Groupe Brandt SP-1610 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3
2
1
3
2
1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1610 SP-1810 SP-2010
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 1
1 30
ES
garantía quedará anulada en estos
casos.
En caso de avería y/o mal
funcionamiento del aparato, apagarlo y
no tratar de arreglarlo.
No utilice el aparato con las manos
húmedas
No utilice el secador en el
baño o en la ducha, ni en
habitaciones de ambientes
húmedos, ni en
proximidades o sobre
líquidos (sobre un lavabo o una bañera
llenos de agua por ejemplo).
Para una mayor protección,
recomendamos instalar en el circuito
eléctrico de su cuarto de baño, un
dispositivo de corriente diferencial
residual que no exceda de 30 mA,.
Consulte a su instalador.
NO SUMERJA EL APARATO NI EL
CABLE EN AGUA, NI PERMITA QUE SE
HUMEDEZCA POR SALPICADURAS DE
AGUA.
Incluso cuando el secador está parado
puede representar un peligro, por lo que
es necesario desenchufarlo
inmediatamente después de su uso.
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
- si el aparato no funciona correctamente
- antes de la limpieza
- después del uso.
No desenchufe tirando del cable.
Asegúrese de poner el interruptor en la
posición "0" antes de enchufar y
desenchufar el secador.
No encienda el secador, si:
- el cable de alimentación está
estropeado
- el aparato no está en perfectas
condiciones
- se ha caído
No cubra la entrada o salida de aire
durante el funcionamiento del aparato
No enrolle el cable alrededor del aparato.
El usuario no debe proceder a la
Leer el manual completo y guardarlo para
posteriores consultas, de esta forma se
evitaran daños o peligros derivados de
una utilización incorrecta. Si se entrega el
aparato a otra persona, asegurarse de
incluir también este manual.
Antes de utilizar el aparato verificar que
la tensión de la red doméstica
corresponda con la indicada en el
aparato.
Después de desembalar verificar que el
aparato está en buenas condiciones.
El material de embalaje, como bolsas de
plástico, ha de mantenerse fuera del
alcance de los niños.
Este aparato es para uso domestico y no
debe ser usado para ningún otro fin
distinto al descrito en estas instrucciones.
Este aparato está pensado para secar el
cabello humano. El fabricante no será
responsable por los daños derivados de
un uso incorrecto o de otros usos
diferentes al descrito en este manual ni
tampoco por las reparaciones efectuadas
por personal no especializado. La
1. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
1. Interruptor I / 0 y selector
2. Selector de temperatura
3. Botón de aire frío
4. Rejilla entrada de aire
5. Filtro de entrada de aire
6. Concentrador
7. Difusor
8. Anilla colgador
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las
Directivas de supresión de interferencias.
Compatibilidad Electromagnética: Este
aparato ha sido desparasitado conforme a
las Directivas de Compatibilidad
Electromagnética.
2. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
6. УТИЛИЗАЦИЯ АППАРАТА
Материалы использованные
для упаковки, в фене и в
сменных насадках могут
вторично использоваться.
Правильная класификация материалов
для их вторичного использования дает
преимущества для их переработки.
Когда вы решите прекратить
использование аппарата впредь, хорошо
было бы , на пример, отрезать от него
электрошнур, чтобы не допустить его
эксплуатацию другими лицами, и чтобы
избавиться от него, необходимо следовать
прцессу утилизации соответсвующих
материалов. Для получения полной
информации, обратитесь в местные органы
самоуправления.
portada .qxd 7/5/04 09:08 Página 2
2
sustitución del cable. En caso de que esté
estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse
exclusivamente a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado por el
fabricante.
No permita que el aparato sea usado por
niños o por discapacitados sin vigilancia.
No utilice productos en spray durante el
funcionamiento del aparato.
Para evitar que el pelo se estropee, no
acerque excesivamente el secador al pelo.
3. SEGURIDAD
El secador está equipado con una protección
contra sobrecarga que hace que el secador
deje de funcionar en caso de producirse un
sobrecalentamiento (p.ej. si la entrada o
salida de aire quedasen bloqueadas). Si el
secador se apaga durante el uso, ponga el
interruptor en "0" y espere durante
aproximadamente 5 minutos. Elimine la
causa del bloqueo y vuélvalo a encender.
4. UTILIZACIÓN DEL SECADOR
Después de lavarse el pelo, secarlo con
una toalla y peinarlo.
No utilice productos en spray o productos
químicos inflamables para el cuidado del
cabello.
Enchufe el aparato y seleccione la
posición del interruptor con la temperatura
y el caudal de aire deseados.
El secador se suministra con dos
accesorios: el concentrador que le permite
dirigir el caudal de aire o el secado de un
punto determinado, y el difusor para dar
más volumen al cabello. Los dos
accesorios se acoplan fácilmente en la
parte delantera del secador.
Pulsador de aire frío: Con el pulsador de
aire frío, se puede bajar la temperatura del
aire, independientemente de la posición del
interruptor, durante el funcionamiento del
aparato que permite un enfriamiento rápido
después del marcado.
Interruptor I/0 y selector del caudal de aire
Con este mando puede poner en marcha y
parar el aparato y también seleccionar el
caudal de aire que más le convenga.
0 = Desconexión
1 = Caudal de aire suave
2 = Caudal de aire fuerte
Selector de temperatura
Con el selector de temperatura se puede
seleccionara la potencia y por lo tanto la
temperatura de trabajo.
1 = Temperatura baja
2 = Temperatura media
3 = Temperatura alta
5. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza del aparato,
desenchúfelo de la toma de corriente.
NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN
AGUA NI PERMITA QUE ENTRE HUMEDAD
EN SU INTERIOR.
Limpie con regularidad la rejilla de entrada de
aire con un cepillo para eliminar el polvo y los
pelos que queden atrapados en la rejilla. Gire la
rejilla de entrada de aire en sentido antihorario
para desmontarla. Todos los elementos deben
de estar completamente secos antes de
volverlos a montar en el secador
Limpie el exterior del aparato con un paño
ligeramente humedecido y séquelo con un
paño seco.
Desmonte los accesorios para limpiarlos.
6. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Los materiales utilizados en el
embalaje, en el producto y en los
accesorios pueden ser reciclados.
La correcta separación clasificada
de los restos de materiales favorece la re-
utilización de materiales reciclables.
Cuando decida dejar el aparato fuera de uso, es
conveniente dejarlo inservible cortando el cable
por ejemplo, y para deshacerse de él, es preciso
seguir el procedimiento de eliminación de residuos
adecuado. Para más información sobre este tema,
póngase en contacto con las autoridades locales.
interior 13/5/04 14:53 Página 1
14
EL
Η συσκευη αυτη εχει σχεδιασθει για το
στε
γνωµα των ανθρωπινων µαλλιων Ο
κατασκευαστη
δεν θα ειναι υπευθυνος
για
τυχον ζηµιες που µπορει να
προκληθου
ν απο λανθασµενη χρηση η
απο χρησεις διαφορετικες απο τις
περιγραφο
µενες στο παρον εντυπο η απο
επισκευες που εχουν γινει απο µη
εξειδικευµε
νο προσωπικο Η εγγυηση θα
χα
νει την ισχυ της στις περιπτωσεις
αυτε
ς
Σε περιπτωση βλαβη καιη κακης
λειτουργι
ας της συσκευης να την
σβη
νετε και να µην προσπαθειτε να την
διορθω
σετε
Μη χρησιµοποιειτε τη συσκευη µε
βρεγµε
να χερια
Μη χρησιµοποιειτε τη
συσκευη
στο µπανιο η στο
ντουζ
σε δωµατια µε υγρη
ατµοσφαιρα ουτε κοντα η
πανω σε υγρα π χ πανω
σε
ενα νιπτηρα η µια
µπανιε
ρα γεµατη µε νερο
Για µεγαλυτερη ασφαλεια σας
συνιστου
µε να εγκαταστησετε στο
ηλεκτρικο
κυκλωµα του µπανιου σας
ε
να µηχανισµο υπολειµµατικου
διαφορικου ρευµατος που να µην
υπερβαι
νει τα 30 µΑ Συµβουλευθειτε
τον
εξουσιοδοτηµενο τεχνικο σας
ΜΗ ΒϒΘΙΖΕΤΕ ΤΗ ΣϒΣΚΕϒΗ ΟϒΤΕ ΤΟ
ΚΑΛΩ∆ΙΟ
ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝ
ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ
ΝΑ ϒΓΡΑΘΕΙ ΑΠΟ
ΠΙΤΣΙΛΙΣΜΑΤΑ
ΝΕΡΟϒ
Ακοµη και οταν το πιστολακι ειναι
σταµατηµε
νο µπορει να αποτελεσει
κι
νδυνο για την ασφαλεια σας Να το
αποσυνδε
ετε εποµενως απο το ρευµα
αµε
σως µετα τη χρηση του
Να αφαιρειτε τη συσκευη απο το ρευµα
:
-
αν δεν λειτουργει σωστα
-
πριν την καθαρισετε
-
µετα τη χρηση της
Μην τραβατε απο το καλωδιο για να
αφαιρε
σετε το βυσµα απο την πριζα
Να βεβαιωνεστε οτι εχετε θεσει το
διακο
πτη στη θεση ς0ς πριν συνδεσετε
∆ιαβαστε πληρως το παρον εντυπο
οδηγιω
ν και φυλαξτε το για µελλοντικες
αναφορε
ς Θα αποφυγετε ετσι τυχον
ζηµι
ες η κινδυνους που οφειλονται σε
λανθασµε
νη χρηση Αν παραδωσετε τη
συσκευη
σε καποιο αλλο ατοµο µην
ξεχα
σετε να συµπεριλαβετε επισης το
παρο
ν εντυπο
Πριν χρησιµοποιησετε τη συσκευη
βεβαιωθειτε οτι η ταση ρευµατος της
οικι
ας σας ανταποκρινεται σ
´
αυτην που
υποδεικνυ
εται στη συσκευη
Αφου αφαιρεσετε το περιτυλιγµα
βεβαιωθειτε οτι η συσκευη βρισκεται σε
τε
λεια κατασταση
Τα υλικα του περιτυλιγµατος οπως για
παρα
δειγµα οι πλαστικες σακουλες
πρεπει να φυλασσονται µακρια απο τα
παιδια
Η συσκευη αυτη προοριζεται για οικιακη
χρηση και δεν πρεπει να χρησιµοποιειται
για
κανεναν αλλο σκοπο διαφορετικο
απο αυτον που περιγραφεται στο εντυπο
αυτο
1.
ΠΕΡΙΓΡΑΑΦΗ ΤΗΣ ΣϒϒΣΚΕϒϒΗΣ
1.
∆ιακοπτης
I / 0
και επιλογεας
2.
Επιλογεας θερµοκρασιας
3.
Κοµβιο κρυου αερα
4.
Γριλια εισοδου του αερα
5.
Φιλτρο εισοδου του αερα
6.
Συγκεντρωτης αερα
7.
∆ιαχυτης αερα
8.
Κρικος κρεµασµατος
Ε
Εξααλεειιψψηη παρεµββολλων
:
Η συσκευη αυτη
εχει υποστει αντιπαρασιτικη επεξεργασια
συ
µφωνα µε τις Οδηγιες περι εξαλειψης των
παρεµβολω
ν
.
Ηλλεεκκττρροοµµααγγννηττιικκη Συυµµββααττοοτηητα
:
Η
συσκευη
αυτη εχει υποστει αντιπαρασιτικη
επεξεργασια συµφωνα µε τις Οδηγιες περι
Ηλεκτροµαγνητικης Συµβατοτητας
2.
ΣΗΜΜΑΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΟΕΙΟΟΠΟΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΑΣΦΑΑΛΛΕΙΑΑΣ
interior 13/5/04 14:53 Página 13
16
5.
ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ
Πριν προχωρησετε στον καθαρισµο της
συσκευη
ς αποσυνδεστε την απο το
ρευ
µα
ΜΗ ΒϒΘΙΖΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΗ ΣϒΣΚΕϒΗ ΣΕ
ΝΕΡΟ
ΚΑΙ ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΝΑ
∆ΙΕΙΣ∆ϒΣΕΙ
ϒΓΡΑΣΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ
ΤΗΣ
Να καθαριζετε τακτικα την γριλια
εισο
δου του αερα µε µια βουρτσα
προκειµε
νου να αποµακρυνετε τη σκονη
και
τις τριχες που εχουν µπλεχθει εκει
Στρεψτε την γριλια εισοδου του αερα
αντι
θετα απο την φορα του ωρολογιου
για
να την ξεµονταρετε Ολα τα
εξαρτη
µατα πρεπει να ειναι εντελως
στεγνα
πριν τα µονταρετε ξανα στη
συσκευη
Να καθαριζετε το εξωτερικο της
συσκευη
ς µε ενα ελαφρα βρεγµενο πανι
και να τη στεγνωνετε µετα µε ενα
στεγνο
πανι
Να ξεµονταρετε τα αξεσουαρ
προκειµε
νου να τα καθαρισετε
6.
ΑΠΠΟΟΣΣϒϒΡΡΣΣΗΗ ΚΑΑΤΑΑΛΛΟΟΙΠΝ
Τα υλικα που εχουν
χρησιµοποιηθει
στη
συσκευασι
α στη συσκευη και
στα
αξεσουαρ µπορουν να
ανακυκλωθου
ν Ο σωστος και ταξινοµηµενος
διαχωρισµο
ς των καταλοιπων των
χρησιµοποιηθε
ντων υλικων διευκολυνει την
εκ
νεου χρηση των ανακυκλωσιµων υλικων
Οταν αποφασισετε να απαλλαγειτε απο τη
συσκευη
θα πρεπει να την αχρηστευσετε
αµε
σως κοβοντας για παραδειγµα το
καλω
διο Προκειµενου να την αποσυρετε
ειναι αναγκαιο να ακολουθειτε την
κατα
λληλη διαδικασια εξαλειψης
υπολειµµα
των Για περισσοτερες πληροφοριες
σχετικα
µε το θεµα αυτο απευθυνθειτε στην
αντι
στοιχη υπηρεσια των τοπικων αρχων
interior 13/5/04 14:53 Página 15
29
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
Выключатель I/O - Переключатель
потока силы воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха и его температуру.
0 = Отключено
1 = Поток воздуха слабый
2 = Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
Этим переключателем можно выбирать
мощность, а значит и температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
5. ЧИСТКА
Прежде чем приступить к чистке,
отключите фен от сети.
Никогда не погружайте аппарат в
воду, не допускайте попадания влаги
во внутрь фена.
Регулярно очищайте решетку входа
воздуха с помощью щеточки для
удаления пыли и волос, которые могут
застрять в решетке.
Чистите наружные поверхности фена
слегка влажной ветошью и высушите
его сухой тканью.
Снимите насадки, чтобы их почистить.
interior 13/5/04 14:54 Página 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Groupe Brandt SP-1610 El manual del propietario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para