AL-KO AL-KO 532 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ES
21
LEYENDA DE LAS PARTES DE LA MÁQUINA
1 Maneta acelerador Fig. 1
2 Leva stop motor
3 Maneta bloqueo-desbloqueo de las rueda
4 Introducción carburante
5 Maneta bloqueo-desbloqueo de la barra
6 Leva comando marchas
7 Regulación manillar
8 Caja herramientas
9 Filtro de aire
10 Barra segadora lateral
11 Barra segadora central
12 Patín regulación corte
13 Apartahierba
14 Tapón nivel (entrada) aceite
IDENTIFICACION Y CARATERISTICAS TECNICAS
Modelo: solo by AL-KO 532
Peso: 79 kg
Motor: 4 tiempos
Marca: HONDA GX 160
Cilindrada: 163 ccm
Potencia máxima salida eje motor: 4,8 CV (3,6 kW)
Fig. 2
Todos los motores montados en esta motosegadora vienen provistos
de arranque con una cuerda que se enrolla sola, y con protección del
silenciador del escape.
Carburante motor 4 tiempos: Gasolina sin plomo
Dispositivo de seguridad “stop motor” en el manillar
Filtro aire a baño de aceite
Consumo a 3600 giri/min.: 0,8 Kg./ora
LUBRICACIÓN MOTOR: ACEITE SAE 30
Cantidad de aceite en el motor: 0,6 l
Transmisión: 2 marchas adelante + marcha atrás
LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN: ACEITE SAE 80W/90
Cantidad de aceite en la transmisión: 0,5 l
Desbloqueo rueda y barra de corte con comando manual
Manillar montado sobre antivibrantes
Ruedas neumáticas 16/650.8
Grupo segador central
Embrague con mando manual
Para identificar la maquina (numero , motor , peso , y potencia) leer la
tarjeta que se encuentra posicionada como se indica en la foto. Ver
Fig. 2.
ES
22
Fig. 3
EMBALAYE Y TRANSPORTE
ANCHURA:
116 cm
PROFUNDIDAD:
42 cm
ALTURA:
63 cm
Sacar la motosegadora de la caja embalaje
Fijar el manillar mediante el tornillo (Fig. 10 Ref. "A"). El soporte del manillar está sujeto sobre manguitos antivibradores (véase la Fig. 4 Ref. "B").
Fijar la barra a la maquina, fijando el grupo a innesto rápido (ver Foto Fig. 5).
Si debe transportar la máquina, vaciar el depósito de la gasolina y poner siempre la protección de plástico en la cuchilla de corte.
IMPORTANTE: LA MAQUINA NO LLEVA EN EL MOTOR, NI ACEITE NI GASOLINA.
Fig. 4
Fig. 5
Siga las instrucciones del fabricante de la barra de corte!
B
ES
23
NORMAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente el libro de uso y mantenimiento incluido con la máquina.
Esta prohibido usar la maquina los menores de 16 anos.
El usuario es responsable de los danos ya que la maquina responde a sus mandos.
El usuario debe accionar la barra de siega solo en el momento de utilizarla
Cualquier persona que no conozca la máquina y que no la haya nunca usado debe antes de utilizarla, leer el uso y mantenimiento .
En caso de transporte, vaciar el deposito de la gasolina.
En caso de dejar la maquina sola, asegurarse de pararla.
El usuario antes de poner en marcha la maquina debe tener un campo libre de un radio de 5 metros.
Secar la flurocidad de la gasolina.
Rallentar siempre el deposito de gasolina con el motor parado. El llenado o el trasvase de carburante debe ser siempre efectuado al exterior, lejos del
fuego y de fuentes de calor, no fumar durante estar operación.
En montaña o en pendientes usar la motosegadora en posición horizontal, utilizando un dispositivo antideslizante en los patines y las ruedas.
En caso de que se deba sustituir la cuchilla seguir las instrucciones del manual uso y mantenimiento
.
E
n el caso que la barra sufra un incidente antes de ponerla en marcha verifique el buen estado de la misma.
Tener siempre los pies y manos lejos de la barra de corte y de todas las parte rotativas.
No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono.
No utilizar nunca algún accesorio incompleto o desprovisto de relativo dispositivo de protección.
No montar, desmontar, ni limpiar la barra de corte o eventuales accesorios con el motor en marcha.
ATENCION: no trabajar en pendientes superiores al 26° análogo como 50%.
ATENCION: con el embrague bloqueado la barra de corte esta siempre en movimiento.
Por incidentes causantes por el incumplimiento de estas normas, nos consideramos exentos de toda responsabilidad.
PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA
Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir escrupulosamente cuanto se indica:
Que en el deposito haya carburante.
Controlar el nivel de aceite del motor. ATENCIÓN: LAS MÁQUINAS NUEVAS DE FÁBRICA NO CONTIENEN ACEITE EN EL MOTOR. En este caso
llenar con aceite hasta el nivel indicado en la varilla del tapón del aceite.
POR FAVOR CONSULTAR EL LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR EN EL APARTADO “ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA”
En la caja de la transmisión haya aceite hasta el nivel (Fig. 12 Rif. "B").
Verificar que todos los sistemas de seguridad estén libres y que funcionen correctamente.
En caso de arrancar con el motor frío poner antes el starter motor.
Efectuar siempre el arranque motor al aire libre.
Poner la palanca (Fig. 1 Ref. 1) de la empuñadura del acelerador en posición de "START". para la versión FC 210 D 3VS, colocar la empuñadura a 3/4
de vuelta. Tirar la maneta (Fig. 8 Ref. A) del embrague, bajar la maneta de parada del motor (Fig.7 Ref. C) y bloquear con el botón (Fig.7 Ref. B). Tirar
la maneta bloqueo-desbloqueo de la barra (Fig.8 Ref. A) y bloquear con el botón (Fig.8 Ref. B). Coger el tirador de enrollado automático (Fig. 6), tirar
ligeramente hasta que se note una resistencia y luego tirar con fuerza. Acompañar la cuerda con la mano evitando que vuelva sola a su sitio.
Leer por favor tambien el manual de uso y mantenimiento del motor en el apartado “PUESTA EN MARCHA” , para una puesta en marcha optima de la
maquina.
Una vez el motor en marcha debe ponerse desplazar la maneta “starter .
Una vez el motor en marcha debe ponerse la maneta acelerador (Fig.1 Rif. 1) a mitad de su recorrido.
Para que avance la máquina apretar la maneta del embrague (Fig.7 Ref. A), meter la marcha deseada con la maneta de cambio (Fig. 1 Ref. 6), bajar
despacio la maneta del embrague(Fig.7 Ref. A) desbloqueándola mediante el botón (Fig.7 Ref B). Para desbloquear la barra segadora bajar de la
maneta (Fig. 8 Ref. A) mediante el botón (Fig.8 Ref B) con la precaución de hacerlo siempre con el motor al mínimo; una vez desbloqueado ya se
puede acelerar.
Para permetir el desbloqueo libre de la motosegadora bajar la palanca (Fig.8 Ref E)
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8
C
B
A
B
A
E
ES
24
ANTES DE PONER EN MARCHA
CONTROLAR SIEMPRE QUE ESTÉ EN PUNTO MUERTO
LA MANETA DEL EMBRAGUE DE MANO ESTÉ LEVANTADA Y PARADA CON SU BOTÓN (Fig. 7 Ref. "A" y "B")
QUE LA BARRA ESTÉ DESBLOQUEADA CON SU MANDO (Fig. 8 Ref. "A").
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD STOP MOTOR
La funcion principal de la leva (Fig.1 Rif.2) consiste en parar el motor en el momento que se quitan las manos del manillar.
Se recomienda no atar la leva “STOP MOTOR” “A” con el puno manillar.
Antes de iniciar a trabajar verificar si se para el motor con la leva “STOP motor” hacia arriba.
STOP MOTOR: leva “A” hacia arriba; FUNCIONAMiENTO: leva “A“ hacia abajo.
PARA PARAR LA MAQUINA EN CASO DE PELIGRO ES SUFICIENTE QUITAR LA MANO QUE SUJETA EL PUNO STOP MOTOR
EN LA PARTE IZQUIERDA DEL MANILLAR
USO Y REGULACIONES
Antes de iniciar el trabajo lubrificar con aceite la cuchilla de corte.
Poner en marcha el motor siguiendo las indicaciones:
Abb. 10
Conectar, con el motor al minimo, la conexion ruedas y la conexion barra.
El movimiento de la transmision a las ruedas y a la barra de corte por medio de la leva embrague en la
version “F.M.” debe ser siempre efectuado con el motor a regimen intermedio dejando lentamente la leva.
Quando se inicia la siega posicionar la leva del acelerador a 3/4 o todo el gas para asegurar una suficiente
potencia (Ref. "1" Fig. 1).
Si se trabaja al lado de una pared o de una acera, tener la precaucion de mantener la distancia de seguridad
para que la cuchilla no se golpee, porque se podrian ocasionar danos en la barra.
Para los desplazamientos adelante o hacia atras de la motosegadora en marcha, tirar siempre antes de la
palanca embrague, bloqueando la barra , despues tirar la palanca desblocaje rueda y hacer los
desplazamientos necesarios.
El manillar se puede regular en altura y lateralmente (Ref. "A" Fig. 10) mediante un dispositivo multi-dentado.
Para las eventuales intervenciones en el motor, atenerse a las instrucciones del uso y mantenimiento del
motor.
Es importante regular el patin de la barra que determina la altura de corte de la hierba (ver las instrucciones
de uso y mantenimiento de la barra)
ATENCION : SE ACONSEJA NO TENER LA MAQUINA EN MARCHA CUANDO NO ESTE OPERATIVA
ES
25
MANTENIMIENTO
Para el cambio de aceite y otras operaciones de mantenimiento del motor (bujia, filtro aire, regulaciones) consultar el libro
motor.
Periodicamente controlar el nivel de aceite de la caja transmision a traves del tapon (Fig. 12 Rif. "B") rellenar si es
necesario.
Cada 200 horas efectuar el cambio completo del aceite vaciando primero la caja del aceite quitando el tapon vaciado
aceite (Fig. 12 Rif. "C").
Dejar escurrir completamente el aceite y despues de haber colocado y apretado en el tapon en su lugar, rellenar de aceite
nuevo del tipo citado, hasta el nivel justo.
Si el corte de la hierba aunque la regulacion sea correcta no es del todo satisfactoria, se debe afilar la cuchilla o sustituirla
por una nueva, atenerse a las indicaciones del manual E.S.M.
Para cualquier tipo de intervencion mecanico, y en particular durante el periodo de garantia, es aconsejable dirigirse a los
talleres especializados de nuestros concesionarios.
Para comodidad de transporte el manillar puede desmontarse aflojando los dos pomos (Fig. 10 Rif. "A") . La misma cosa
es aconsejable para la barra de que esta situada en el soporte barra (Fig. 5). Usar siempre los guantes y poner la
proteccion en la cuchilla.
Periodocamente controlar el apretado de los tornillos, en particular los que fijan la barra al soporte..
En la version con filtro aire a bano de aceite controlar cada 10 hora de trabajo si el vaso filtro esta limpio y si el nivel de
aceite es correcto (ver Fig. 14)
Fig. 12
Fig. 14
ATENCION : EN EL USO CONTINUADO DE LA MAQUINA SE RECOMIENDA
UTILIZAR SISTEMAS PARA PROTEGER EL OIDO
A
B
C
ES
26
Declaración de conformidad CE
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los
estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto Tipo Número de serie
Motosegadora 532 G1121125
Fabricante Directivas UE Normas armonizadas
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/42/EG
2004/108/EG
2002/88/EG
EN ISO 14982
EN ISO 12100
EN 12733
Apoderado Nivel de potencia acústica Evaluación de conformidad
Hr. Andreas Hedrich
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
medido / garantizado:
EN ISO 3744
532: 104 dB(A) / 109 dB(A)
2000/14/EG
Apéndice VI
Kötz, 12.03.2015
Managing Director
Wolfgang Hergeth
ES
Talleres de servicio, piezas de repuesto y garantía
Mantenimiento y reparaciones:
El mantenimiento y la reparación de los modernos equipos motorizados, y de sus módulos que son relevantes para su seguridad, requieren una formación
técnica calificada y un taller dotado de herramientas especiales e instrumentos convenientes para las comprobaciones. Es por ello que SOLO recomienda
mandar ejecutar todos los trabajos que no vienen descritos en el presente manual por un taller SOLO especializado. El técnico cuenta con la formación,
experiencia y equipos necesarios, para ofrecerle a usted siempre la solución que sea la más económica, y le prestará ayuda a través de sus sugerencias y
consejos.
Piezas de repuesto:
El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de repuesto utilizadas. Empléense únicamente piezas
de repuesto originales de solo by AL-KO. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una
calidad máxima en lo que al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales los tiene
disponibles su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y se le
informa permanentemente sobre cualquier detalle mejorado y demás novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase también en cuenta que
si se han utilizado piezas que no son las originales de solo by AL-KO, no se podrá reclamar nada en concepto de garantía a solo by AL-KO.
Garantía:
solo by AL-KO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitución de las piezas afectadas en caso de
defectos de material o de fabricación, siempre que se presenten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase
en cuenta que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de garantía. En caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del
producto es, según esta calidad que él ostenta, el responsable de la garantía. Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna
por los defectos resultantes de las causas siguientes:
No haber respetado el manual de empleo.
Haber pasado por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza.
Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador.
Desgaste por uso normal.
Sobrecarga evidente por haber rebasado continuamente el límite superior de carga.
Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados.
Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el caso de motosierras.
El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente.
Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador.
Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación.
Empleo de repuestos no idóneos o no originales de solo by AL-KO, siempre que estén causando daños y perjuicios.
Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos.
Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en arriendo. Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados
como prestaciones abarcadas por la garantía. Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un distribuidor
autorizado de solo by AL-KO.
IT
Assistenza di officina, ricambi e garanzia
Manutenzione e riparazioni:
La manutenzione e la riparazione di moderne apparecchiature motorizzate come pure di componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza richiedono
una qualificata formazione professionale specializzata e un’officina equipaggiata con utensili speciali e apparecchi di prova. SOLO raccomanda quindi di
fare eseguire da un’officina specializzata solo by AL-KO tutti i lavori che non sono descritti nella presente istruzione d’uso. Lo specialista dispone della
formazione necessaria, di profonda esperienza e attrezzatura per offrirVi la soluzione più conveniente dal punto di vista economico e per aiutarVi con opera
e consiglio.
Ricambi:
Un esercizio attendibile e la sicurezza del Vostro apparecchio dipendono anche dalla qualità dei ricambi impiegati. Utilizzare soltanto ricambi originali
solo by AL-KO. Soltanto i ricambi originali provengono dalla produzione dell’apparecchio e garantiscono quindi la migliore qualità possibile del materiale,
della precisione dimensionale, del funzionamento e della sicurezza. Ricambi originali e gli accessori li potete reperire presso il Vostro Rivenditore. Dispone
anche degli elenchi ricambi necessari per stabilire i numeri di ricambi richiesti e viene continuamente informato sulle migliorie tecnologiche dei particolari e
sulle innovazioni introdotte nell’offerta ricambi. Vi facciamo inoltre presente che se non si impiegano pezzi originali solo by AL-KO non è possibile praticare
una prestazione di garanzia da parte di solo by AL-KO.

Transcripción de documentos

ES LEYENDA DE LAS PARTES DE LA MÁQUINA 1 Maneta acelerador Fig. 1 2 Leva stop motor 3 Maneta bloqueo-desbloqueo de las rueda 4 Introducción carburante 5 Maneta bloqueo-desbloqueo de la barra 6 Leva comando marchas 7 Regulación manillar 8 Caja herramientas 9 Filtro de aire 10 Barra segadora lateral 11 Barra segadora central 12 Patín regulación corte 13 Apartahierba 14 Tapón nivel (entrada) aceite IDENTIFICACION Y CARATERISTICAS TECNICAS Modelo: solo by AL-KO 532 Peso: 79 kg Motor: 4 tiempos Marca: HONDA GX 160 Cilindrada: 163 ccm Potencia máxima salida eje motor: 4,8 CV (3,6 kW) Fig. 2 • • • • • • • • • • • • • • • • Todos los motores montados en esta motosegadora vienen provistos de arranque con una cuerda que se enrolla sola, y con protección del silenciador del escape. Carburante motor 4 tiempos: Gasolina sin plomo Dispositivo de seguridad “stop motor” en el manillar Filtro aire a baño de aceite Consumo a 3600 giri/min.: 0,8 Kg./ora LUBRICACIÓN MOTOR: ACEITE SAE 30 Cantidad de aceite en el motor: 0,6 l Transmisión: 2 marchas adelante + marcha atrás LUBRICACIÓN TRANSMISIÓN: ACEITE SAE 80W/90 Cantidad de aceite en la transmisión: 0,5 l Desbloqueo rueda y barra de corte con comando manual Manillar montado sobre antivibrantes Ruedas neumáticas 16/650.8 Grupo segador central Embrague con mando manual Para identificar la maquina (numero , motor , peso , y potencia) leer la tarjeta que se encuentra posicionada como se indica en la foto. Ver Fig. 2. 21 ES Fig. 3 EMBALAYE Y TRANSPORTE ANCHURA: ⇒ ⇒ ⇒ ⇒ 116 cm PROFUNDIDAD: 42 cm ALTURA: 63 cm Sacar la motosegadora de la caja embalaje Fijar el manillar mediante el tornillo (Fig. 10 Ref. "A"). El soporte del manillar está sujeto sobre manguitos antivibradores (véase la Fig. 4 Ref. "B"). Fijar la barra a la maquina, fijando el grupo a innesto rápido (ver Foto Fig. 5). Si debe transportar la máquina, vaciar el depósito de la gasolina y poner siempre la protección de plástico en la cuchilla de corte. IMPORTANTE: LA MAQUINA NO LLEVA EN EL MOTOR, NI ACEITE NI GASOLINA. Fig. 4 Fig. 5 B Siga las instrucciones del fabricante de la barra de corte! 22 ES NORMAS DE SEGURIDAD • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Leer atentamente el libro de uso y mantenimiento incluido con la máquina. Esta prohibido usar la maquina los menores de 16 anos. El usuario es responsable de los danos ya que la maquina responde a sus mandos. El usuario debe accionar la barra de siega solo en el momento de utilizarla Cualquier persona que no conozca la máquina y que no la haya nunca usado debe antes de utilizarla, leer el uso y mantenimiento . En caso de transporte, vaciar el deposito de la gasolina. En caso de dejar la maquina sola, asegurarse de pararla. El usuario antes de poner en marcha la maquina debe tener un campo libre de un radio de 5 metros. Secar la flurocidad de la gasolina. Rallentar siempre el deposito de gasolina con el motor parado. El llenado o el trasvase de carburante debe ser siempre efectuado al exterior, lejos del fuego y de fuentes de calor, no fumar durante estar operación. En montaña o en pendientes usar la motosegadora en posición horizontal, utilizando un dispositivo antideslizante en los patines y las ruedas. En caso de que se deba sustituir la cuchilla seguir las instrucciones del manual uso y mantenimiento. En el caso que la barra sufra un incidente antes de ponerla en marcha verifique el buen estado de la misma. Tener siempre los pies y manos lejos de la barra de corte y de todas las parte rotativas. No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono. No utilizar nunca algún accesorio incompleto o desprovisto de relativo dispositivo de protección. No montar, desmontar, ni limpiar la barra de corte o eventuales accesorios con el motor en marcha. ATENCION: no trabajar en pendientes superiores al 26° análogo como 50%. ATENCION: con el embrague bloqueado la barra de corte esta siempre en movimiento. Por incidentes causantes por el incumplimiento de estas normas, nos consideramos exentos de toda responsabilidad. PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir escrupulosamente cuanto se indica: • Que en el deposito haya carburante. • Controlar el nivel de aceite del motor. ATENCIÓN: LAS MÁQUINAS NUEVAS DE FÁBRICA NO CONTIENEN ACEITE EN EL MOTOR. En este caso llenar con aceite hasta el nivel indicado en la varilla del tapón del aceite. • POR FAVOR CONSULTAR EL LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR EN EL APARTADO “ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” • En la caja de la transmisión haya aceite hasta el nivel (Fig. 12 Rif. "B"). • Verificar que todos los sistemas de seguridad estén libres y que funcionen correctamente. • En caso de arrancar con el motor frío poner antes el starter motor. • Efectuar siempre el arranque motor al aire libre. • Poner la palanca (Fig. 1 Ref. 1) de la empuñadura del acelerador en posición de "START". para la versión FC 210 D 3VS, colocar la empuñadura a 3/4 de vuelta. Tirar la maneta (Fig. 8 Ref. A) del embrague, bajar la maneta de parada del motor (Fig.7 Ref. C) y bloquear con el botón (Fig.7 Ref. B). Tirar la maneta bloqueo-desbloqueo de la barra (Fig.8 Ref. A) y bloquear con el botón (Fig.8 Ref. B). Coger el tirador de enrollado automático (Fig. 6), tirar ligeramente hasta que se note una resistencia y luego tirar con fuerza. Acompañar la cuerda con la mano evitando que vuelva sola a su sitio. • Leer por favor tambien el manual de uso y mantenimiento del motor en el apartado “PUESTA EN MARCHA” , para una puesta en marcha optima de la maquina. • Una vez el motor en marcha debe ponerse desplazar la maneta “starter . • Una vez el motor en marcha debe ponerse la maneta acelerador (Fig.1 Rif. 1) a mitad de su recorrido. • Para que avance la máquina apretar la maneta del embrague (Fig.7 Ref. A), meter la marcha deseada con la maneta de cambio (Fig. 1 Ref. 6), bajar despacio la maneta del embrague(Fig.7 Ref. A) desbloqueándola mediante el botón (Fig.7 Ref B). Para desbloquear la barra segadora bajar de la maneta (Fig. 8 Ref. A) mediante el botón (Fig.8 Ref B) con la precaución de hacerlo siempre con el motor al mínimo; una vez desbloqueado ya se puede acelerar. • Para permetir el desbloqueo libre de la motosegadora bajar la palanca (Fig.8 Ref E) Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 E C A B 23 A B ES ANTES DE PONER EN MARCHA CONTROLAR SIEMPRE QUE ESTÉ EN PUNTO MUERTO LA MANETA DEL EMBRAGUE DE MANO ESTÉ LEVANTADA Y PARADA CON SU BOTÓN (Fig. 7 Ref. "A" y "B") QUE LA BARRA ESTÉ DESBLOQUEADA CON SU MANDO (Fig. 8 Ref. "A"). DISPOSITIVO DE SEGURIDAD STOP MOTOR La funcion principal de la leva (Fig.1 Rif.2) consiste en parar el motor en el momento que se quitan las manos del manillar. Se recomienda no atar la leva “STOP MOTOR” “A” con el puno manillar. Antes de iniciar a trabajar verificar si se para el motor con la leva “STOP motor” hacia arriba. STOP MOTOR: leva “A” hacia arriba; FUNCIONAMiENTO: leva “A“ hacia abajo. PARA PARAR LA MAQUINA EN CASO DE PELIGRO ES SUFICIENTE QUITAR LA MANO QUE SUJETA EL PUNO STOP MOTOR EN LA PARTE IZQUIERDA DEL MANILLAR USO Y REGULACIONES Abb. 10 Antes de iniciar el trabajo lubrificar con aceite la cuchilla de corte. Poner en marcha el motor siguiendo las indicaciones: • • • • • • • • Conectar, con el motor al minimo, la conexion ruedas y la conexion barra. El movimiento de la transmision a las ruedas y a la barra de corte por medio de la leva embrague en la version “F.M.” debe ser siempre efectuado con el motor a regimen intermedio dejando lentamente la leva. Quando se inicia la siega posicionar la leva del acelerador a 3/4 o todo el gas para asegurar una suficiente potencia (Ref. "1" Fig. 1). Si se trabaja al lado de una pared o de una acera, tener la precaucion de mantener la distancia de seguridad para que la cuchilla no se golpee, porque se podrian ocasionar danos en la barra. Para los desplazamientos adelante o hacia atras de la motosegadora en marcha, tirar siempre antes de la palanca embrague, bloqueando la barra , despues tirar la palanca desblocaje rueda y hacer los desplazamientos necesarios. El manillar se puede regular en altura y lateralmente (Ref. "A" Fig. 10) mediante un dispositivo multi-dentado. Para las eventuales intervenciones en el motor, atenerse a las instrucciones del uso y mantenimiento del motor. Es importante regular el patin de la barra que determina la altura de corte de la hierba (ver las instrucciones de uso y mantenimiento de la barra) ATENCION : SE ACONSEJA NO TENER LA MAQUINA EN MARCHA CUANDO NO ESTE OPERATIVA 24 ES MANTENIMIENTO Para el cambio de aceite y otras operaciones de mantenimiento del motor (bujia, filtro aire, regulaciones) consultar el libro motor. Periodicamente controlar el nivel de aceite de la caja transmision a traves del tapon (Fig. 12 Rif. "B") rellenar si es necesario. Cada 200 horas efectuar el cambio completo del aceite vaciando primero la caja del aceite quitando el tapon vaciado aceite (Fig. 12 Rif. "C"). Dejar escurrir completamente el aceite y despues de haber colocado y apretado en el tapon en su lugar, rellenar de aceite nuevo del tipo citado, hasta el nivel justo. Si el corte de la hierba aunque la regulacion sea correcta no es del todo satisfactoria, se debe afilar la cuchilla o sustituirla por una nueva, atenerse a las indicaciones del manual E.S.M. Para cualquier tipo de intervencion mecanico, y en particular durante el periodo de garantia, es aconsejable dirigirse a los talleres especializados de nuestros concesionarios. Para comodidad de transporte el manillar puede desmontarse aflojando los dos pomos (Fig. 10 Rif. "A") . La misma cosa es aconsejable para la barra de que esta situada en el soporte barra (Fig. 5). Usar siempre los guantes y poner la proteccion en la cuchilla. Periodocamente controlar el apretado de los tornillos, en particular los que fijan la barra al soporte.. En la version con filtro aire a bano de aceite controlar cada 10 hora de trabajo si el vaso filtro esta limpio y si el nivel de aceite es correcto (ver Fig. 14) Fig. 12 Fig. 14 A B C ATENCION : EN EL USO CONTINUADO DE LA MAQUINA SE RECOMIENDA UTILIZAR SISTEMAS PARA PROTEGER EL OIDO 25 ES Declaración de conformidad CE Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto. Producto Tipo Número de serie Motosegadora 532 G1121125 Fabricante Directivas UE Normas armonizadas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz 2006/42/EG 2004/108/EG 2002/88/EG EN ISO 14982 EN ISO 12100 EN 12733 Apoderado Nivel de potencia acústica Evaluación de conformidad Hr. Andreas Hedrich AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz medido / garantizado: EN ISO 3744 532: 104 dB(A) / 109 dB(A) 2000/14/EG Apéndice VI Kötz, 12.03.2015 Managing Director Wolfgang Hergeth 26 ES Talleres de servicio, piezas de repuesto y garantía Mantenimiento y reparaciones: El mantenimiento y la reparación de los modernos equipos motorizados, y de sus módulos que son relevantes para su seguridad, requieren una formación técnica calificada y un taller dotado de herramientas especiales e instrumentos convenientes para las comprobaciones. Es por ello que SOLO recomienda mandar ejecutar todos los trabajos que no vienen descritos en el presente manual por un taller SOLO especializado. El técnico cuenta con la formación, experiencia y equipos necesarios, para ofrecerle a usted siempre la solución que sea la más económica, y le prestará ayuda a través de sus sugerencias y consejos. Piezas de repuesto: El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de repuesto utilizadas. Empléense únicamente piezas de repuesto originales de solo by AL-KO. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales los tiene disponibles su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y se le informa permanentemente sobre cualquier detalle mejorado y demás novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales de solo by AL-KO, no se podrá reclamar nada en concepto de garantía a solo by AL-KO. Garantía: solo by AL-KO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitución de las piezas afectadas en caso de defectos de material o de fabricación, siempre que se presenten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase en cuenta que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de garantía. En caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del producto es, según esta calidad que él ostenta, el responsable de la garantía. Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna por los defectos resultantes de las causas siguientes: • • • • • • • • • • • • • No haber respetado el manual de empleo. Haber pasado por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza. Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador. Desgaste por uso normal. Sobrecarga evidente por haber rebasado continuamente el límite superior de carga. Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados. Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el caso de motosierras. El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente. Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador. Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. Empleo de repuestos no idóneos o no originales de solo by AL-KO, siempre que estén causando daños y perjuicios. Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos. Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en arriendo. Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados como prestaciones abarcadas por la garantía. Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un distribuidor autorizado de solo by AL-KO. IT Assistenza di officina, ricambi e garanzia Manutenzione e riparazioni: La manutenzione e la riparazione di moderne apparecchiature motorizzate come pure di componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza richiedono una qualificata formazione professionale specializzata e un’officina equipaggiata con utensili speciali e apparecchi di prova. SOLO raccomanda quindi di fare eseguire da un’officina specializzata solo by AL-KO tutti i lavori che non sono descritti nella presente istruzione d’uso. Lo specialista dispone della formazione necessaria, di profonda esperienza e attrezzatura per offrirVi la soluzione più conveniente dal punto di vista economico e per aiutarVi con opera e consiglio. Ricambi: Un esercizio attendibile e la sicurezza del Vostro apparecchio dipendono anche dalla qualità dei ricambi impiegati. Utilizzare soltanto ricambi originali solo by AL-KO. Soltanto i ricambi originali provengono dalla produzione dell’apparecchio e garantiscono quindi la migliore qualità possibile del materiale, della precisione dimensionale, del funzionamento e della sicurezza. Ricambi originali e gli accessori li potete reperire presso il Vostro Rivenditore. Dispone anche degli elenchi ricambi necessari per stabilire i numeri di ricambi richiesti e viene continuamente informato sulle migliorie tecnologiche dei particolari e sulle innovazioni introdotte nell’offerta ricambi. Vi facciamo inoltre presente che se non si impiegano pezzi originali solo by AL-KO non è possibile praticare una prestazione di garanzia da parte di solo by AL-KO.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AL-KO AL-KO 532 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para