Transcripción de documentos
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Ajuste del volumen
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará el
peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación sea idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación CA (enchufe de
pared) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si el reproductor
se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
CA (conductor de alimentación), tire
del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA sólo debe
sustituirse en un taller de asistencia
cualificado.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como tela, que
pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, ni lo
exponga a la luz directa del sol, polvo
excesivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor activado
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
2ES
• No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni
disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
¡Bienvenido!
INDICE
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Procedimientos iniciales
Acerca de este manual
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-CE505,
CDP-CE405, CDP-CE305 y CDP-C661.
En las ilustraciones se muestra el modelo
CDP-CE505, a menos que se indique otro
específicamente. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo para
CDP-CE505”.
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
(Observe que los modelos
CDP-CE305 y CDP-C661 no
pueden realizar las tareas
marcadas con este icono.)
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ..................... 8
Localización de un disco determinado ........................................................ 9
Localización de un tema específico o de un punto determinado de un
tema .................................................................................................................. 9
Reproducción repetida de temas ................................................................ 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 10
Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ........... 11
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................ 13
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición
sincronizada) ................................................................................................. 13
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 14
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ........................ 15
Almacenamiento de información sobre discos compactos
(Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Utilidad de los archivos personalizados ................................................... 16
Agrupación de temas (Separación musical) ............................................. 16
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ................... 17
Información adicional
Notas sobre discos compactos .................................................................... 18
Solución de problemas ................................................................................. 19
Especificaciones ............................................................................................ 19
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................ 20
3ES
Procedimientos iniciales
Procedimientos
iniciales
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661) (2)
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Reproductor de discos compactos
Inserción de pilas en el mando a distancia
(excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Salida de
línea (R)
Entrada de
audio (L)
Salida de
línea (L)
Entrada de
audio (R) Amplificador
: Flujo de señal
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
4ES
A una toma de
corriente
A una toma de
corriente
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Gettinginiciales
Started
Procedimientos
Conexiones
Si dispone de un componente con el conector
CONTROL A1 (sólo para CDP-CE505)
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones
se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos
y zumbido.
Conecte el componente mediante el conector CONTROL
A1. Es posible controlar el reproductor con el
componente conectado. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones complementarias.
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
LINE OUT
INPUT
Ajuste del selector de tensión (excepto
para los modelos europeo, canadiense y
chino, y los modelos CDP-CE505/CE405/
CE305 de Singapur)
CD
L
L
R
R
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
(excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es
posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida, FADE aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
Compruebe que el selector de tensión situado en el
panel posterior del reproductor se encuentra en la
posición de la tensión de línea de alimentación local.
En caso contrario, sitúe el selector en la posición
correcta utilizando un destornillador antes de conectar
el cable de alimentación a una toma mural.
220 - 240 V
110 - 120 V
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la platina, etc (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661).
Conexión del cable de alimentación
• Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
(sólo para CDP-CE505)
Transporte del reproductor
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y
desaparición gradual del sonido (página 14) ni de aparición
y desaparición sincronizada (página 15) al realizar esta
conexión.
POC-15
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “no DISC” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse POWER para desactivar el reproductor.
Cable óptico (no suministrado)
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
DIGITAL
OUT
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
OPTICAL
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
5ES
Operaciones básicas
Operaciones
básicas
Reproducción de un CD
25
CONTINUE
SHUFFLE
PROGRAM
CHECK
DISC 1
DISC 2
DISC 3
DISC 4
CLEAR
6
REPEAT
OPEN/CLOSE
AMS
POWER
ON
Ajuste el volumen de
los auriculares.*
34
DISC 5
OFF
DISC SKIP
PHONE LEVEL
EX-CHANGE
DISC CHECK
PHONES
A
MUSIC CLIP
B
C
D
FILE
ERASE
TIME
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
>10
EDIT/
PEAK
TIME FADE SEARCH
Conecte los
auriculares.*
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
*sólo para CDP-CE505
1
2
3
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Con la etiqueta hacia arriba
4
Número de disco
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
5
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC Modo
de reproducción continua.
Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC”
aparece en el visor.
6ES
Al seleccionar
Se reproducen
ALL DISCS
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
1␣ DISC
Sólo el disco seleccionado
Getting Started
Operaciones
básicas
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Para recibir el sonido por los
auriculares (sólo para
CDP-CE505)
Conecte los auriculares a la
toma PHONES del
reproductor y ajuste el
volumen con el control
PHONE LEVEL del
reproductor o con los
botones LINE OUT LEVEL
+/– del mando a distancia.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT
LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el
nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la
platina, etc (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661).
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
del amplificador.
Para detener la reproducción
Pulse p.
DISC 1–5
≠/ ± · P p
DISC SKIP
Para
Pulse
Realizar una pausa
P
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Po·
Ir al siguiente tema
±
Volver al tema anterior
≠
Ir al siguiente disco
DISC SKIP
Seleccionar un disco directamente
DISC 1 – 5
Detener la reproducción y retirar el CD
§␣ OPEN/CLOSE
§ OPEN/CLOSE
Operaciones básicas
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
(excepto CDP-CE305 y
CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Es posible reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
FADE
aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor,
el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel
máximo.
6
7ES
Reproducción dede
discos
compactos
Reproducción
discos
compactos
Comprobación del tiempo restante
Uso del visor
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
TIME
Tiempo restante
del tema actual
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
1
2
3
TRACK
4
5
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
2
3
TRACK
4
5
MIN
SEC
Número total de temas
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Tiempo restante
del disco
2
3
TRACK
4
5
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
ALL DISCS
DISC
1
2
TRACK
3
4
5
MIN
SEC
1 2
3 4
6 7
8 9 10
5
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
• El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
• Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
• Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado del semicírculo.
1
DISC
Pulse TIME.
Calendario musical
Notas sobre las indicaciones de número de disco
ALL DISCS
Si el número de tema excede de 24,
aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del
tiempo restante.
Número de disco actual Tiempo completo de reproducción
DISC
1
DISC
Pulse TIME.
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
ALL DISCS
ALL DISCS
Pulse TIME.
Sustitución de discos durante
la reproducción de un disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción de un disco para comprobar los discos
que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
EX-CHANGE
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
DISC SKIP
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, el número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario musical.
Número de disco actual
ALL DISCS
DISC
1
2
TRACK
Tiempo de reproducción
3
4
5
MIN
Número de tema actual
SEC
1 2
3 4
6
8 9 10
Calendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
8ES
7
1
Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción del disco actual.
2
Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a su izquierda y, a
continuación, el de su derecha.
5
Reproducción de discos compactos
3
Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4
Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5
Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre al pulsar EX-CHANGE
• Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco está reproduciéndose en
el modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página
10), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
• En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 10), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
• En el modo de programa (consulte la página 11), sólo se
reproducen los temas del disco actual.
• No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
Notas
• Al pulsar DISC CHECK, el modo de reproducción cambia
automáticamente al modo de reproducción continua ALL
DISCS.
• Cuando abra la bandeja de discos pulsando EX-CHANGE,
no es posible utilizar la función DISC CHECK.
• Aunque pulse DISC CHECK mientras aparece “REPEAT”
en el visor (consulte la página 10), el reproductor se detiene
después de explorar todos los discos una vez.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema mientras
se reproduce un disco utilizando los botones ≠/±
(AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de música
automático) o los botones numéricos. También es
posible localizar un punto determinado de un tema
mientras se reproduce un disco.
• CDP-CE505
≠/± 0/)
·
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
DISC 1 – 5
DISC CHECK
·
Botones numéricos
>10
DISC SKIP
Botones numéricos
>10
Para localizar
Pulse
El disco siguiente
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
Un disco determinado
directamente
DISC 1 – 5
Un disco mientras
comprueba las etiquetas
DISC CHECK mientras está
abierta la bandeja de discos. La
bandeja de discos muestra cada
etiqueta de disco. Cuando el disco
que desee se desplace a la
posición frontal, pulse · para
iniciar la reproducción.
Un disco explorando el
primer tema de cada
disco durante 10
segundos
DISC CHECK antes de comenzar
la reproducción con la bandeja de
discos cerrada. Cuando encuentre
el disco que desee, pulse · para
iniciar la reproducción.
M.SCAN
(
=/+
0/)
• CDP-CE405/CE305/C661
≠/± 0/)
·
MUSIC SCAN Botones numéricos >10
(sólo para CDP-CE405)
Botones numéricos
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración de discos
>10
Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de
reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
(
=/+
0/)
9ES
Reproducción de discos compactos
Para localizar
Pulse
Cuando se reproduce el disco en
El reproductor repite
Los temas siguiente
o posteriores
± varias veces hasta que encuentre
el tema
Reproducción continua
(ALL DISCS) (página 6)
Todos los temas de
todos los discos
Los temas actual o
anteriores
≠ varias veces hasta que encuentre
el tema
Reproducción continua (1 DISC)
(página 6)
Todos los temas del
disco actual
Un tema determinado
directamente
El botón numérico del tema
Reproducción aleatoria
(ALL DISCS) (página 10)
Un tema explorando
cada uno durante
10 segundos
(exploración
musical)
MUSIC SCAN antes de iniciar la
reproducción. (Para CDP-CE505, pulse
M. SCAN en el mando a distancia.)
Cuando encuentre el tema que desee,
pulse · para iniciar la reproducción.
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Reproducción aleatoria (1 DISC)
(página 11)
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
Un punto mientras
controla el sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
Reproducción de programa
(página 11)
El mismo programa
Un punto con rapidez ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
observando el visor
encuentre el punto. No se escuchará el
durante la pausa
sonido durante la operación.
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0,” utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y
10.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
(Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a
distancia.) Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Nota
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras se
reproduce el disco en modo continuo.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1”
en el visor.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
Si “
” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o ≠ para volver
atrás.
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
REPEAT
10ES
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
SHUFFLE
DISC 1 – 5
·
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1
Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Reproducción de discos compactos
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 temas.
PROGRAM
DISC 1 – 5
2
Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Botones numéricos
>10
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “ALL CLr” en el visor (consulte la
página 12).
2
Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1␣ DISC” en el visor.
· p
1
Reproducción aleatoria de un disco
1
CLEAR
CHECK
1
PROGRAM
DISC
2
3
TRACK
4
5
MIN
A
SEC
1 2
3 4
6
8 9 10
7
5
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita el
paso 3 y vaya al paso 4.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
3
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Pulse los botones numéricos correspondientes a los
números de los temas que vaya a programar en el
orden que desee.
Para programar un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 10).
Ultimo tema programado Orden de reproducción
1
PROGRAM
DISC
2
3
4
TRACK
5
A
1
DISC
5
8
Temas programados
Después de un
segundo
PROGRAM
2
STEP
2
3
TRACK
4
MIN
5
A
SEC
2
5
8
Tiempo total de reproducción
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, pulse el botón numérico
correcto.
(continúa)
11ES
Reproducción de discos compactos
4
5
Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
Para programar
Repita los pasos
Otros discos
2
Otros temas del mismo disco
3
Otros temas de otros discos
2y3
Pulse · para iniciar la reproducción del programa.
Para cancelar la reproducción del programa
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “End” y devuelve la pantalla original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Pulse CONTINUE.
Cambio del orden de temas
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 5
pulsando DISC SKIP para comprobar las etiquetas de
disco. Si cierra la bandeja de discos antes de realizar el
paso 5, aparecerá el tiempo completo de reproducción en
el visor transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, se borra automáticamente el paso.
El programa permanece inalterado incluso después
de que finalice su reproducción
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Pulse
Borrar un tema
CHECK hasta que aparezca
en el visor el tema que desea
borrar y, a continuación,
pulse CLEAR
Borrar el último tema del
programa
CLEAR. Cada vez que pulse
este botón, se borrará el
último tema.
Añadir temas al final del
programa
DISC 1 – 5 para seleccionar el
disco y, a continuación, los
botones numéricos de los
temas que desee añadir
Cambiar todo el programa
completamente
CLEAR hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
—Ha programado un tema superior a 20.
—El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
12ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
Para comprobar y cambiar el programa
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, etc. el programa que
haya creado. El programa puede contener un máximo
de 32 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
PROGRAM
DISC 1 – 5
·
Botones numéricos
1
P
>10
Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos de 1 a 4 de “Creación de un
programa propio” en la página 10.
Aparece la indicación
en el visor.
Consule la página 12.
A
La indicación
aparece durante la comprobación del
B
programa de la cara A y,
, durante la comprobación
del programa de la cara B.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada)
Es posible crear un programa con el reproductor que
pueda incluirse en la longitud de la cinta.
El reproductor crea automáticamente un programa
manteniendo el orden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas con números superiores a 20 no
pueden programarse automáticamente.
EDIT/TIME FADE
≠/±
·
DISC SKIP
A
2
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y
aparecen en el visor y
el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.”
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
A
B
1
Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT”
y la letra “A” de la indicación
parpadee en el
visor.
A
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 31 temas al insertar
una pausa.
3
Repita los pasos de 2 a 4 del apartado “Creación de
un programa propio” en la página 11 para crear un
programa para la cara B.
4
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
3
Pulse ≠ o ± para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En
el visor parpadea la letra “B” de la indicación
.
B
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación (edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse ≠ o ± y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
5
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este
paso.
(continúa)
13ES
Grabación a partir de discos compactos
6
7
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
≠/±
Para cancelar la edición sincronizada
·
Pulse CONTINUE.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes.
FADER* Botones numéricos
EDIT/TIME FADE
* excepto para CDP-CE505
Es posible especificar la longitud de cinta
Defina la longitud de cinta mediante los botones
numéricos. Para introducir “0,” utilice el botón 10.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de
30 minutos y 15 segundos
Pulse 3, 10, 1 y 5.
(sólo para CDP-CE505)
Botones numéricos
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 12.
(
Cuando los números de tema parpadean en
el paso 3 o 4 (sólo para CDP-CE505)
Significa que queda una parte libre en la cinta después
de que el reproductor ha programado todos los temas,
de forma que es posible añadir más temas en dicha
parte (Edición de enlace). También es posible
seleccionar otro disco y añadir los temas en el disco
seleccionado si la duración los temas del disco actual es
inferior al tiempo restante.
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
añada los temas o pulse los botones numéricos de los
temas que parpadean en el visor. Para añadir temas a
otro disco, pulse DISC SKIP con el fin de seleccionar el
disco y, a continuación, pulse los botones numéricos
del tema. Después de añadir los temas, pulse · para
iniciar la reproducción.
Si no necesita añadir temas, basta pulsar · para
iniciar la reproducción.
Si parpadea “B” en la indicación
A
B
Significa que sobra 1 minuto de la cinta, pero que ningún
tema del disco actual se ajusta a la parte restante. Si
añade temas a otros discos, seleccione el disco que desee
y realice el procedimiento anterior.
14ES
FADER
=/+
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante el modo de pausa. FADE se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Para iniciar la finalización gradual
del sonido. FADE se enciende en el
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura 5
segundos aproximadamente. No obstante, al pulsar FADER
durante la exploración musical (consulte la página 10), el
sonido desaparece gradualmente en 2 segundos
aproximadamente.
Grabación a partir de discos compactos
Cambio de la duración de la aparición o
desaparición gradual del sonido (sólo para
CDP-CE505)
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. La hora de
desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Es posible cambiar la duración de 2 a 10 segundos
antes de que se realice el proceso de aparición o
desaparición. Si no lo cambia, el proceso durará 5
segundos.
1
Pulse FADER en el mando a distancia antes de
iniciar la reproducción.
2
Pulse el botón numérico correspondiente a la
duración que desee (2 – 10).
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante el modo de aparición o
desaparición sincronizada, éste se cancelará.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la aparición y
desaparición sincronizada, esta función se aplica dos
veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
p
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
TIME
iniciar la reproducción hasta que “ FADE ” y la letra
“A” de la indicación
aparezcan en el visor.
A
2
Pulse ≠ o ± para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2
Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
“PEAK” desaparece del visor.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3
Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. En el
visor, aparece la letra “B” de la indicación
.
B
4
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Nota
• La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
• La búsqueda del nivel pico no funciona mientras la bandeja
de discos permanezca abierta al pulsar EX-CHANGE.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE .
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 14.
15ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Utilidad de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar 2 tipos de información
denominados “Archivos personalizados” para cada
disco. Después de almacenar archivos personalizados
de un disco, el reproductor recupera automáticamente
la información siempre que seleccione el disco.
Observe que los archivos personalizados se borrarán si
no utiliza el reproductor durante 1 mes
aproximadamente.
Supresión de archivos personalizados
Si la memoria de archivos personalizados se llena, el
reproductor muestra “FULL” al pulsar FILE para
almacenar la información, y no será posible almacenar
más información de disco. Si es necesario, suprima
cualquier archivo personalizado como se indica a
continuación:
• Para suprimir todos los archivos personalizados de un
disco
Si el disco que desea eliminar se encuentra almacenado en
un clip musical, borre todos los temas de dicho disco
siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación de
temas de un clip” en la página 17.
Si el disco que desea borrar se encuentra almacenado en el
banco de borrado, elimine todo el banco de borrado
siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación del
banco de borrado” en la página 18.
Es posible almacenar la siguiente
información:
Si utiliza
Es posible
Separación musical
(página 16)
Incluir los temas de cada disco en
un máximo de 4 grupos
Supresión de banco
(página 17)
Suprimir los temas que no desee
y almacenar solamente los que
desee
• Para suprimir todos los archivos personalizados de
todos los discos
Mientras pulsa ERASE y 1 en el reproductor, pulse POWER
para apagar y encender el reproductor. “ALL ErS” aparece
en el visor y se borrarán todos los archivos personalizados.
La indicación de archivo personalizado se ilumina al
almacenar la correspondiente información.
FILE DELETE
CLIP A B C D
Banco de borrado
Separación musical
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en el
disco, sino en la memoria del reproductor. De este
modo, no es posible utilizarlos si reproduce el disco en
otros reproductores.
Agrupación de temas
(Separación musical)
Es posible agrupar los temas de cada disco en 4 grupos
denominados “clips.” Después de almacenar un tema
en un clip, es posible utilizar la función de separación
musical siempre que reproduzca el disco. También es
posible reproducir sólo los temas almacenados en un
clip seleccionado.
Es posible almacenar un tema en cuatro clips, o todos
los temas de un disco en un clip.
Observe que los temas con un número superior a 32 no
pueden almacenarse en un clip.
¿Cuántos discos es posible archivar?
Es posible incluir hasta 172 discos en el archivo
personalizado.
Botones MUSIC CLIP
Almacenamiento de temas en clips
1 Reproduzca el tema que desee almacenar en un
clip.
ES
16
2
Pulse uno de los botones MUSIC CLIP (A, B, C o D).
“C-FILE” aparece y el botón MUSIC CLIP
seleccionado parpadea durante un tiempo.
3
Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros temas
en clips.
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Reproducción de temas de un clip
(Reproducción de clips)
Pulse uno de los botones MUSIC CLIP antes de iniciar
la reproducción.
“C-PLAY” aparece en el visor y el botón MUSIC CLIP
seleccionado se ilumina. Los temas almacenados en el
clip aparecen en el calendario musical. El reproductor
inicia la reproducción de temas en el clip seleccionado.
Para reproducir temas en otro clip
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Es posible borrar los temas que no desee conservar y
almacenar sólo los que desee. Al seleccionar el disco en
el banco de borrado, puede reproducir sólo los temas
que desee.
El reproductor memoriza el banco de borrado durante
1 mes, aunque desactive el reproductor.
Pulse p para detener la reproducción y, a continuación, pulse
uno de los botones MUSIC CLIP que desee reproducir.
CONTINUE
SHUFFLE
·
Notas
• La reproducción de clips sólo está disponible en el modo de
reproducción continua y aleatoria. Si pulsa MUSIC CLIP en
el modo de reproducción de programa, el reproductor
introduce automáticamente el modo de reproducción
continua e inicia la reproducción de clips.
• En el modo de reproducción ALL DISCS, se reproducen los
temas del clip seleccionado de todos los discos
consecutivamente.
• Si pulsa MUSIC CLIP durante la reproducción de un clip, el
botón no funciona.
FILE
1
Inserte o seleccione el disco.
2
Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALL DISCS” o
“1 DISC“.
3
Pulse los botones numéricos para borrar los temas
que desee.
El número de tema y “OFF” aparecen en el visor y
los números de tema borrados desaparecen del
calendario musical.
Eliminación de temas de un clip
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse uno de los
botones MUSIC CLIP para iniciar la reproducción
de clips.
2
Pulse ≠ o ± para seleccionar el tema que
desee extraer del clip.
3
Pulse ERASE para eliminar el tema.
“ErASE” aparece en el visor durante unos
segundos. El reproductor inicia la reproducción
del siguiente tema del clip.
4
Repita los pasos 2 y 3 para eliminar otros temas.
Al eliminar todos los temas del clip, el botón
MUSIC CLIP se apaga después de que el
reproductor reproduce el último tema del clip.
ERASE Botones numéricos >10
Si comete un error
Pulse el botón numérico del tema. El número de tema y
“On” aparecen en el visor y, a continuación, se restaurará
el tema.
4
Pulse FILE para almacenar los temas restantes.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se iluminan en el visor.
Es posible borrar los temas que no desee conservar
durante la reproducción
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El
reproductor inicia la reproducción del tema siguiente.
Si pulsa FILE, el reproductor almacena los temas
restantes.
17ES
Almacenamiento de información sobre discos compactos
(Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Reproducción con el banco de borrado
1 Inserte o seleccione el disco.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se iluminan en el visor.
2
Pulse CONTINUE o SHUFFLE para seleccionar
“ALL DISCS” o “1 DISC”.
3
Pulse · o uno de los botones DISC1 – 5 para
iniciar la reproducción.
Información adicional
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
Eliminación del banco de borrado
1
Inserte o seleccione el disco.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se ilumina en el visor.
2
Pulse FILE.
“FILE“ aparece en el visor.
3
Pulse ERASE mientras “FILE” aparece en el visor.
El banco de borrado se elimina. “ErASE” aparece
en el visor y “FILE” y “DELETE” de la indicación
de archivo personalizado desaparecen.
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en de
un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
18ES
Información adicional
Solución de problemas
Especificaciones
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Reproductor de discos compactos
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control PHONE LEVEL del reproductor (sólo
para CDP-CE505) o LINE OUT LEVEL +/– del
mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661)
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “no DISC”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 18).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 2).
El mando a distancia no funciona. (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661)
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
44,5 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relación señal-ruido
CDP-CE505: Superior a 107 dB
CDP-CE405/CE305/C661: Superior
102 dB
Rango dinámico
Superior a 98 dB
Distorsión armónica
CDP-CE505: Inferior a 0,0035%
CDP-CE405/CE305/C661: Inferior
0,0045%
Separación de canales
Superior a 100 dB
Salida
Tipo de
toma
LINE OUT
Nivel máximo
de salida
Impedancia de carga
Tomas de 2 V
Superior a
fono
(a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios
DIGITAL OUT Conector –18 dBm
(OPTICAL)
de salida
(sólo para
óptico
CDP-CE505)
Longitud de onda:
660 nm
PHONES
(sólo para
CDP-CE505)
32 Ohmios
Toma de
fono
estéreo
10 mW
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Requisitos de alimentación
Europa, China y Singapur
(excepto para el modelo
CDP-C661 de Singapur)
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
Canadá
120 V CA, 60 Hz
Otros países, y el modelo
CDP-C661 de Singapur
110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA,
ajustable, 50/60 Hz
Consumo de alimentación
14 W
Dimensiones (aprox.)
(an/al/f)
430 × 120 × 385 mm
incluidas partes salientes
Masa (aprox.)
5,6 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
19ES
Información
adicional
Indice
alfabético
Indice alfabético
Repetición 10
Reproducción
aleatoria 10
continua 6
de programa 11
repetida 10
Reproducción de clips 17
A
Aleatoria, reproducción 11
AMS 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 14
aparición y desaparición
sincronizada 15
S
Selección de reproducción
aleatoria 11
Selector de tensión 5
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Sincronizada, aparición y
desaparición 15
Solución de problemas 19
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 8
B
Banco de borrado 17
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 15
C, Ch
Clip musical 16
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 6
T
Desembalaje 4
U, V, W, X, Y, Z
D
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición de enlace 14
Edición de programa 13
Edición sincronizada 13
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 10
G, H, I, J, K
Grabación 13
un programa 13
uso de edición
sincronizada 13
L, Ll
Localización
control 10
directamente 10
exploración 10
mediante comprobación de
etiquetas 10
observación del visor 10
utilizando AMS 10
M, N, O
Mando a distancia 4
P, Q
Programa 11
cambio 12
comprobación 12
para grabar 13
20ES
Nombres de controles
R
Tiempo completo de
reproducción 8
Tiempo restante 8
Utilización de discos
compactos 18
Botones
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 6
DISC 1 – 5 6
DISC CHECK 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 13
ERASE 12
EX-CHANGE 8
FADER 14
FILE 17
LINE OUT LEVEL +/– 4
MUSIC CLIP 1 – 5 16
MUSIC SCAN 10
Número 10
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 8
· 7
P 7
p 7
0/) 10
≠/± 9
> 10 10
Interruptor
POWER 6
Control
PHONE LEVEL 7
Toma
PHONES 7
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
g 4