Sony CDP-C661 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
Solicite asistencia únicamente
a personal cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Precauciones
Seguridad
Precaución – El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará el
peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación sea idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación CA (enchufe de
pared) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si el reproductor
se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
CA (conductor de alimentación), tire
del propio enchufe, nunca del cable.
El cable de alimentación CA sólo debe
sustituirse en un taller de asistencia
cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como tela, que
pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, ni lo
exponga a la luz directa del sol, polvo
excesivo o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor activado
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o
limpiador en polvo abrasivos, ni
disolvente, como alcohol o bencina.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
3
ES
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ..................... 8
Localización de un disco determinado ........................................................ 9
Localización de un tema específico o de un punto determinado de un
tema .................................................................................................................. 9
Reproducción repetida de temas ................................................................ 10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 10
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 11
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................ 13
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición
sincronizada) ................................................................................................. 13
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 14
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ........................ 15
Almacenamiento de información sobre discos compactos
(Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Utilidad de los archivos personalizados ................................................... 16
Agrupación de temas (Separación musical) ............................................. 16
Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ................... 17
Información adicional
Notas sobre discos compactos .................................................................... 18
Solución de problemas ................................................................................. 19
Especificaciones ............................................................................................ 19
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................ 20
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-CE505,
CDP-CE405, CDP-CE305 y CDP-C661.
En las ilustraciones se muestra el modelo
CDP-CE505, a menos que se indique otro
específicamente. Cualquier diferencia de
funcionamiento se indica claramente en
el texto, por ejemplo, “sólo para
CDP-CE505”.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
(Observe que los modelos
CDP-CE305 y CDP-C661 no
pueden realizar las tareas
marcadas con este icono.)
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
ES
Procedimientos iniciales
4
ES
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
(excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
A una toma de
corriente
Amplificador
Reproductor de discos compactos
: Flujo de señal
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
Salida de
línea (L)
Entrada de
audio (R)
Entrada de
audio (L)
Salida de
línea (R)
Procedimientos iniciales
A una toma de
corriente
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Blanco
(L)
Getting Started
Procedimientos iniciales
5
ES
Conexiones
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones
se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos
y zumbido.
Reproductor de
discos compactos Amplificador
INPUT
CD
L
R
LINE OUT
L
R
Si dispone de un componente con el conector
CONTROL A1 (sólo para CDP-CE505)
Conecte el componente mediante el conector CONTROL
A1. Es posible controlar el reproductor con el
componente conectado. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones complementarias.
Ajuste del selector de tensión (excepto
para los modelos europeo, canadiense y
chino, y los modelos CDP-CE505/CE405/
CE305 de Singapur)
Compruebe que el selector de tensión situado en el
panel posterior del reproductor se encuentra en la
posición de la tensión de línea de alimentación local.
En caso contrario, sitúe el selector en la posición
correcta utilizando un destornillador antes de conectar
el cable de alimentación a una toma mural.
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
(excepto para CDP-CE305 y CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es
posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
FADE
aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la platina, etc (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661).
Si dispone de un componente digital, como un
amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD
(sólo para CDP-CE505)
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y
desaparición gradual del sonido (página 14) ni de aparición
y desaparición sincronizada (página 15) al realizar esta
conexión.
POC-15
Cable óptico (no suministrado)
DIGITAL
INPUT
DIGITAL
OUT
OPTICAL OPTICAL
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT
(OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de
software de CD que no sea música, como un CD-ROM.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Transporte del reproductor
Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente
procedimiento con el fin de devolver los mecanismos
internos a su posición original.
1 Retire todos los discos de la bandeja de discos.
2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Aparece “no DISC” en el visor.
3 Espere durante 10 segundos y, a continuación,
pulse POWER para desactivar el reproductor.
220 - 240 V 110 - 120 V
Operaciones básicas
6
ES
1
*sólo para CDP-CE505
2
3
Reproducción de un CD
2356
POWER
PHONE LEVEL
PHONES
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM CHECK CLEAR REPEAT
DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 DISC 5
ABCD
MUSIC CLIP
FILE ERASE TIME
12345678910
>
10
EDIT/
TIME FADE
PEAK
SEARCH
AMS
OPEN/CLOSE
DISC SKIP
EX-CHANGE
DISC CHECK
ON OFF
4
4
5
Conecte los
auriculares.*
Ajuste el volumen de
los auriculares.*
Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el
orden que desee reproducirlos.
Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que
coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja.
Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera.
Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC Modo
de reproducción continua.
Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC”
aparece en el visor.
Al seleccionar
ALL DISCS
1␣ DISC
Se reproducen
Todos los discos del reproductor consecutivamente
por orden de número de disco
Sólo el disco seleccionado
Con la etiqueta hacia arriba
Número de disco
Operaciones básicas
Getting Started
Operaciones básicas
7
ES
Operaciones básicas
6
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen
del amplificador.
Es posible seleccionar el disco
que desee reproducir en
primer lugar
Pulse uno de los botones
DISC 1 – 5.
Para recibir el sonido por los
auriculares (sólo para
CDP-CE505)
Conecte los auriculares a la
toma PHONES del
reproductor y ajuste el
volumen con el control
PHONE LEVEL del
reproductor o con los
botones LINE OUT LEVEL
+/– del mando a distancia.
Es posible ajustar el nivel de
salida al amplificador
(excepto CDP-CE305 y
CDP-C661)
Pulse LINE OUT LEVEL
+/– en el mando a distancia.
Es posible reducir el nivel de
salida hasta –20 dB.
Al reducir el nivel de salida,
FADE
aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor,
el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel
máximo.
Nota
Si pulsa los botones LINE OUT
LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el
nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la
platina, etc (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661).
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Ir al siguiente disco
Seleccionar un disco directamente
Detener la reproducción y retirar el CD
DISC 1–5
·
≠/ ±
pP
DISC SKIP § OPEN/CLOSE
Pulse
P
P o ·
±
DISC SKIP
DISC 1 – 5
§␣ OPEN/CLOSE
Reproducción de discos compactos
8
ES
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TIME
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número de disco actual, el número
total de temas, el tiempo completo de reproducción y el
calendario musical.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Tiempo de
reproducción y
número del tema
actual
Tiempo restante
del tema actual
Pulse TIME.
Tiempo restante
del disco
Pulse TIME.
Si el número de tema excede de 24,
aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del
tiempo restante.
Pulse TIME.
Esta información sólo está
disponible en el modo de
reproducción continua.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
DISCSALL
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
DISCSALL
Sustitución de discos durante
la reproducción de un disco
Es posible abrir la bandeja de discos durante la
reproducción de un disco para comprobar los discos
que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin
necesidad de interrumpir la reproducción del disco
actual.
1 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se abre y aparecen dos
compartimientos de disco. El reproductor no
interrumpe la reproducción del disco actual.
2 Sustituya los discos de los compartimientos por
otros.
Después del disco actual, se reproduce el disco del
compartimiento situado a su izquierda y, a
continuación, el de su derecha.
EX-CHANGE
DISC SKIP
Reproducción de discos compactos
Número de disco actual
Tiempo completo de reproducción
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
DISCSALL
Calendario musicalNúmero total de temas
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Los temas con un número superior a 20 no pueden
mostrarse en el calendario musical.
Notas sobre las indicaciones de número de disco
El círculo rojo que rodea un número de disco indica que
puede iniciarse la reproducción del mismo.
Una vez reproducidos todos los temas de un disco,
desaparece el semicírculo que rodea el número de disco.
Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío,
desaparece el número de disco rodeado del semicírculo.
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de disco actual, el número de tema actual, el
tiempo de reproducción del tema y el calendario musical.
Número de disco actual Tiempo de reproducción
Número de tema actual
Calendario musical
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
DISCSALL
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
9
ES
3 Pulse DISC SKIP.
La bandeja de discos gira y aparecen otros dos
compartimientos de discos.
4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros.
5 Pulse EX-CHANGE.
La bandeja de discos se cierra.
Cuando la bandeja de discos se abre al pulsar EX-CHANGE
Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor
detiene la reproducción. Si el disco está reproduciéndose en
el modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página
10), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo.
En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte
la página 10), los temas del disco actual vuelven a
reproducirse en orden aleatorio.
En el modo de programa (consulte la página 11), sólo se
reproducen los temas del disco actual.
No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5,
ya que puede dañar el reproductor.
Localización de un disco
determinado
Es posible localizar cualquier disco antes o durante la
reproducción de un disco.
Notas
Al pulsar DISC CHECK, el modo de reproducción cambia
automáticamente al modo de reproducción continua ALL
DISCS.
Cuando abra la bandeja de discos pulsando EX-CHANGE,
no es posible utilizar la función DISC CHECK.
Aunque pulse DISC CHECK mientras aparece “REPEAT”
en el visor (consulte la página 10), el reproductor se detiene
después de explorar todos los discos una vez.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema mientras
se reproduce un disco utilizando los botones ≠/±
(AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de música
automático) o los botones numéricos. También es
posible localizar un punto determinado de un tema
mientras se reproduce un disco.
DISC CHECKDISC 1 – 5 DISC SKIP·
Para localizar
El disco siguiente
Un disco determinado
directamente
Un disco mientras
comprueba las etiquetas
Un disco explorando el
primer tema de cada
disco durante 10
segundos
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración de discos
Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de
reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción
cambia cíclicamente.
Pulse
DISC SKIP mientras se reproduce
un disco
DISC 1 – 5
DISC CHECK mientras está
abierta la bandeja de discos. La
bandeja de discos muestra cada
etiqueta de disco. Cuando el disco
que desee se desplace a la
posición frontal, pulse · para
iniciar la reproducción.
DISC CHECK antes de comenzar
la reproducción con la bandeja de
discos cerrada. Cuando encuentre
el disco que desee, pulse · para
iniciar la reproducción.
>10
0/)/±·
• CDP-CE505
Botones numéricos
• CDP-CE405/CE305/C661
>10
0/)/±·
MUSIC SCAN Botones numéricos >10
(sólo para CDP-CE405)
>10
(
=/+
0/)
Botones numéricos
(
0/)
=/+
Botones numéricos
M.SCAN
Reproducción de discos compactos
10
ES
Para localizar
Los temas siguiente
o posteriores
Los temas actual o
anteriores
Un tema determinado
directamente
Un tema explorando
cada uno durante
10 segundos
(exploración
musical)
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto con rapidez
observando el visor
durante la pausa
Pulse
± varias veces hasta que encuentre
el tema
varias veces hasta que encuentre
el tema
El botón numérico del tema
MUSIC SCAN antes de iniciar la
reproducción. (Para CDP-CE505, pulse
M. SCAN en el mando a distancia.)
Cuando encuentre el tema que desee,
pulse · para iniciar la reproducción.
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No se escuchará el
sonido durante la operación.
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0,” utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y
10.
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30).
(Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a
distancia.) Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Nota
Si “ ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o para volver
atrás.
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir discos/temas de forma repetida
en cualquier modo de reproducción.
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua
(ALL DISCS) (página 6)
Reproducción continua (1 DISC)
(página 6)
Reproducción aleatoria
(ALL DISCS) (página 10)
Reproducción aleatoria (1 DISC)
(página 11)
Reproducción de programa
(página 11)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual mientras se
reproduce el disco en modo continuo.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1”
en el visor.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden
aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco
especificado.
El reproductor repite
Todos los temas de
todos los discos
Todos los temas del
disco actual
Todos los temas de
todos los discos en
orden aleatorio
Todos los temas del
disco actual en orden
aleatorio
El mismo programa
Reproducción aleatoria de todos los discos
Es posible reproducir todos los temas de todos los
discos en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“ALL DISCS” en el visor.
2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria
ALL DISCS.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
·DISC 1 – 5SHUFFLE
REPEAT
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los discos/temas como sigue:
Reproducción de discos compactosReproducción de discos compactos
11
ES
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Es posible especificar discos durante la reproducción
aleatoria (Selección de reproducción aleatoria)
Es posible especificar discos durante el modo de
reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los
discos especificados se reproducirán en orden arbitrario.
Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del
paso 1.
En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los
números de disco especificados. Para cancelar los discos
seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los
semicírculos desaparecen.
Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse
dos veces SHUFFLE.
Reproducción aleatoria de un disco
Es posible reproducir todos los temas de un disco
determinado en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca
“1␣ DISC” en el visor.
2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción
aleatoria 1 DISC del disco seleccionado.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse CONTINUE.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 32 temas.
PROGRAM p·CLEARCHECK
DISC 1 – 5 >10
Botones numéricos
1 Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Si ya se ha almacenado un programa, aparece el
último paso del programa en el visor. Para borrar
todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta
que aparezca “ALL CLr” en el visor (consulte la
página 12).
2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco.
La indicación “AL” del visor significa “todos” los
temas.
Para programar todo el disco en un paso, omita el
paso 3 y vaya al paso 4.
3 Pulse los botones numéricos correspondientes a los
números de los temas que vaya a programar en el
orden que desee.
Para programar un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 10).
12345
678910
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
PROGRAM
A
Ultimo tema programado Orden de reproducción
Temas programados
Después de un
segundo
Tiempo total de reproducción
25
8
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
MIN SEC
PROGRAM
A
25
8
1 2 3 4 5
DISC
TRACK
STEP
PROGRAM
A
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, pulse el botón numérico
correcto.
(continúa)
Reproducción de discos compactos
12
ES
4 Para programar otros discos o temas, realice lo
siguiente:
5 Pulse · para iniciar la reproducción del programa.
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
Es posible crear el programa mientras comprueba las
etiquetas de disco
Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 5
pulsando DISC SKIP para comprobar las etiquetas de
disco. Si cierra la bandeja de discos antes de realizar el
paso 5, aparecerá el tiempo completo de reproducción en
el visor transcurridos unos segundos.
Observe que, si el número de tema programado no se
encuentra en el disco, se borra automáticamente el paso.
El programa permanece inalterado incluso después
de que finalice su reproducción
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa se conserva hasta que lo borre o
desactive el reproductor
Si sustituye discos, se conservan los números de tema y
disco programados. De este modo, sólo se reproducen los
números de disco y tema existentes. No obstante, los
números de disco o tema que no se encuentren en el
reproductor o en el disco se borran del programa y el
resto del programa se reproducirá en el orden
programado.
Nota
El tiempo completo de reproducción no aparece si:
Ha programado un tema superior a 20.
El tiempo completo de reproducción del programa es
superior a 200 minutos.
Para programar
Otros discos
Otros temas del mismo disco
Otros temas de otros discos
Repita los pasos
2
3
2 y 3
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema
(los números de disco y tema) o el disco (el número de
disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden
programado. Después del último paso del programa, el
visor muestra “End” y devuelve la pantalla original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Cambiar todo el programa
completamente
Pulse
CHECK hasta que aparezca
en el visor el tema que desea
borrar y, a continuación,
pulse CLEAR
CLEAR. Cada vez que pulse
este botón, se borrará el
último tema.
DISC 1 – 5 para seleccionar el
disco y, a continuación, los
botones numéricos de los
temas que desee añadir
CLEAR hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
programación.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
13
ES
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar en una cinta, etc. el programa que
haya creado. El programa puede contener un máximo
de 32 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
>10
Botones numéricos
P·
DISC 1 – 5
PROGRAM
1 Cree su programa (para la cara A durante la
grabación de una cinta) mientras comprueba el
tiempo total de reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos de 1 a 4 de “Creación de un
programa propio” en la página 10.
Aparece la indicación
A
en el visor.
2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P
para insertar una pausa.
Las indicaciones “P” y
A B
aparecen en el visor y
el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.”
Si realiza la grabación en una cara de la cinta,
omita este paso y continúe en el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 31 temas al insertar
una pausa.
3 Repita los pasos de 2 a 4 del apartado “Creación de
un programa propio” en la página 11 para crear un
programa para la cara B.
4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación (edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse o ± y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Para comprobar y cambiar el programa
Consule la página 12.
La indicación
A
aparece durante la comprobación del
programa de la cara A y,
B
, durante la comprobación
del programa de la cara B.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada)
Es posible crear un programa con el reproductor que
pueda incluirse en la longitud de la cinta.
El reproductor crea automáticamente un programa
manteniendo el orden original del disco.
El programa puede contener un máximo de 32 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas con números superiores a 20 no
pueden programarse automáticamente.
EDIT/TIME FADE
DISC SKIP
1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco.
2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT”
y la letra “A” de la indicación
A
parpadee en el
visor.
3 Pulse o ± para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse. En
el visor parpadea la letra “B” de la indicación
B
.
5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este
paso.
(continúa)
/±·
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
14
ES
6 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
7 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada
Pulse CONTINUE.
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes.
Es posible especificar la longitud de cinta
Defina la longitud de cinta mediante los botones
numéricos. Para introducir “0,” utilice el botón 10.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de
30 minutos y 15 segundos
Pulse 3, 10, 1 y 5.
Es posible comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 12.
Cuando los números de tema parpadean en
el paso 3 o 4 (sólo para CDP-CE505)
Significa que queda una parte libre en la cinta después
de que el reproductor ha programado todos los temas,
de forma que es posible añadir más temas en dicha
parte (Edición de enlace). También es posible
seleccionar otro disco y añadir los temas en el disco
seleccionado si la duración los temas del disco actual es
inferior al tiempo restante.
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
añada los temas o pulse los botones numéricos de los
temas que parpadean en el visor. Para añadir temas a
otro disco, pulse DISC SKIP con el fin de seleccionar el
disco y, a continuación, pulse los botones numéricos
del tema. Después de añadir los temas, pulse · para
iniciar la reproducción.
Si no necesita añadir temas, basta pulsar · para
iniciar la reproducción.
Si parpadea “B” en la indicación
A B
Significa que sobra 1 minuto de la cinta, pero que ningún
tema del disco actual se ajusta a la parte restante. Si
añade temas a otros discos, seleccione el disco que desee
y realice el procedimiento anterior.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto cuando
emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL).
Botones numéricos
EDIT/TIME FADE
·/±
FADER*
FADER
Botones numéricos
=/+
(
(sólo para CDP-CE505)
Para
Iniciar la reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Pulse FADER
Durante el modo de pausa.
FADE
se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
del sonido.
FADE
se enciende en el
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
Nota
La aparición y desaparición gradual del sonido dura 5
segundos aproximadamente. No obstante, al pulsar FADER
durante la exploración musical (consulte la página 10), el
sonido desaparece gradualmente en 2 segundos
aproximadamente.
* excepto para CDP-CE505
Grabación a partir de discos compactos
Grabación a partir de discos compactos
15
ES
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. La hora de
desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Nota
Si pulsa 0 o ) durante el modo de aparición o
desaparición sincronizada, éste se cancelará.
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
PEAK SEARCH
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
3 Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
La búsqueda del nivel pico no funciona mientras la bandeja
de discos permanezca abierta al pulsar EX-CHANGE.
Cambio de la duración de la aparición o
desaparición gradual del sonido (sólo para
CDP-CE505)
Es posible cambiar la duración de 2 a 10 segundos
antes de que se realice el proceso de aparición o
desaparición. Si no lo cambia, el proceso durará 5
segundos.
1 Pulse FADER en el mando a distancia antes de
iniciar la reproducción.
2 Pulse el botón numérico correspondiente a la
duración que desee (2 – 10).
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la aparición y
desaparición sincronizada, esta función se aplica dos
veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que “
FADE
TIME
” y la letra
“A” de la indicación
A
aparezcan en el visor.
2 Pulse o ± para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
3 Pulse · para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. En el
visor, aparece la letra “B” de la indicación
B
.
4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o P en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE .
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 14.
p
16
ES
Utilidad de los archivos
personalizados
El reproductor puede almacenar 2 tipos de información
denominados “Archivos personalizados” para cada
disco. Después de almacenar archivos personalizados
de un disco, el reproductor recupera automáticamente
la información siempre que seleccione el disco.
Observe que los archivos personalizados se borrarán si
no utiliza el reproductor durante 1 mes
aproximadamente.
Es posible almacenar la siguiente
información:
Si utiliza
Separación musical
(página 16)
Supresión de banco
(página 17)
La indicación de archivo personalizado se ilumina al
almacenar la correspondiente información.
Supresión de archivos personalizados
Si la memoria de archivos personalizados se llena, el
reproductor muestra “FULL” al pulsar FILE para
almacenar la información, y no será posible almacenar
más información de disco. Si es necesario, suprima
cualquier archivo personalizado como se indica a
continuación:
Para suprimir todos los archivos personalizados de un
disco
Si el disco que desea eliminar se encuentra almacenado en
un clip musical, borre todos los temas de dicho disco
siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación de
temas de un clip” en la página 17.
Si el disco que desea borrar se encuentra almacenado en el
banco de borrado, elimine todo el banco de borrado
siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación del
banco de borrado” en la página 18.
Para suprimir todos los archivos personalizados de
todos los discos
Mientras pulsa ERASE y 1 en el reproductor, pulse POWER
para apagar y encender el reproductor. “ALL ErS” aparece
en el visor y se borrarán todos los archivos personalizados.
Agrupación de temas
(Separación musical)
Es posible agrupar los temas de cada disco en 4 grupos
denominados “clips.” Después de almacenar un tema
en un clip, es posible utilizar la función de separación
musical siempre que reproduzca el disco. También es
posible reproducir sólo los temas almacenados en un
clip seleccionado.
Es posible almacenar un tema en cuatro clips, o todos
los temas de un disco en un clip.
Observe que los temas con un número superior a 32 no
pueden almacenarse en un clip.
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Es posible
Incluir los temas de cada disco en
un máximo de 4 grupos
Suprimir los temas que no desee
y almacenar solamente los que
desee
DELETEFILE
CLIP
ABCD
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
Los archivos personalizados no se almacenan en el
disco, sino en la memoria del reproductor. De este
modo, no es posible utilizarlos si reproduce el disco en
otros reproductores.
¿Cuántos discos es posible archivar?
Es posible incluir hasta 172 discos en el archivo
personalizado.
Botones MUSIC CLIP
Almacenamiento de temas en clips
1 Reproduzca el tema que desee almacenar en un
clip.
2 Pulse uno de los botones MUSIC CLIP (A, B, C o D).
“C-FILE” aparece y el botón MUSIC CLIP
seleccionado parpadea durante un tiempo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros temas
en clips.
Banco de borrado
Separación musical
17
ES
Almacenamiento de temas
específicos (Banco de borrado)
Es posible borrar los temas que no desee conservar y
almacenar sólo los que desee. Al seleccionar el disco en
el banco de borrado, puede reproducir sólo los temas
que desee.
El reproductor memoriza el banco de borrado durante
1 mes, aunque desactive el reproductor.
CONTINUE ·
>10ERASEFILE Botones numéricos
SHUFFLE
Reproducción de temas de un clip
(Reproducción de clips)
Pulse uno de los botones MUSIC CLIP antes de iniciar
la reproducción.
“C-PLAY” aparece en el visor y el botón MUSIC CLIP
seleccionado se ilumina. Los temas almacenados en el
clip aparecen en el calendario musical. El reproductor
inicia la reproducción de temas en el clip seleccionado.
Para reproducir temas en otro clip
Pulse p para detener la reproducción y, a continuación, pulse
uno de los botones MUSIC CLIP que desee reproducir.
Notas
La reproducción de clips sólo está disponible en el modo de
reproducción continua y aleatoria. Si pulsa MUSIC CLIP en
el modo de reproducción de programa, el reproductor
introduce automáticamente el modo de reproducción
continua e inicia la reproducción de clips.
En el modo de reproducción ALL DISCS, se reproducen los
temas del clip seleccionado de todos los discos
consecutivamente.
Si pulsa MUSIC CLIP durante la reproducción de un clip, el
botón no funciona.
Eliminación de temas de un clip
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse uno de los
botones MUSIC CLIP para iniciar la reproducción
de clips.
2 Pulse o ± para seleccionar el tema que
desee extraer del clip.
3 Pulse ERASE para eliminar el tema.
“ErASE” aparece en el visor durante unos
segundos. El reproductor inicia la reproducción
del siguiente tema del clip.
4 Repita los pasos 2 y 3 para eliminar otros temas.
Al eliminar todos los temas del clip, el botón
MUSIC CLIP se apaga después de que el
reproductor reproduce el último tema del clip.
Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
1 Inserte o seleccione el disco.
2 Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALL DISCS” o
“1 DISC“.
3 Pulse los botones numéricos para borrar los temas
que desee.
El número de tema y “OFF” aparecen en el visor y
los números de tema borrados desaparecen del
calendario musical.
Si comete un error
Pulse el botón numérico del tema. El número de tema y
“On” aparecen en el visor y, a continuación, se restaurará
el tema.
4 Pulse FILE para almacenar los temas restantes.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se iluminan en el visor.
Es posible borrar los temas que no desee conservar
durante la reproducción
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El
reproductor inicia la reproducción del tema siguiente.
Si pulsa FILE, el reproductor almacena los temas
restantes.
18
ES
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Incorrecto
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en de
un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Reproducción con el banco de borrado
1 Inserte o seleccione el disco.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se iluminan en el visor.
2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE para seleccionar
“ALL DISCS” o “1 DISC”.
3 Pulse · o uno de los botones DISC1 – 5 para
iniciar la reproducción.
Eliminación del banco de borrado
1
Inserte o seleccione el disco.
“FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo
personalizado se ilumina en el visor.
2 Pulse FILE.
“FILE“ aparece en el visor.
3 Pulse ERASE mientras “FILE” aparece en el visor.
El banco de borrado se elimina. “ErASE” aparece
en el visor y “FILE” y “DELETE” de la indicación
de archivo personalizado desaparecen.
Almacenamiento de información sobre discos compactos
(Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505)
Información adicional
Información adicional
19
ES
Información adicional
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control PHONE LEVEL del reproductor (sólo
para CDP-CE505) o LINE OUT LEVEL +/– del
mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661)
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “no DISC”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 18).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 2).
El mando a distancia no funciona. (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661)
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
El reproductor no funciona correctamente.
/Es posible que los chips del microordenador no
estén funcionando correctamente. Desactive la
alimentación y vuelva a activarla para restaurar
el reproductor.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser 44,5 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Relación señal-ruido CDP-CE505: Superior a 107 dB
CDP-CE405/CE305/C661: Superior
102 dB
Rango dinámico Superior a 98 dB
Distorsión armónica CDP-CE505: Inferior a 0,0035%
CDP-CE405/CE305/C661: Inferior
0,0045%
Separación de canales Superior a 100 dB
Salida
LINE OUT
DIGITAL OUT
(OPTICAL)
(sólo para
CDP-CE505)
PHONES
(sólo para
CDP-CE505)
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa, China y Singapur
(excepto para el modelo
CDP-C661 de Singapur)
Canadá
Otros países, y el modelo
CDP-C661 de Singapur
Consumo de alimentación 14 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 120 × 385 mm
(an/al/f) incluidas partes salientes
Masa (aprox.) 5,6 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (excepto para
CDP-CE305 y CDP-C661) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y
CDP-C661) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Toma de
fono
estéreo
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloOhmios)
–18 dBm
10 mW
Impedancia de carga
Superior a
10 kiloOhmios
Longitud de onda:
660 nm
32 Ohmios
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
120 V CA, 60 Hz
110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA,
ajustable, 50/60 Hz
Información adicional
20
ES
Nombres de controles
Botones
CHECK 12
CLEAR 12
CONTINUE 6
DISC 1 – 5 6
DISC CHECK 9
DISC SKIP 7
EDIT/TIME FADE 13
ERASE 12
EX-CHANGE 8
FADER 14
FILE 17
LINE OUT LEVEL +/– 4
MUSIC CLIP 1 – 5 16
MUSIC SCAN 10
Número 10
§ OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 15
PROGRAM 11
REPEAT 10
SHUFFLE 10
TIME 8
· 7
P 7
p 7
0/) 10
/± 9
> 10 10
Interruptor
POWER 6
Control
PHONE LEVEL 7
Toma
PHONES 7
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
g 4
R
Repetición 10
Reproducción
aleatoria 10
continua 6
de programa 11
repetida 10
Reproducción de clips 17
S
Selección de reproducción
aleatoria 11
Selector de tensión 5
Sensor de música automático.
Consulte AMS
Sincronizada, aparición y
desaparición 15
Solución de problemas 19
Sustitución de discos mientras
se reproduce un disco 8
T
Tiempo completo de
reproducción 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de discos
compactos 18
Indice alfabético
A
Aleatoria, reproducción 11
AMS 9
Aparición y desaparición
gradual del sonido 14
aparición y desaparición
sincronizada 15
B
Banco de borrado 17
Búsqueda. Consulte Localización
Búsqueda del nivel pico 15
C, Ch
Clip musical 16
Conexión 4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción 6
D
Desembalaje 4
E, F
Edición. Consulte Grabación
Edición de enlace 14
Edición de programa 13
Edición sincronizada 13
Exploración. Consulte
Exploración musical
Exploración musical 10
G, H, I, J, K
Grabación 13
un programa 13
uso de edición
sincronizada 13
L, Ll
Localización
control 10
directamente 10
exploración 10
mediante comprobación de
etiquetas 10
observación del visor 10
utilizando AMS 10
M, N, O
Mando a distancia 4
P, Q
Programa 11
cambio 12
comprobación 12
para grabar 13
Indice alfabético

Transcripción de documentos

ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. El componente láser de este producto puede emitir radiaciones superiores al límite establecido para los equipos de Clase 1. Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. La siguiente etiqueta de precaución está situada en el interior de la unidad. Ajuste del volumen Precauciones Seguridad • Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. Fuentes de energía • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación sea idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación CA sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como tela, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor activado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. 2ES • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. ¡Bienvenido! INDICE Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro. Procedimientos iniciales Acerca de este manual Reproducción de un CD ................................................................................ 6 Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos CDP-CE505, CDP-CE405, CDP-CE305 y CDP-C661. En las ilustraciones se muestra el modelo CDP-CE505, a menos que se indique otro específicamente. Cualquier diferencia de funcionamiento se indica claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para CDP-CE505”. Convenciones • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Indica que puede realizar la tarea utilizando el mando a distancia. (Observe que los modelos CDP-CE305 y CDP-C661 no pueden realizar las tareas marcadas con este icono.) Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. Desembalaje ..................................................................................................... 4 Conexión del sistema ..................................................................................... 4 Reproducción de discos compactos Uso del visor .................................................................................................... 8 Sustitución de discos durante la reproducción de un disco ..................... 8 Localización de un disco determinado ........................................................ 9 Localización de un tema específico o de un punto determinado de un tema .................................................................................................................. 9 Reproducción repetida de temas ................................................................ 10 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 10 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ........... 11 ES Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio ............................................................ 13 Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada) ................................................................................................. 13 Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 14 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) ........................ 15 Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505) Utilidad de los archivos personalizados ................................................... 16 Agrupación de temas (Separación musical) ............................................. 16 Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) ................... 17 Información adicional Notas sobre discos compactos .................................................................... 18 Solución de problemas ................................................................................. 19 Especificaciones ............................................................................................ 19 Indice alfabético Indice alfabético ............................................................................................ 20 3ES Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de conexión de audio (1) • Mando a distancia (control remoto) (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) (1) • Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) (2) Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Reproductor de discos compactos Inserción de pilas en el mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g del reproductor. Salida de línea (R) Entrada de audio (L) Salida de línea (L) Entrada de audio (R) Amplificador : Flujo de señal Cuándo deben sustituirse la pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. 4ES A una toma de corriente A una toma de corriente ¿Qué cables necesita? Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Blanco (L) Rojo (R) Gettinginiciales Started Procedimientos Conexiones Si dispone de un componente con el conector CONTROL A1 (sólo para CDP-CE505) Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. Conecte el componente mediante el conector CONTROL A1. Es posible controlar el reproductor con el componente conectado. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones complementarias. Reproductor de discos compactos Amplificador LINE OUT INPUT Ajuste del selector de tensión (excepto para los modelos europeo, canadiense y chino, y los modelos CDP-CE505/CE405/ CE305 de Singapur) CD L L R R Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, FADE aparece en el visor. Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta automáticamente al nivel máximo. Compruebe que el selector de tensión situado en el panel posterior del reproductor se encuentra en la posición de la tensión de línea de alimentación local. En caso contrario, sitúe el selector en la posición correcta utilizando un destornillador antes de conectar el cable de alimentación a una toma mural. 220 - 240 V 110 - 120 V Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661). Conexión del cable de alimentación • Si dispone de un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, DAT o MD (sólo para CDP-CE505) Transporte del reproductor Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico. Observe que no puede utilizar las funciones de aparición y desaparición gradual del sonido (página 14) ni de aparición y desaparición sincronizada (página 15) al realizar esta conexión. POC-15 Conecte el cable de alimentación a una toma mural. Antes de transportar el reproductor, realice el siguiente procedimiento con el fin de devolver los mecanismos internos a su posición original. 1 Retire todos los discos de la bandeja de discos. 2 Pulse § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Aparece “no DISC” en el visor. 3 Espere durante 10 segundos y, a continuación, pulse POWER para desactivar el reproductor. Cable óptico (no suministrado) Reproductor de discos compactos Componente digital DIGITAL OUT DIGITAL INPUT OPTICAL OPTICAL Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL), puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. 5ES Operaciones básicas Operaciones básicas Reproducción de un CD 25 CONTINUE SHUFFLE PROGRAM CHECK DISC 1 DISC 2 DISC 3 DISC 4 CLEAR 6 REPEAT OPEN/CLOSE AMS POWER ON Ajuste el volumen de los auriculares.* 34 DISC 5 OFF DISC SKIP PHONE LEVEL EX-CHANGE DISC CHECK PHONES A MUSIC CLIP B C D FILE ERASE TIME 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >10 EDIT/ PEAK TIME FADE SEARCH Conecte los auriculares.* • Consulte las páginas 4 y 5 para obtener información sobre la conexión. *sólo para CDP-CE505 1 2 3 Encienda el amplificador y seleccione la posición de reproductor de CD, de forma que obtenga el sonido del reproductor. Pulse POWER para activar el reproductor. Pulse §␣ OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Con la etiqueta hacia arriba 4 Número de disco Para colocar otros discos, pulse DISC SKIP y sitúelos en el orden que desee reproducirlos. Cada vez que pulse el botón, la bandeja de discos gira para que coloque los discos en los compartimientos libres de la bandeja. Primero se reproducirá el disco situado en la parte delantera. 5 Pulse CONTINUE para seleccionar ALL DISCS o 1 DISC Modo de reproducción continua. Cada vez que pulse CONTINUE, “ALL DISCS” o “1 DISC” aparece en el visor. 6ES Al seleccionar Se reproducen ALL DISCS Todos los discos del reproductor consecutivamente por orden de número de disco 1␣ DISC Sólo el disco seleccionado Getting Started Operaciones básicas Es posible seleccionar el disco que desee reproducir en primer lugar Pulse uno de los botones DISC 1 – 5. Para recibir el sonido por los auriculares (sólo para CDP-CE505) Conecte los auriculares a la toma PHONES del reproductor y ajuste el volumen con el control PHONE LEVEL del reproductor o con los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia. Nota Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661). Pulse ·. La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (Reproducción continua). Ajuste el volumen del amplificador. Para detener la reproducción Pulse p. DISC 1–5 ≠/ ± · P p DISC SKIP Para Pulse Realizar una pausa P Reanudar la reproducción después de la pausa Po· Ir al siguiente tema ± Volver al tema anterior ≠ Ir al siguiente disco DISC SKIP Seleccionar un disco directamente DISC 1 – 5 Detener la reproducción y retirar el CD §␣ OPEN/CLOSE § OPEN/CLOSE Operaciones básicas Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador (excepto CDP-CE305 y CDP-C661) Pulse LINE OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, FADE aparece en el visor. Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta automáticamente al nivel máximo. 6 7ES Reproducción dede discos compactos Reproducción discos compactos Comprobación del tiempo restante Uso del visor Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico siguiente. Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. Tiempo de reproducción y número del tema actual TIME Tiempo restante del tema actual Pulse TIME antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número de disco actual, el número total de temas, el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. 1 2 3 TRACK 4 5 MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 2 3 TRACK 4 5 MIN SEC Número total de temas 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Tiempo restante del disco 2 3 TRACK 4 5 MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 ALL DISCS DISC 1 2 TRACK 3 4 5 MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Esta información sólo está disponible en el modo de reproducción continua. La información también aparece al pulsar § OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. Los temas con un número superior a 20 no pueden mostrarse en el calendario musical. • El círculo rojo que rodea un número de disco indica que puede iniciarse la reproducción del mismo. • Una vez reproducidos todos los temas de un disco, desaparece el semicírculo que rodea el número de disco. • Cuando se detecta un compartimiento de disco vacío, desaparece el número de disco rodeado del semicírculo. 1 DISC Pulse TIME. Calendario musical Notas sobre las indicaciones de número de disco ALL DISCS Si el número de tema excede de 24, aparece “–␣ –␣ .␣ –␣ –” en lugar del tiempo restante. Número de disco actual Tiempo completo de reproducción DISC 1 DISC Pulse TIME. Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos ALL DISCS ALL DISCS Pulse TIME. Sustitución de discos durante la reproducción de un disco Es posible abrir la bandeja de discos durante la reproducción de un disco para comprobar los discos que van a reproducirse a continuación y sustituirlos sin necesidad de interrumpir la reproducción del disco actual. EX-CHANGE Visualización de información mientras se reproduce un CD DISC SKIP Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el número de disco actual, el número de tema actual, el tiempo de reproducción del tema y el calendario musical. Número de disco actual ALL DISCS DISC 1 2 TRACK Tiempo de reproducción 3 4 5 MIN Número de tema actual SEC 1 2 3 4 6 8 9 10 Calendario musical Los números de tema del calendario musical desaparecen una vez se han reproducido. 8ES 7 1 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se abre y aparecen dos compartimientos de disco. El reproductor no interrumpe la reproducción del disco actual. 2 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. Después del disco actual, se reproduce el disco del compartimiento situado a su izquierda y, a continuación, el de su derecha. 5 Reproducción de discos compactos 3 Pulse DISC SKIP. La bandeja de discos gira y aparecen otros dos compartimientos de discos. 4 Sustituya los discos de los compartimientos por otros. 5 Pulse EX-CHANGE. La bandeja de discos se cierra. Cuando la bandeja de discos se abre al pulsar EX-CHANGE • Si la reproducción del disco actual finaliza, el reproductor detiene la reproducción. Si el disco está reproduciéndose en el modo de reproducción repetida 1 DISC (consulte la página 10), el disco actual comienza a reproducirse de nuevo. • En el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS (consulte la página 10), los temas del disco actual vuelven a reproducirse en orden aleatorio. • En el modo de programa (consulte la página 11), sólo se reproducen los temas del disco actual. • No empuje la bandeja de discos para cerrarla en el paso 5, ya que puede dañar el reproductor. Notas • Al pulsar DISC CHECK, el modo de reproducción cambia automáticamente al modo de reproducción continua ALL DISCS. • Cuando abra la bandeja de discos pulsando EX-CHANGE, no es posible utilizar la función DISC CHECK. • Aunque pulse DISC CHECK mientras aparece “REPEAT” en el visor (consulte la página 10), el reproductor se detiene después de explorar todos los discos una vez. Localización de un tema específico o de un punto determinado de un tema Es posible localizar con rapidez cualquier tema mientras se reproduce un disco utilizando los botones ≠/± (AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de música automático) o los botones numéricos. También es posible localizar un punto determinado de un tema mientras se reproduce un disco. • CDP-CE505 ≠/± 0/) · Localización de un disco determinado Es posible localizar cualquier disco antes o durante la reproducción de un disco. DISC 1 – 5 DISC CHECK · Botones numéricos >10 DISC SKIP Botones numéricos >10 Para localizar Pulse El disco siguiente DISC SKIP mientras se reproduce un disco Un disco determinado directamente DISC 1 – 5 Un disco mientras comprueba las etiquetas DISC CHECK mientras está abierta la bandeja de discos. La bandeja de discos muestra cada etiqueta de disco. Cuando el disco que desee se desplace a la posición frontal, pulse · para iniciar la reproducción. Un disco explorando el primer tema de cada disco durante 10 segundos DISC CHECK antes de comenzar la reproducción con la bandeja de discos cerrada. Cuando encuentre el disco que desee, pulse · para iniciar la reproducción. M.SCAN ( =/+ 0/) • CDP-CE405/CE305/C661 ≠/± 0/) · MUSIC SCAN Botones numéricos >10 (sólo para CDP-CE405) Botones numéricos Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración de discos >10 Pulse DISC CHECK varias veces hasta que el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30) aparezca en el visor. Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. ( =/+ 0/) 9ES Reproducción de discos compactos Para localizar Pulse Cuando se reproduce el disco en El reproductor repite Los temas siguiente o posteriores ± varias veces hasta que encuentre el tema Reproducción continua (ALL DISCS) (página 6) Todos los temas de todos los discos Los temas actual o anteriores ≠ varias veces hasta que encuentre el tema Reproducción continua (1 DISC) (página 6) Todos los temas del disco actual Un tema determinado directamente El botón numérico del tema Reproducción aleatoria (ALL DISCS) (página 10) Un tema explorando cada uno durante 10 segundos (exploración musical) MUSIC SCAN antes de iniciar la reproducción. (Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a distancia.) Cuando encuentre el tema que desee, pulse · para iniciar la reproducción. Todos los temas de todos los discos en orden aleatorio Reproducción aleatoria (1 DISC) (página 11) Todos los temas del disco actual en orden aleatorio Un punto mientras controla el sonido ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto Reproducción de programa (página 11) El mismo programa Un punto con rapidez ) (hacia delante) o 0 (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que observando el visor encuentre el punto. No se escuchará el durante la pausa sonido durante la operación. Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir “0,” utilice el botón 10. Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30 Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y 10. Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desee (10, 20 o 30). (Para CDP-CE505, pulse M. SCAN en el mando a distancia.) Cada vez que pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. Nota Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca del visor. Repetición del tema actual Es posible repetir solamente el tema actual mientras se reproduce el disco en modo continuo. Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT␣ 1” en el visor. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Se reproducen en orden aleatorio todos los temas de todos los discos o del disco especificado. Si “ ” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o ≠ para volver atrás. Reproducción repetida de temas Es posible reproducir discos/temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. REPEAT 10ES Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los discos/temas como sigue: SHUFFLE DISC 1 – 5 · Reproducción aleatoria de todos los discos Es posible reproducir todos los temas de todos los discos en orden aleatorio. 1 Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS” en el visor. 2 Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria ALL DISCS. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Reproducción de discos compactos Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual. Es posible especificar discos durante la reproducción aleatoria (Selección de reproducción aleatoria) Es posible especificar discos durante el modo de reproducción aleatoria ALL DISCS y los temas de los discos especificados se reproducirán en orden arbitrario. Pulse DISC 1 – 5 para especificar los discos después del paso 1. En el visor, aparecen semicírculos alrededor de los números de disco especificados. Para cancelar los discos seleccionados, vuelva a pulsar DISC 1 – 5. Los semicírculos desaparecen. Para volver a la reproducción aleatoria ALL DISCS, pulse dos veces SHUFFLE. Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Es posible establecer el orden de los temas de un disco y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 32 temas. PROGRAM DISC 1 – 5 2 Pulse DISC 1 – 5 para iniciar la reproducción aleatoria 1 DISC del disco seleccionado. Aparece la indicación mientras el reproductor reproduce aleatoriamente los temas. Botones numéricos >10 Pulse PROGRAM. Aparece “PROGRAM” en el visor. Si ya se ha almacenado un programa, aparece el último paso del programa en el visor. Para borrar todo el programa, mantenga pulsado CLEAR hasta que aparezca “ALL CLr” en el visor (consulte la página 12). 2 Pulse DISC 1 – 5 para seleccionar el disco. Es posible reproducir todos los temas de un disco determinado en orden aleatorio. Pulse SHUFFLE varias veces hasta que aparezca “1␣ DISC” en el visor. · p 1 Reproducción aleatoria de un disco 1 CLEAR CHECK 1 PROGRAM DISC 2 3 TRACK 4 5 MIN A SEC 1 2 3 4 6 8 9 10 7 5 La indicación “AL” del visor significa “todos” los temas. Para programar todo el disco en un paso, omita el paso 3 y vaya al paso 4. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. 3 Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la reproducción aleatoria a partir del tema actual. Pulse los botones numéricos correspondientes a los números de los temas que vaya a programar en el orden que desee. Para programar un número de tema superior a 10, utilice el botón >10 (consulte la página 10). Ultimo tema programado Orden de reproducción 1 PROGRAM DISC 2 3 4 TRACK 5 A 1 DISC 5 8 Temas programados Después de un segundo PROGRAM 2 STEP 2 3 TRACK 4 MIN 5 A SEC 2 5 8 Tiempo total de reproducción Si ha cometido un error Pulse CLEAR y, a continuación, pulse el botón numérico correcto. (continúa) 11ES Reproducción de discos compactos 4 5 Para programar otros discos o temas, realice lo siguiente: Para programar Repita los pasos Otros discos 2 Otros temas del mismo disco 3 Otros temas de otros discos 2y3 Pulse · para iniciar la reproducción del programa. Para cancelar la reproducción del programa Comprobación del orden de los temas Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Pulse CHECK. Cada vez que pulse este botón, el visor muestra el tema (los números de disco y tema) o el disco (el número de disco y la indicación “AL”) de cada paso en el orden programado. Después del último paso del programa, el visor muestra “End” y devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los pasos restantes. Pulse CONTINUE. Cambio del orden de temas Es posible crear el programa mientras comprueba las etiquetas de disco Con la bandeja de discos abierta, siga los pasos de 1 a 5 pulsando DISC SKIP para comprobar las etiquetas de disco. Si cierra la bandeja de discos antes de realizar el paso 5, aparecerá el tiempo completo de reproducción en el visor transcurridos unos segundos. Observe que, si el número de tema programado no se encuentra en el disco, se borra automáticamente el paso. El programa permanece inalterado incluso después de que finalice su reproducción Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. Para Pulse Borrar un tema CHECK hasta que aparezca en el visor el tema que desea borrar y, a continuación, pulse CLEAR Borrar el último tema del programa CLEAR. Cada vez que pulse este botón, se borrará el último tema. Añadir temas al final del programa DISC 1 – 5 para seleccionar el disco y, a continuación, los botones numéricos de los temas que desee añadir Cambiar todo el programa completamente CLEAR hasta que “ALL CLr” aparezca en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa. El programa se conserva hasta que lo borre o desactive el reproductor Si sustituye discos, se conservan los números de tema y disco programados. De este modo, sólo se reproducen los números de disco y tema existentes. No obstante, los números de disco o tema que no se encuentren en el reproductor o en el disco se borran del programa y el resto del programa se reproducirá en el orden programado. Nota El tiempo completo de reproducción no aparece si: —Ha programado un tema superior a 20. —El tiempo completo de reproducción del programa es superior a 200 minutos. 12ES Grabación a partir de discos compactos Grabación a partir de discos compactos Para comprobar y cambiar el programa Grabación de un programa propio Es posible grabar en una cinta, etc. el programa que haya creado. El programa puede contener un máximo de 32 temas. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta. PROGRAM DISC 1 – 5 · Botones numéricos 1 P >10 Cree su programa (para la cara A durante la grabación de una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos de 1 a 4 de “Creación de un programa propio” en la página 10. Aparece la indicación en el visor. Consule la página 12. A La indicación aparece durante la comprobación del B programa de la cara A y, , durante la comprobación del programa de la cara B. Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada) Es posible crear un programa con el reproductor que pueda incluirse en la longitud de la cinta. El reproductor crea automáticamente un programa manteniendo el orden original del disco. El programa puede contener un máximo de 32 temas (una pausa insertada entre temas se contabiliza como un tema). Observe que los temas con números superiores a 20 no pueden programarse automáticamente. EDIT/TIME FADE ≠/± · DISC SKIP A 2 Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse P para insertar una pausa. Las indicaciones “P” y aparecen en el visor y el tiempo de reproducción vuelve a “0.00.” Si realiza la grabación en una cara de la cinta, omita este paso y continúe en el paso 4. A B 1 Pulse DISC SKIP para seleccionar el disco. 2 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que aparezca “EDIT” y la letra “A” de la indicación parpadee en el visor. A Una pausa se contabiliza como un tema Es posible programar un máximo de 31 temas al insertar una pausa. 3 Repita los pasos de 2 a 4 del apartado “Creación de un programa propio” en la página 11 para crear un programa para la cara B. 4 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de una cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. 3 Pulse ≠ o ± para especificar la longitud de cinta. Cada vez que se pulsan estos botones, el visor cambia como se muestra a continuación, con la longitud de cinta de una cara después de cada indicación. n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 4 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa. El visor muestra los temas que van a grabarse. En el visor parpadea la letra “B” de la indicación . B 5 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Es posible comprobar el tiempo total de reproducción durante la programación (edición de programa) Para seleccionar un tema, pulse ≠ o ± y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección. 5 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta, omita este paso. (continúa) 13ES Grabación a partir de discos compactos 6 7 Inicie la grabación en la pletina y, a continuación, pulse · en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. Aparición y desaparición gradual del sonido Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual de sonido para evitar que los temas comiencen y finalicen bruscamente. Observe que no es posible utilizar este efecto cuando emplee el conector DIGITAL OUT (OPTICAL). ≠/± Para cancelar la edición sincronizada · Pulse CONTINUE. Es posible programar los temas que desee con antelación Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento anterior. El reproductor crea un programa con los temas restantes. FADER* Botones numéricos EDIT/TIME FADE * excepto para CDP-CE505 Es posible especificar la longitud de cinta Defina la longitud de cinta mediante los botones numéricos. Para introducir “0,” utilice el botón 10. Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30 minutos y 15 segundos Pulse 3, 10, 1 y 5. (sólo para CDP-CE505) Botones numéricos Es posible comprobar y cambiar el programa Consulte la página 12. ( Cuando los números de tema parpadean en el paso 3 o 4 (sólo para CDP-CE505) Significa que queda una parte libre en la cinta después de que el reproductor ha programado todos los temas, de forma que es posible añadir más temas en dicha parte (Edición de enlace). También es posible seleccionar otro disco y añadir los temas en el disco seleccionado si la duración los temas del disco actual es inferior al tiempo restante. Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor añada los temas o pulse los botones numéricos de los temas que parpadean en el visor. Para añadir temas a otro disco, pulse DISC SKIP con el fin de seleccionar el disco y, a continuación, pulse los botones numéricos del tema. Después de añadir los temas, pulse · para iniciar la reproducción. Si no necesita añadir temas, basta pulsar · para iniciar la reproducción. Si parpadea “B” en la indicación A B Significa que sobra 1 minuto de la cinta, pero que ningún tema del disco actual se ajusta a la parte restante. Si añade temas a otros discos, seleccione el disco que desee y realice el procedimiento anterior. 14ES FADER =/+ Para Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente Durante el modo de pausa. FADE se ilumina en el visor y la indicación Q parpadea. Se inicia la reproducción gradual del sonido. Finalizar la reproducción gradualmente Para iniciar la finalización gradual del sonido. FADE se enciende en el visor y la indicación q parpadea. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor introduce el modo de pausa. Nota La aparición y desaparición gradual del sonido dura 5 segundos aproximadamente. No obstante, al pulsar FADER durante la exploración musical (consulte la página 10), el sonido desaparece gradualmente en 2 segundos aproximadamente. Grabación a partir de discos compactos Cambio de la duración de la aparición o desaparición gradual del sonido (sólo para CDP-CE505) Es posible cambiar los discos durante la desaparición gradual sincronizada Si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD sencillos en una cinta) cambie el disco. La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción. Es posible cambiar la duración de 2 a 10 segundos antes de que se realice el proceso de aparición o desaparición. Si no lo cambia, el proceso durará 5 segundos. 1 Pulse FADER en el mando a distancia antes de iniciar la reproducción. 2 Pulse el botón numérico correspondiente a la duración que desee (2 – 10). Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER. Nota Si pulsa 0 o ) durante el modo de aparición o desaparición sincronizada, éste se cancelará. Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición sincronizada) El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la aparición y desaparición sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta. 1 Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4 Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma. PEAK SEARCH p Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de TIME iniciar la reproducción hasta que “ FADE ” y la letra “A” de la indicación aparezcan en el visor. A 2 Pulse ≠ o ± para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que se pulsen estos botones, el visor cambia como se indica a continuación, con el tiempo de reproducción de una cara después de cada indicación. 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. “PEAK” parpadea en el visor y el reproductor repite la parte de nivel más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la pletina. 3 Pulse p en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto. “PEAK” desaparece del visor. n C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N (23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00) 3 Pulse · para iniciar la reproducción. A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. En el visor, aparece la letra “B” de la indicación . B 4 Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y pulse · o P en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada. Nota • La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión. • La búsqueda del nivel pico no funciona mientras la bandeja de discos permanezca abierta al pulsar EX-CHANGE. Para cancelar la desaparición gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE . Es posible especificar el tiempo de reproducción Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en la página 14. 15ES Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505) Utilidad de los archivos personalizados El reproductor puede almacenar 2 tipos de información denominados “Archivos personalizados” para cada disco. Después de almacenar archivos personalizados de un disco, el reproductor recupera automáticamente la información siempre que seleccione el disco. Observe que los archivos personalizados se borrarán si no utiliza el reproductor durante 1 mes aproximadamente. Supresión de archivos personalizados Si la memoria de archivos personalizados se llena, el reproductor muestra “FULL” al pulsar FILE para almacenar la información, y no será posible almacenar más información de disco. Si es necesario, suprima cualquier archivo personalizado como se indica a continuación: • Para suprimir todos los archivos personalizados de un disco Si el disco que desea eliminar se encuentra almacenado en un clip musical, borre todos los temas de dicho disco siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación de temas de un clip” en la página 17. Si el disco que desea borrar se encuentra almacenado en el banco de borrado, elimine todo el banco de borrado siguiendo el procedimiento descrito en “Eliminación del banco de borrado” en la página 18. Es posible almacenar la siguiente información: Si utiliza Es posible Separación musical (página 16) Incluir los temas de cada disco en un máximo de 4 grupos Supresión de banco (página 17) Suprimir los temas que no desee y almacenar solamente los que desee • Para suprimir todos los archivos personalizados de todos los discos Mientras pulsa ERASE y 1 en el reproductor, pulse POWER para apagar y encender el reproductor. “ALL ErS” aparece en el visor y se borrarán todos los archivos personalizados. La indicación de archivo personalizado se ilumina al almacenar la correspondiente información. FILE DELETE CLIP A B C D Banco de borrado Separación musical ¿Dónde se almacenan los archivos personalizados? Los archivos personalizados no se almacenan en el disco, sino en la memoria del reproductor. De este modo, no es posible utilizarlos si reproduce el disco en otros reproductores. Agrupación de temas (Separación musical) Es posible agrupar los temas de cada disco en 4 grupos denominados “clips.” Después de almacenar un tema en un clip, es posible utilizar la función de separación musical siempre que reproduzca el disco. También es posible reproducir sólo los temas almacenados en un clip seleccionado. Es posible almacenar un tema en cuatro clips, o todos los temas de un disco en un clip. Observe que los temas con un número superior a 32 no pueden almacenarse en un clip. ¿Cuántos discos es posible archivar? Es posible incluir hasta 172 discos en el archivo personalizado. Botones MUSIC CLIP Almacenamiento de temas en clips 1 Reproduzca el tema que desee almacenar en un clip. ES 16 2 Pulse uno de los botones MUSIC CLIP (A, B, C o D). “C-FILE” aparece y el botón MUSIC CLIP seleccionado parpadea durante un tiempo. 3 Repita los pasos 1 y 2 para almacenar otros temas en clips. Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505) Reproducción de temas de un clip (Reproducción de clips) Pulse uno de los botones MUSIC CLIP antes de iniciar la reproducción. “C-PLAY” aparece en el visor y el botón MUSIC CLIP seleccionado se ilumina. Los temas almacenados en el clip aparecen en el calendario musical. El reproductor inicia la reproducción de temas en el clip seleccionado. Para reproducir temas en otro clip Almacenamiento de temas específicos (Banco de borrado) Es posible borrar los temas que no desee conservar y almacenar sólo los que desee. Al seleccionar el disco en el banco de borrado, puede reproducir sólo los temas que desee. El reproductor memoriza el banco de borrado durante 1 mes, aunque desactive el reproductor. Pulse p para detener la reproducción y, a continuación, pulse uno de los botones MUSIC CLIP que desee reproducir. CONTINUE SHUFFLE · Notas • La reproducción de clips sólo está disponible en el modo de reproducción continua y aleatoria. Si pulsa MUSIC CLIP en el modo de reproducción de programa, el reproductor introduce automáticamente el modo de reproducción continua e inicia la reproducción de clips. • En el modo de reproducción ALL DISCS, se reproducen los temas del clip seleccionado de todos los discos consecutivamente. • Si pulsa MUSIC CLIP durante la reproducción de un clip, el botón no funciona. FILE 1 Inserte o seleccione el disco. 2 Pulse SHUFFLE para seleccionar “ALL DISCS” o “1 DISC“. 3 Pulse los botones numéricos para borrar los temas que desee. El número de tema y “OFF” aparecen en el visor y los números de tema borrados desaparecen del calendario musical. Eliminación de temas de un clip 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse uno de los botones MUSIC CLIP para iniciar la reproducción de clips. 2 Pulse ≠ o ± para seleccionar el tema que desee extraer del clip. 3 Pulse ERASE para eliminar el tema. “ErASE” aparece en el visor durante unos segundos. El reproductor inicia la reproducción del siguiente tema del clip. 4 Repita los pasos 2 y 3 para eliminar otros temas. Al eliminar todos los temas del clip, el botón MUSIC CLIP se apaga después de que el reproductor reproduce el último tema del clip. ERASE Botones numéricos >10 Si comete un error Pulse el botón numérico del tema. El número de tema y “On” aparecen en el visor y, a continuación, se restaurará el tema. 4 Pulse FILE para almacenar los temas restantes. “FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo personalizado se iluminan en el visor. Es posible borrar los temas que no desee conservar durante la reproducción Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor inicia la reproducción del tema siguiente. Si pulsa FILE, el reproductor almacena los temas restantes. 17ES Almacenamiento de información sobre discos compactos (Archivos personalizados) (sólo para CDP-CE505) Reproducción con el banco de borrado 1 Inserte o seleccione el disco. “FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo personalizado se iluminan en el visor. 2 Pulse CONTINUE o SHUFFLE para seleccionar “ALL DISCS” o “1 DISC”. 3 Pulse · o uno de los botones DISC1 – 5 para iniciar la reproducción. Información adicional Notas sobre discos compactos Utilización de discos compactos • Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. Incorrecto Eliminación del banco de borrado 1 Inserte o seleccione el disco. “FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo personalizado se ilumina en el visor. 2 Pulse FILE. “FILE“ aparece en el visor. 3 Pulse ERASE mientras “FILE” aparece en el visor. El banco de borrado se elimina. “ErASE” aparece en el visor y “FILE” y “DELETE” de la indicación de archivo personalizado desaparecen. • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en de un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo. • No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir daños. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Limpieza • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera. • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. 18ES Información adicional Solución de problemas Especificaciones Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. Reproductor de discos compactos Ausencia de sonido. /Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. /Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. /Ajuste el nivel de reproducción utilizando el control PHONE LEVEL del reproductor (sólo para CDP-CE505) o LINE OUT LEVEL +/– del mando a distancia (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) No es posible reproducir el CD. /No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “no DISC”). Inserte uno. /Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. /Limpie el CD (consulte la página 18). /Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 2). El mando a distancia no funciona. (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) /Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. /Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del reproductor. /Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. El reproductor no funciona correctamente. /Es posible que los chips del microordenador no estén funcionando correctamente. Desactive la alimentación y vuelva a activarla para restaurar el reproductor. Láser Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser 44,5 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Relación señal-ruido CDP-CE505: Superior a 107 dB CDP-CE405/CE305/C661: Superior 102 dB Rango dinámico Superior a 98 dB Distorsión armónica CDP-CE505: Inferior a 0,0035% CDP-CE405/CE305/C661: Inferior 0,0045% Separación de canales Superior a 100 dB Salida Tipo de toma LINE OUT Nivel máximo de salida Impedancia de carga Tomas de 2 V Superior a fono (a 50 kiloOhmios) 10 kiloOhmios DIGITAL OUT Conector –18 dBm (OPTICAL) de salida (sólo para óptico CDP-CE505) Longitud de onda: 660 nm PHONES (sólo para CDP-CE505) 32 Ohmios Toma de fono estéreo 10 mW General Requisitos de alimentación Lugar de adquisición Requisitos de alimentación Europa, China y Singapur (excepto para el modelo CDP-C661 de Singapur) 220 V – 230 V CA, 50/60 Hz Canadá 120 V CA, 60 Hz Otros países, y el modelo CDP-C661 de Singapur 110 V – 120 V o 220 V – 240 V CA, ajustable, 50/60 Hz Consumo de alimentación 14 W Dimensiones (aprox.) (an/al/f) 430 × 120 × 385 mm incluidas partes salientes Masa (aprox.) 5,6 kg Accesorios suministrados Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1) Mando a distancia (control remoto) (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) (1) Pilas Sony SUM-3 (NS) (excepto para CDP-CE305 y CDP-C661) (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 19ES Información adicional Indice alfabético Indice alfabético Repetición 10 Reproducción aleatoria 10 continua 6 de programa 11 repetida 10 Reproducción de clips 17 A Aleatoria, reproducción 11 AMS 9 Aparición y desaparición gradual del sonido 14 aparición y desaparición sincronizada 15 S Selección de reproducción aleatoria 11 Selector de tensión 5 Sensor de música automático. Consulte AMS Sincronizada, aparición y desaparición 15 Solución de problemas 19 Sustitución de discos mientras se reproduce un disco 8 B Banco de borrado 17 Búsqueda. Consulte Localización Búsqueda del nivel pico 15 C, Ch Clip musical 16 Conexión 4 Conexiones 4 descripción general 4 Continua, reproducción 6 T Desembalaje 4 U, V, W, X, Y, Z D E, F Edición. Consulte Grabación Edición de enlace 14 Edición de programa 13 Edición sincronizada 13 Exploración. Consulte Exploración musical Exploración musical 10 G, H, I, J, K Grabación 13 un programa 13 uso de edición sincronizada 13 L, Ll Localización control 10 directamente 10 exploración 10 mediante comprobación de etiquetas 10 observación del visor 10 utilizando AMS 10 M, N, O Mando a distancia 4 P, Q Programa 11 cambio 12 comprobación 12 para grabar 13 20ES Nombres de controles R Tiempo completo de reproducción 8 Tiempo restante 8 Utilización de discos compactos 18 Botones CHECK 12 CLEAR 12 CONTINUE 6 DISC 1 – 5 6 DISC CHECK 9 DISC SKIP 7 EDIT/TIME FADE 13 ERASE 12 EX-CHANGE 8 FADER 14 FILE 17 LINE OUT LEVEL +/– 4 MUSIC CLIP 1 – 5 16 MUSIC SCAN 10 Número 10 § OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 15 PROGRAM 11 REPEAT 10 SHUFFLE 10 TIME 8 · 7 P 7 p 7 0/) 10 ≠/± 9 > 10 10 Interruptor POWER 6 Control PHONE LEVEL 7 Toma PHONES 7 Otros Bandeja de discos 6 Visor 8 g 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Sony CDP-C661 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario