Prime-Line H 3574 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
H 3574 H 3574 H 3574
Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis Tools needed / Herramientas necesarias / Outils requis
INSTALLATION HINTS:
1. Swing the handle of the lock into the “unlocked” position.
2. Remove screws from the old lock. Pull out and up to remove lock.
3. Remove and replace the keeper if necessary. Be sure new parts match.
4. Test fit new lock by checking screw hole alignment (plug old holes of
needed).
5. Install lock screws (do not over tighten).
6. Check operation of lock. Loosen and re-tighten screws to correct binding.
7. Keeper or hinge position can be adjusted to correct for poor alignment.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN:
1. Gire la manija de la posición cerrada a la posición “abierta”.
2. Quite los tornillos de la cerradura vieja. (Vuelve a poner la manija, si es
necesario).
3. Quite y reemplace el pestillo, si es necesario. Asegúrese que las dos
partes embonen.
4. Verifique la nueva cerradura, alineando los tornillios. (Si es necesario,
taponé los agujeros viejos).
5. Instale los tornillos de cierre (no apriete demasiado).
6. Verifique la operación de la cerradurra. Afloje y vuelva a apretar los
tornillos para corregir la atadura.
7. La posición del pestillo o de la bisagra pueden
CONSEILS POUR I'INSTALLATION:
1. Tournez la poignée du verrou en position “ouverte”.
2. Retirez les vis de l’ancien verrou. (Replacez la poignée si nécessaire).
3. Retirez et remplacez la gâche, si nécessaire. Assurez-vous du mariage de
nouvelles pièces.
4. Vérifiez le nouveau verrou, en vous assurant que les trous de vis sont
alignés. (Si nécessaire, bouchez les anciens trous).
5. Installez les vis du verrou (sans trop resserrer).
6. Vérifiez le fonctionnement du verrou. Relâchez et resserrez les vis pour
ajuster l’installation.
7. La position de la gâche et de la penture peuvent s’ajuster pour rectifier un
alignement incorrect
INSTALLATION HINTS:
1. Swing the handle of the lock into the “unlocked” position.
2. Remove screws from the old lock. Pull out and up to remove lock.
3. Remove and replace the keeper if necessary. Be sure new parts match.
4. Test fit new lock by checking screw hole alignment (plug old holes of
needed).
5. Install lock screws (do not over tighten).
6. Check operation of lock. Loosen and re-tighten screws to correct binding.
7. Keeper or hinge position can be adjusted to correct for poor alignment.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN:
1. Gire la manija de la posición cerrada a la posición “abierta”.
2. Quite los tornillos de la cerradura vieja. (Vuelve a poner la manija, si es
necesario).
3. Quite y reemplace el pestillo, si es necesario. Asegúrese que las dos
partes embonen.
4. Verifique la nueva cerradura, alineando los tornillios. (Si es necesario,
taponé los agujeros viejos).
5. Instale los tornillos de cierre (no apriete demasiado).
6. Verifique la operación de la cerradurra. Afloje y vuelva a apretar los
tornillos para corregir la atadura.
7. La posición del pestillo o de la bisagra pueden
CONSEILS POUR I'INSTALLATION:
1. Tournez la poignée du verrou en position “ouverte”.
2. Retirez les vis de l’ancien verrou. (Replacez la poignée si nécessaire).
3. Retirez et remplacez la gâche, si nécessaire. Assurez-vous du mariage de
nouvelles pièces.
4. Vérifiez le nouveau verrou, en vous assurant que les trous de vis sont
alignés. (Si nécessaire, bouchez les anciens trous).
5. Installez les vis du verrou (sans trop resserrer).
6. Vérifiez le fonctionnement du verrou. Relâchez et resserrez les vis pour
ajuster l’installation.
7. La position de la gâche et de la penture peuvent s’ajuster pour rectifier un
alignement incorrect
INSTALLATION HINTS:
1. Swing the handle of the lock into the “unlocked” position.
2. Remove screws from the old lock. Pull out and up to remove lock.
3. Remove and replace the keeper if necessary. Be sure new parts match.
4. Test fit new lock by checking screw hole alignment (plug old holes of
needed).
5. Install lock screws (do not over tighten).
6. Check operation of lock. Loosen and re-tighten screws to correct binding.
7. Keeper or hinge position can be adjusted to correct for poor alignment.
CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN:
1. Gire la manija de la posición cerrada a la posición “abierta”.
2. Quite los tornillos de la cerradura vieja. (Vuelve a poner la manija, si es
necesario).
3. Quite y reemplace el pestillo, si es necesario. Asegúrese que las dos
partes embonen.
4. Verifique la nueva cerradura, alineando los tornillios. (Si es necesario,
taponé los agujeros viejos).
5. Instale los tornillos de cierre (no apriete demasiado).
6. Verifique la operación de la cerradurra. Afloje y vuelva a apretar los
tornillos para corregir la atadura.
7. La posición del pestillo o de la bisagra pueden
CONSEILS POUR I'INSTALLATION:
1. Tournez la poignée du verrou en position “ouverte”.
2. Retirez les vis de l’ancien verrou. (Replacez la poignée si nécessaire).
3. Retirez et remplacez la gâche, si nécessaire. Assurez-vous du mariage de
nouvelles pièces.
4. Vérifiez le nouveau verrou, en vous assurant que les trous de vis sont
alignés. (Si nécessaire, bouchez les anciens trous).
5. Installez les vis du verrou (sans trop resserrer).
6. Vérifiez le fonctionnement du verrou. Relâchez et resserrez les vis pour
ajuster l’installation.
7. La position de la gâche et de la penture peuvent s’ajuster pour rectifier un
alignement incorrect
3/32" / 2 mm 3/32" / 2 mm 3/32" / 2 mm
5/8"
16 mm
5/8"
16 mm
5/8"
16 mm
1-3/8"
3.5 cm
1-3/8"
3.5 cm
1-3/8"
3.5 cm
  • Page 1 1

Prime-Line H 3574 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas