Dyna-Glo KFA135H, KFA220H, KFA50H, KFA80H Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dyna-Glo KFA135H Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
IMKFAH-LBG
PRODUCTOS PARA INTERIORES/EXTERIORES
CALENTADORES PORTÁTILES
DE AIRE FORZADO DE QUEROSÉN
MANUAL DEL USUARIO
E INSTRUCCIONES PARA
EL FUNCIONAMIENTO
MODELO: KFA50H,KFA80H, KFA135H, KFA220H
Antes de utilizar por primera vez este calentador, lea este MANUAL DEL
USUARIO atentamente. Este MANUAL DEL USUARIO ha sido diseñado
para instruirle la forma adecuada de ensamblar el calentador, brindarle
mantenimiento, guardarlo y lo más importante: cómo hacerlo funcionar de
manera segura y ecaz. Conserve este manual para referencia futura.
CUMPLE CON UL733
Y ANSI A10.10-1998
CAN/CSA/B140.0-03
Y CSA B140.8-1967
CONSUMIDOR: Conserve este manual para referencia futura.
¿Preguntas, problemas, partes faltantes? Antes de regresar al distribuidor, llame a nuestro
departamento de servicio al 877-447-4768 de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. hora estándar del centro,
de lunes a viernes o envíenos un correo electrónico a customerservice@ghpgroupinc.com.
1
PELIGRO: EL USO INADECUADO DE ESTE CALENTADOR PUEDE OCASIONAR LESIONES
SERIAS O LA MUERTE POR QUEMADURAS, FUEGO, EXPLOSIÓN, DESCARGA
ELÉCTRICA Y/O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO.
ADVERTENCIA:
1. ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES!
Utilice este calentador sólo en áreas bien ventiladas. Proporcione al menos un espacio de tres pies cuadrados
(2.800 cm2) de aire puro externo por cada 100.000 BTH/h de rendimiento de salida.
Las personas con porblemas respiratorios deben consultar con un médico antes de utilizar el calentador.
Enveneamiento con monóxido de carbono: Los síntomas de envenenamiento con monóxido de carbono se parecen
a los de la inuenza, con dolores de cabeza, mareos y/o náuseas. Si tiene estos síntomas, puede que el calentador no esté
funcionando adecuadamente. ¡Trasládese al aire libre inmediatamente! Haga revisar el calentador. A algunas personas
les afecta más el monóxido de carbono que a otras. Estas incluyen las mujeres embarazadas, personas con enfermedades
del corazón o los pulmones o anemia, quienes están bajo la inuencia del alcohol o en lugares a gran altura.
Nunca utilice este calentador en áreas habitables o utilizadas como dormitorio.
2. RIESGO DE QUEMADURAS/INCENDIO/EXPLOSIÓN
• NUNCA utilice ningún otro combustible distinto del querosén 1- K, #1 / #2 Diésel / Gasolina, JET A o JP-8 funcionan
en este calentador.
• NUNCA utilice combustibles tales como gasolina, benceno, diluyentes de pintura u otros compuestos de aceite en este
calentador. (RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN)
• NUNCA utilice este calentador donde puedan estar presentes vapores inamables.
• NUNCA rellene el tanque de combustible del calentador mientras esté funcionando o esté aún caliente.
PRECAUCIÓN:
Caliente mientras está en funcionamiento. No
toque. Mantenga alejados del calentador a los niños, la ropa y los combustibles.
Separación mínima: Salida: 8 pies (250cm) / de los costados, parte superior y trasera: 4 pies (125cm)
• NUNCA bloquee la entrada de aire (trasera) ni la salida de aire (frontal) del calentador.
NUNCA coloque redes de conductos al frente o detrás del calentador.
• NUNCA mueva o manipule el calentador mientras está caliente, operando o enchufado.
• NUNCA transporte el calentador con combustible en el tanque.
Cuando se utiliza con un termostato opcional o si está equipado con un termostato, el calentador puede
encenderse en cualquier momento.
SIEMPRE ubique el calentador en una supercie estable y nivelada.
SIEMPRE mantenga a los niños y los animales apartados del calentador.
El almacenaje de combustible por volumen debe estar mínimo a 25 pies (7,6 m) de los calentadores, antorchas,
generadores portátiles u otras fuentes de ignición. Todo el almacenaje de combustible debe realizarse de acuerdo con
las autoridades federales, estatales o locales que tengan jurisdicción.
3. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Utilice únicamente la corriente eléctrica (voltaje y frecuencia) especicada en la placa del modelo del calentador.
Utilice únicamente un tomacorriente de tres patas, con conexión a tierra y cable de extensión.
SIEMPRE instale el calentador de forma que no quede directamente expuesto al rocío del agua, lluvia, goteo de agua o viento.
SIEMPRE desenchufe el calentador cuando no esté en uso.
RESIDENTES DE MASSACHUSETTS: La ley del estado de Massachusetts prohíbe el uso de este calen-
tador en cualquier edicio que se utilice total o parcialmente para vivienda humana. El uso de este dispositivo
de calefacción en Massachusetts requiere el permiso del Dpto. de Bomberos local (M.E.L.C., sección 10A)
RESIDENTES DE CANADÁ: El uso de este calentador deberá conformarse con las autoridades que
tengan jurisdicción y con la Norma CSA B139.
RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK: Para uso únicamente en las obras en construcción de
conformidad con la normativa NYC aplicable bajo el certicado de aprobación NYCFD Nº 5034 y 5037.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
ADVERTENCIA: Este producto y el combustible utilizado para poner en funcio-
namiento este producto (kerosén o otros combustibles aprobados), y los productos de la combustión de tal
combustible, pueden exponerlo a sustancias químicas como el benceno que, según el estado de California,
puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
2
ARTÍCULO PÁGINA
PRECAUCIONES – GUÍA DE SEGURIDAD .......................................... 1
1. INTRODUCCIÓN .................................................................................. 2
2. CARACTERÍSTICAS ............................................................................ 2
3. CÓMO DESEMPACAR Y ENSAMBLAR ............................................ 4
4. COMBUSTIBLES .................................................................................. 6
5. OVERVIEW OF HEATER DESIGN ..................................................... 7
6. CÓMO COLOCAR COMBUSTIBLE EN SU CALENTADOR ........... 8
7. FUNCIONAMIENTO ............................................................................ 8
8. ALMACENAJE DEL CALENTADOR A LARGO PLAZO .................. 9
9. MANTENIMIENTO ............................................................................... 10
10. REEMPLAZO DEL FUSIBLE ............................................................. 14
11. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...... 15
12. DIAGRAMA DE CABLEADO ............................................................ 16
13. ESPECIFICACIONES .......................................................................... 17
14. PLANO DE DESPIECE ....................................................................... 18&21&24
15. LISTA DE PIEZAS ............................................................................... 19,20&22,23&25,26
1. INTRODUCCIÓN
Lea este MANUAL DEL USUARIO atentamente. El mismo le indicará como ensamblar, brindar mante imiento y
operar el calentador de forma segura y ecaz para obtener todos los benecios de sus diversas funciones.
2. CARACTERÍSTICAS
Figura 1. KFA50H/KFA80H
CONTENIDO DEL MANUAL DEL USUARIO
Guarda frontal
Salida de aire
caliente
Carcasa inferior
Tanque del
combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Perilla del termostato
(Modelo 80H únicamente)
Interruptor de encendido/Reinicio
Carcasa superior
Manija
Protector del ventilador
Indicador de combustible
Tapa del combustible
Cable de alimentación
(Conector en cascada, Modelo 80H únicamente)
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Pressure Gauge
(Modelo 80H únicamente)
Portacable
(Modelo 80H únicamente)
3
Figura 2. MODELO KFA135H
Figura 3. MODELO KFA220H
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Salida de aire caliente
Carcasa inferior
Indicador de combustible
Tapa del combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Perilla del termostato
Pantalla de temp. de hab. Pantalla
Interruptor de encendido/
reinicio
Rueda que nose
Pincha de 25.4cm(10”)
Rueda que nose
Pincha de 25.4cm(10”)
Manija trasera
Portacable
Interruptor de control
de BTU
Perno de drenaje de
combustible
Perno de drenaje de
combustible
Indicador de presión
Protector del ventilador
Cable de alimentación
Carcasa superior
Manija frontal
Salida de aire caliente
Carcasa inferior
Indicador de combustible
Tapa del combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Perilla del termostato
Pantalla de temp. de hab.
Interruptor de encendido/
reinicio
Manija frontal
Carcasa superior
Manija trasera
Portacable
Indicador de presión
Protector del ventilador
Cable de alimentación
(conector en cascada)
(conector en cascada)
Salida de aire caliente
Carcasa inferior
Indicador de combustible
Tapa del combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Perilla del termostato
Pantalla de temp. de hab. Pantalla
Interruptor de encendido/
reinicio
Rueda que nose
Pincha de 25.4cm(10”)
Rueda que nose
Pincha de 25.4cm(10”)
Manija trasera
Portacable
Interruptor de control
de BTU
Perno de drenaje de
combustible
Perno de drenaje de
combustible
Indicador de presión
Protector del ventilador
Cable de alimentación
Carcasa superior
Manija frontal
Salida de aire caliente
Carcasa inferior
Indicador de combustible
Tapa del combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Perilla del termostato
Pantalla de temp. de hab.
Interruptor de encendido/
reinicio
Manija frontal
Carcasa superior
Manija trasera
Portacable
Indicador de presión
Protector del ventilador
Cable de alimentación
(conector en cascada)
(conector en cascada)
Salida de aire caliente
Manija frontal
Portacable
Indicador de presión
Protector del ventilador
Perno de drenaje de
combustible
Cable de alimentación
(conector en cascada)
Manija trasera
Carcasa
superior
Carcasa inferior
Tapa del combustiblede
combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Indicador de
combustible
Perilla del termostato
Interruptor de encendido/
reinicio
Rueda que nose
Pincha de 25,4 cm
Pantalla de temp. de
hab.
Salida de aire caliente
Manija frontal
Portacable
Indicador de presión
Protector del ventilador
Perno de drenaje de
combustible
Cable de alimentación
(conector en cascada)
Interruptor de control
de BTU
Manija trasera
Carcasa
superior
Carcasa inferior
Tapa del combustiblede
combustible
Cubierta lateral
Bombilla
Indicador de
combustible
Perilla del termostato
Interruptor de encendido/
reinicio
Rueda que nose
Pincha de 25,4 cm
Pantalla de temp. de
hab.
4
Figura 4. MODELOS KFA50H/80H
Figura 5. MODELOS KFA135H/220H
3. CÓMO DESEMPACAR Y ENSAMBLAR
1. RETIRE EL CALENTADOR Y TODOS LOS MATERIALES DE EMPAQUE DE LA CAJA. (Fig. 4 y 5)
NOTA: Guarde esta caja y los materiales de embalaje para almacenaje futuro.
KFA50H
KFA80H
KFA135H KFA220H
Estructura de soporte de las ruedas No Si Si
Rueda No Si Si
Eje roscado No Si Si
Manija frontal No Si Si
Man ija trasera No Si Si
Manija Si No No
Portacable 50H No/80H Si Si Si
Kit de herrajes : HW- KFA1016 No Si Si
Ruedas (de 25.4cm que
no se pinchan)
Portacables
Tornillos
Tuerca
Tuercas de
caperuza S
Kit de herrajes: HW-KFA1016
Cojinete
Tuercas de
caperuza L
Tornillos de brida
Manija frontal
Eje roscado
Estructura de soporte
de las ruedas
Manija trasera
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Manija
Kit de herrajes
(Modelos KFA80H únicamente)
5
2. ENSAMBLAJE
Para los modelos KFA50H/80H únicamente
(El tiempo de montaje para este producto es 3 minutos)
Herramientas neccesarias
Destornillador de estrella mediano.
1) Levante la guarda frontal en la dirección de la
echa y cerciórese de que la porción encajada
quepa en el agujero en la carcasa superior.
2) Retirar los tornillos previamente ensamblados en las
coberturas posterior y lateral.
3) Alinee los agujeros en la carcasa superior con los
dos agujeros de montaje en la manija como se
ilustra en la Figura 6.
4) Asegurar la manija con los tornillos que han sido
retirados.
5) Inserte el portacable en los agujeros rectangulares
del soporte y alinee el agujero del portacable con el
agujero de montaje en la cubierta lateral como se
ilustra en la gura 6. (Modelo 80H únicamente).
6) Asegurar la envoltura del cordón con los tornillos que
han sido retirados.
Sólo para los modelos KFA135H/220H
(El tiempo estimado de ensamblaje de este producto es de 10 minutos)
Herramientas neccesarias
Dado de 3/4" o llave inglesa
1) Pase el eje roscado por la sección posterior del estructura de soporte de las ruedas.
2) Deslice un conector de eje en cada lado del eje. Deslice una rueda en cada lado del eje. Fije un capu
chón en cada lado del eje roscado y apriete bien.
3) Coloque el calentador en la estructura de soporte de las ruedas. Alinee los agujeros en la brida del
tanque de combustible con los agujeros en la estructura de soporte de las
4) Coloque las manijas sobre la brida del tanque de combustible. Inserte los tornillos a través de las
manijas, de la brida del tanque de combustible y de las estructuras de soporte de las ruedas como se
ilustra en la Figura 7 y je la tuerca ajustándola con los dedos después de insertar cada tornillo.
5) Alinee el agujero de las manijas con el de montaje en el portacable. Inserte los tornillos a través del
portacable, manijas y je apretando con los dedos después de insertar cada tornillo.
6) Después de que estén insertados todos los tornillos, apriete las tuercas rmemente.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Manija
Tornillo
Guarda frontal
Porción encajada
Ranura
Cubierta lateral
Portacable
Tornillo
Carcasa
superior
Retire los
tornillos
Retire los
tornillos
Figura 6. Ensamblado de la Manija y la
Envoltura del Cordón
6
Figura 7. Ensamblado de la Manija, la Rueda y la Envoltura del Cordón
Salida de aire caliente
Manija frontal
Brida del tanque de
combustible
Estructura de soporte
de las ruedas
Tuerca
Rueda
Tuerca de caperuza L
Cojinete de la rueda
Eje roscado
Entrada de aire
Tornillo de brida
Portacable
Manija trasera
Tuerca de caperuza S
Tornillo
PRECAUCIÓN: NO OPERE el calentador sin la estructura de soporte ensamblada al tanque.
NOTA: El calentador debe inspeccionarse antes de cada uso y al menos anualmente por un técnico de servicio calicado.
4. SELECCIÓN DEL COMBUSTIBLE
1. Todos los modelos pueden usar 7 combustibles diferentes: kerosén 1-K, fueloil n.º 1 diesel n.º 1, fueloil n.º 2, diesel n.º 2,
JET A, JP-8
2. El kerosén 1-K se recomienda para una combustión y rendimiento óptimos, y para menos mantenimiento. El K1 también
es la opción de combustible óptima en temperaturas extremadamente bajas de 15 °F o menos, ya que su punto de
uidez/"punto de gel" varía dependiendo de la renería, pero siempre está muy por debajo de las temperaturas más bajas
alcanzadas en Norteamérica
3. El JET A y el JP-8 también son excelentes opciones para una combustión limpia, mantenimiento reducido y temperaturas
por debajo de 15 °F, pero rara vez se encuentran fuera de la industria de la aviación o militar.
4. El fueloil n.º 1, diesel n.º 2, fueloil n.º 2 y diesel n.º 2 son seleccionados con más frecuencia debido a su disponibilidad. Sin
embargo, el usuario debe comprender que el fueloil y el diesel son menos renados y, por lo tanto, el usuario debe tener en
cuenta lo siguiente:
a. El diesel n.º 1 y el fueloil n.º 1 aumentarán un poco el humo/tizne durante el encendido, aumentarán el olor y
aumentarán la limpieza/mantenimiento regular.
b. El diesel n.º 2 y el fueloil n.º 2, por lo general, y dependiendo de la renería regional, generarán un humo más
contaminante que los combustibles n.º 1 El uso de combustibles n.º 2 dará como resultado un poco más de humo/
tizne durante el encendido y un mayor aumento en el olor, y requerirá una limpieza/mantenimiento más regular que los
combustibles n.º 1.
c. A temperaturas inferiores a 15 °F, la mayoría de las mezclas de diesel y fueloil se volverán más viscosas (comienzan a
"gelicarse") a medida que la temperatura del diesel cae por debajo de su punto de uidez (comienza a "gelicarse") y
pueden generar dicultades para encender el calefactor y su funcionamiento. Existen pasos de solución de problemas
para esta situación, pero se recomienda seleccionar K1 (o JP-8/JET A) cuando se trabaja a menos de 15 °F. Entre más
frías sean las temperaturas, más probabilidades hay de que experimente problemas cuando el combustible se gelique.
d. La gelicación del combustible diesel ocurre cuando la parana, generalmente presente en el diesel, comienza a
solidicarse cuando la temperatura desciende. A 32 °F, la cera en forma líquida se cristalizará y dejará el combustible
turbio; esto puede comenzar a afectar el ltro del combustible y la boquilla. Si la boquilla comienza a recubrirse, el
patrón de rociado no será correcto, lo que puede causar humo blanco y problemas de rendimiento.
NUNCA almacene el querosén en un espacio habitable. El querosén debe almacenarse en un sitio bien
ventilado fuera del área habitable.
NUNCA utilice un combustible distinto del querosén 1-K (#1 / #2 Diesel / Gasolina, JET A o JP-8 son
substitutos aceptables)
NUNCA utilice combustibles como gasolina, benceno, alcohol, gas blanco, combustible para estufa portátil
para campamento, diluyentes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador. Estos
son combustibles volátiles que pueden causar una explosión o llamas incontroladas.
NUNCA almacene querosén en luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
NUNCA use querosén que haya sido almacenado de una estación a otra. El querosén se deteriora con el tiempo.
EL KEROSÉN DEBE ALMACENARSE ÚNICAMENTE EN UN ENVASE AZUL QUE ESTÉ CLARAMENTE
IDENTIFICADO “QUEROSÉN”. NUNCA ALMACENE EL QUEROSÉN EN UN ENVASE ROJO.
Los envases rojos se asocian con gasolina.
EL “QUEROSÉN VIEJO” NO QUEMA ADECUADAMENTE EN ESTE CALENTADOR.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
7
5. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL DISEÑO DEL CALENTADOR
Sistema de combustible: Este calentador viene
equipado con una bomba de aire eléctrica que fuerza
el aire a través de la tubería de aire conectada a la toma
de combustible y luego a través de una boquilla en el
cabezal del quemador. Cuando el aire pasa frente a la
toma de combustible ocasiona que este suba del tanque
a la boquilla del quemador. Este combustible y la
mezcla de aire rocían la cámara de combustión en
forma de nebulización na.
“Encendido seguro” : El encendedor electrónico envía voltaje a una bujía especialmente diseñada.
La bujía enciende el combustible y la mezcla de aire indicadas.
El sistema de aire: El motor para trabajo pesado enciende un ventilador que fuerza el aire dentro y
alrededor de la cámara de combustión. Aquí el aire se calienta y luego se fuerza a salir al frente del calentador.
El sistema de seguridad:
A. Control de límite de temperatura: Este calentador viene equipado con un control de límite de temperatura
diseñado para apagar el calentador si la temperatura interna se eleva a un nivel inseguro. Si este dispositivo
se activa y apaga el calentador, es posible que requiera servicio.
Una vez que la temperatura caiga por debajo de la temperatura de reinicio podrá arrancar el calentador.
B. Protección del sistema eléctrico: El sistema eléctrico de este calentador está protegido por un fusible montado
en el ensamble PCB que lo protege a él, así como a otros componentes eléctricos de sufrir daños.
Si su calentador no funciona revise este fusible primero y reemplácelo según sea necesario.
C. Sensor de llama apagada: Utiliza una fotocelda para monitorizar la llama en la cámara de combustión
durante el funcionamiento normal. Hace que el calentador se apague si la llama del quemador se extingue.
MODELOS
Apagado interno por temp.
Más/Menos 10 grados
Temperatura de reinicio
Más/Menos 10 grados
KFA50H 176˚F/80˚C 122˚F/50˚C
KFA80H 158˚F/70˚C 104˚F/40˚C
KFA135H 158˚F/70˚C 104˚F/40˚C
KFA220H
194˚F/90˚C 140˚F/60˚C
TIPO DE
FUSIBLE:
Todos los modelos
125 voltios /
8 amps
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
8
6. CÓMO COLOCAR COMBUSTIBLE EN SU CALENTADOR
NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL CALENTADOR EN EL ESPACIO HABITABLE:
LLENE EL TANQUE EN EXTERIORES. NO LLENE EXCESIVAMENTE EL CALENTADOR Y CERCIÓRESE
DE QUE ESTÉ NIVELADO.AVISO IMPORTANTE RELACIONADO CON EL PRIMER ENCENDIDO DEL
CALENTADOR:
B.) OPERACIÓN
PARA ARRANCAR EL CALENTADOR
1. Llenar tanque con combustible
NOTA: Se recomienda usar kerosene cuando la temperatura esté bajo 0°F (-18°C) para prevenir falla
o retraso al encender.
2. Coloque la tapa del combustible.
3. Enchufe el cable de alimentación del calentador en un cable de extensión de tres patas,
con conexión a tierra. El cable de extensión deberá tener al menos seis pies (1,8 m) de largo.
Requisitos de tamaño del cable de extensión
• 6 a 100 pies (1,8 a 30,5 metros) de largo, use un conductor AWG 16.
• 101 a 200 pies (30,8 a 61 metros) de largo, use un conductor AWG 14.
4. Gire la “perilla de CONTROL DEL TERMOSTATO” a la conguración deseada (rango de
conguración : De 4,4 ºC a 43,3 ºC) (Modelos KFA80H/135H/220H únicamente)
5. Presione el “interruptor de control de BTU” al nivel "Alto"
(Consulte la gura 8). (Modelo KFA220H únicamente)
6. Presione el interruptor de encendido a la posición “ON”. La bombilla indicadora de energía se
encenderá y el calentador arrancará.
7. Una vez encendido, apretar el "interruptor de control BTU" al nivel deseado "Alto o Bajo" (High o Low)
NOTA: A continuación explicamos la pantalla de temperatura de la habitación:
(Sólo para los modelo KFA220H)
Cuando la temperatura de la habitación sea menor de-17,8°C, la pantalla LED mostrará "Lo" (Bajo).
Cuando la temperature de la habitación oscile entre -17,8°C y 37,2°C, el valor mostrado en la
pantalla corresponderá a la temperatura de la habitación.
Cuando la temperatura de la habitación sea mayor de-37,2°C, la pantalla LED mostrará "Hi" (Alto)
Si el calentador no arranca, la conguración del termostato puede estar demasiado baja. Gire la perilla de “CONTROL DEL
TERMOSTATO” a una posición más alta para arrancar el calentador. Si el calentador aún así no arranca, gire el interruptor
a la posición “OFF” y luego a la posición “ON”. Si aún así el calentador no arranca, reérase a la Guía de localización de
fallas en la página 15.
NOTA: El usuario puede optar por operar el calentador en dos niveles diferentes de BTU (Alto o Bajo)
Para estabilizar el calentador y prevenir retrasos al encender, seleccione el nivel BTU luego de encender el calentador, o
mientras está operativo apretando el interruptor de control BTU. Si el calentador se enciende en el nivel de BTU bajo en
temperaturas frías o con el tanque sin mucho combustible, una falla al encender puede ocurrir.
NOTA: En temperaturas frías, el encendido puede mejorar al mantener un dedo apretado sobre el borde de la válvula de
escape o bloqueando el protector del ventilador con papel periódico etc.. hasta que el calentador prenda.
7. FUNCIONAMIENTO
A.) VENTILACIÓN
RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES/UTILICE EL CALENTADOR
SÓLO EN ÁREAS BIEN VENTILADAS
Proporcione un suministro de aire fresco de al menos tres pies cuadrados (2.800 cm2) por cada
100.000 BTU/h de rendimiento de salida. Proporcione más aire fresco si se utilizan más calentadores.
Ejemplo : Un calentador KFA220H requiere de uno de los siguientes:
• une puerta de garaje para dos vehículos elevada seis pulgadas (15,24 cm)
• una puerta de garaje para un vehículo elevada nueve pulgadas (22,86 cm)
dos, ventanas de treinta pulgadas (76,20 cm) elevadas quince pulgadas (38,1 cm)
¡¡ADVERTENCIA!! : NUNCA RELLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL CALENTADOR
CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE.
Figura 8. Controles para todos los modelos
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Figura 8. Controles para todos los modelos
Interruptor
eléctrico LED
Modelos KFA135H/220H
Modelos KFA50H/80H
Pantalla de temp. de hab. Pantalla
Interruptor
eléctrico LED
Perilla de control
del termostato
(Modelo 80H únicamente)
Perilla de control
del termostato
Bombilla
Bombilla
Interruptor de control de BTU
Presione hacia
"High" (alto)
Presione hacia
"Low" (bajo)
Interruptor de control de BTU
Protección del ventilador
Válvula de
escape
9
AVISO: Los principales componentes eléctricos de este calentador están protegidos por un fusible de
seguridad montado en el tablero PCB. Si su calentador no funciona revise este fusible primero y reemp-
lácelo según sea necesario. También debe revisar el suministro de electricidad para cerciorarse de que se
utilice el voltaje y la frecuencia adecuados para el calentador.
PARA PARAR EL CALENTADOR
1. Gire el interruptor a “OFF” y desenchufe el cable de alimentación.
PARA VOLVER A ARRANCAR EL CALENTADOR
1. Espere 10 segundos después de haberlo desactivado.
2. Repita los pasos de abajo “Para arrancar.. el calentador."
CABLE DE ALIMENTACIÓN CON CONECTOR EN CASCADA
ADVERTENCIA: ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Siempre cubra el tomacorriente cuando no esté en uso.
No enchufe ni use un artefacto que tenga más de 120V/60Hz 5A
en este tomacorriente.
Figura 9. Cable de alimentatión con
conector en cascada
Figure 10. Fuel Drain Bolt
8. ALMACENAJE DEL CALENTADOR A LARGO PLAZO
DRENAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1. Drene el tanque de combustible a través de la abertura en la tapa.
(Para los modelos KFA50H/80H únicamente.)
2. Retire el perno de drenaje de combustible del costado inferior posterior. del tanque de combustible
usando un dado de 3/4" o una llave inglesa y drene. Para los modelos KFA135H/220H únicamente
(Ver Figura 10).
3. Con una pequeña cantidad de querosén, limpie con un movimiento circular la parte interna del
tanque. NUNCA mezcle agua con el querosén porque se formará óxido dentro del tanque. Deseche
el querosén cerciorándose de que lo retira completamente. IMPORTANTE: No guarde el querosén
en los meses de verano para utilizarlo durante la próxima estación invernal. El uso de combustible
viejo podría dañar el calentador.
4.Vuelva a colocar la tapa del combustible. Deseche adecuadamente el
combustible viejo y sucio.Para los modelos KFA50H/80H únicamente.
5. Reinstale el perno de drenaje de combustible en el tanque de combustible
y presione rmemente usando un dado de 3/4" o una llave
inglesa. Para los modelos KFA135H/220H únicamente
(Ver Figura 10).
IMPORTANTE: Antes de reinstalar el perno de drenaje de
combustible, asegúrese de que el sello esté en el perno.
Si no se usa el sello, el perno no se instalará correctamente y
el tanque de combustible tendrá fugas.
6. Guarde el calentador en un área seca bien ventilada. Cerciórese de que el lugar de almacenaje no tenga polvo
ni emanaciones corrosivas.
7. Guarde el calentador en la caja original con el material de empaque original y conserve el
MANUAL DEL USUARIO con el calentador.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Figura 9. Cable de alimentación con
conector en cascada
Figura 10. Perno de drenaje de combustible
Cubierta
Salida
Modelos
KFA80H/135H/220H
únicamente
Perno de drenaje de combustible
Sello
Figura 9. Cable de alimentación con
conector en cascada
Figura 10. Perno de drenaje de combustible
Cubierta
Salida
Modelos
KFA80H/135H/220H
únicamente
Perno de drenaje de combustible
Sello
10
Figura 11. Acceso de ltro de ventilación/toma de aire
Figura 12. Acceso al ltro de salida de aire
Figura 13. Ensamblaje del ventilador
9. MANTENIMIENTO
¡¡ADVERTENCIA!!: N¡NUNCA PRESTE SERVICIO AL CALENTADOR MIENTRAS ESTÁ
ENCHUFADO O CALIENTE!
UTILICE LAS PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL EQUIPO. El uso de
componentes de terceros o alternos anulará la garantía y puede ocasionar condiciones
inseguras de funcionamiento.
A.) TANQUE DE COMBUSTIBLE
PURGUE CADA 200 HORAS DE
FUNCIONAMIENTO O SEGÚN SEA \NECESARIO
(VER ALMACENAJE, PÁG. 9)
B.) FILTRO DE ENTRADA DE AIRE
LAVE CON AGUA Y JABÓN Y SEQUE CADA
500 HORAS DE FUNCIONAMIENTO O SEGÚN
SEA NECESARIO.
- Retire los tornillos a cada lado del calentador
utilizando un destornillador de estrella mediano.
- Levante la carcasa superior.
- Retire el protector del ventilador.
- Lave o cambie el ltro de entrada de aire.
- Vuelva a instalar el protector del ventilador y la
carcasa superior.
C.) FILTRO DE SALIDA DE AIRE,
FILTRO DE PELUSAS
CAMBIE CADA 500 HORAS DE OPERACIÓN O
UNA VEZ AL AÑO.
- Retire la carcasa superior y el protector del
ventilador (Ver Filtro de toma de aire).
- Gire el manómetro de aire en el sentido
antihorario y retire.
- Retire los tornillos de la cubierta terminal del ltro
utilizando un destornillador de estrella mediano.
- Retire la cubierta terminal del ltro.
- Cambie el ltro de salida de aire y pelusas.
- Vuelva a instalar la cubierta del ltro y el
manómetro de aire.
- Vuelva a instalar el protector del ventilador y la
carcasa superior.
D.) ASPAS DEL VENTILADOR
LIMPIE CADA ESTACIÓN O SEGÚN SEA NECESARIO.
- Retire la carcasa superior (Ver Filtro de entrada de aire).
- Utilice una llave Allen M6 para aojar el tornillo de
jación que sujeta el aspa del ventilador al eje del motor.
- Aparte el aspa del ventilador del eje del motor.
- Limpie el aspa del ventilador utilizando un paño suave
humedecido con querosén o solvente.
- Seque bien el aspa del ventilador.
- Vuelva a instalar el aspa del ventilador en el eje del motor.
Coloque el cubo de las aspas del ventilador a ras con el
extremo del eje del motor.
- Coloque el tornillo de jación en la parte plana del eje.
Apriete el tornillo de jación rmemente 40-50 pulg.
-libras/4,5-5,6 N-m).
- Vuelva a instalar la carcasa superior.
Tornillo Carcasa
superior
Filtro de entrada
de aire
Filtro de entrada de aire
Tornillo de jación
Eje del motor
Motor
Ventilador
Indicador de
presión
A ras
Filtro de pelusas
Filtro de salida de aire
Cubierta terminal
del ltro
Tornillo
Protección del
ventilador
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
11
E.) BOQUILLA
RETIRE LA SUCIEDAD EN LA BOQUILLA SEGÚN SEA
NECESARIO (VER PÁGINA 16).
(Para los modelos KFA50H/80H/135H únicamente).
- Retire la carcasa superior (Ver página 10).
- Retire el aspa del ventilador (Ver página 10).
- Retire las mangueras de combustible y aire del adaptador de boquilla.
- Retire el cable de encendido de la bujía.
- Retire la bujía del adaptador de boquilla con un destor nillador Phillips
mediano.
- Gire el adaptador de boquilla 1/9 de giro (40°) en dirección contraria a las
manecillas del reloj y jale hacia el motor para retirar. (Consulte la gura
14)
- Coloque el cuerpo hexagonal de plástico en la prensa de tornillo y apriete
ligeramente.
- Retire cuidadosamente la boquilla del adaptador de boquilla utilizando
una llave de tubo de 5/8”.
- Sople aire comprimido a través del frente de la boquilla. (esto retirará
cualquier suciedad en la boquilla)
- Vuelva a instalar la boquilla en el adaptador de boquilla hasta que esta
quede asentada. Apriete 1/3 de giro más con una llave de tuercas de
5/8”. (40~45 pulgada- libras)
- Vuelva a instalar el cabeza del quemador.
- Vuelva a instalar la bujía en el adaptador de boquilla.
- Fije el cable de encendido a la bujía.
- Fije las mangueras de combustible y aire al adaptador de boquilla.
- Vuelva a instalar el aspa del ventilador y la carcasa superior.
(Para el modelo KFA220H únicamente).
- Retire la carcasa superior (Ver página 10).
- Retire el ventilador (Ver página 10).
- Retire las mangueras de combustible y aire del adaptador de boquilla.
- Retire el cable de encendido de la bujía.
- Retire la bujía del adaptador de boquilla con un destor nillador Phillips
mediano.
- Gire el adaptador de boquilla 1/8 de giro (45°) en dirección contraria a las
manecillas del reloj y jale hacia el motor para retirar. (Consulte la figura 15)
- Coloque el cuerpo hexagonal de plástico en la prensa de tornillo y apriete
ligeramente.
- Retire cuidadosamente la boquilla del adaptador boquilla utilizando una
llave de tubo de 5/8”.
- Sople aire comprimido a través del frente de la boquilla. (esto retirará
cualquier suciedad en la boquilla)
- Vuelva a instalar la boquilla en el adaptador de boquilla hasta que esta
quede asentada. Apriete 1/3 de giro más con una llave de tuercas de
5/8”. (40~45 pulgada- libras)
- Vuelva a instalar el adaptador de boquilla en la abrazadera del quemador.
- Vuelva a instalar la bujía en el adaptador de boquilla.
- Fije el cable de encendido a la bujía.
- Fije las mangueras de combustible y aire al adaptador de boquilla.
- Vuelva a instalar el aspa del ventilador y la carcasa superior.
Figura 14. Reemplazo de la boquilla
Figura 15. Reemplazo de la boquilla
Camara de combustion
Camara de combustion
Tornillo
Tornillo
Cable
encendedor
Cable encendedor
Bujia
Bujia
Adaptador de boquilla
Adaptador de boquilla
Cabezal del quemador
Soporte del quemador
Adaptador de
boquilla
Adaptador de boquilla
Frente de la boquilla
Frente de la boquilla
Boquilla
Boquilla
Tuberia de
combustible
Tuberia de
combustible
Tuberia
de aire
Tuberia
de aire
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
12
F.) BUJÍA
LIMPIE Y AJUSTE LA SEPARACIÓN ENTRE
ELECTRODOS CADA 600 HORAS DE FUNCIONAMIENTO
O CAMBIE SEGÚN SEA NECESARIO.
(Para los modelos KFA50H/80H/135H únicamente). - -
- Retire la carcasa superior (Ver página 10).
- Retire el ventilador (Ver página 10).
- Retire el cable de encendido de la bujía.
- Retire la bujía del adaptador de boquilla con un
destornillador Phillips mediano.
- Limpie y ajuste la separación entre electrodos a 3,5mm.
(0.138”)
- Vuelva a instalar la bujía en el adaptador de boquilla.
- Fije el cable de encendido a la bujía.
- Vuelva a instalar el ventilador y la carcasa superior.
(Para el modelo KFA220H únicamente).
- Retire la carcasa superior (Ver página 10).
- Retire el ventilador (Ver página 10).
- Retire el cable de encendido de la bujía.
- Retire la bujía del adaptador de boquilla con un
destornillador Phillips mediano.
- Limpie y ajuste la separación entre electrodos a 3,5mm.
(0.138”)
- Fije el cable de encendido a la bujía.
- Vuelva a instalar el ventilador y la carcasa superior.
G.) FOTOCELDA
LIMPIE LA FOTOCELDA ANUALMENTE O SEGÚN
SEA NECESARIO.
- Retire la carcasa superior (Ver página 10).
- Retire el ventilador (Ver página 10).
- Retire la fotocelda de su montaje. Limpie el lente de la fotocelda
con un hisopo de algodón.
PARA REEMPLAZAR:
- Retire los tornillos de la cubierta interior utilizando un
destornillador de estrella mediano.
- Desconecte los cables del interruptor del interruptor
eléctrico y retire la cubierta lateral.
- Desconecte los cables del tablero de circuitos y retire la
fotocelda.
- Instale la nueva fotocelda y conecte los cables al tablero
de circuitos.
- Vuelva a conectar los cables del interruptor al interruptor
eléctrico y la cubierta lateral.
- Vuelva a instalar el ventilador y la carcasa superior.
Tornillo
Bujía
Cable encendedor
Bujía
Adaptador de
boquilla
Figure 16. Reapertura de Bujía
Figure 17. Reapertura de Bujía
Figure 18. Reemplazo de Fotocelda
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
Tornillo
Bujía
Cable encendedor
Cubierta lateral
Interruptor
eléctrico
Tornillo
Interruptor de
alambres
Lentes de
fotocelda
Soporte
Instalar fotocelda
• Incorrecto • Correcto
Bujía
3.5mm / 0.138”
GAP
Adaptador de
boquilla
13
H.) FILTRO DE COMBUSTIBLE
LIMPIE O REEMPLACE DOS VECES CADA
ESTACIÓN O SEGÚN SEA NECESARIO.
- Retire los tornillos de la cubierta interior utilizando un
destornillador de estrella mediano.
- Desconecte los cables del interruptor del interruptor
eléctrico y retire la cubierta lateral.
- Hale la tubería de combustible del cuello del ltro de
combustible.
- Gire el ltro de combustible 90º en el sentido antihorario
y hale para retirar. (Para los modelos KFA50H/80H
únicamente)
- Gire el ltro de combustible 90º en el sentido horario
y hale para retirar (Para los modelos KFA135H/220H
únicamente).
- Lave el ltro de combustible con combustible limpio y
vuelva a colocarlo en el tanque.
- Fije la tubería de combustible al cuello del ltro de
combustible.
- Vuelva a colocar los cables del interruptor en el
interruptor eléctrico.
- Vuelva a instalar la cubierta lateral.
I.)
AJUSTE DE LA BOMBA DE PRESIÓN
NOTA: Si se necesita ajustar la presión de la
bomba, asegúrese de que el calentador trabaje en
la conguración de BTU HIGH (alto).
- Presione el interruptor de control de BTU hacia HIGH
(alto). (Reérase a la Operación, página 8, del modelo
KFA220H únicamente)
- Arranque el calentador (Reérase a la Operación,
- Retire el tapón del Indicador de presión de la cubierta
del ltro terminal. Instale el Indicador de presión.
(Para los modelos KFA50H/80H únicamente)
página 8) Deje que el motor alcance su velocidad total
- Regule la presión (utilizando un destornillador de hoja
plana). Gire la válvula de alivio en el sentido horario para
aumentar la presión. Gire la válvula de alivio hacia la
izquierda para disminuir la presión.
- Detenga el calentador (Reérase a la Operación, página 8)
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LAS PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL EQUIPO.
El uso de componentes alternos o de terceros anulará la garantía y puede ocasionar condiciones
inseguras de funcionamiento.
MODELO
Presión de bomba
Alto nivel de BTU Bajo nivel de BTU
KFA50H 3.8 psi N/A
KFA80H 3.8 psi N/A
KFA135H 5.5 psi N/A
KFA220H 8.5 psi 6.5 psi
Figura 19. Cambio del ltro de combustible
Figura 20. Ajuste de la bomba de presión
Filtro de combustible
Tubería de
combustible
Cables del
interruptor
Tornillo
Cubierta lateral
Interruptor eléctrico
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
KFA220H Modelo
KFA80H/135H Modelos
KFA50H Modelo
Destornillador
de hoja plana
Válvula de alivio
Válvula de alivio
Válvula de alivio
Indicador de presión
Indicador de presión
Interruptor de
control de BTU
Tapón del indicador
de presión
Cubierta del filtro
terminal
Indicador de presión
14
Figura 21. Cambio del fusible
10. REEMPLAZO DEL FUSIBLE
AVISO: El fusible de este calentador está protegido.
Si su calentador no enciende, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA.
Siga estas sencillas instrucciones para inspeccionar y cambiar el fusible.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Para evitar lesiones personales, desenchufe el cable de alimentación antes de
cambiar el fusible.
1. Desenchufe el calentador.
2. Retire los tornillos de la cubierta lateral utilizando un destornillador de estrella mediano.
3. Desconecte los cables del interruptor del interruptor eléctrico.
4. Retire el fusible del portafusible (Ver gura 21).
5. Reemplace el fusible con el fusible que se suministra.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO
Para evitar incendios, no sustituya por uno de mayor o menor capacidad.
6. Vuelva a colocar los cables del interruptor en el interruptor eléctrico.
7. Vuelva a instalar la cubierta lateral.
NOTA: Capacidad especicada del fusible: AC 125/8A
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL FUSIBLE
Portafusible
Portafusible
KFA80H/135H/220H Modelos
KFA50H Modelo
Fusible
Fusible
Cable del interruptor
Interruptor eléctrico
Cubierta lateral
Tornillo
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
15
11. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El calentador enciende pero el
ensamble PCB PRINCIPAL
apaga el calentador después de
un corto período de tiempo.
(La bombilla indicadora titila y
el visualizador de temperatura
de la habitación indica “E1”.
1. Incorrecta presión de la bomba.
2. Salida de aire, toma de aire o
ltro de pelusas sucios.
3. Filtro de combustible sucio.
4. Suciedad en la boquilla.
5. Lente de fotocelda sucio.
6. El ensamble de fotocelda no está
adecuadamente instalado.
(no se ve la llama)
7. Conexión eléctrica defectuosa
entre la fotocelda y el ensamble
PRINCIPAL PCB.
8. Fotocelda defectuosa.
1. Ver ajuste de presión de la bomba,
página 13.
2. Ver Filtros de salida de aire, entrada
de aire y de pelusas, página 10.
3. Ver Filtro de combustible, página 13.
4. Ver Boquilla, página 11.
5. Limpie el lente de la fotocelda,
página 12.
6. Cerciórese de que la base de la
fotocelda esté adecuadamente
encajada en el soporte, página 12.
7. Revise los componentes eléctricos.
Ver diagrama de cableado, página 16.
8. Reemplace la fotocelda, página 12.
El calentador no enciende pero
el motor trabaja durante un corto
período de tiempo.
(La bombilla indicadora titila y
él visualizador de temperatura
de la habitación indica “E1”.
1. No hay combustible en el tanque.
2. Incorrecta presión de la bomba.
3. Depósitos de carbón en la bujía
y/o inadecuada separación.
4. Filtro de combustible sucio.
5. Suciedad en la boquilla.
6. Agua en el tanque de combustible.
7. Bad electrical connection between
ignitor and MAIN PCB assembly.
8. El cable del encendedor no se ha
jado a la bujía.
1. Llene el tanque con querosén.
2. Reérase al ajuste de presión de la
bomba, Pág. 13.
3. Reérase a la bujía, Pág. 12.
4. Reérase al Filtro de combustible,
Pág. 13.
5. Reérase a la boquilla, Pág. 11.
6. Llene el tanque de combustible con
querosén limpio, página 9.
7. Revise los componentes eléctricos.
Ver diagrama de cableado, página 16.
8. Fije el cable de encendido a la
bujía. Ver bujía, página 12.
El ventilador no se activa cuando
el calentador se enchufa y el
interruptor estaba en la posición
“ON”.
(La bombilla indicadora está
encendida o titilando)
1. La graduación del termostato está
demasiado baja.
2. Conexión eléctrica defectuosa
entre el motor y el ensamble
PRINCIPAL PCB.
1. Gire la perilla de control del
termostato a una graduación más alta.
2. Revise las conexiones eléctricas.
Ver diagrama de cableado, página 16.
La bombilla indicadora titila y el
visualizador de temperatura de la
habitación indica “E2”.
1. Falla del sensor. 1. Cambie el sensor. Vea el
Diagrama de Cableado, página 16.
(La bombilla indicadora titila y el
visualizador de temperatura de la
habitación indica “E3”.
1. Falla del interruptor del termostato. 1. Cambie el interruptor. Vea el
Diagrama de Cableado, página 16.
El calentador no se enciende.
(la bombilla indicadora está
apagada)
1. El dispositivo de seguridad de límite
de temperatura está recalentado.
2. No hay electricidad.
3. Fusible quemado.
4. Conexión eléctrica defectuosa entre
el dispositivo de seguridad de límite
de temperatura y el tablero PCB.
1. Gire el interruptor a la posición
“OFF” y deje enfriar. (alrededor de 10
minutos).
2. Revise que el cable del calentador
y de la extensión estén enchufados.
Revise el suministro de electricidad.
3. Cambie el fusible de seguridad en
el tablero PCB.
4. Revise las conexiones eléctricas.
Vea el Diagrama de Cableado, página
16.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
H
WD
32.0"(813mm) 11.7"(297mm)
16.7"(424mm)
D
17
13. ESPECIFICACIONES
Modelos KFA50H/80H
Modelos KFA135H/220H
KFA135H KFA220H
D
41.9”(1,063 mm) 47.4”(1,205 mm)
W
21.5”(547 mm) 23.1”(587 mm)
H
32.4”(824 mm) 33.5”(850 mm)
MODELO KFA50H KFA80H KFA135H KFA220H
BTU/h.
ALTO 50,000 80,000 135,000 220,000
BAJO N/A N/A N/A 180,000
Consumo de combustible
- Gal./h.(
./h)
ALTO 0.38(1.44) 0.60(2.27) 1.02(3.86) 1.66(6.28)
BAJO N/A N/A N/A 1.36(5.15)
Capacidad del tanque de combustible - Gal.(
)
5.0(18.9) 5.0(18.9) 10.0(37.9) 13.0(49.2)
Presión de la bomba PSI
- Gal.(kgf/cm
2
)
ALTO 3.8(0.27) 3.8(0.27) 5.5(0.39) 8.5(0.60)
BAJO N/A N/A N/A 6.5(0.46)
Volt/Hz 120Vac/60hz 120Vac/60hz 120Vac/60hz 120Vac/60hz
Amps. 1.6 1.6 2.5 3.7
Fase 1 1 1 1
Tamaño (D×W×H), Pulgadas(mm)
32.0×11.7×16.7
(813×297×424)
32.0×11.7×16.7
(813×297×424)
41.9×21.5×32.4
(1,063×547×824)
47.4×23.1×33.5
(1,205×587×850)
Peso libras.(kg) 26.9(12.2) 26.9(12.2) 52.2(23.7) 60.2(27.3)
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
19
15. LISTA DE PIEZAS (Modelos KFA50H/80H/135H únicamente)
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
CLAVE
DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANTIDAD
KFA50H KFA80H KFA135H
1
Ensamblaje del tanque de combus-
tible
2151-0046-01 2151-0047-01 2151-0048-01 1
2 Perno de drenaje de combustible - - 4329-0072-00 1
3 Indicador de combustible 2156-0047-00 2156-0049-00 2156-0051-00 1
4 Ensamble del ltro de combustible 2155-0005-00 2155-0005-00 2155-0001-00 1
5 Tapa del combustible 2151-0041-00 2151-0041-00 2151-0041-00 1
6 Cable de alimentación 3980-0274-00 3980-0275-00 3980-0275-00 1
7 Soporte del botón 3713-0048-00 - - 2
8 Ensamble del visualizador PCB 215A-0013-00 - - 1
9 Carcasa inferior 3111-0501-01 3111-0501-01 3111-0506-01 1
10 Tornillo de brida 4319-0015-00 4319-0015-00 4319-0015-00 4
11 Cojinete-Arandela aislante(S) 3231-0120-00 3231-0120-00 3231-0120-00 1
12 Cojinete-Arandela aislante(L) 3231-0121-00 3231-0121-00 3231-0121-00 1
13 Tubería de aire 3341-0035-00 3341-0035-00 3341-0036-00 1
14 Ensamble de temperatura límite 2153-0022-00 2153-0013-00 2153-0013-00 1
15 Tornillo de brida 4319-0015-00 4319-0015-00 4319-0015-00 1
16 Ensamble de la cámara 2152-0292-00 2152-0293-00 2152-0294-00 1
17 Soporte de la fotocelda 3131-0159-00 3131-0159-00 3131-0159-00 1
18 Tornillo BH1 4311-0068-00 4311-0068-00 4311-0068-00 2
19 Ensamble de la fotocelda *SP-KFA1007 *SP-KFA1007 *SP-KFA1007 1
20 Ensamble del cabezal del quemador 2152-0120-00 2152-0121-00 2152-0122-00 1
20-1 Cabezal del quemador 3531-0026-00 3531-0026-00 3531-0025-00 1
20-2 Boquilla *SP-KFA1026 *SP-KFA1027 *SP-KFA1003 1
20-3 Arandela de sello de la boquilla 4349-0016-00 4349-0016-00 4349-0016-00 2
20-4 Resorte de sello de la boquilla 3431-0010-00 3431-0010-00 3431-0010-00 1
20-5 Junta tórica 3311-0002-00 3311-0002-00 3311-0002-00 1
20-6 Adaptador de boquilla 3231-0178-00 3231-0178-00 3231-0179-00 1
20-7 Bujía *SP-KFA1008 *SP-KFA1008 *SP-KFA1007 1
20-8 Perno-Brida 4329-0079-00 4329-0079-00 4329-0079-00 1
21 Tornillo de brida 4319-0015-00 4319-0015-00 4319-0015-00 3
22 Tubería de combustible 3341-0034-00 3341-0034-00 3341-0032-00 1
23 Ensamble del motor de la bomba 2154-0135-00 2154-0135-00 2154-0136-00 1
23-1 Motor 3970-0210-00 3970-0210-00 3970-0211-00 1
23-2 Condensador 3820-0257-00 3820-0257-00 3820-0258-00 1
23-3 Soporte del Motor 3111-0440-00 3111-0440-00 3111-0439-00 1
23-4 Tuerca hex. 4331-0022-00 4331-0022-00 4331-0022-00 2
23-5 Portacondensador - - 3231-0182-00 1
23-6 Cuerpo de la bomba 3541-0022-00 3541-0022-00 3541-0022-00 1
23-7 Perno BH especial 4321-0198-00 4321-0198-00 4321-0198-00 2
20
15. LISTA DE PIEZAS (Modelos KFA50H/80H/135H únicamente)
PARA ASISTENCIA TÉCNICA CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR
LOCAL O CONTÁCTENOS AL:
Teléfono: 1-877-447-4768
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
CLAVE
DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANTIDAD
KFA50H KFA80H KFA135H
23-8 Rotor Vea SP-KFA1000
1
Vea SP-KFA1000
1
Vea SP-KFA1000
1
1
23-9 Aspa Vea SP-KFA1000
1
Vea SP-KFA1000
1
Vea SP-KFA1000
1
4
23-10 Inserto Vea SP-KFA1000
1
Vea SP-KFA1000
1
Vea SP-KFA1000
1
1
23-11
Cubierta terminal de la
bomba
3531-0027-00 3531-0027-00 3531-0027-00 1
23-12 Codo 3231-0181-00 3231-0181-00 3231-0181-00 1
23-13 Filtro de pelusas Vea SP-KFA1005
2
Vea SP-KFA1005
2
Vea SP-KFA1005
2
1
23-14 Perno-Brida 4329-0016-00 4329-0016-00 4329-0016-00 6
23-15 Filtro de salida Vea SP-KFA1005
2
Vea SP-KFA1005
2
Vea SP-KFA1005
2
1
23-16
Cubierta terminal del
ltro
3221-0029-00 3221-0029-00 3221-0029-00 1
23-17
Bola
Vea SP-KFA1006
3
Vea SP-KFA1006
3
Vea SP-KFA1006
3
1
23-18
Resorte
Vea SP-KFA1006
3
Vea SP-KFA1006
3
Vea SP-KFA1006
3
1
23-19
Tornillo de ajuste
Vea SP-KFA1006
3
Vea SP-KFA1006
3
Vea SP-KFA1006
3
1
23-20
Perno-Brida
4329-0016-00 4329-0016-00 4329-0016-00 4
23-21
Filtro de entrada
Vea SP-KFA1005
2
Vea SP-KFA1005
2
Vea SP-KFA1005
2
1
24
Ensamble del ventilador
2154-0009-00 2154-0009-00 2154-0004-00 1
25
Dado hexagonal para
perno sin cabeza
4323-0004-00 4323-0004-00 4323-0004-00 1
26
Indicador de presión
- 3740-0049-00 3740-0049-00 1
27
Ensamble del PCB principal
215A-0048-00 215A-0046-00 215A-0047-00 1
28
Tornillo TH2S
4312-0046-00 39E0-0071-00 39E0-0071-00 2
29
Encendedor
39E0-0071-00 3121-0497-14 3121-0498-09 1
30
Cubierta lateral-derecha
3121-0496-08 3121-0497-24 3121-0498-16 1
31
Interruptor eléctrico
39A0-0191-00 39A0-0191-00 39A0-0191-00 1
32
Ventana del Visualizador
- 3231-0113-00 1
33
Tornillo de brida
4319-0015-00 4319-0015-00 4319-0015-00 4
34
Cubierta lateral-izquierda
3121-0190-00 4319-0350-00 4319-0352-00 1
35
Tornillo de brida
4319-0015-00 4319-0015-00 4319-0015-00 4
36
Carcasa superior
3111-0502-01 3111-0502-01 3111-0507-01 1
37 Clip Nut 3131-0182-00 3131-0182-00 - 2
38
Protector del ventilador
3221-0074-00 3221-0074-00 3221-0075-00 1
39
Tornillo de brida
4319-0015-00 4319-0015-00 4319-0015-00 8
40 Front Guard 3561-0066-00 3561-0066-00 - 1
CLAVE
DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANTIDAD
KFA50H KFA80H KFA135H
1 Kit de Rotor SP-KFA1000 SP-KFA1000 SP-KFA1000 1
2 Kit de ltro SP-KFA1005 SP-KFA1005 SP-KFA1005 1
3
Enchufe/Bomba kit de
ajustador
SP-KFA1006 SP-KFA1006 SP-KFA1006 1
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
22
15. LISTA DE PIEZAS (Modelo KFA220H únicamente)
CLAVE
DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANTIDAD
KFA220H
1 Ensamblaje del tanque de combustible 2151-0049-01 1
2 Perno de drenaje de combustible 4329-0072-00 1
3 Indicador de combustible 2156-0052-00 1
4 Ensamble del ltro de combustible 2155-0001-00 1
5 Tapa del combustible 2151-0041-00 1
6 Cable de alimentación 3980-0275-00 1
7 Carcasa inferior 3111-0504-01 1
8 Tornillo de brida 4319-0015-00 4
9 Cojinete-Arandela aislante(S) 3231-0120-00 1
10 Cojinete-Arandela aislante(L) 3231-0121-00 1
11 Tubería de aire 3341-0036-00 1
12 Ensamble de temperatura límite 2153-0005-00 1
13 Tornillo de brida 4319-0015-00 1
14 Ensamble de la cámara 2152-0302-00 1
15 Soporte de la fotocelda 3131-0159-00 1
16 Tornillo BH1 4311-0068-00 2
17 Ensamble de la fotocelda *SP-KFA1007 1
18 Ensamble del cabezal del quemador 2152-0124-00 1
18-1 Cabezal del quemador 3121-0477-00 1
18-2 Boquilla *SP-KFA1011 1
18-3 Arandela de sello de la boquilla 4349-0016-00 2
18-4 Resorte de sello de la boquilla 3431-0010-00 1
18-5 Junta tórica 3311-0002-00 1
18-6 Boquilla del adaptador 3231-0180-00 1
18-7 Bujía *SP-KFA1021 1
18-8 Perno-Brida 4329-0079-00 1
19 Tornillo de brida 4319-0015-00 3
20 Tubería de combustible 3341-0039-00 1
21 Ensamble del motor de la bomba 2154-0137-00 1
21-1 Moto 3970-0213-00 1
21-2 Condensador 3820-0258-00 1
21-3 Soporte del Motor 3121-0439-00 1
21-4 Tuerca hex. 4331-0022-00 2
21-5 Portacondensador 3231-0182-00 1
21-6 Cuerpo de la bomba 3541-0050-00 1
21-7 Perno BH especial 4321-0198-00 2
21-8 Rotor Vea SP-KFA1022
1
1
21-9 Aspa Vea SP-KFA1022
1
4
21-10 Inserto Vea SP-KFA1022
1
1
21-11 Cubierta terminal de la bomba 3531-0027-00 1
21-12 Codo 3231-0181-00 1
21-13 Filtro de pelusas Vea SP-KFA1005
2
1
21-14 Perno-Brida 4329-0016-00 6
23
15. LISTA DE PIEZAS (Modelo KFA220H únicamente)
PARA ASISTENCIA TÉCNICA CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR
LOCAL O CONTÁCTENOS AL:
Teléfono: 1-877-447-4768
CLAVE
DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANTIDAD
KFA220H
21-15 Filtro de salida See SP-KFA1005
2
1
21-16
Cubierta terminal del ltro
3221-0076-00 1
21-17
Bola
See SP-KFA1010
3
2
21-18
Resorte
See SP-KFA1010
3
2
21-19
Tornillo de ajuste
See SP-KFA1010
3
2
21-20
Perno-Brida
4329-0016-00 4
21-21
Filtro de entrada
See SP-KFA1005
2
1
22
Ensamble del ventilador
2154-0007-00 1
23
Dado hexagonal para perno sin
cabeza
4323-0004-00 1
24
Indicador de presión
3740-0049-00 1
25
Interruptor de control de BTU
2154-0070-00 1
26
Ensamble del PCB principal
215A-0074-00 1
27
Tornillo TH2S
4312-0046-00 2
28
Encendedor
39E0-0071-00 1
29
Cubierta lateral-derecha
3121-0499-33 1
30
Interruptor eléctrico
39A0-0191-00 1
31
Ventana del Visualizador
3231-0113-00 1
32
Tornillo de brida
4319-0015-00 4
33
Cubierta lateral-izquierda
3121-0354-00 1
34
Tornillo de brida
4319-0015-00 4
35
Carcasa superior
3111-0505-01 1
36
Protector del ventilador
3221-0075-00 1
37
Tornillo de brida
4319-0015-00 8
CLAVE
DESCRIPCIÓN
PIEZA
CANTIDAD
KFA220H
1 Kit de Rotor SP-KFA1022 1
2 Kit de ltro SP-KFA1005 1
3 Enchufe/Bomba kit de ajustador SP-KFA1010 2
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
24
3551-0096-00 3551-0097-00
3720-0031-00 3720-0031-00
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR
DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!
24
1
2
3
4
5
6
7
7-1
7-
7-3
2
7-4
7-5
7-6
Manija frontal
Manija trasera
Estructura de soporte de las ruedas
Rueda
Eje roscado
Portacable
Kit de herrajes
Tornillo
Tornillo de brida
Tuercas de caperuza S
Tuerca
Cojinete
Tuerca de caperuza L
3551-0023-00
3551-0082-00
3551-0088-00
3221-0042-00
HW-KFA1016
3551-0022-00
3551-0084-00
3551-0089-00
3221-0042-00
HW-KFA1016
1
1
1
2
1
2
1
8
4
4
2
8
2
15. LISTA DE PIEZAS (RUEDAS Y MANIJA)
1) MODELOS KFA50H / KFA80H
2) Modelos KFA135H / KFA220H
1Manija 3231-0073-00 3231-0073-00 1
2Portacable - 3221-0041-00 2
CLAVE Nº DESCRIPCIÓN
PIEZA Nº
Cantidad
CLAVE Nº DESCRIPCIÓN
PIEZA Nº
Cantidad
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
Incluido en el kit de accesorios
KFA50H
KFA135 HKFA220H
KFA80H
2
1
7-6
4
7-5
5
2
6
7-3
7-4
7-1
7-2
1
3
2
1
7-6
4
7-5
5
2
6
7-3
7-4
7-1
7-2
1
3
3720-0031-00 3720-0031-00
GARANTÍA LIMITADA:
Esta garantla limitada es extendida al comprador original al detalle de este Calentador de Aire Forcade/ Convecci6n/ Radiante y garantiza
contra culquier defecto en materiales y funcionamiento por un periodo de un (1) año desde la fecha de vents al detalle. GHP Group.Inc., como
su opciõn, proporcionarã ya sea el reemplazo de partes o la reparaciõn de la unidad, cuando esta sea propiamente devuelta al minorista al
que le fue comprado o a uno de nuestros centros de servicio coma lo indica GHP Group, Inc., por un periodo de un (1) ano siguiente a la
fecha de compra al detalle. (Los costos de envio, mano de obra, etc. son responsabilidad d el comprador.)
DEBERES DEL PROPIETARIO:
Este aparato de calefacciõn debe ser operado de acuerdo a las instrucciones escritas proporcionadas con este calentador. Esta garantia no
debe ser excusa para el dueiio para mantener apropiadamente este calentador acorde con las instrucciones esaitas proporcionadas con el
misrmo. El registro de un recibo de venta, un cheque o pago cancelado debe existir para vericar la fecha de compra y establecer el periodo
de garantia. Deba mantenar la caja original en cado de retomo da la unidad por madio da la garantia..
LO QUE NO ESTA CUBIERTO:
1. Daño que resulte del uso de combustible inapropiado
2. Daño causado por mal uso o uso contrario a lo especicado en el manual del usuario y los lineamientos de seguridad.
3. Daño causado por la falta de mantenimiento normal
4. Fusibles
5. Uso de partes o accesorios no estãndares.
6. Daño causado an trãnsilo. Los gastos de transporte en las partes o calentadores cubiertos por la garantia hacia y dasda la fãbrica serãn
responsabilidad del propietario.
Esta garantia no implica ni asume ninguna responsabilidad de daños consecuentes que puadan resultar del uso, uso errõneo o de la falta de
mantenimiento da rutina de este aparato de calefacciõn. Se cobrarã una cuota de limpieza y al costo de partas por las fallas del aparato que
resulten de la falta de mantenimiento. Esta garantía no cubre reclamos que no implican trabajo de mano de obra defectuosa o materiales. EL
INCUMPLIMIENTO EN REALIZAR MANTENIMIENTO GENERAL (INCLUYENDO UMPIEZA) HARÃ INVÃLIDA ESTA GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES PROPORCIONADAAL COMPRADOR EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTIAs,
EXPRESADAS Ó IMPLICITAS, INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANT1AS DE PROMOCION DE SALUD PARA UN
PROPÕSITO PARTICULAR. LA REPARACIÕN PROPORCIONADA EN ESTA GARANTIA ES EXCLUSIVA Y ESTA GARANTIZADA EN
LUGAR DE OTRAS REPARACIONES. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA GHP GROUP, INC. SERÃ RESPONSABLE POR DANOS
INCIDENTALES 0 CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto tiempo dura una garantÍa implÍcila, por lo tanto la siguiente limitaciõn podrÍa no aplicar
para usted. Algunos estados no permiten la exclusiõn o limitaciõn de danos consacuentes o incidentales, por lo tanto la siguiente limitaciõn o
exclusiõn podrfa no aplicar para usted..
LOS RECLAMOS SE MANEJRÃN COMO SIGUE:
1. Contacte a su vendedor al detalle y explfquele el problema.
2. Si el vendedor no puede resolver el problems, contacte a nuestro Departamento de GarantÍa al Consumidor detallando el modelo de
calentador, el problema y prueba de la fecha de compra
3. Un representante lo contactara. NO DEVUELVA EL CALENTADOR A GHP GROUP, INC. a menos que se lo indiqua nuestro
Rapresentante. Este garantÍa le proporciona derechos legales especicos y usted puede tener tambiõn otros derechos, los cuales
varian de estedo en estado.
PARA REGISTRAR LA GARANTÍA DE SU CALENTADOR, POR FAVOR LLENE COMPLETAMENTE ESTA TARJETA Y ENVIELA DEN-
TRO DE LOS SIGUIENTES 14 DÍAS A LA FECHA DE COMPRA 0 REGÍSTRELA POR INTERNET EN www.ghpgroupinc.com.
NOMBRE: ____________________________ TELEFONO: ( ) ______________ CORREO ELECTRONICO: ____________________
DIRECClÕN: __________________________ CIUDAD: _____________________ ESTADO: ___________________ CÕDIGO: ______
MODELO: ____________________________ #DE SERIE: ___________________ FECHA DE COMPRA: ________________________
VENDEDORALQUE SE LO COMPRO: ___________________________________ TIPO DE TIENDA: ___________________________
CIUDAD & ESTADO DONDE FUE COMPRADO: ___________________________ PRECIO QUE PAGÕ: ________________________
Por favor tome un minuto para proporcionãmos su respuesta.
A Las Siguiantu Preguntas:
¿Quièn decidiõ primordialmente sobre esta compra?
Masculino Femenino 18-24 25-39 40-59 60 an adelante?
¿Tiena usted algun otro calentador portátil? Si No Si Si, esaibalo __________________ Marca ____________________________
¿Córno pretende usar su nuevo calentador? Lugar de Construcción Granja Bodaga/Comercial Estacionamiento/Fuera del Edificio Otro
¿Cómo se enteró de este calentador? Anuncio Ravista Amigo/Familiar Comercial de Televisión
Vendador de la lienda Orto ___________________________________ Usted: Tiene: Casa Propia Renta
¿Racomendaría usted este calentador a un amigo? Si No
Por favor díaganos sus comentarios: _________________________________________________________________________________
GRACIAS POR COMPLETAR ESTE FORMULARIO!
Information will be held condential.
La lnformaci6n será mantenida de manara condencial.
GARANTÍA
REGISTRO DE GRATANTÍA
IMPORTANTE: Lo invitamos a completar nuestro formulario de registro de garantía dentro
de los siguentes 14 días a la fecha de compta. Usted tembién puede registar su garantía en
el internet en www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta parte de
la tarjeta como su comprobante.
Ponga una
Estampa
Postal Aquí
¡GUARDE ESTA TARJETA!
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768
www.ghpgroupinc.com
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
1/84