NuTone QTXEN110SFLT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Página 5
MODELO QTXEN110SFLT
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES:
1. Use la unidad lo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
el fabricante en la dirección o el número telefónico
que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla,
interrumpa el suministro eléctrico en el panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del
servicio para evitar que la electricidad se reanude
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear
los medios de desconexión del servicio, je rme-
mente una señal de advertencia (tal como una
etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Una o más personas calicadas deben realizar
el trabajo de instalación y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y normas cor-
respondientes, incluidos los códigos y normas
de construcción especícos de protección contra
incendios.
4. Se necesita suciente aire para que se lleve a
cabo una combustión adecuada y la descarga de
los gases a tras del tubo de humos (chimenea)
del equipo quemador de combustible, a n de
evitar las contracorrientes. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del
equipo de calentamiento, como las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de
Calefacción, Refrigeracn y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las auto-
ridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del
cielo raso, tenga cuidado de no dañar el cableado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores con conductos deben siempre
conectarse hacia el exterior.
7. Esta unidad puede instalarse sobre una tina o
ducha siempre que se conecte a un GFCI (inter-
ruptor accionado por pérdida de conexión a tierra)
en un circuito de derivación protegido.
8. Esta unidad debe conectarse a tierra.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para usarse como medio de ventilación
general. No se use para descargar materiales ni
vapores peligrosos o explosivos.
2. Este producto está disado para instalarse sola-
mente en un cielo raso plano. NO MONTE ESTE
PRODUCTO EN LA PARED.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores
ruidosos y/o no equilibrados, mantenga la unidad
de accionamiento al resguardo de rociados de
yeso, polvos de construcción, etc.
4. Léase la etiqueta de especicaciones que tiene el
producto para ver información y requisitos adicio-
nales.
VENTILADOR CON SENSOR DE
HUMEDAD / LÁMPARA FLUORESCENTE / LÁMPARA DE NOCHE
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Aviso al instalador: Deje este
manual con el dueño de la casa.
Para lograr un funcionamiento silencioso
y eficiente como también larga vida y una
apariencia atractiva del producto, baje o retire
la rejilla y aspire el interior de la unidad con el
accesorio del cepillo para sacudir polvo.
El motor es permanentemente lubricado y
nunca necesita aceite. Si los cojinetes del
motor están haciendo ruido excesivo o inusitado,
reemplace el motor con el motor de servicio
exacto. También debe reemplazar el impulsor.
LIMPIEZA DEL SENSOR
El sensor de humedad está montado en la rejilla.
El funcionamiento del sensor será s able
si se limpia ocasionalmente. Para ello, haga lo
siguiente:
1. Desconecte la enera en la entrada de
servicio.
2. Quite la rejilla. Limpie el sensor y la rejilla
con un paño sacudidor seco o un cepillo de
dientes limpio, o aspírelos ligeramente. NO
USE POS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS
DE LANA DE AC ERO NI PO LV OS
ABRASIVOS.
3. ¡NO USE sprays limpiadores, solventes ni
agua en o cerca del sensor!
OPERATION
Para registrar este producto, visite:
www.nutone.com
El control de humedad y el ventilador pueden
funcionar separadamente. Utilice un control de
pared de 1 ó 2 funciones. No utilice un reductor
de intensidad para hacer funcionar el control
de humedad o la lámpara (vea los detalles en la
sección “Conexión eléctrica”).
OPERACIÓN DEL SENSOR
Este ventilador detector de humedad responde a:
(a) aumentos rápidos a moderados de humedad y
(b) humedad superior a un punto de referencia
de
humedad relativa de 50%
a 100%. Las opciones (a)
y (b) se conguran con el ajuste “SENSIBILIDAD”
(SENSITIVITY). Ocasionalmente se puede
encender el ventilador cuando cambian las
condiciones ambientales. Si el ventilador responde
continuamente a las condiciones ambientales
cambiantes, es posible que se requiera el ajuste de
la “SENSIBILIDAD” (SENSITIVITY) (vea la sección
a continuación).
INDICADOR DE ESTADO
Este indicador sólo se puede ver si se le observa
de frente. El modo normal es de 5 segundos
encendido y apagado. Si parpadea rápidamente
durante 5 segundos y luego se apaga, revise las
conexiones del sensor en la rejilla y en la caja del
ventilador.
ENCENDIDO MANUAL Y APAGADO
PROGRAMADO
Para el control del olor o del vapor, se puede
encender el ventilador al “ciclar” (apagar y encender)
el interruptor montado en la pared. Una vez que
se ha encendido de esta manera, el ventilador
permanecerá encendido durante el período
establecido en el “TEMPORIZADOR” (TIMER).
Para encender manualmente el ventilador:
1. Si el interruptor de alimentación ya está
encendido, proceda con el paso 2; de otra
manera, encienda el interruptor durante más
de 1 segundo.
2. Apague el interruptor de alimentación durante
menos de 1 segundo.
3. Vuelva a encender el interruptor de
alimentación; el ventilador se encenderá.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
La “SENSIBILIDAD” es ajustada en fábrica para
la mayoría de las aplicaciones de regadera. Si el
ventilador se encuentra en el área de la tina o se está
usando para el control de la humedad, es posible
que se necesite aumentar la “SENSIBILIDAD”
hasta el máximo (“MAX.”). Si el control está
respondiendo con demasiada frecuencia a
condiciones ambientales cambiantes, quizás sea
necesario ajustarlo a una “SENSIBILIDAD” menor
(“MIN.”).
Para ajustar la “SENSIBILIDAD”:
1. Apague la unidad en el panel de servicio.
2. A través de la rejilla, localice la ranura de
destornillador marcada como “SENSIBILIDAD”
(SENSITIVITY).
3. Usando un destornillador pequeño de punta
plana, gire cuidadosamente el ajuste de
“SENSIBILIDAD” hacia la posición máxima
(“MAX.”) o mínima (“MIN.”).
4. Encienda la unidad y revise el funcionamiento
abriendo la regadera u otra fuente de humedad
hasta que el ventilador se encienda.
5. Repita los pasos anteriores si es necesario.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El ventilador con sensor de humedad tiene un
“TEMPORIZADOR” que el usuario puede ajustar
de 5 a 60 minutos; está congurado de fábrica a
20 minutos. Este “TEMPORIZADOR” controla el
tiempo en que el ventilador permanece encendido
(a) después de un aumento en la humedad,
y (b) el nivel de humedad está por debajo de
la “SENSIBILIDAD” ajustable por el usuario,
o después de haberlo energizado al ciclar el
interruptor de alimentación.
Para ajustar el “TEMPORIZADOR”:
1. Desconecte la energía en la entrada de
servicio.
2. A través de la rejilla, localice la ranura
de destornillador del “TEMPORIZADOR”
(TIMER).
3. Usando un destornillador pequeño de
hoja plana, gire cuidadosamente el ajuste
“TEMPORIZADOR” hasta la posición deseada
(de 5 a 60 minutos).
4. Revise la operación ciclando el interruptor de
alimentación de acuerdo con las instrucciones
de la sección “ENCENDIDO MANUAL Y
APAGADO PROGRAMADO” o encendiendo
una fuente de humedad hasta que el ventilador
se encienda.
5. Verique el ajuste del “TEMPORIZADOR”
con un reloj después de apagar la fuente de
humedad, si es que encendió alguna en el
Paso 4.
6. Repita los pasos anteriores si es necesario.
Página 6
MODELO QTXEN110SFLT
INSTALACIONES TÍPICAS
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Elija el
lugar de
instalación.
La ubicación de
su ventilador
con sensor de
humedad es
muy importante.
Siga estos linea-
mientos para
obtener el mejor
funcionamiento:
INSTALE LA CUBIERTA Y
EL CONDUCTO
1a. Instale la
cubierta
en las
viguetas o
viguetas “I”.
Con alicates, doble
las LENGÜETAS
de la cubierta a un
ángulo de 90º. Sos-
tenga la cubierta en
su lugar de manera
que las lengüetas
de la cubierta hagan
contacto con la parte
inferior de la vigueta.
Para el montaje de la
cubierta se utilizan
cuatro (4) tornillos
o clavos. Atornille o
clave la cubierta a
la vigueta a través
de los oricios s
bajos de cada brida
de montaje, y segui-
damente a través de los más altos.
NOTA: El montaje en la VIGUETA I (mostrada) requiere utilizar
SEPARADORES (incluidos) entre el oricio más alto de cada
brida de montaje y la vigueta “I”.
O BIEN
TAPA DE TECHO *
CODO REDONDO
DE 15 CM *
CONDUCTO
REDONDO
DE 15 CM *
TAPA DE
PARED *
* SE COMPRA
POR SEPARADO
Coloque la unidad sobre o dentro de una distancia de 1.5 m
(5 pies) de la cabeza de la regadera (se requiere un circuito
protegido con un GFCI).
Ubique la unidad lejos de fuentes de calefacción o
enfriamiento que puedan afectar los niveles de humedad.
No la ponga cerca de una ventana. La unidad puede
responder a los niveles de humedad del exterior.
La unidad se debe instalar en el cielo raso para
detectar adecuadamente la humedad.
Ubique la unidad sólo en cielos rasos planos con altura de
hasta 3.6 m (12 pies) para obtener una detección
adecuada de humedad.
El ventilador funcionarás ecientemente cuando se
ubique en un área en la que se necesite el tramo más
corto de conductos posible y un número mínimo de codos.
2. Planiquelaconexióneléctrica.
Alimente la unidad con la tensión de línea y el cable
eléctrico apropiados. El cable eléctrico debe tenderse
primero hacia la caja de interruptores y seguidamente a
la unidad (consulte la sección “CONEXIÓN ELÉCTRICA”
de la página 3).
No utilice esta unidad con un control de velocidad porque
se podría dañar el sensor.
La lámpara o la lámpara de noche podría instalarse con
un control de movimiento montado en la pared.
Montaje de la cubierta en
viguetas “I”.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre armaduras por medio
de barras de suspensión.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre las viguetas “
I
” por
medio de barras de suspensión.
Montaje de cubierta en
viguetas.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre las viguetas por
medio de barras de suspensión.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre armaduras por medio
de barras de suspensión.
LENGÜETAS
SEPARADOR
(se usa para el montaje a la
vigueta “I”)
VIGUETAI
Página 7
MODELO QTXEN110SFLT
4. Conecte los cables eléctricos.
Extienda el cableado de la casa de 120 V CA al lugar de la
instalación. Utilice una conexión aprobada por UL para aanzar el
cableado de la casa a la placa de cableado. Conecte los cables
tal como se ilustra en los diagramas de cableado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
#/-
",!.#/
4)%22!
.%'2/
!:5,
2/*/
",!.#/
.!2!.*!
.%'2/
",!.#/
4)%22!
.%'2/
2/*/
,«-0!2!
,«-
0!2!$%
./#(%
",!.#/
",!.#/
.%'2/
",!.#/
#!&²
-/$%,/670607
#/.42/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/
6%.4),!$/2
!54/!0!'!$/
,«-
0!2!$%
./#(%
%.#%.$)$/
!0!'!$/
#!
*!$%,
#/.-54!$/2
,¶.%!
$%
%.42!$!
$%
/6#!
5.)$!$
#/.42/,$%
(5-%$!$
6%.4),!$/2
,«-0!2!
%.#%.$)$/
!0!'!$/
2.
Acople el conectador
del regulador de
tiro/conducto.
Conecte a presión el
conectador del regulador de
tiro/conducto en la cubierta.
Asegúrese de que el conec-
tor esté al ras con la parte
superior de la cubierta y que
la aleta del regulador caiga
cerrada.
3.
Instale el conducto
redondo de 15 cm
(6 pulg.)
Conecte el conducto
redondo de 15 cm (6 pulg.)
al conector del regula-
dor/conducto. Extienda el
conducto hacia una tapa
de techo o tapa de pared.
Encinte todas las conexiones
de los conductos para jarlas
y hacerlas herméticas al aire.
4)%22!
2/*/
2/*/
!:5,
2/*/
",5
",!.#/
4)%22!
",!.#/
.%'2/
.%'2/
2/*/
",!.#/
.%'2/
#/-
#/-
.%'2/
.%'2/
",!.#/
.!2!.*!
",!.#/
.%'2/
",!.#/
#!&²
",!.#/
,«-0!2!$%./#(%
,«-0!2!
-/$%,/$6$70$60$7
#/.4
2/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/
6%.4),!$/2
%.#%.$)$/
!0!'!$/!54/
,«-0!2!
%.#%.$)$/
!0!'!$/
,«-0!2!$%
./#(%
%.#%.$)$/
!0!'!$/
,¶.%!
$%
%.42!$!
$%
/6#!
#!*!$%,
#/.-54!$/2
5.)
$!$
#/.42/,$%
(5-%$!$
6%.4),!$/2
OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 1: Permite que el ventilador funcione en modo
automático o en el modo manual (para el control del olor) al ciclar el conmutador
de ENCENDIDO/APAGADO.
OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 2: El ventilador se puede encenderse, apagarse o
ajustarse para que funcione automáticamente.
1b.Instalelacubiertaencualquierparte
entre las armaduras, viguetas o viguetas
I” por medio de barras de suspensión.
Se proporcionan barras de suspensión deslizantes para facilitar
la colocación adecuada de la cubierta en cualquier parte entre la
estructura. Estas barras se adaptan a toda clase de estructuras
(construcciones de viguetas “I”, viguetas estándar y armaduras) y
se extienden a un máximo de 61 cm (24 pulg.).
Fije los CANALES DE MONTAJE a la cubierta con los TORNIL-
LOS incluidos. Asegúrese de que las LENGÜETAS estén de cara
hacia arriba, tal como se muestra. Utilice el conjunto de oricios de
montaje del canal (marcados como “STD”) para montar la cubierta
al ras con la parte inferior de la tablarroca. Utilice el otro conjunto
de oricios (sin marca) para montar la cubierta al ras con la parte
superior de la tablarroca.
Abra las BARRAS DE SUSPENSIÓN hasta el ancho de la estructura.
Sostenga el ventilador en su sitio envolviendo las lengüetas de
la barra de suspensión alrededor del BORDE INFERIOR DE LA
ESTRUCTURA.
CLAVE el ventilador a la estructura o sujételo con tornillos (no incluidos)
a través de los ORIFICIOS que están cerca de los clavos.
* Para lograr un montaje silencioso: Acople y je las barras de
suspensión con TORNILLOS, o doble con un alicate los canales de
montaje bien justos alrededor de las barras de suspensión.
BARRA DE
SUSPENSIÓN (4)
TORNILLOS (4)
CANAL DE
MONTAJE (2)
LENGÜETA
* TORNILLO (2)
ORIFICIO PARA
MONTAJE OPCIONAL
CON TORNILLO (4)
CLAVO (4)
BORDE INFERIOR
DE LA ESTRUCTURA
Página 8
MODELO QTXEN110SFLT
PIEZAS DE REPUESTO
99044058D
Clave n.º Pieza n.º Descripción
1 97016466 Cubierta
2 97016450 Conector de conductor, 15 cm (6 pulg.)
3 98010102 Placa de cableado
4 99170245 Tornillo n.º 8-18 x 0.375
5 97017086 Conjunto del panel de cableado/arnés *
6 99020284 Rueda del ventilador
7 99080580 Motor
8 99100491 Aislador (se requieren 4)
9 97017083 Placa de motor y conjunto de control *
10 99250959 Arandela n.º 8 (se requieren 4)
11 99260558 Tuerca hexagonal de seguridad
n.º 8-32 (se requieren 4)
* 97017088
Conjunto del ventilador * (incluye claves n.º 6 a 11)
12 97016864 Conjunto de reactancia *
13 99260423 Tuerca hexagonal n.º 8-32 (se requieren 2)
14 97016967 Conjunto de la rejilla (incluye las piezas *
de clave n.º 15, 17 y 20)
15 99140199 Resorte de la rejilla (se requieren 2)
16 99271358 Bombilla uorescente, 42 watts
17 99111345 Lente
18 99111293 Separador (se suministran 2)
19 QTNHB1 Juego de barra de suspensión
20 99271344 Arnés de cables del sensor
21 99420665 Tornillo de mariposa n.º 8-18 x 0.375
LENGÜETA
INSTALE LA REJILLA
6. Termine el cielo raso.
Instale el material del cielo raso. Recorte alrededor de la cubierta.
7. Conecte el cableado.
Enchufe las conexiones en los receptáculos adecuados.
8. Acople la rejilla a la
cubierta.
Apriete los resortes de la
rejilla e insértelos en las
ranuras que se encuentran a
cada lado de la cubierta.
10. Quite la lente de la
lámpara.
Con cuidado, inserte un
destornillador plano pequeño
entre la rejilla y la lente. Haga
palanca con el destornillador y
saque la lente.
9. Empuje la rejilla
contra el cielo raso.
11.
Instale las bombillas.
Inserte la bombilla uores-
cente (suministrada) en su
receptáculo. Compre una
bombilla incandescente para
lámpara de noche (de 4 watts)
y atorníllela a su receptáculo.
Vuelva a colocar la lente.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS DE NUTONE
NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos estarán libres de
defectos en materiales o mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de la compra
original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMI-
TARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
Durante este período de tres años, NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier
pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio.
ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A ARRANCADORES NI A TUBOS DE LAS LÁMPARAS FLUORES-
CENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales ni (b) ningún producto o piezas
que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada
(no hecha por NuTone), instalación incorrecta o instalación que vaya en contravención de las instrucciones
de instalación recomendadas.
La duración de una garantía implícita se limita al período de tres años como se especica para la garantía
explícita. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de manera que
las limitaciones antedichas pueden no aplicar a usted.
LA OBLIGACIÓN DE NuTone DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE NUTONE, SEEL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. NUTONE NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DE,
O EN RELACIÓN CON, EL USO O RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la
exclusión o la limitación de daños incidentales o resultantes, de manera que es posible que la limitación
antedicha no se aplique en su caso.
Esta garantía le da derechos legales especícos, y usted puede tener otros derechos que podrían variar
entre los estados. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) noticar a NuTone a la dirección y número
de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identicación de la pieza y (c)
describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio
de la garantía, debe presentar comprobante de la fecha de la compra original.
Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.nutone.com 888-336-3948
NOTA DE SERVICIO
Para desmontar el conjunto del ventilador: Desenchufe el
motor (7). Saque el tornillo de mariposa (21) de la brida de la
placa del motor (9). Localice la LENGÜETA única de la placa
del motor (se encuentra junto al receptáculo). Empuje hacia
arriba cerca de la lengüeta de la placa del motor al mismo
tiempo que empuja hacia afuera el costado de la cubierta. O
bien, introduzca un destornillador de punta recta en la ranura
de la cubierta (junto a la lengüeta) y gire el destornillador.
Se pueden hacer
los pedidos de las
piezas de repuesto en
nuestro sitio web. Le
rogamos visitarnos a
www.nutone.com
* Las piezas no enumeradas se incluyen con el conjunto.
Al hacer el pedido de una pieza de servicio se debe
especicar el número de la pieza (no elmero de la clave).

Transcripción de documentos

MODELO QTXEN110SFLT Para registrar este producto, visite: www.nutone.com VENTILADOR CON SENSOR DE HUMEDAD / LÁMPARA FLUORESCENTE / LÁMPARA DE NOCHE Página  LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA OPERATION PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES: 1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con el fabricante en la dirección o el número telefónico que se incluye en la garantía. 2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla, interrumpa el suministro eléctrico en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que la electricidad se reanude accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de desconexión del servicio, fije firmemente una señal de advertencia (tal como una etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio. 3. Una o más personas calificadas deben realizar el trabajo de instalación y el cableado eléctrico, de acuerdo con todos los códigos y normas correspondientes, incluidos los códigos y normas de construcción específicos de protección contra incendios. 4. Se necesita suficiente aire para que se lleve a cabo una combustión adecuada y la descarga de los gases a través del tubo de humos (chimenea) del equipo quemador de combustible, a fin de evitar las contracorrientes. Siga las directrices y las normas de seguridad del fabricante del equipo de calentamiento, como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales. 5. Al cortar o perforar a través de la pared o del cielo raso, tenga cuidado de no dañar el cableado eléctrico ni otros servicios ocultos. 6. Los ventiladores con conductos deben siempre conectarse hacia el exterior. 7. Esta unidad puede instalarse sobre una tina o ducha siempre que se conecte a un GFCI (interruptor accionado por pérdida de conexión a tierra) en un circuito de derivación protegido. 8. Esta unidad debe conectarse a tierra. El control de humedad y el ventilador pueden funcionar separadamente. Utilice un control de pared de 1 ó 2 funciones. No utilice un reductor de intensidad para hacer funcionar el control de humedad o la lámpara (vea los detalles en la sección “Conexión eléctrica”). PRECAUCIÓN 1. Sólo para usarse como medio de ventilación general. No se use para descargar materiales ni vapores peligrosos o explosivos. 2. Este producto está diseñado para instalarse solamente en un cielo raso plano. NO MONTE ESTE PRODUCTO EN LA PARED. 3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores ruidosos y/o no equilibrados, mantenga la unidad de accionamiento al resguardo de rociados de yeso, polvos de construcción, etc. 4. Léase la etiqueta de especificaciones que tiene el producto para ver información y requisitos adicionales. Aviso al instalador: Deje este manual con el dueño de la casa. OPERACIÓN DEL SENSOR Este ventilador detector de humedad responde a: (a) aumentos rápidos a moderados de humedad y (b) humedad superior a un punto de referencia de humedad relativa de 50% a 100%. Las opciones (a) y (b) se configuran con el ajuste “SENSIBILIDAD” (SENSITIVITY). Ocasionalmente se puede encender el ventilador cuando cambian las condiciones ambientales. Si el ventilador responde continuamente a las condiciones ambientales cambiantes, es posible que se requiera el ajuste de la “SENSIBILIDAD” (SENSITIVITY) (vea la sección a continuación). indicador de estado Este indicador sólo se puede ver si se le observa de frente. El modo normal es de 5 segundos encendido y apagado. Si parpadea rápidamente durante 5 segundos y luego se apaga, revise las conexiones del sensor en la rejilla y en la caja del ventilador. Encendido manual y apagado programado Para el control del olor o del vapor, se puede encender el ventilador al “ciclar” (apagar y encender) el interruptor montado en la pared. Una vez que se ha encendido de esta manera, el ventilador permanecerá encendido durante el período establecido en el “TEMPORIZADOR” (TIMER). Para encender manualmente el ventilador: 1. Si el interruptor de alimentación ya está encendido, proceda con el paso 2; de otra manera, encienda el interruptor durante más de 1 segundo. 2. Apague el interruptor de alimentación durante menos de 1 segundo. 3. Vuelva a encender el interruptor de alimentación; el ventilador se encenderá. AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD La “SENSIBILIDAD” es ajustada en fábrica para la mayoría de las aplicaciones de regadera. Si el ventilador se encuentra en el área de la tina o se está usando para el control de la humedad, es posible que se necesite aumentar la “SENSIBILIDAD” hasta el máximo (“MAX.”). Si el control está respondiendo con demasiada frecuencia a condiciones ambientales cambiantes, quizás sea necesario ajustarlo a una “SENSIBILIDAD” menor (“MIN.”). Para ajustar la “SENSIBILIDAD”: 1. Apague la unidad en el panel de servicio. 2. A través de la rejilla, localice la ranura de destornillador marcada como “SENSIBILIDAD” (SENSITIVITY). 3. Usando un destornillador pequeño de punta plana, gire cuidadosamente el ajuste de “SENSIBILIDAD” hacia la posición máxima (“MAX.”) o mínima (“MIN.”). 4. Encienda la unidad y revise el funcionamiento abriendo la regadera u otra fuente de humedad hasta que el ventilador se encienda. 5. Repita los pasos anteriores si es necesario. AJUSTE DEL TEMPORIZADOR El ventilador con sensor de humedad tiene un “TEMPORIZADOR” que el usuario puede ajustar de 5 a 60 minutos; está configurado de fábrica a 20 minutos. Este “TEMPORIZADOR” controla el tiempo en que el ventilador permanece encendido (a) después de un aumento en la humedad, y (b) el nivel de humedad está por debajo de la “SENSIBILIDAD” ajustable por el usuario, o después de haberlo energizado al ciclar el interruptor de alimentación. Para ajustar el “TEMPORIZADOR”: 1. Desconecte la energía en la entrada de servicio. 2. A través de la rejilla, localice la ranura de destornillador del “TEMPORIZADOR” (TIMER). 3. Usando un destornillador pequeño de hoja plana, gire cuidadosamente el ajuste “TEMPORIZADOR” hasta la posición deseada (de 5 a 60 minutos). 4. Revise la operación ciclando el interruptor de alimentación de acuerdo con las instrucciones de la sección “ENCENDIDO MANUAL Y APAGADO PROGRAMADO” o encendiendo una fuente de humedad hasta que el ventilador se encienda. 5. Verifique el ajuste del “TEMPORIZADOR” con un reloj después de apagar la fuente de humedad, si es que encendió alguna en el Paso 4. 6. Repita los pasos anteriores si es necesario. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Para lograr un funcionamiento silencioso y eficiente como también larga vida y una apariencia atractiva del producto, baje o retire la rejilla y aspire el interior de la unidad con el accesorio del cepillo para sacudir polvo. El motor está permanentemente lubricado y nunca necesitará aceite. Si los cojinetes del motor están haciendo ruido excesivo o inusitado, reemplace el motor con el motor de servicio exacto. También debe reemplazar el impulsor. LIMPIEZA DEL SENSOR El sensor de humedad está montado en la rejilla. El funcionamiento del sensor será más fiable si se limpia ocasionalmente. Para ello, haga lo siguiente: 1. Desconecte la energía en la entrada de servicio. 2. Quite la rejilla. Limpie el sensor y la rejilla con un paño sacudidor seco o un cepillo de dientes limpio, o aspírelos ligeramente. NO USE PAÑOS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS D E L A N A D E A C E R O N I P O LV O S ABRASIVOS. 3. ¡NO USE sprays limpiadores, solventes ni agua en o cerca del sensor! MODELO QTXEN110SFLT Página  INSTALACIONES TÍPICAS Montaje de la cubierta en viguetas “I”. Montaje de la cubierta en cualquier parte entre las viguetas “I” por medio de barras de suspensión. • C  oloque la unidad sobre o dentro de una distancia de 1.5 m (5 pies) de la cabeza de la regadera (se requiere un circuito protegido con un GFCI). • Ubique la unidad lejos de fuentes de calefacción o enfriamiento que puedan afectar los niveles de humedad. • No la ponga cerca de una ventana. La unidad puede responder a los niveles de humedad del exterior. • La unidad se debe instalar en el cielo raso para detectar adecuadamente la humedad. • Ubique la unidad sólo en cielos rasos planos con altura de hasta 3.6 m (12 pies) para obtener una detección adecuada de humedad. • El ventilador funcionará más eficientemente cuando se ubique en un área en la que se necesite el tramo más corto de conductos posible y un número mínimo de codos. 2. Planifique la conexión eléctrica. • A  limente la unidad con la tensión de línea y el cable eléctrico apropiados. El cable eléctrico debe tenderse primero hacia la caja de interruptores y seguidamente a la unidad (consulte la sección “CONEXIÓN ELÉCTRICA” de la página 3). • No utilice esta unidad con un control de velocidad porque se podría dañar el sensor. • La lámpara o la lámpara de noche podría instalarse con un control de movimiento montado en la pared. Montaje de cubierta en viguetas. Montaje de la cubierta en cualquier parte entre las viguetas por medio de barras de suspensión. INSTALE LA CUBIERTA Y EL CONDUCTO 1a. Instale la cubierta en las viguetas o viguetas “I”. Con alicates, doble Montaje de la cubierta en cualquier Montaje de la cubierta en cualquier parte entre armaduras por medio parte entre armaduras por medio de barras de suspensión. de barras de suspensión. PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1. Elija el lugar de instalación. La ubicación de su ventilador con sensor de humedad es muy importante. Siga estos linea- mientos para obtener el mejor funcionamiento: TAPA DE TECHO * CONDUCTO REDONDO DE 15 CM * * Se compra por separado CODO REDONDO DE 15 CM * TAPA DE PARED * LENGÜETAS l a s L E N G Ü E TA S de la cubierta a un ángulo de 90º. Sostenga la cubierta en SEPARADOR su lugar de manera (se usa para el montaje a la que las lengüetas vigueta “I”) de la cubierta hagan contacto con la parte inferior de la vigueta. Para el montaje de la cubierta se utilizan cuatro (4) tornillos o clavos. Atornille o clave la cubierta a la vigueta a través de los orificios más VIGUETA “I” bajos de cada brida de montaje, y seguidamente a través de los más altos. NOTA: El montaje en la VIGUETA “I” (mostrada) requiere utilizar SEPARADORES (incluidos) entre el orificio más alto de cada brida de montaje y la vigueta “I”. O BIEN MODELO QTXEN110SFLT Página  1b. Instale la cubierta en cualquier parte entre las armaduras, viguetas o viguetas “I” por medio de barras de suspensión. Se proporcionan barras de suspensión deslizantes para facilitar la colocación adecuada de la cubierta en cualquier parte entre la estructura. Estas barras se adaptan a toda clase de estructuras (construcciones de viguetas “I”, viguetas estándar y armaduras) y se extienden a un máximo de 61 cm (24 pulg.). 2. Acople el conectador del regulador de tiro/conducto. LENGÜETA TORNILLOS (4) 3. Instale el conducto redondo de 15 cm (6 pulg.) CANAL DE MONTAJE (2) BARRA DE SUSPENSIÓN (4) Conecte el conducto redondo de 15 cm (6 pulg.) al conector del regulador/conducto. Extienda el conducto hacia una tapa de techo o tapa de pared. Encinte todas las conexiones de los conductos para fijarlas y hacerlas herméticas al aire. CONEXIÓN ELÉCTRICA OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 1: Permite que el ventilador funcione en modo automático o en el modo manual (para el control del olor) al ciclar el conmutador de ENCENDIDO/APAGADO. Fije los CANALES DE MONTAJE a la cubierta con los TORNILLOS incluidos. Asegúrese de que las LENGÜETAS estén de cara hacia arriba, tal como se muestra. Utilice el conjunto de orificios de montaje del canal (marcados como “STD”) para montar la cubierta al ras con la parte inferior de la tablarroca. Utilice el otro conjunto de orificios (sin marca) para montar la cubierta al ras con la parte superior de la tablarroca. ORIFICIO PARA MONTAJE OPCIONAL CON TORNILLO (4) Conecte a presión el conectador del regulador de tiro/conducto en la cubierta. Asegúrese de que el conector esté al ras con la parte superior de la cubierta y que la aleta del regulador caiga cerrada. -/$%,/67 0607 #/.42/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/ ,«-0!2! %.#%.$)$/ !0!'!$/ ,«-0!2! #/2/*/ 2/*/ ,«-0!2!$% ./#(% %.#%.$)$/ !0!'!$/ * TORNILLO (2) !:5, .%'2/ ,«-0!2!$% ./#(% ",!.#/ 6%.4),!$/2 .%'2/ 6%.4),!$/2 !54/!0!'!$/ .!2!.*! #/.42/,$% (5-%$!$ #!&² .%'2/ ,¶.%! $% %.42!$! ",!.#/ $% 4)%22! /6#! ",!.#/ .%'2/ ",!.#/ ",!.#/ ",!.#/ 4)%22! #!*!$%, #/.-54!$/2 5.)$!$ OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 2: El ventilador se puede encenderse, apagarse o ajustarse para que funcione automáticamente. -/$%,/$6 $7 0$6 0$7 #/.42/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/ 6%.4),!$/2 ",!.#/ .%'2/ 6%.4),!$/2 %.#%.$)$/ !0!'!$/!54/ CLAVO (4) BORDE INFERIOR DE LA ESTRUCTURA Abra las BARRAS DE SUSPENSIÓN hasta el ancho de la estructura. Sostenga el ventilador en su sitio envolviendo las lengüetas de la barra de suspensión alrededor del BORDE INFERIOR DE LA ESTRUCTURA. CLAVE el ventilador a la estructura o sujételo con tornillos (no incluidos) a través de los ORIFICIOS que están cerca de los clavos. * .%'2/ Para lograr un montaje silencioso: Acople y fije las barras de suspensión con TORNILLOS, o doble con un alicate los canales de montaje bien justos alrededor de las barras de suspensión. 2/*/ 2/*/ .!2!.*! ",5 .%'2/ #!&² #/- ,«-0!2!$% ./#(% %.#%.$)$/ !0!'!$/ ,«-0!2! %.#%.$)$/ !0!'!$/ ,¶.%! .%'2/ $% %.42!$! ",!.#/ $% /6#! 4)%22! #/.42/,$% (5-%$!$ 2/*/ 2/*/ .%'2/ !:5, ",!.#/ ",!.#/ ,«-0!2!$%./#(% #/- .%'2/ ,«-0!2! 4)%22! #!*!$%, #/.-54!$/2 5.)$!$ 4. Conecte los cables eléctricos. ",!.#/ ",!.#/ ",!.#/ Extienda el cableado de la casa de 120 V CA al lugar de la instalación. Utilice una conexión aprobada por UL para afianzar el cableado de la casa a la placa de cableado. Conecte los cables tal como se ilustra en los diagramas de cableado. MODELO QTXEN110SFLT INSTALE LA REJILLA PIEZAS DE REPUESTO Página  6. Termine el cielo raso. Instale el material del cielo raso. Recorte alrededor de la cubierta. 7. Conecte el cableado. Enchufe las conexiones en los receptáculos adecuados. LENGÜETA 8. Acople la rejilla a la cubierta. Apriete los resortes de la rejilla e insértelos en las ranuras que se encuentran a cada lado de la cubierta. 10. Quite la lente de la lámpara. Con cuidado, inserte un destornillador plano pequeño entre la rejilla y la lente. Haga palanca con el destornillador y saque la lente. 9. Empuje la rejilla contra el cielo raso. 11. Instale las bombillas. Inserte la bombilla fluorescente (suministrada) en su receptáculo. Compre una bombilla incandescente para lámpara de noche (de 4 watts) y atorníllela a su receptáculo. Vuelva a colocar la lente. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS DE NuTone NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos estarán libres de defectos en materiales o mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de la compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMITARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante este período de tres años, NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio. ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A ARRANCADORES NI A TUBOS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales ni (b) ningún producto o piezas que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada (no hecha por NuTone), instalación incorrecta o instalación que vaya en contravención de las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de una garantía implícita se limita al período de tres años como se especifica para la garantía explícita. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de manera que las limitaciones antedichas pueden no aplicar a usted. LA OBLIGACIÓN DE NuTone DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE NUTONE, SERÁ EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DE, O EN RELACIÓN CON, EL USO O RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o resultantes, de manera que es posible que la limitación antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que podrían variar entre los estados. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) notificar a NuTone a la dirección y número de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identificación de la pieza y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio de la garantía, debe presentar comprobante de la fecha de la compra original. Broan-NuTone LLC Hartford, Wisconsin www.nutone.com 888-336-3948 Se pueden hacer los pedidos de las piezas de repuesto en nuestro sitio web. Le rogamos visitarnos a www.nutone.com NOTA DE SERVICIO Para desmontar el conjunto del ventilador: Desenchufe el motor (7). Saque el tornillo de mariposa (21) de la brida de la placa del motor (9). Localice la LENGÜETA única de la placa del motor (se encuentra junto al receptáculo). Empuje hacia arriba cerca de la lengüeta de la placa del motor al mismo tiempo que empuja hacia afuera el costado de la cubierta. O bien, introduzca un destornillador de punta recta en la ranura de la cubierta (junto a la lengüeta) y gire el destornillador. Clave n.º Pieza n.º Descripción 1 97016466 Cubierta 2 97016450 Conector de conductor, 15 cm (6 pulg.) 3 98010102 Placa de cableado 4 99170245 Tornillo n.º 8-18 x 0.375 5 97017086 Conjunto del panel de cableado/arnés * 6 99020284 Rueda del ventilador 7 99080580 Motor 8 99100491 Aislador (se requieren 4) 9 97017083 Placa de motor y conjunto de control * 10 99250959 Arandela n.º 8 (se requieren 4) 11 99260558 Tuerca hexagonal de seguridad n.º 8-32 (se requieren 4) * 97017088 Conjunto del ventilador * (incluye claves n.º 6 a 11) 12 97016864 Conjunto de reactancia * 13 99260423 Tuerca hexagonal n.º 8-32 (se requieren 2) 14 97016967 Conjunto de la rejilla (incluye las piezas * de clave n.º 15, 17 y 20) 15 99140199 Resorte de la rejilla (se requieren 2) 16 99271358 Bombilla fluorescente, 42 watts 17 99111345 Lente 18 99111293 Separador (se suministran 2) 19 QTNHB1 Juego de barra de suspensión 20 99271344 Arnés de cables del sensor 21 99420665 Tornillo de mariposa n.º 8-18 x 0.375 * Las piezas no enumeradas se incluyen con el conjunto. Al hacer el pedido de una pieza de servicio se debe especificar el número de la pieza (no el número de la clave). 99044058D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

NuTone QTXEN110SFLT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas