Weatherables ABGA-LATCHLLMAG-DD Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

DRILL PUSH-ROD THROUGH-HOLE INTO GATE
PERFORAR EL PASADOR DE EMPUJE A TRAVÉS DEL AGUJERO EN LA PUERTA
PERCEZ UN ORIFICE DE PASSAGE POUR LA TIGE DANS LE PORTILLON
INSERT PUSH ROD FIRMLY INTO HOUSING UNTIL GROOVE IS ALIGNED WITH HOUSING
INSERTAR EL PASADOR DE EMPUJE FIRMEMENTE EN LA CAJA HASTA QUE LA RANURA SE ENCUENTRE ALINEADA CON LA CAJA
ENFONCEZ COMPLÈTEMENT LA TIGE DANS LE LOGEMENT JUSQU’À CE QUE LA RAINURE SOIT ALIGNÉE AVEC LE LOGEMENT
1
2
3
5
Hi-Performance Hardware
Installation Instructions
Procedimientos de instalación
#
2
#
2
Instructions d’installation
I
Ensure hole through gate is level
Asegurarse de que el agujero a través de la
puerta se encuentre nivelado
Assurez-vous que le trou est de niveau à travers le portillon
4
9
7
8
ALIGN AND FASTEN THE EAK
ALINEAR Y SUJETAR EL EAK
ALIGNEZ ET FIXEZ L’EAK
INSERT DRESS CAPS
INSERTAR LOS TAPATORNILLOS
INSÉREZ LES CAPUCHONS
1
2
3
4
FASTEN LATCH TO GATE
SUJETAR EL CERROJO A LA PUERTA
FIXEZ LE VERROU AU PORTILLON
Ensure housing is in vertical
position before tting the
Push Rod.
FIT THE TRIM COVERS
ENCAJAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS
PLACEZ LES COUVERCLES SUR LES BORDURES
Trim covers cannot be removed once tted.
Las cubiertas de los ribetes no pueden retirarse después de su colocación.
Les couvercles des bordures ne peuvent plus être retirés une fois installés.
Asegurarse de que la caja se en-
cuentre en posición vertical antes de
encajar el pasador de empuje.
Assurez-vous que le logement est en
position verticale avant d’installer la
tige.
INSTALLING EXTERNAL ACCESS KIT (EAK)
INSTALACIÓN DEL JUEGO DE ACCESO EXTERNO (EAK, sigla en inglés)
INSTALLATION DU KIT D’ACCÈS EXTERNE (EAK)
SAW PUSH-ROD FLUSH WITH FITTING JIG
SERRAR LA BARRA DE PRESION AL MISMO
NIVEL QUE LA GUÍA DE INSTALACION
A VU L’ECLAT DE TIGE DE POUSSEE AVEC
LA GIGUE D’INSTALLATION
Front
Frente
Avant
Back
Parte posterior
Arrière
III
Refer to A on back page
Ver la nota A al reverso de la página
Reportez-vous à l’étape A au verso
*
*
Refer to B on back page
Ver la nota B al reverso de la página
Reportez-vous à l’étape B au verso
*
*
*
1
/2 (13mm)
*
GATE FRAME
Marco de la puerta
Cadre de portillon
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
GAP
VARIANCE
Diferencia de espacio
Écart despacement
3
/
8
”–1
1
/
4
” (
10mm–32mm
)
#
2
II
3
/16 (5mm)
*
#
1
Note
I
II
III
IV
1
2
3
4
Do NOT cut push-rod at an angle
NO corte la barra de empujón en
un ángulo.
NE pas couper la tringle de poussée
à un angle.
#
1
IV
Groove
Surco
Cannelure
I
II
*
5
/32 (4mm)
5
/32 (4mm)
1
/2 (13mm)
3
1
/2 (90mm)
Not suitable for child safety gates - Use MagnaLatch instead.
No es indicado para puertas de seguridad para niños- Usar MagnaLatch en lugar de LokkLatch Magnetic.
Non adapté aux portillons de sécurité pour enfants – Utiliser MagnaLatch à cet usage.
Firmly tighten screws on all components.
Ajustar rmemente los tornillos en todas las partes.
Serrez fermement les vis de tous les éléments.
File
Lima
Lime
6
Use le to ensure push rod is
square and does not extend beyond
post more than
3
/16” (5mm).
Utilice la lima para asegurar que la barra
de empujón sea cuadrada y no extienda
más allá de 3/16”(5mm) del poste.
Utiliser le lime pour garantir la tringle de
poussée est carrée et ne s’étend pas
au-delà de la poste plus que
3
/16 (5mm).
Fitting Jig
Guía de instalación
Gigue d’installation
Fitting Jig
Guía de instalación
Gigue d’installation
File
Lima
Lime
CHECK HORIZONTAL ALIGNMENT
REVISAR LA ALINEACIÓN HORIZONTAL
VÉRIFIEZ LALIGNEMENT HORIZONTAL
Adjust keeper so that the raised
bump aligns with same on latch.
Ajustar la hembra de cerrojo de manera
que la protuberancia se encuentre
alineada con la misma en el cerrojo.
Ajustez la gâche de telle sorte que la
bosse soit alignée avec celle se trouvant
sur le verrou.
LLMINSTR000PA • instr LL MAGNETIC 28 3 13
AUSTRALIA: Unit 6, 4-6 Aquatic Dr, Frenchs Forest NSW 2086
USA: 7731 Woodwind Drive, Huntington Beach, CA 92647
EUROPE: Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands.
www.ddtechglobal.com
ENTRETIEN : RETIREZ LA CLÉ DU VERROU APRÈS UTILISATION.
N’utilisez pas de produits à base de pétrole pour la lubrication. Assu-
rez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le loquet nest pas
couvert de glace, poussière out de tout autre débris qui pourrait nuire
à son
fonctionnement. Un ajustement horizontal et/ou vertical régulier peut
être nécessaire.
Visitez notre site web à l’adresse www.ddtechglobal.com pour obtenir
une version téléchargeable au format Adobe Acrobat (PDF) de notre
GARANTIE À VIE limitée.
MANTENIMIENTO: RETIRAR LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS
DE USAR. No lubricar con productos a base de petróleo. Asegurarse de
que todos los tornillos se encuentren ajustados rmemente y que el cerrojo
no tenga hielo, suciedad ni escombros que podrían impedir el funciona-
miento. Podría ser necesario el ajuste rutinario horizontal y/o vertical.
Para bajar una copia de nuestra GARANTÍA POR VIDA LIMITADA en
formato de Adobe Acrobat (PDF), dirigirse a nuestro sitio web www.
ddtechglobal.com
MAINTENANCE: REMOVE KEY FROM LOCK AFTER USE. Do not lubricate
with petroleum-based products. Ensure all screws are tightened rmly
and that the latch is kept free of ice, dirt and other debris which could
impair per formance. Periodic horizontal and/or ver tical adjustment may
be required.
For a downloadable Adobe Acrobat (PDF) version of our Limited
LIFETIME WARRANTY, go to our website at www.ddtechglobal.com
10
13
Hi-Performance Hardware
11
Tube helps protect locks from
corrosion. NOT mandatory.
El tubo ayuda a proteger la
cerradura de la corrosión. NO es
obligatorio.
Le tube permet de protéger le verrou
contre la corosion. Son utilisation
nest pas obligatoire.
Hole # 2 on tting jig is for recessing
side xing legs on Latch for wood gates
El agujero # 2 en la guía para encajar
es para ahuecar las patas de jación
en el cerrojo para puertas de madera
Le trou # 2 se trouvant sur le gabarit
d’ajustement est utilisé pour encastrer
les pattes du verrou pour les portillons
en bois
#
2
5
/8 (16mm)
12
WIND SCREW TO JOIN COMPONENTS
ENROSCAR EL TORNILLO PARA UNIR
LAS PARTES
SERREZ LA VIS POUR JOINDRE LES
COMPOSANTS
Removing Screw Covers (if necessary)
1. Insert blade horizontally underneath
cover
2. Twist screwdriver and remove
3. See Step 8 to replace
Retirez les couvercles de vis (si nécessaire)
1. Insérez une lame sous le couvercle horizontalement
2. Faites pivoter le tournevis puis retirez le couvercle
3. Reportez-vous à l’étape 8 pour savoir comment
remettre les couvercles
Retiro de las cubiertas del tornillo (si fuera necesario)
1. Insertar la cuchilla horizontalmente por debajo de la cubierta
2. Girar el destornillador y retirar
3. Ver Paso 8 para reemplazar
CHECK VERTICAL ALIGNMENT
REVISAR LA ALINEACIÓN VERTICAL
VÉRIFIEZ LALIGNEMENT VERTICAL
Adjust keeper so that the raised
bump aligns with same on latch
Ajustar la hembra de cerrojo de manera
que la protuberancia se encuentre
alineada con la misma en el cerrojo
Ajustez la gâche de telle sorte que la
bosse soit alignée avec celle se trouvant
sur le verrou
A
B
#
2
MARK AND INSTALL KEEPER TO POST
MARCAR E INSTALAR LA HEMBRA DE CERROJO AL POSTE
INDIQUEZ LA POSITION DE LA GÂCHE PUIS INSTALLEZ-LA
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
FENCE POST
Poste de cerca
Poteau de cl
ô
ture
GATE FRAME
Marco de la puerta
Cadre de portillon

Transcripción de documentos

Installation Instructions Hi-Performance Hardware Procedimientos de instalación Instructions d’installation GAP VARIANCE Diferencia de espacio Écart d’espacement 3/8”–11/4” (10mm–32mm) GATE FRAME Not suitable for child safety gates - Use MagnaLatch instead. No es indicado para puertas de seguridad para niños- Usar MagnaLatch en lugar de LokkLatch Magnetic. Non adapté aux portillons de sécurité pour enfants – Utiliser MagnaLatch à cet usage. 1 Marco de la puerta Cadre de portillon FIT THE TRIM COVERS ENCAJAR LAS CUBIERTAS DECORATIVAS PLACEZ LES COUVERCLES SUR LES BORDURES 2 5/32” (4mm) #2 1/2” (13mm) INSERT PUSH ROD FIRMLY INTO HOUSING UNTIL GROOVE IS ALIGNED WITH HOUSING ENFONCEZ COMPLÈTEMENT LA TIGE DANS LE LOGEMENT JUSQU’À CE QUE LA RAINURE SOIT ALIGNÉE AVEC LE LOGEMENT I II 6 II IV Groove Surco Cannelure III Trim covers cannot be removed once fitted. Las cubiertas de los ribetes no pueden retirarse después de su colocación. Les couvercles des bordures ne peuvent plus être retirés une fois installés. 3 DRILL PUSH-ROD THROUGH-HOLE INTO GATE PERFORAR EL PASADOR DE EMPUJE A TRAVÉS DEL AGUJERO EN LA PUERTA PERCEZ UN ORIFICE DE PASSAGE POUR LA TIGE DANS LE PORTILLON Front Frente Avant II Back Parte posterior Arrière I 1 # to A on back page * Refer Ver la nota A al reverso de la página * Reportez-vous à l’étape A au verso * IV 5 4 FASTEN LATCH TO GATE SERRAR LA BARRA DE PRESION AL MISMO FIXEZ LE VERROU AU PORTILLON NIVEL QUE LA GUÍA DE INSTALACION A VU L’ECLAT DE TIGE DE POUSSEE AVEC LA GIGUE D’INSTALLATION 1 File Lima Lime 3 1 Refer to B on back page #2 * Ver la nota B al reverso de la página * Reportez-vous à l’étape B au verso * Fitting Jig Guía de instalación Gigue d’installation * 1/2” (13mm) Ensure hole through gate is level Fitting Jig Guía de instalación Gigue d’installation 2 4 Asegurarse de que el agujero a través de la puerta se encuentre nivelado Assurez-vous que le trou est de niveau à travers le portillon 7 INSTALLING EXTERNAL ACCESS KIT (EAK) INSTALACIÓN DEL JUEGO DE ACCESO EXTERNO (EAK, sigla en inglés) INSTALLATION DU KIT D’ACCÈS EXTERNE (EAK) 8 3/16” (5mm) 5/32” (4mm) ALIGN AND FASTEN THE EAK ALINEAR Y SUJETAR EL EAK ALIGNEZ ET FIXEZ L’EAK Assurez-vous que le logement est en position verticale avant d’installer la tige. Do NOT cut push-rod at an angle NO corte la barra de empujón en un ángulo. NE pas couper la tringle de poussée à un angle. 9 INSERT DRESS CAPS Firmly tighten screws on all components. Ajustar firmemente los tornillos en todas las partes. Serrez fermement les vis de tous les éléments. Ensure housing is in vertical position before fitting the Push Rod. Asegurarse de que la caja se encuentre en posición vertical antes de encajar el pasador de empuje. Utilice la lima para asegurar que la barra de empujón sea cuadrada y no extienda más allá de 3/16”(5mm) del poste. SAW PUSH-ROD FLUSH WITH FITTING JIG SUJETAR EL CERROJO A LA PUERTA III # Use file to ensure push rod is square and does not extend beyond post more than 3/16” (5mm). Utiliser le lime pour garantir la tringle de poussée est carrée et ne s’étend pas au-delà de la poste plus que 3/16” (5mm). Note * File Lima Lime INSERTAR EL PASADOR DE EMPUJE FIRMEMENTE EN LA CAJA HASTA QUE LA RANURA SE ENCUENTRE ALINEADA CON LA CAJA FENCE POST Poste de cerca Poteau de clôture I #2 3 1/2” (90mm) 1 3 4 2 INSERTAR LOS TAPATORNILLOS INSÉREZ LES CAPUCHONS Hi-Performance Hardware 10 MARK AND INSTALL KEEPER TO POST MARCAR E INSTALAR LA HEMBRA DE CERROJO AL POSTE INDIQUEZ LA POSITION DE LA GÂCHE PUIS INSTALLEZ-LA 12 11 CHECK VERTICAL ALIGNMENT REVISAR LA ALINEACIÓN VERTICAL VÉRIFIEZ L’ALIGNEMENT VERTICAL ENROSCAR EL TORNILLO PARA UNIR LAS PARTES Adjust keeper so that the raised bump aligns with same on latch FENCE POST Poste de cerca Poteau de clôture WIND SCREW TO JOIN COMPONENTS SERREZ LA VIS POUR JOINDRE LES COMPOSANTS Ajustar la hembra de cerrojo de manera que la protuberancia se encuentre alineada con la misma en el cerrojo Ajustez la gâche de telle sorte que la bosse soit alignée avec celle se trouvant sur le verrou FENCE POST Poste de cerca Poteau de clôture 13 CHECK HORIZONTAL ALIGNMENT REVISAR LA ALINEACIÓN HORIZONTAL VÉRIFIEZ L’ALIGNEMENT HORIZONTAL Removing Screw Covers (if necessary) Retirez les couvercles de vis (si nécessaire) 1. Insert blade horizontally underneath cover 2. Twist screwdriver and remove 3. See Step 8 to replace 1. Insérez une lame sous le couvercle horizontalement A Tube helps protect locks from corrosion. NOT mandatory. El tubo ayuda a proteger la cerradura de la corrosión. NO es obligatorio. Le tube permet de protéger le verrou contre la corosion. Son utilisation n’est pas obligatoire. 2. Faites pivoter le tournevis puis retirez le couvercle 3. Reportez-vous à l’étape 8 pour savoir comment remettre les couvercles Retiro de las cubiertas del tornillo (si fuera necesario) #2 1. Insertar la cuchilla horizontalmente por debajo de la cubierta 2. Girar el destornillador y retirar 5/8” (16mm) 3. Ver Paso 8 para reemplazar B Adjust keeper so that the raised bump aligns with same on latch. Ajustar la hembra de cerrojo de manera que la protuberancia se encuentre alineada con la misma en el cerrojo. GATE FRAME Marco de la puerta Cadre de portillon 2 # MANTENIMIENTO: RETIRAR LA LLAVE DE LA CERRADURA DESPUÉS DE USAR. No lubricar con productos a base de petróleo. Asegurarse de que todos los tornillos se encuentren ajustados firmemente y que el cerrojo no tenga hielo, suciedad ni escombros que podrían impedir el funcionamiento. Podría ser necesario el ajuste rutinario horizontal y/o vertical. For a downloadable Adobe Acrobat (PDF) version of our Limited LIFETIME WARRANTY, go to our website at www.ddtechglobal.com Para bajar una copia de nuestra GARANTÍA POR VIDA LIMITADA en formato de Adobe Acrobat (PDF), dirigirse a nuestro sitio web www. ddtechglobal.com El agujero # 2 en la guía para encajar es para ahuecar las patas de fijación en el cerrojo para puertas de madera Le trou # 2 se trouvant sur le gabarit d’ajustement est utilisé pour encastrer les pattes du verrou pour les portillons en bois Ajustez la gâche de telle sorte que la bosse soit alignée avec celle se trouvant sur le verrou. MAINTENANCE: REMOVE KEY FROM LOCK AFTER USE. Do not lubricate with petroleum-based products. Ensure all screws are tightened firmly and that the latch is kept free of ice, dirt and other debris which could impair performance. Periodic horizontal and/or vertical adjustment may be required. Hole # 2 on fitting jig is for recessing side fixing legs on Latch for wood gates ENTRETIEN : RETIREZ LA CLÉ DU VERROU APRÈS UTILISATION. N’utilisez pas de produits à base de pétrole pour la lubrification. Assurez-vous que toutes les vis sont bien serrées et que le loquet n’est pas couvert de glace, poussière out de tout autre débris qui pourrait nuire à son fonctionnement. Un ajustement horizontal et/ou vertical régulier peut être nécessaire. Visitez notre site web à l’adresse www.ddtechglobal.com pour obtenir une version téléchargeable au format Adobe Acrobat (PDF) de notre GARANTIE À VIE limitée. AUSTRALIA: Unit 6, 4-6 Aquatic Dr, Frenchs Forest NSW 2086 USA: 7731 Woodwind Drive, Huntington Beach, CA 92647 EUROPE: Niasstraat 1, 3531 WR Utrecht, The Netherlands. www.ddtechglobal.com LLMINSTR000PA • instr LL MAGNETIC 28 3 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Weatherables ABGA-LATCHLLMAG-DD Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para