NuTone QTXEN110SFLT Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el NuTone QTXEN110SFLT Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Página 5
MODELO QTXEN110SFLT
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES
PERSONALES, OBSERVE LAS SIGUIENTES
PRECAUCIONES:
1. Use la unidad sólo de la manera indicada por el
fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
el fabricante en la dirección o el número telefónico
que se incluye en la garantía.
2. Antes de dar servicio a la unidad o de limpiarla,
interrumpa el suministro eléctrico en el panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión del
servicio para evitar que la electricidad se reanude
accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear
los medios de desconexión del servicio, je rme-
mente una señal de advertencia (tal como una
etiqueta) en un lugar visible del panel de servicio.
3. Una o más personas calicadas deben realizar
el trabajo de instalacn y el cableado eléctrico,
de acuerdo con todos los códigos y normas cor
-
respondientes, incluidos los códigos y normas
de construcción especícos de protección contra
incendios.
4. Se necesita suciente aire para que se lleve a
cabo una combustión adecuada y la descarga de
los gases a tras del tubo de humos (chimenea)
del equipo quemador de combustible, a n de
evitar las contracorrientes. Siga las directrices
y las normas de seguridad del fabricante del
equipo de calentamiento, como las publicadas
por la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (National Fire Protection Association,
NFPA), la Sociedad Americana de Ingenieros de
Calefacción, Refrigeracn y Aire Acondicionado
(American Society for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las auto-
ridades de los códigos locales.
5. Al cortar o perforar a través de la pared o del
cielo raso, tenga cuidado de no dañar el cableado
eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores con conductos deben siempre
conectarse hacia el exterior.
7. Esta unidad puede instalarse sobre una tina o
ducha siempre que se conecte a un GFCI (inter-
ruptor accionado por pérdida de conexión a tierra)
en un circuito de derivación protegido.
8. Esta unidad debe conectarse a tierra.
PRECAUCIÓN
1. Sólo para usarse como medio de ventilación
general. No se use para descargar materiales ni
vapores peligrosos o explosivos.
2. Este producto está disado para instalarse sola
-
mente en un cielo raso plano. NO MONTE ESTE
PRODUCTO EN LA PARED.
3. Para evitar daños a los cojinetes del motor y rotores
ruidosos y/o no equilibrados, mantenga la unidad
de accionamiento al resguardo de rociados de
yeso, polvos de construcción, etc.
4. Léase la etiqueta de especicaciones que tiene el
producto para ver información y requisitos adicio
-
nales.
VENTILADOR CON SENSOR DE
HUMEDAD / LÁMPARA FLUORESCENTE / LÁMPARA DE NOCHE
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Aviso al instalador: Deje este
manual con el dueño de la casa.
Para lograr un funcionamiento silencioso
y eficiente como también larga vida y una
apariencia atractiva del producto, baje o retire
la rejilla y aspire el interior de la unidad con el
accesorio del cepillo para sacudir polvo.
El motor es permanentemente lubricado y
nunca necesita aceite. Si los cojinetes del
motor están haciendo ruido excesivo o inusitado,
reemplace el motor con el motor de servicio
exacto. También debe reemplazar el impulsor.
LIMPIEZA DEL SENSOR
El sensor de humedad está montado en la rejilla.
El funcionamiento del sensor será s able
si se limpia ocasionalmente. Para ello, haga lo
siguiente:
1. Desconecte la energía en la entrada de
servicio.
2. Quite la rejilla. Limpie el sensor y la rejilla
con un paño sacudidor seco o un cepillo de
dientes limpio, o aspírelos ligeramente. NO
USE POS ABRASIVOS, ALMOHADILLAS
DE LANA DE AC ERO NI PO LV OS
ABRASIVOS.
3. ¡NO USE sprays limpiadores, solventes ni
agua en o cerca del sensor!
OPERATION
El control de humedad, el ventilador, la lámpara
y la mpara de noche pueden funcionar sepa
-
radamente. Utilice un control de pared de 3 ó 4
funciones. No utilice un reductor de intensidad
para hacer funcionar el control de humedad o la
lámpara (vea los detalles en la sección “Conexión
eléctrica”).
OPERACIÓN DEL SENSOR
Este ventilador utiliza un avanzado sensor de
humedad que responde a: (a) aumentos rápidos a
moderados de humedad (ajustables por el usuario)
o (b) humedad superior a un punto de referencia
establecido por el usuario (humedad relativa de 50 %
a 100 %). Ocasionalmente el sensor de humedad
puede encender el ventilador cuando cambian las
condiciones ambientales. Si el ventilador responde
continuamente a las cambiantes condiciones ambi
-
entales, es posible que se requiera el ajuste de la
“SENSIBILIDAD” (“SENSITIVITY”).
MANUAL CON TIEMPO DE APAGADO
El ventilador con sensor de humedad tiene una
característica opcional de operacn. Para el
control del olor o del vapor, se puede energizar
el ventilador al ciclar” (apagar y encender) el
conmutador de alimentación. Una vez que se ha
energizado de esta manera, el ventilador perman
-
ece encendido durante el período establecido
en el “TEMPORIZADOR” (“TIMER”) por el usuario
(de 5 a 60 minutos). Este periodo se establece en
fábrica en 20 minutos.
Para energizar manualmente el ventilador:
1. Si el conmutador de alimentación ya está en
encendido, proceda con el paso 2; de otra
manera, encienda el conmutador de alimentación
durante más de 1 segundo.
2. Apague el conmutador de alimentación por
menos de 1 segundo.
3. Vuelva a encender el conmutador de alimentación;
el ventilador se encenderá.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD
La “SENSIBILIDAD” es ajustada en fábrica para
la mayoría de las aplicaciones de regadera. Sin
embargo, si el ventilador se encuentra en el área
de la tina o se está usando para el control de la
humedad, es posible que se necesite aumentar la
“SENSIBILIDAD” hasta el ximo (“MAX.”). Si el
control está respondiendo con demasiada frecuen
-
cia a condiciones ambientales cambiantes, quizás
sea necesario ajustarlo a una “SENSIBILIDAD
menor (“MIN.”).
Para ajustar la “SENSIBILIDAD”:
1. Desconecte la energía en la entrada de
servicio.
2. A través de la rejilla, localice la ranura de
destornillador rotulada SENSIBILIDAD
(“SENSITIVITY”).
3. Usando un destornillador pequeño de punta
plana, gire cuidadosamente el ajuste de
“SENSIBILIDAD hacia la posición xima
(“MAX.”) o mínima (“MIN.”).
4. Suministre energía y revise el funcionamiento
abriendo la regadera u otra fuente de humedad
hasta que el ventilador se encienda.
5. Repita los pasos anteriores si es necesario.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
El ventilador con sensor de humedad tiene un
“TEMPORIZADOR” que se puede ajustar de 5 a
60 minutos (establecido en fábrica a 20 minutos).
Este “TEMPORIZADORcontrola el tiempo en que
el ventilador permanece encendido (a) después de
que el sensor deja de detectar un aumento en la
humedad y el nivel de humedad es menor del punto
de referencia ajustable por el usuario, o (b) después
de haberlo energizado al ciclar el conmutador de
alimentación.
Para ajustar el “TEMPORIZADOR”:
1. Desconecte la energía en la entrada de
servicio.
2. A través de la rejilla, localice la ranura de
destornillador rotulada “TEMPORIZADOR”
(“TIMER”).
3. Us ando un des torni llador pequeño de
hoja plana, gire cuidadosamente el ajuste
“TEMPORIZADOR” hasta el ajuste deseado
(de 5 a 60 minutos).
4. Revise la operación ciclando el conmutador de
alimentación de acuerdo con las instrucciones
contenidas en la sección MANUAL CON
TIEMPO DE APAGADO” o al encender una
fuente de humedad hasta que el ventilador se
encienda.
5. Luego apague la fuente de la humedad y mida
el tiempo de operación de la unidad.
6. Repita los pasos anteriores si es necesario.
Para registrar este producto, visite:
www.nutone.com
Página 6
MODELO QTXEN110SFLT
INSTALACIONES TÍPICAS
PLANIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN
1. Elija el
lugar de
instalación.
La ubicación de
su ventilador
con sensor de
humedad es
muy importante.
Siga estos linea-
mientos para
obtener el mejor
funcionamiento:
INSTALE LA CUBIERTA Y
EL CONDUCTO
1a. Instale la
cubierta
en las
viguetas o
viguetas “I”.
Con alicates, doble
las LENGÜETAS
de la cubierta a un
ángulo de 90º. Sos-
tenga la cubierta en
su lugar de manera
que las lengüetas
de la cubierta hagan
contacto con la parte
inferior de la vigueta.
Para el montaje de la
cubierta se utilizan
cuatro (4) tornillos
o clavos. Atornille o
clave la cubierta a
la vigueta a través
de los oricios s
bajos de cada brida
de montaje, y segui-
damente a través de los más altos.
NOTA: El montaje en la
VIGUETA I (mostrada) requiere utilizar
SEPARADORES (incluidos) entre el oricio más alto de cada
brida de montaje y la vigueta “I”.
O BIEN
TAPA DE TECHO *
CODO REDONDO
DE 15 CM *
CONDUCTO
REDONDO
DE 15 CM *
TAPA DE
PARED
*
* SE COMPRA
POR SEPARADO
Coloque la unidad sobre o dentro de una distancia de 1.5 m
(5 pies) de la cabeza de la regadera (se requiere un circuito
protegido con un GFCI).
Ubique la unidad lejos de fuentes de calefacción o
enfriamiento que puedan afectar los niveles de humedad.
No la ponga cerca de una ventana. La unidad puede
responder a los niveles de humedad del exterior.
La unidad se debe instalar en el cielo raso para
detectar adecuadamente la humedad.
Ubique la unidad sólo en cielos rasos planos con altura de
hasta 3.6 m (12 pies) para obtener una detección
adecuada de humedad.
El ventilador funcionarás ecientemente cuando se
ubique en un área en la que se necesite el tramo más
corto de conductos posible y un número mínimo de codos.
2. Planiquelaconexióneléctrica.
Alimente la unidad con la tensión de línea y el cable
eléctrico apropiados. El cable eléctrico debe tenderse
primero hacia la caja de interruptores y seguidamente a
la unidad (consulte la sección “CONEXIÓN ELÉCTRICA”
de la página 3).
No utilice esta unidad con un control de velocidad porque
se podría dañar el sensor.
La lámpara o la lámpara de noche podría instalarse con
un control de movimiento montado en la pared.
Montaje de la cubierta en
viguetas “I”.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre armaduras por medio
de barras de suspensión.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre las viguetas “
I
” por
medio de barras de suspensión.
Montaje de cubierta en
viguetas.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre las viguetas por
medio de barras de suspensión.
Montajedelacubiertaencualquier
parte entre armaduras por medio
de barras de suspensión.
LENGÜETAS
SEPARADOR
(se usa para el montaje a la
vigueta “
I”)
VIGUETAI
Página 7
MODELO QTXEN110SFLT
4. Conecteloscableseléctricos.
Extienda el cableado de la casa de 120 V CA al lugar de la
instalación. Utilice una conexión aprobada por UL para aanzar el
cableado de la casa a la placa de cableado. Conecte los cables
tal como se ilustra en los diagramas de cableado.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
#/-
",!.#/
4)%22!
.%'2/
!:5,
2/*/
",!.#/
.!2!.*!
.%'2/
",!.#/
4)%22!
.%'2/
2/*/
,«-0!2!
,«-
0!2!$%
./#(%
",!.#/
",!.#/
.%'2/
",!.#/
#!&²
-/$%,/670607
#/.42/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/
6%.4),!$/2
!54/!0!'!$/
,«-
0!2!$%
./#(%
%.#%.$)$/
!0!'!$/
#!
*!$%,
#/.-54!$/2
,¶.%!
$%
%.42!$!
$%
/6#!
5.)$!$
#/.42/,$%
(5-%$!$
6%.4),!$/2
,«-0!2!
%.#%.$)$/
!0!'!$/
2.
Acople el conectador
del regulador de
tiro/conducto.
Conecte a presión el
conectador del regulador de
tiro/conducto en la cubierta.
Asegúrese de que el conec-
tor esté al ras con la parte
superior de la cubierta y que
la aleta del regulador caiga
cerrada.
3.
Instale el conducto
redondo de 15 cm
(6 pulg.)
Conecte el conducto
redondo de 15 cm (6 pulg.)
al conector del regula-
dor/conducto. Extienda el
conducto hacia una tapa
de techo o tapa de pared.
Encinte todas las conexiones
de los conductos para jarlas
y hacerlas herméticas al aire.
4)%22!
2/*/
2/*/
!:5,
2/*/
",5
",!.#/
4)%22!
",!.#/
.%'2/
.%'2/
2/*/
",!.#/
.%'2/
#/-
#/-
.%'2/
.%'2/
",!.#/
.!2!.*!
",!.#/
.%'2/
",!.#/
#!&²
",!.#/
,«-0!2!$%./#(%
,«-0!2!
-/$%,/$6$70$60$7
#/.4
2/,$%&5.#)/.%33%#/-02!0/23%0!2!$/
6%.4),!$/2
%.#%.$)$/
!0!'!$/!54/
,«-0!2!
%.#%.$)$/
!0!'!$/
,«-0!2!$%
./#(%
%.#%.$)$/
!0!'!$/
,¶.%!
$%
%.42!$!
$%
/6#!
#!*!$%,
#/.-54!$/2
5.)
$!$
#/.42/,$%
(5-%$!$
6%.4),!$/2
OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 1: Permite que el ventilador funcione en modo
automático o en el modo manual (para el control del olor) al ciclar el conmutador
de ENCENDIDO/APAGADO.
OPCIÓN DE CONEXIÓN n.º 2: El ventilador se puede encenderse, apagarse o
ajustarse para que funcione automáticamente.
1b.Instalelacubiertaencualquierparte
entre las armaduras, viguetas o viguetas
I” por medio de barras de suspensión.
Se proporcionan barras de suspensión deslizantes para facilitar
la colocación adecuada de la cubierta en cualquier parte entre la
estructura. Estas barras se adaptan a toda clase de estructuras
(construcciones de viguetas “I”, viguetas estándar y armaduras) y
se extienden a un máximo de 61 cm (24 pulg.).
Fije los CANALES DE MONTAJE a la cubierta con los TORNIL-
LOS incluidos. Asegúrese de que las LENGÜETAS estén de cara
hacia arriba, tal como se muestra. Utilice el conjunto de oricios de
montaje del canal (marcados como “STD”) para montar la cubierta
al ras con la parte inferior de la tablarroca. Utilice el otro conjunto
de oricios (sin marca) para montar la cubierta al ras con la parte
superior de la tablarroca.
Abra las BARRAS DE SUSPENSIÓN hasta el ancho de la estructura.
Sostenga el ventilador en su sitio envolviendo las lengüetas de
la barra de suspensión alrededor del BORDE INFERIOR DE LA
ESTRUCTURA.
CLAVE el ventilador a la estructura o sujételo con tornillos (no incluidos)
a través de los ORIFICIOS que están cerca de los clavos.
* Para lograr un montaje silencioso: Acople y je las barras de
suspensión con TORNILLOS, o doble con un alicate los canales de
montaje bien justos alrededor de las barras de suspensión.
BARRA DE
SUSPENSIÓN (4)
TORNILLOS (4)
CANAL DE
MONTAJE (2)
LENGÜETA
* TORNILLO (2)
ORIFICIO PARA
MONTAJE OPCIONAL
CON TORNILLO (4)
CLAVO (4)
BORDE INFERIOR
DE LA ESTRUCTURA
Página 8
MODELO QTXEN110SFLT
PIEZAS DE REPUESTO
99043590B
Clave n.º Pieza n.º Descripción
1 97016466 Cubierta
2 97016450 Conector de conductor, 15 cm (6 pulg.)
3 98010102 Placa de cableado
4 99170245 Tornillo n.º 8-18 x 0.375 (se requieren 2)
5 97017086 Conjunto del panel de cableado/arnés
6 99020284 Rueda del ventilador
7 99080580 Motor
8 99100491 Aislador (se requieren 4)
9 97017083 Placa de motor y conjunto de control
10 99250959 Arandela n.º 8 (se requieren 4)
11 99260558 Tuerca hexagonal de seguridad
n.º 8-32 (se requieren 4)
* 97017088
Conjunto del ventilador (incluye claves n.º 6 a 11)
12 97016864 Conjunto de reactancia
13 99260423 Tuerca hexagonal n.º 8-32 (se requieren 2)
14 97016967 Conjunto de la rejilla (incluye las piezas
de clave n.º 15, 17 y 20)
15 99140199 Resorte de la rejilla (se requieren 2)
16 97016888 Bombilla uorescente, 42 watts
17 99111345 Lente
18 99111293 Separador (se suministran 2)
19 QTNHB1 Juego de barra de suspensión
20 99271344 Arnés de cables del sensor
LENGÜETA
Al hacer el pedido de una pieza de servicio se debe especicar el
número de la pieza (no el número de la clave).
INSTALE LA REJILLA
6. Termine el cielo raso.
Instale el material del cielo raso. Recorte alrededor de la cubierta.
7. Conecte el cableado.
Enchufe las conexiones en los receptáculos adecuados.
8. Acople la rejilla a la
cubierta.
Apriete los resortes de la
rejilla e insértelos en las
ranuras que se encuentran a
cada lado de la cubierta.
10. Quite la lente de la
lámpara.
Con cuidado, inserte un
destornillador plano pequeño
entre la rejilla y la lente. Haga
palanca con el destornillador y
saque la lente.
9. Empuje la rejilla
contra el cielo raso.
11.
Instale las bombillas.
Inserte la bombilla uores-
cente (suministrada) en su
receptáculo. Compre una
bombilla incandescente para
lámpara de noche (de 4 watts)
y atorníllela a su receptáculo.
Vuelva a colocar la lente.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS DE NUTONE
NuTone garantiza al consumidor comprador original de sus productos que tales productos estarán libres de
defectos en materiales o mano de obra durante un período de tres años a partir de la fecha de la compra
original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUIDAS (PERO SIN LIMI-
TARSE A) GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
Durante este período de tres años, NuTone, a su criterio, reparará o reemplazará, sin cargo alguno, cualquier
pieza o producto que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y servicio.
ESTA GARANTÍA NO SE EXTIENDE A ARRANCADORES NI A TUBOS DE LAS LÁMPARAS FLUORES-
CENTES. Esta garantía no cubre (a) mantenimiento y servicio normales ni (b) ningún producto o piezas
que se hayan sometido a uso inadecuado, negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuada
(no hecha por NuTone), instalación incorrecta o instalación que vaya en contravención de las instrucciones
de instalación recomendadas.
La duración de una garantía implícita se limita al período de tres años como se especica para la garantía
explícita. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita, de manera que
las limitaciones antedichas pueden no aplicar a usted.
LA OBLIGACIÓN DE NuTone DE REPARAR O REEMPLAZAR, A OPCIÓN DE NUTONE, SEEL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA. NUTONE NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O ESPECIALES QUE SURJAN DE,
O EN RELACIÓN CON, EL USO O RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la
exclusión o la limitación de daños incidentales o resultantes, de manera que es posible que la limitación
antedicha no se aplique en su caso.
Esta garantía le da derechos legales especícos, y usted puede tener otros derechos que podrían variar
entre los estados. Esta garantía sustituye a todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de la garantía, usted debe (a) noticar a NuTone a la dirección y número
de teléfono que aparecen abajo, (b) proporcionar el número de modelo y la identicación de la pieza y (c)
describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar el servicio
de la garantía, debe presentar comprobante de la fecha de la compra original.
NuTone, Inc., 4820 Red Bank Road, Cincinnati, OH 45227 (1-800-543-8687)
NOTA DE SERVICIO
Para desmontar el conjunto del ventilador: Desenchufe
el motor (7). Saque el tornillo (4) de la brida de la placa
del motor (9). Localice la LENGÜETA única de la placa
del motor (se encuentra junto al receptáculo). Empuje
hacia arriba cerca de la lengüeta de la placa del motor
al mismo tiempo que empuja hacia afuera el costado de
la cubierta. O bien, introduzca un destornillador de punta
recta en la ranura de la cubierta (junto a la lengüeta) y
gire el destornillador.
Se pueden hacer
los pedidos de las
piezas de repuesto en
nuestro sitio web. Le
rogamos visitarnos a
www.nutone.com
/