Ancona AN-5334T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
LA ADVERTENCIA:
Al poner los acontecimientos que el reloj puede prender prematuramente la carga,
si usted aprieta el botón del MODE (Modo). Tres tipos de configuración puede
hacer que el temporizador funcione en forma inesperada:
- Configure eventos en orden progresivo de tiempo (por ejemplo, encendido a las
8:00 p.m., encendido a las 9:00 p.m., encendido a las 10:00 p.m., — NO
encendido a las 8:00 p.m., encendido a las 10:00 p.m., encendido a las 9:00 p.m.).
- No superponga horas de eventos (por ejemplo, encendido a las 8:00 p.m./
apagado a las 12:00 p.m., y encendido a las 9:00 p.m. / apagado a las 11:00 p.m.).
- No configure eventos de encendido y apagado dentro de 30 minutos o menos entre
sí, si pretende usar el temporizador en el modo Random (Aleatorio).
El intervalo del Modo Aleatorio es de ± 15 minutos desde los tiempos programados, y los
programas establecidos demasiado próximos entre sí pueden superponerse el uno al otro.
In-Wall 7 Day Digital Timer Instruction Sheet
MADE IN CHINA
HECHO EN CHINA
Clasificacíon:
General: 125 V ac, 60 Hz; 15 A, 1875W
Resistivo (electrodoméstico): 125 V ac, 60 Hz; 15 A, 1875W
Tungsteno (Incandescente): 8 Amp, 125 VAC 1000 Watts
Reactancia (fluorescente): 8 Amp, 125 VAC
Motor: 1/4 H.P., 125 VAC
1. Retire la placa de pared y desconecte el interruptor de luz, instala la caja de
empalme con un electricista calificado.
2. Asegúrese de que los cables “calientes” (negro o rojo) y neutros (blanco) estén
presentes en la caja de empalme. Si no lo están, será necesario cableado adicional
antes de completar la instalación.
3. Conecte el cable rojo del temporizador al cable del calentador de toallas
mediante un conector de cableado. ( )
4. Conecte el cable negro del temporizador al cable “caliente” (usualmente color
negro o rojo) de la caja de empalme mediante el conector de cableado. ( )
5. Expón el cable blanco en la caja de empalme (o empalme abierto) y retire ½
pulgada de aislante en ambos cables.
6. Conecte los tres cables blancos (cable blanco temporizador y ambos cables blancos
de la caja de empalme) mediante el conector de cableado. ( )
7. Si el interruptor de pared que se dispone a reemplazar tiene conductores a tierra
separados conectados al tornillo VERDE del interruptor, asegúrese de conectarlos
al cable verde del temporizador mediante un conector de cableado. ( )
8. Compruebe que todas las conexiones de cable estén seguras.
9. Coloque todos los cables dentro de la caja de empalme.
10. Ajuste el temporizador en la caja de empalme e instale con dos (2) tornillos de
montaje (suministrados).
11. Vuelva a conectar el suministro eléctrico.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. Mantenga presionado el botón CLK (Reloj).
2. Presione el botón DAY (Día) hasta que en la pantalla aparezca el día actual.
3. Presione el botón HOUR (Hora) hasta que aparezca la hora actual en pantalla.
4. Presione el botón MIN (Minuto) hasta que aparezca el minuto actual en pantalla.
CONFIGURACIÓN DE PROGRAMAS
CONFIGURAR HORA DE PARTIDA
1. a. Presione el botón PROG (Programa) una vez. La pantalla lucirá
como se muestra en la imagen a la derecha.
b. Ahora configurará la hora a la cual desea que el dispositivo se encienda.
c. El número 1 del extremo inferior izquierdo indica que se dispone a programar
el EVENT 1 (Evento 1).
2. Presione el botón DAY (Día) varias veces hasta que en la pantalla aparezca el
día en el cual desea que el temporizador se encienda. Las opciones son:
- Todos los días de la semana (MO TU WE TH FR SA SU)
- Días de la semana individuales (MO, TU, WE, TH, FR, SA o SU)
- Sólo días hábiles (MO TU WE TH FR)
- Sólo fines de semana (SA SU)
3. Presione los botones HOUR (Hora) y MIN (Minutos) para configurar la hora a la
cual desea que el temporizador se encienda.
CONFIGURAR HORA DE TÉRMINO
4. Presione el botón PROG (Programa) nuevamente. La pantalla lucirá
como se muestra en la imagen a la derecha.
5. Repita los pasos 2 a 4 para configurar la hora de apagado para el Evento 1.
6. Al finalizar la programación, presione el botón CLK (Reloj) para mostrar la hora actual.
OPERACIÓN DEL INTERRUPTOR TEMPORIZADOR
Presione el botón MODE (Modo) varias veces para configurar el temporizador en
modo Automatic (Automático), Random (Aleatorio) o Manual (Manual).
NOTA: Para que el temporizador ejecute los eventos programados, debe configurarse
en el modo “AUTO” (Automático) o RDM (Aleatorio) Después de ajustar los eventos,
es posible que el temporizador encienda la carga si presiona el botón MODE (MODO).
AUTO (Automático): Ejecuta todos los eventos en forma automática, según el
programa que usted haya configurado.
La palabra “AUTO” (Automático) aparece en la pantalla.
NOTA: NO configure los eventos de encendido o apagado con 30 minutos o menos
de diferencia entre sí si planea usar este temporizador en el modo RANDOM
(Aleatorio). El modo RANDOM (Aleatorio) es ± 15 minutos de horarios programados
y puede superponerse entre sí, lo que causaría que el temporizador no funcione de
la forma deseada.
NOTA: Si el temporizador no está en modo “Manual”, obedecerá al siguiente
evento programado. Esto permite al usuario encender una luz manualmente y dejar
que el programa apague de nuevo la luz en tiempo presente.
ANULANDO LOS AJUSTES DEL TEMPORIZADOR
Los botones ON / OFF anulan los eventos actualmente programados.
Para anular el programa actual (tanto en ON como en OFF), presione el botón ON/OFF.
compactas (CFL) estándar. Sin embargo, no controlará una bombilla CFL que
especifica claramente que "no se debe usar con controles de temporizador". En
caso de duda, consulte al fabricante de la bombilla.
REVISIÓN DE EVENTOS PROGRAMADOS
1. En la pantalla de hora actual, presione el botón PROG (Programa) varias veces
para revisar su configuración.
2. Cuando finalice, presione el botón CLOCK (Reloj) para regresar la pantalla a la
hora del día.
ELIMINACIÓN (BORRADO) DE UN EVENTO
1. Presione el botón PROG (Programa) las veces que sea necesario para localizar
la configuración que desea eliminar.
2. Mantenga presionado el botón MODE (Modo).
3. Presione el botón PROG para eliminar la configuración.
4. Cuando finalice, presione el botón CLK (Reloj) para regresar la pantalla a la
hora del día.
8 : 00
1
PM
ON
MO TU WE TH FR
AUTO
12 : 00
1
AM
MO TU WE TH FR
OFF AUTO
FABRIQUÉ EN CHINE
Caractéristiques
Général: 125 V ac, 60 Hz; 15 A, 1875W
Resistive: 125 V ac, 60 Hz; 15 A, 1875W
Tungstène (incandescente): 8 Amp, 125 VAC 1000 Watts
Ballast (fluorescente) : 8 Amp, 125 VAC
Moteur: 1/4 H.P., 125 VAC
1. Enlevez la plaque murale et débrancher le commutateur, faites installer la boîte
de jonction par un électricien qualifié.
2. Vérifiez que le fil chargé et le fil neutre sont présents dans la boîte de jonction.
S’il manque un des fils, il faudra effectuer le câblage nécessaire afin de terminer
l’installation.
3. Branchez le fil rouge de la minuterie au fil du chauffe-serviettes à l’aide du
serre-fils. ( )
4. Branchez le fil noir de la minuterie au fil chargé (habituellement noir ou rouge) à
la boîte de jonction à l’aide du serre-fils. ( )
5. Exposez le fil blanc de la boîte de jonction (ou ouvrez l’épissure) et dénudez
1,3 cm (1/2 pouce) des deux fils.
6. Branchez les trois fils blancs ensemble (le fil blanc de la minuterie et les deux fils
blancs de la boîte de jonction) à l’aide du serre-fils. ( )
7. Si vous remplacez un commutateur doté de conducteurs de mise à la terre
séparés, connectés à la vis VERTE du commutateur, soyez certain de les
brancher au fil vert de la minuterie avec un serre-fils. ( )
8. Vérifiez que toutes les connexions sont bien faites.
9. Placez tous les fils à l’intérieur de la boîte de jonction.
10. Insérez et installez la minuterie dans la boîte de jonction à l’aide des deux (2)
vis de montage (fournies).
11. Reconnectez le courant électrique.
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE
1. Enfoncez et maintenez la touche CLK (horloge).
2. Appuyez sur la touche DAY (jour) jusqu’à l’affichage du jour courant.
3. Appuyez sur la touche HOUR (heure) jusqu’à l’affichage del’heure courante.
4. Appuyez sur la touche MIN (minute) jusqu’à l’affichage des minutes courantes.
PROGRAMMATION DES ACTIVITÉS
PROGRAMMER LA MISE EN MARCHE
1. a. Appuyez une fois sur la touche PROG (programme). L’écran
ressemblera à l’illustration ci-contre.
b. Programmez maintenant l’heure à laquelle vous voulez que votre appareil s’allume.
c. Le chiffre 1 dans le coin inférieur gauche indique que vous programmez
l’activité 1 (EVENT 1).
2. Appuyez sur la touche DAY de manière répétée jusqu’à l’apparition du ou des
jours auxquels vous voulez que la minuterie s’enclenche. Les choix sont :
- Tous les jours de la semaine (lundi au dimanche= MO TU WE TH FR SA SU)
- Jours individuels de la semaine (MO, TU, WE, TH, FR, SA, ou SU)
- Jours de semaine seulement (lundi au vendredi= MO TU WE TH FR)
- Fins de semaine seulement (SA SU)
3. Appuyez les touches HOUR (heure) et MIN (minute) pour programmer l’heure de
la mise en marche de la minuterie.
PROGRAMMER L’ARRÊT
4. Appuyez à nouveau sur la touche PROG (programme). L’écran
ressemblera à l’illustration ci-contre.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour programmer l’heure d’arrêt (OFF) de l’activité 1.
6. Lorsque la programmation est terminée, appuyez sur la touche CLOCK pour
afficher l’heure en cours.
Ce que vous devez savoir sur la programmation d’activités:
- Au besoin, vous pouvez répéter les étapes de programmation de mise en marche
et d’arrêt pour sept activités.
- Pour activer les activités programmées, la minuterie doit être en mode AUTO ou RDM.
- Le bouton MARCHE / ARRÊT permet de passer outre les activités programmées.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Appuyez de manière répétée sur la touche MODE pour choisir le mode Automatique,
Aléatoire ou Manuel
REMARQUE: La minuterie doit être en mode « AUTO » pour activer les activités
programmées.
AUTO: enclenche automatiquement toutes les activités selon l’horaire programmé.
Le mot « AUTO » apparaît sur l’écran.
RDM (Aléatoire): active toutes les activités de manière aléatoire. Cette fonction de
sécurité permet d’activer et de désactiver à ± 15 minutes des heures programmées,
conférant un aspect habité aux lieux. L’acronyme « RDM » apparaît sur l’écran.
REMARQUE: Ne programmez pas des activités à intervalles de 30 minutes ou
moins, si vous utilisez la fonction aléatoire. La fonction aléatoire s’enclenche à ± 15
minutes de l’heure programmée et une programmation trop rapprochée risque de
superposer les activités, entraînant un désordre dans les activations.
MANUAL (manuel): active et désactive sur pression des touches ON ou OFF par
l’utilisateur. L’écran est vierge, n’affiche pas RDM ni AUTO.
SURPASSEMENT DE LA PROGRAMMATION
Les touches ON ou OFF permettent de surpasser les activités programmées. Pour
surpasser l’activité en cours, (soit activer ou désactiver), appuyez sur la touche ON
ou OFF.
REMARQUE: Si la minuterie n’est pas en mode « Manual », elle obéira à la
prochaine activité programmée. Ceci permet à l’utilisateur d’allumer manuellement
une lampe et de laisser la minuterie l’éteindre selon l’heure programmée.
REPROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
En cas de panne de la minuterie, insérez un objet mince non conducteur (comme un
cure-dent en bois) dans l'orifice RESET (remise à zéro) pour effacer la programmation
et recommencer.
*Fonctionne avec les ampoules fluocompactes.
*Cette minuterie a été testée pour fonctionner avec les ampoules fluocompactes
(FLC) standard. Cependant, elle ne contrôlera pas une ampoule fluocompacte qui
indique spécifiquement
VÉRIFICATION DE LA PROGRAMMATION
1. Lorsque la minuterie affiche l’heure courante, appuyez sur la touche PROG
(Programme) plusieurs fois pour vérifier la programmation.
2. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CLOCK pour afficher l’heure
courante.
EFFACER (SUPPRIMER) UNE ACTIVITÉ
1. Appuyez sur la touche PROG (Programme) jusqu’à ce que s’affiche le
programme que vous souhaitez effacer.
2. Appuyez et maintenez la touche MODE.
3. Appuyez la touche PROG pour effacer le programme.
4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CLOCK pour afficher l’heure
courante.
8 : 00
1
PM
ON
MO TU WE TH FR
AUTO
12 : 00
1
AM
MO TU WE TH FR
OFF AUTO
AVERTISSEMENT
Pendant que réglant des événements que le minuteur peut allumer prématurément
le chargement, si vous appuyez le bouton de MODE.La minuterie peut réagir de
manière imprévue si programmée de trois manières différentes :
- Programmez les activités selon un horaire consécutif (par exemple, activation à
20 h, 21 h, 22 h – et NON 20 h, 22 h, 21 h).
- Ne superposez pas les heures des activités (par exemple, activation à 20 h, arrêt
à minuit et activation à 21 h, désactivation à 23 h.
- Ne programmez pas des activités à intervalles de 30 minutes ou moins, si vous
utilisez la fonction aléatoire. La fonction aléatoire s’enclenche à ± 15 minutes de
l‘heure programmée et une programmation trop rapprochée risque de superposer
les activités.
MANUAL (Manual) — se enciende y se apaga sólo cuando el usuario presiona el
botón de encendido y apagado. La pantalla está en blanco, no muestra RDM
(Aleatorio) ni AUTO (Automático).
RDM (Aleatorio) — ejecuta los eventos en el modo RANDOM (Aleatorio). Ésta es
una característica de seguridad en la cual los horarios de encendido y apagado
difieren en ±15 minutos de las horas programadas, lo que da su hogar la apariencia
de que hay “presencia” de personas cuando no se encuentra en casa. La palabra
“RDM” (Aleatorio) aparece en la pantalla.
21/11/2019 MAPATIM-01
21 /11/2019 MAPATIM-01
21/11/2019 MAPATIM-01
Fiche d'instructions pour minuterie numérique encastrée de 7 jours
Instrucciones de uso para temporizador digital de 7 dias en muro
Timer # PATIM-01
[email protected] 1-800-350-4562
Minuteur # PATIM-01
Temporizador # PATIM-01
Rating:
General: 125 V ac, 60 Hz; 15 A, 1875W
Resistive: 125 V ac, 60 Hz; 15 A, 1875W
Tungsten (incandescent): 8 Amp, 125 VAC 1000 Watts
Ballast (fluorescent): 8 Amp, 125 VAC
Motor: 1/4 H.P., 125 VAC
SETTING THE CLOCK
1. Press and hold the CLOCK button to set time.
2. Press the DAY button until the display shows the current day.
3. Press the HOUR button until the display shows the current hour.
4. Press the MIN (Minute) button until the display shows the current minute.
SETTING PROGRAMS
SET START TIME
1. a. Press the PROG (Program) button once. The display will look as
shown at the right.
b. You will now set up the time in which you want your device turned ON.
c. The number 1 in the lower left hand corner indicates that you are now
programming EVENT 1.
2. Press the DAY button repeatedly until the display shows the day(s) when you
want the timer to turn on. The options are:
- All days of the week (MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU)
- Individual days of the week (MO, TU, WE, TH, FR, SA, or SU)
- Weekdays only (MO, TU, WE, TH, FR)
- Weekends only (SA, SU)
3. Press the HOUR and MIN (Minute) buttons to set the time when you want the
timer to turn on.
SET STOP TIME
4. Press the PROG (Program) button again. The display reads as
shown at the right.
5. Repeat Steps 2 - 4 to set the OFF time for Event 1.
6. When programming is complete, press the CLK button to display the current time.
Things you should know about programming events
- You can repeat the ON and OFF programming procedures for up to 7 events.
- In order to use programmed times, MODE must be set to AUTO or RDM
- ON / OFF button overrides the current programmed events.
OPERATING THE TIME SWITCH
Press the MODE button repeatedly to set the timer to Automatic, Random or Manual
mode.
NOTE: For the time switch to run programmed events, it must be set to “AUTO” mode.
AUTO: runs all events automatically, according to the schedule you have set. The
word “AUTO” appears in the display.
RDM (Random): runs all events in a RANDOM mode. This is a security feature in
which ON and OFF times randomly differ ± 15 minutes of the programmed times,
creating a more “lived-in” look. The word “RDM” appears in the display.
NOTE: DO NOT set the ON / OFF events within 30 minutes or less from one
another if you are going to use this timer in the RANDOM MODE. The RANDOM
MODE is ± 15 minutes of programmed times and may overlap one another, causing
the timer to possibly not work as desired.
OVERRIDING TIMER SETTINGS
The ON / OFF button overrides the current programmed events.
To override the current program (either ON or OFF), press the ON/OFF button.
NOTE: If the timer is not in “Manual” mode, it will obey the next programmed event.
This allows the user to manually turn a light on and allow the program to shut the
light back off at a preset time.
RESETTING THE TIMER
In case of an operational failure of the timer, insert a thin non-conducting object (like
a wood toothpick) into the RESET orifice to clear all settings and restart.
*Works with CFL bulbs.
*This timer has been tested to work with standard compact fluorescent (CFL) bulbs.
However, it will not control a CFL bulb that specifically states
- Do not set up events out of order. Be sure to set up events in progressive order of
time (for example, 8:00pm ON, 9:00 pm ON, 10:00 pm ON — NOT 8:00 pm ON,
10:00 pm ON, 9:00 pm ON).
- Do not overlap event times (for example, 8:00 pm ON /12:00pm OFF, and 9:00 pm
ON / 11:00 pm OFF).
- Do not set ON / OFF events within 30 minutes or less from one another if you are
going to use the timer in the Random Mode.
The Random Mode interval is ± 15 minutes from the programmed times, and
programs set too close together may overlap one another.
REVIEWING EVENTS PROGRAMMED
1. In the current time display, press the PROG (Program) button repeatedly to check
your settings.
2. When finished, press the CLK button to return the display to the time of day.
CLEARING (DELETING) AN EVENT
1. Press the PROG (Program) button as many times as necessary to locate the
setting you want to clear.
2. Press and hold the MODE button.
3. Press the PROG button to clear the setting.
4. When finished, press the CLK button to return the display to the time of day.
Black
White (Neutral)
Red
Ground / Green
A
B
D
C
B
1
2
3
4
A
B
C
D
C
D
B
8 : 00
1
PM
ON
MO TU WE TH FR
AUTO
12 : 00
1
AM
MO TU WE TH FR
OFF AUTO
WARNING
While setting events, the timer may prematurely turn on the load, if you press the
MODE button. Three kinds of settings can cause the timer to work in an unexpected
way:
MANUAL: turns ON and OFF only when the user presses the ON or OFF button.
The display is blank, showing neither RDM or AUTO.
Remove wall plate and disconnect existing light switch, install junction box with a
qualified electrician.
Make sure both “hot” (black or red) and neutral (white) wires are present in the
junction box. If both wires are not present, additional wiring will be necessary
before installation can be completed.
Connect red timer wire to wire from towel warmer fixture, using wire connector.
( )
Connect black timer wire to the “hot” (usually black or red) wire in junction box
using wire connector. ( )
Expose white wire in junction box (or open splice) and strip 1/2 in. of insulation
to both wires.
Connect all three white wires together (timer wire, junction box wires) using wire
connector.
If the wall switch you are replacing had separate grounding conductors
connected to the GREEN screw on the switch, make sure to connect these to
the green wire from the timer with a wire connector. ( )
Check that all wire connections are secure.
Place all wires inside junction box.
Fit timer into junction box and install using two mounting screws (included).
Reconnect the electrical power
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1
2
( )
3
4
NOTE: Timer installation is optional to towel warmer installation. Towel warmer
fixtures DO NOT EXCEED RATED CAPACITY stated in this manual.
A
B
D
C
B
1
2
3
4
A
B
C
D
C
D
B
Noir
Blanc (Neutre)
Rouge
Mise à la terre / Vert
REMARQUE: L’installation de la minuterie est facultative pour l'installation du
porte-serviettes chauffant. Les porte-serviettes NE DÉPASSERA
PAS LA PUISSANCE NOMINALE indiquée dans ce manuel.
Negro
Blanco (Neutro)
Rojo
Conexión a tierra / Verde
A
B
D
C
B
1
2
3
4
A
B
C
D
C
D
B
1
2
3
4
1
2
3
4
NOTA: La instalación del temporizador es opcional al momento de instalar el
calentador de toallas. Los calentadores de toallas NO EXCEDERÁN LA
CAPACIDAD NOMINAL indicada en este manual.
IMPORTANT - Federal Communications
Commission Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation of the device.
FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate this
equipment.
IMPORTANT - Declaration De La FCC
Concernant Le Brouillage
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces
limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément
aux instructions, risque de provoquer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, tout risque d’interférence ne peut être totalement exclu. Si
l’utilisateur constate des interférences lors de la réception d’émissions de radio ou
de télévision (il suffit pour le vérifier d’allumer et d’éteindre successivement
l’appareil), il devra prendre les mesures nécessaires suivantes pour les éliminer :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado en cumplimiento con los límites
correspondientes para un dispositivo digital de la Clase B, conforme a la Parte 15
de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección
razonable contra la interferencia en una instalación residencial. Este equipo genera, usa
y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo
cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario
que trate de corregir la interferencia realizando uno o varios de los siguientes pasos:
• Cambiar de dirección o de lugar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un circuito diferente de donde esté
conectado el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para que le ayude.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
(2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso la que puede
causar un funcionamiento indeseado del dispositivo.
Precaución de la FCC: Cualquier cambios o modificación a esta unidad que no
sean aprobados en forma expresa por la parte responsable del cumplimiento,
pueden invalidar el permiso del usuario para operar el equipo.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA PROGRAMACIÓN DE EVENTOS:
- Puede repetir los procedimientos de programación de encendido y apagado para
hasta 7 eventos.
- Para usar eventos programados, el modo (MODE) debe estar en AUTO o RDM.
- ON / OFF anula los actuales eventos programados.
REAJUSTANDO EL TEMPORIZADOR
En caso de un fallo operacional del temporizador, inserte un objeto no conductor
angosto (como un mondadientes de madera) en el orificio RESET para
borrar todos los ajustes y reiniciar.
IMPORTANTE - Declaración de la
Comisión Federal de Comunicaciones
Unique identifier: PATIM-01
KAB model No.: TM-029
Responsible Party - U.S. Contact Information
Company Name: Ancona
Address: 2013 Cunard, QC, Canada
Tel/Internet Contact: 1-888-686-0778
Identifiant unique : PATIM-01
N
o
de modèle KAB : TM-029
Partie responsable - Coordonnées des États-Unis
Nom de la compagnie : Ancona
Adresse : 2013 Cunard, QC, Canada
Contact tél. / internet : 1-888-686-0778
Industry Canada statement:
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Declaración de Industria Canadá:
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003/NMB-003.
Este dispositivo cumple con los estándares exentos de licencia RSS/CNR de
Industria Canadá.
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencia, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia
que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
*Funciona con bombillas CFL.
*Este temporizador se sido probado para funcionar con bombillas fluorescentes
Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise de courant connectée à un circuit autre que celui
du récepteur.
• Chercher de l’aide auprès du détaillant ou d’un technicien en radio ou en
télévision expérimenté.
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
ATTENTION: Toute modification non autorisée expressément par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet
appareil.
Déclaration d’Industrie Canada :
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Identificador único: PATIM-01
N
o
Modelo KAB: TM-029
Parte responsable: información de contacto de EE.UU.
Nombre de la empresa: Ancona
Dirección : 2013 Cunard, QC, Canadá
Contacto Tel. / Internet: 1-888-686-0778
Size: W-37.9xH-26.5cm(B4) / Font: 8pt
18.95cm 18.95cm
26.5cm
Front
Back
[email protected] 1-800-350-4562
[email protected] 1-800-350-4562
  • Page 1 1

Ancona AN-5334T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario