CHECK HORIZONTAL ALIGNMENT
REVISAR LA ALINEACIÓN HORIZONTAL
VÉRIFIEZ L’ALIGNEMENT HORIZONTAL
Adjust keeper so that the raised
bump aligns with same on latch.
Ajustar la hembra de cerrojo de manera
que la protuberancia se encuentre
alineada con la misma en el cerrojo.
Ajustez la gâche de telle sorte que la
bosse soit alignée avec celle se trouvant
sur le verrou.
LLMINSTR000PA • instr LL MAGNETIC 28 3 13
AUSTRALIA: Unit 6, 4-6 Aquatic Dr, Frenchs Forest NSW 2086
USA: 7731 Woodwind Drive, Huntington Beach, CA 92647
EUROPE: Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands.
www.ddtechglobal.com
ENTRETIEN : RETIREZ LA CLÉ DU VERROU APRÈS UTILISATION.
N’utilisez pas de produits à base de pétrole pour la lubrication. Assu-
rez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le loquet n’est pas
couvert de glace, poussière out de tout autre débris qui pourrait nuire
à son
fonctionnement. Un ajustement horizontal et/ou vertical régulier peut
être nécessaire.
Visitez notre site web à l’adresse www.ddtechglobal.com pour obtenir
une version téléchargeable au format Adobe Acrobat (PDF) de notre
GARANTIE À VIE limitée.
MANTENIMIENTO: RETIRAR LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS
DE USAR. No lubricar con productos a base de petróleo. Asegurarse de
que todos los tornillos se encuentren ajustados rmemente y que el cerrojo
no tenga hielo, suciedad ni escombros que podrían impedir el funciona-
miento. Podría ser necesario el ajuste rutinario horizontal y/o vertical.
Para bajar una copia de nuestra GARANTÍA POR VIDA LIMITADA en
formato de Adobe Acrobat (PDF), dirigirse a nuestro sitio web www.
ddtechglobal.com
MAINTENANCE: REMOVE KEY FROM LOCK AFTER USE. Do not lubricate
with petroleum-based products. Ensure all screws are tightened rmly
and that the latch is kept free of ice, dirt and other debris which could
impair per formance. Periodic horizontal and/or ver tical adjustment may
be required.
For a downloadable Adobe Acrobat (PDF) version of our Limited
LIFETIME WARRANTY, go to our website at www.ddtechglobal.com
10
13
Hi-Performance Hardware
11
Tube helps protect locks from
corrosion. NOT mandatory.
El tubo ayuda a proteger la
cerradura de la corrosión. NO es
obligatorio.
Le tube permet de protéger le verrou
contre la corosion. Son utilisation
n’est pas obligatoire.
Hole # 2 on tting jig is for recessing
side xing legs on Latch for wood gates
El agujero # 2 en la guía para encajar
es para ahuecar las patas de jación
en el cerrojo para puertas de madera
Le trou # 2 se trouvant sur le gabarit
d’ajustement est utilisé pour encastrer
les pattes du verrou pour les portillons
en bois
#
2
5
/8” (16mm)
12
WIND SCREW TO JOIN COMPONENTS
ENROSCAR EL TORNILLO PARA UNIR
LAS PARTES
SERREZ LA VIS POUR JOINDRE LES
COMPOSANTS
Removing Screw Covers (if necessary)
1. Insert blade horizontally underneath
cover
2. Twist screwdriver and remove
3. See Step 8 to replace
Retirez les couvercles de vis (si nécessaire)
1. Insérez une lame sous le couvercle horizontalement
2. Faites pivoter le tournevis puis retirez le couvercle
3. Reportez-vous à l’étape 8 pour savoir comment
remettre les couvercles
Retiro de las cubiertas del tornillo (si fuera necesario)
1. Insertar la cuchilla horizontalmente por debajo de la cubierta
2. Girar el destornillador y retirar
3. Ver Paso 8 para reemplazar
CHECK VERTICAL ALIGNMENT
REVISAR LA ALINEACIÓN VERTICAL
VÉRIFIEZ L’ALIGNEMENT VERTICAL
Adjust keeper so that the raised
bump aligns with same on latch
Ajustar la hembra de cerrojo de manera
que la protuberancia se encuentre
alineada con la misma en el cerrojo
Ajustez la gâche de telle sorte que la
bosse soit alignée avec celle se trouvant
sur le verrou
A
B
#
2
MARK AND INSTALL KEEPER TO POST
MARCAR E INSTALAR LA HEMBRA DE CERROJO AL POSTE
INDIQUEZ LA POSITION DE LA GÂCHE PUIS INSTALLEZ-LA
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
GATE FRAME
Marco de la puerta
Cadre de portillon