AL-KO solo 5001 R II Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

es
Traducción del manual de instrucciones original
40 5001 R II
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ORIGINAL
Índice
Acerca de esta documentación........................40
Símbolos en el aparato....................................40
Advertencias de seguridad.............................. 40
Instrucciones de seguridad para la barra
segadora................................................ 41
De combustible y líquido los niveles................ 41
Montaje.............................................................41
Puesta en servicio............................................42
Barra segadora................................................ 43
Transmisión......................................................44
Motor................................................................ 44
Bowdenzüge nachstellen................................. 44
Mantenimiento y cuidados............................... 44
Eliminación como desecho.............................. 44
GARANTIA....................................................... 45
ACERCA DE ESTA DOCUMENTACIÓN
Lea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
Uso acorde a los fines establecidos
El presente cortacésped ha sido desarrollado
para el uso exclusivo en el jardín particular o en
el jardín de tiempo libre.
Sólo puede ser puesto en funcionamiento con las
piezas y accesorios originales (cuchillas, equipa-
miento de invierno).
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
SÍMBOLOS EN EL APARATO
Limpieza y mantenimiento de la
barra segadora
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El aparato sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico
Los jóvenes menores de 16 años y las perso-
nas que no hayan leído el presente manual
de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Se han de respetar las disposiciones locales
sobre la edad mínima del usuario.
Se han de utilizar pantalones largos y cal-
zado resistente.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
Compruebe el terreno donde va a segar con
este aparato. Retire todos los objetos que
puedan ser arrastrados y lanzados.
Nunca utilice el aparato si hay otras perso-
nas, especialmente niños o animales, a su al-
rededor.
Tener en cuenta las disposiciones específi-
cas del país de la horas de servicio
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
Sustituya las piezas defectuosas y desgast-
adas por piezas de repuesto originales.
El usuario del aparato es responsable de las
lesiones que sufran otras personas o sus bie-
nes.
Los dispositivos de seguridad y protección no
deben inhabilitarse
Al arrancar el motor
no debe haber nadie delante de la barra
segadora.
la tracción de las ruedas y el mecanismo
de corte deben estar desconectados.
Advertencias de seguridad
441487_a 41
Utilice la segadora únicamente en superficies
de césped.
Para transportar o levantar la segadora debe
colocar el listón protector en la barra sega-
dora.
Desconecte el mecanismo de corte cuando
se desvíe de la zona prevista para segar.
No acerque los pies ni las manos a las piezas
giratorias.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo
por el manillar. Esta es la distancia de segu-
ridad que debe respetarse.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Mantenga limpio el tubo de escape y el motor
¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio.
Retire los objetos extraños inflamables
del escape y la zona del cilindro.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se-
gura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
No deje el aparato desatendido.
Al abandonar el aparato:
Desconecte el motor
Espere hasta que se pare el mecanismo
de corte
Extraiga el conector de la bujía
No modifique los ajustes del regulador del
motor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA BARRA SEGADORA
La cuchilla de la barra segadora está parcial-
mente expuesta. Existe un elevado riesgo de
sufrir lesiones si no maneja el aparato con pre-
caución.
Coloque siempre el listón protector en la barra en
los siguientes casos:
Montaje de la barra en la segadora
Limpieza del aparato
Transporte y almacenamiento de la segadora
Trabajos de montaje en la barra segadora
Sustituya los listones protectores dañados.
DE COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO LOS
NIVELES
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto
grado de inflamabilidad!
La gasolina sólo ha de guardarse en recipi-
entes previstos para ello
El repostaje sólo debe realizarse al aire libre
Al repostar no debe fumarse
Utilice un embudo para llenar el depósito y
así evitar que se derrame combustible en el
motor, la carcasa o el suelo.
El cierre del depósito no debe abrirse si el
motor está funcionando o caliente
El depósito o el cierre del mismo ha de susti-
tuirse si está dañado
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Si se ha derramado gasolina:
No arranque el motor
Evite el encendido
Limpie el aparato.
¡ATENCIÓN!
Peligro de quemaduras.
Los motores en funcionamiento generan
calor. Las piezas del motor, en especial
el tubo de escape, alcanzan una tempe-
ratura muy elevada.
¡ADVERTENCIA!
El motor no debe funcionar nunca en
lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica-
ción!
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
es
Montaje
42 5001 R II
Para efectuar el montaje del aparato observe es-
trictamente las instrucciones de montaje suminis-
tradas con el mismo.
PUESTA EN SERVICIO
Primera puesta en funcionamiento
ADVICE
Las cifras en cursiva, p. ej. (2-1), hacen
referencia a las figuras.
¡ADVERTENCIA!
Motor de gasolina: rellenar con aceite y
gasolina antes de la primera puesta en
funcionamiento.
Transmisión
La segadora viene de fábrica con el aceite de
transmisión necesario.
Se han de respetar siempre las instruccio-
nes de uso del fabricante del motor que se
incluyen en el suministro
Ajuste de la altura del manillar(1)
La altura del manillar debe adecuarse a la altura
del usuario.
El manillar debe estar a la altura de la cadera.
1. Afloje los tornillos de la consola de la carcasa.
2. Ajustar la altura del manillar con los agujeros
preparados para ello.
3. Ajustar los tornillos.
Ajuste de la altura de corte
Con los patines (2 piezas) se ajusta la altura de
corte.
Cortadores de césped estándar (2)
Ajuste de la altura de corte sin gradaciones hasta
aprox. 6 cm.
Afloje las tuercas.
Coloque los patines a la altura deseada.
Ajustar las tuercas.
¡ATENCIÓN!
Ambos patines tienen que estar a la
misma altura.
Cortacésped ESM (3)
Montaje de la suela corredera como patín
El cortacésped opera y muy poca distancia del
suelo.
Monte la suela corredera como se muestra, la
parte curvada hacia abajo(4).
Montaje de los patines regulables
Ajuste de la altura de corte sin gradaciones hasta
aprox. 6 cm.
Monte la suela corredera como se muestra
(5), la parte curvada hacia abajo.
Monte los patines como se muestra (6).
Ajuste de la altura de corte (7)
Aflojar tuercas (2 por cada patín) .
Ajuste los patines a la posición adecuada.
Ajustar las tuercas.
¡ATENCIÓN!
Ambos patines deben estar colocados a
la misma altura.
Arranque del motor
¡ATENCIÓN!
Para arrancar el motor, debe estar des-
conectada la palanca de embrague para
el corte y el funcionamiento.
Coloque la palanca de aceleración en la posición
<< START >> (8).
Pulse 3 veces el botón primer con un intervalo de
tiempo de 2 segundos (9).
Si la temperatura es inferior a los 10° C, pulse el
botón primer 5 veces.
ADVICE
Cuando el motor haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento, no
accione los bombas de combustible.
Tire rápido de la cuerda del estárter y suéltela len-
tamente hasta que vuelva a enrollarse completa-
mente (10).
Si el motor no arranca después de 3 ensayos de
tracción (9) y (10) de repetición.
Una vez que se pone en marcha el motor, ajuste
la palanca de aceleración a las revoluciones que
desee. Para ello, colóquela en una posición entre
Start y Stop.
Para segar coloque la palanca de aceleración en
la posición <START> (máxima potencia).
ADVICE
Si el motor se ha estancado por falta de
combustible, abastecerse de combusti-
ble y arranque el motor por (9) y (10) de
nuevo.
Conexión de la barra segadora (11)
Gire la palanca de seguridad (11-1).
Baje la palanca de embrague hasta el tope y man-
téngala en esta posición (11-2).
Puesta en servicio
441487_a 43
¡PELIGRO!
El mecanismo de segado se pondrá en
funcionamiento cuando la palanca esté
a medio camino. En caso necesario, re-
ajuste el cable Bowden (véase más ade-
lante "Reajuste de cables Bowden).
Conexión del accionamiento (11)
Tire de la palanca de embrague (11-3) hacia el
manillar y manténgala en esta posición.
¡PELIGRO!
El accionamiento se conectará cuando
la palanca esté a medio camino. En
caso necesario, reajuste el cable Bow-
den (véase más adelante "Reajuste de
cables Bowden).
Ejecución de la marcha hacia delante y la
marcha atrás (12)
Palanca de embrague (12-1) = marcha hacia de-
lante
Palanca de embrague (12-2) = marcha hacia
atrás
¡ADVERTENCIA!
No tire de las dos palancas a la vez.
Tire de una sola palanca cada vez:
marcha hacia delante
o
marcha hacia atrás.
Desconexión del accionamiento (12)
Suelte la palanca de embrague (12-1) o (12-2).
Desconexión de la barra segadora (11)
Suelte la palanca de embrague (11-2).
Desconexión del motor (13)
Ajuste el acelerador en la posición << STOP >>.
BARRA SEGADORA
Limpie la barra segadora después de cada uso,
especialmente las superficies de deslizamiento y
de guía. Para esto debe desmontar la cuchilla.
A continuación, engrase todas las piezas móviles.
Utilice únicamente lubricantes biodegra-
dables.
Desmontaje de las cuchillas de la barra sega-
dora
Barra segadora estándar (14, 15)
1. Suelte los tornillos (14-1).
2. Extraiga hacia delante la pieza (14-2).
3. Preste atención a la dirección de construcción
cuando vuelva a montar esta pieza: la parte
saliente debe quedar en el sentido de la mar-
cha.
4. Afloje las guías de las cuchillas (15).
5. Suelte las tuercas hexagonales y extraiga li-
geramente los tornillos de sujeción.
6. Extraiga las cuchillas por un lado.
El montaje se realiza siguiendo el orden inverso.
Ajuste del juego de corte (15)
1. Gire los tornillos de sujeción con la mano
hasta que note resistencia. Después gírelos
otra media vuelta.
2. Asegure los tornillos de sujeción con contra-
tuercas.
3. La cuchilla se debe poder mover con la mano
después de ajustar el juego.
4. Realice una prueba de corte. Si la potencia
de corte es insuficiente, apriete los tornillos
de sujeción un poco más.
Barra segadora ESM (14)
1. Suelte los tornillos (14-1).
2. Extraiga hacia delante la pieza (14-2).
3. Preste atención a la dirección de construcción
cuando vuelva a montar la pieza 2: la parte
saliente debe quedar en el sentido de la mar-
cha.
Para más información sobre el desmontaje de la
cuchilla y el mantenimiento de la barra, véase la
hoja adjunta: Barra segadora ESM Universal SC
ADVICE
3 boquillas de engrase
(16-1, 17)
Lubrique el dispositivo de arrastre (16)
y el accionamiento de la barra segadora
(17) después de cada 8 horas de funcio-
namiento.
Afilado y sustitución de las cuchillas
Afile las hojas de cuchilla desafiladas con una pie-
dra de afilar adecuada manteniendo el ángulo de
corte (35 40° aprox.). Para esto, desmonte las
cuchillas.
Sustituya las hojas de cuchilla desgastadas o
dañadas - Taller de servicio técnico.
es
Barra segadora
44 5001 R II
Comprobaciones por un técnico:
cuando el aparato se tope con un obstá-
culo
en caso de parada inmediata del motor
en caso de estar doblada la cuchilla
en caso de daños en el mecanismo de
transmisión
en caso de correa trapezoidal defec-
tuosa
TRANSMISIÓN
(18)
Compruebe regularmente el nivel de aceite de la
transmisión.
1. Coloque el aparato en posición horizontal.
2. Desenrosque el tapón del aceite.
3. Altura del nivel de aceite: hasta el borde infe-
rior del orificio de llenado. En caso necesario,
rellene con aceite de transmisión.
Clase de aceite
Aceite de transmisión
SAE 80
Cantidad de aceite para aparatos con
sólo marcha hacia de-
lante
0,25 l aprox.
marcha hacia delante
y marcha atrás
0,50 l aprox.
MOTOR
Cambio de aceite, filtro de aire, bujía
Véase el manual de instrucciones del fabricante
del motor.
BOWDENZÜGE NACHSTELLEN
Ajuste de mandos Bowden
Cortadores (aquí sin contratuercas)
Mecanismo de conducción
1. Afloje las contratuercas
2. Ajuste con el tornillo de ajuste
Colocación correcta:
El cortacésped, es decir, el motor, se pondrá en
funcionamiento cuando la palanca esté a medio
camino.
3. Atornillar de nuevo las contratuercas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Nunca transporte o levante el aparato con el
motor en funcionamiento. Desconecte el mo-
tor, retire el enchufe de la bujía, espere a que
se detengan todas las piezas móviles.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de incendio!
¡No guardar la máquina con depósito en
edificios en los que los vapores de ga-
solina puedan entrar en contacto con ll-
amas abiertas o con chipas!
Vacíe el depósito de gasolina solamente al
aire libre.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada (sistema de encendido, car-
burador...) puede provocar averías.
ADVICE
Si se inclina la segadora hacia un lado,
según el fabricante del motor,
BRIGGS &
STRATTON
la bujía
debe mirar hacia arriba.
Consulte el manual de instrucciones del fabri-
cante del motor.
Utilice siempre guantes de protección
cuando realice trabajos de mantenimiento en
el mecanismo de corte.
Deje enfriar el motor antes de guardarlo en
un espacio cerrado.
Piezas de repuesto y accesorios
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales.
Se reserva el derecho a realizar modificacio-
nes de la construcción y el diseño.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
Solución en caso de averías
441487_a 45
SOLUCIÓN EN CASO DE AVERÍAS
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones!
Antes de realizar todos los trabajos de
mantenimiento y limpieza ha de extra-
erse el conector de la bujía.
Avería Solución
El motor no
arranca
Con el motor frío: ac-
cionar el botón primer
Eche gasolina
Situar la palanca de
aceleración en la posi-
ción Start
Conectar el enchufe de
bujías a la bujía
Compruebe las bujías,
y sustitúyalas eventu-
almente
Limpie el filtro de aire
Avería Solución
La potencia del
motor disminuye
Acuda al taller de ser-
vicio técnico, afilar o
sustituir cuchilla
Limpie el filtro de aire
El corte no es
limpio
Acuda al taller de ser-
vicio técnico
Afilar o sustituir cu-
chilla
Limpie el filtro de
aire
El mecanismo
de transmisión
de las ruedas no
funciona
Reajustar el mando de
Bowden
Acuda al taller de ser-
vicio técnico, Correa
trapezoidal defectuosa
ADVICE
En caso de averías que no se encuen-
tren especificadas en esta tabla o no
pueda subsanar, acuda a nuestro ser-
vicio técnico competente.
GARANTIA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre-
scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria.
El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaracion de garantlaes valida unica-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales
La garantia se extingue cuando:
se realizan intentos de reparacion en el aparato
se realizan modificaciones tecnicas en el apa-
rato
en caso de utilizacion no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del
fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de
garantia.

Transcripción de documentos

es Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Índice Acerca de esta documentación........................40 Símbolos en el aparato....................................40 Advertencias de seguridad.............................. 40 Instrucciones de seguridad para la barra segadora................................................ 41 De combustible y líquido los niveles................ 41 Montaje.............................................................41 Puesta en servicio............................................42 Barra segadora................................................ 43 Transmisión...................................................... 44 Motor................................................................ 44 Bowdenzüge nachstellen................................. 44 Mantenimiento y cuidados............................... 44 Eliminación como desecho.............................. 44 GARANTIA....................................................... 45 ACERCA DE ESTA DOCUMENTACIÓN Lea esta documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para trabajar en condiciones de seguridad y para un manejo óptimo. Respete las indicaciones de seguridad y advertencias que constan tanto en la documentación como en el equipo. La presente documentación es un componente más del producto descrito y, por consiguiente, en caso de ser vendido o cedido también deberá entregarse la documentación. Leyenda ADVICE ¡ATENCIÓN! Respetar al pie de la letra estas advertencias para evitar lesiones y/o daños materiales. Advertencias especiales para una mejor comprensión y manejo. Uso acorde a los fines establecidos El presente cortacésped ha sido desarrollado para el uso exclusivo en el jardín particular o en el jardín de tiempo libre. 40 Sólo puede ser puesto en funcionamiento con las piezas y accesorios originales (cuchillas, equipamiento de invierno). ¡ATENCIÓN! El aparato no debe utilizarse en la industria. SÍMBOLOS EN EL APARATO Limpieza y mantenimiento de la barra segadora ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El aparato sólo debe utilizarse en perfecto estado técnico Los jóvenes menores de 16 años y las personas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar el aparato. Se han de respetar las disposiciones locales sobre la edad mínima del usuario. Se han de utilizar pantalones largos y calzado resistente. Los cuerpos extraños han de retirarse de la zona de trabajo Compruebe el terreno donde va a segar con este aparato. Retire todos los objetos que puedan ser arrastrados y lanzados. Nunca utilice el aparato si hay otras personas, especialmente niños o animales, a su alrededor. Tener en cuenta las disposiciones específicas del país de la horas de servicio Utilice únicamente el aparato durante el día o con una iluminación artificial adecuada. ¡ATENCIÓN! Realice una inspección visual, antes de la puesta en funcionamiento. Sustituya las piezas defectuosas y desgastadas por piezas de repuesto originales. El usuario del aparato es responsable de las lesiones que sufran otras personas o sus bienes. Los dispositivos de seguridad y protección no deben inhabilitarse Al arrancar el motor no debe haber nadie delante de la barra segadora. la tracción de las ruedas y el mecanismo de corte deben estar desconectados. 5001 R II Advertencias de seguridad Utilice la segadora únicamente en superficies de césped. Para transportar o levantar la segadora debe colocar el listón protector en la barra segadora. Desconecte el mecanismo de corte cuando se desvíe de la zona prevista para segar. No acerque los pies ni las manos a las piezas giratorias. Maneje el aparato únicamente sujetándolo por el manillar. Esta es la distancia de seguridad que debe respetarse. Durante el trabajo prestar atención a estar bien afianzado. Mantenga limpio el tubo de escape y el motor ¡ATENCIÓN! Peligro de incendio. Retire los objetos extraños inflamables del escape y la zona del cilindro. Al realizar trabajos en pendientes: Nunca trabaje en una pendiente lisa y resbaladiza. Asegúrese de estar en una posición segura. Corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. No corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°! Preste especial atención al girar! No deje el aparato desatendido. Al abandonar el aparato: Desconecte el motor Espere hasta que se pare el mecanismo de corte Extraiga el conector de la bujía No modifique los ajustes del regulador del motor. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BARRA SEGADORA La cuchilla de la barra segadora está parcialmente expuesta. Existe un elevado riesgo de sufrir lesiones si no maneja el aparato con precaución. 441487_a Coloque siempre el listón protector en la barra en los siguientes casos: Montaje de la barra en la segadora Limpieza del aparato Transporte y almacenamiento de la segadora Trabajos de montaje en la barra segadora Sustituya los listones protectores dañados. DE COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO LOS NIVELES ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto grado de inflamabilidad! La gasolina sólo ha de guardarse en recipientes previstos para ello El repostaje sólo debe realizarse al aire libre Al repostar no debe fumarse Utilice un embudo para llenar el depósito y así evitar que se derrame combustible en el motor, la carcasa o el suelo. El cierre del depósito no debe abrirse si el motor está funcionando o caliente El depósito o el cierre del mismo ha de sustituirse si está dañado Sustituya los silenciadores defectuosos. Si se ha derramado gasolina: No arranque el motor Evite el encendido Limpie el aparato. ¡ATENCIÓN! Peligro de quemaduras. Los motores en funcionamiento generan calor. Las piezas del motor, en especial el tubo de escape, alcanzan una temperatura muy elevada. ¡ADVERTENCIA! El motor no debe funcionar nunca en lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxicación! MONTAJE ¡ATENCIÓN! El aparato no debe funcionar hasta que se haya montado por completo. 41 es Montaje ADVICE Primera puesta en funcionamiento Las cifras en cursiva, p. ej. (2-1), hacen referencia a las figuras. ¡ADVERTENCIA! Motor de gasolina: rellenar con aceite y gasolina antes de la primera puesta en funcionamiento. Transmisión La segadora viene de fábrica con el aceite de transmisión necesario. Se han de respetar siempre las instrucciones de uso del fabricante del motor que se incluyen en el suministro Ajuste de la altura del manillar(1) La altura del manillar debe adecuarse a la altura del usuario. El manillar debe estar a la altura de la cadera. 1. Afloje los tornillos de la consola de la carcasa. 2. Ajustar la altura del manillar con los agujeros preparados para ello. 3. Ajustar los tornillos. Ajuste de la altura de corte Con los patines (2 piezas) se ajusta la altura de corte. Cortadores de césped estándar (2) Ajuste de la altura de corte sin gradaciones hasta aprox. 6 cm. Afloje las tuercas. Coloque los patines a la altura deseada. Ajustar las tuercas. ¡ATENCIÓN! Ambos patines tienen que estar a la misma altura. Cortacésped ESM (3) Montaje de la suela corredera como patín El cortacésped opera y muy poca distancia del suelo. Monte la suela corredera como se muestra, la parte curvada hacia abajo(4). 42 Ajuste de la altura de corte (7) Aflojar tuercas (2 por cada patín) . Ajuste los patines a la posición adecuada. Ajustar las tuercas. ¡ATENCIÓN! Ambos patines deben estar colocados a la misma altura. Arranque del motor ¡ATENCIÓN! Para arrancar el motor, debe estar desconectada la palanca de embrague para el corte y el funcionamiento. Coloque la palanca de aceleración en la posición << START >> (8). Pulse 3 veces el botón primer con un intervalo de tiempo de 2 segundos (9). Si la temperatura es inferior a los 10° C, pulse el botón primer 5 veces. ADVICE PUESTA EN SERVICIO Montaje de los patines regulables Ajuste de la altura de corte sin gradaciones hasta aprox. 6 cm. Monte la suela corredera como se muestra (5), la parte curvada hacia abajo. Monte los patines como se muestra (6). Cuando el motor haya alcanzado la temperatura de funcionamiento, no accione los bombas de combustible. Tire rápido de la cuerda del estárter y suéltela lentamente hasta que vuelva a enrollarse completamente (10). Si el motor no arranca después de 3 ensayos de tracción (9) y (10) de repetición. Una vez que se pone en marcha el motor, ajuste la palanca de aceleración a las revoluciones que desee. Para ello, colóquela en una posición entre Start y Stop. Para segar coloque la palanca de aceleración en la posición <START> (máxima potencia). ADVICE Para efectuar el montaje del aparato observe estrictamente las instrucciones de montaje suministradas con el mismo. Si el motor se ha estancado por falta de combustible, abastecerse de combustible y arranque el motor por (9) y (10) de nuevo. Conexión de la barra segadora (11) Gire la palanca de seguridad (11-1). Baje la palanca de embrague hasta el tope y manténgala en esta posición (11-2). 5001 R II Puesta en servicio Conexión del accionamiento (11) Tire de la palanca de embrague (11-3) hacia el manillar y manténgala en esta posición. ¡PELIGRO! El accionamiento se conectará cuando la palanca esté a medio camino. En caso necesario, reajuste el cable Bowden (véase más adelante "Reajuste de cables Bowden). Ejecución de la marcha hacia delante y la marcha atrás (12) Palanca de embrague (12-1) = marcha hacia delante Palanca de embrague (12-2) = marcha hacia atrás ¡ADVERTENCIA! No tire de las dos palancas a la vez. Tire de una sola palanca cada vez: marcha hacia delante o marcha hacia atrás. Desconexión del accionamiento (12) Suelte la palanca de embrague (12-1) o (12-2). Desconexión de la barra segadora (11) Suelte la palanca de embrague (11-2). Desconexión del motor (13) Ajuste el acelerador en la posición << STOP >>. BARRA SEGADORA Limpie la barra segadora después de cada uso, especialmente las superficies de deslizamiento y de guía. Para esto debe desmontar la cuchilla. A continuación, engrase todas las piezas móviles. Utilice únicamente lubricantes biodegradables. 441487_a Desmontaje de las cuchillas de la barra segadora Barra segadora estándar (14, 15) 1. Suelte los tornillos (14-1). 2. Extraiga hacia delante la pieza (14-2). 3. Preste atención a la dirección de construcción cuando vuelva a montar esta pieza: la parte saliente debe quedar en el sentido de la marcha. 4. Afloje las guías de las cuchillas (15). 5. Suelte las tuercas hexagonales y extraiga ligeramente los tornillos de sujeción. 6. Extraiga las cuchillas por un lado. El montaje se realiza siguiendo el orden inverso. Ajuste del juego de corte (15) 1. Gire los tornillos de sujeción con la mano hasta que note resistencia. Después gírelos otra media vuelta. 2. Asegure los tornillos de sujeción con contratuercas. 3. La cuchilla se debe poder mover con la mano después de ajustar el juego. 4. Realice una prueba de corte. Si la potencia de corte es insuficiente, apriete los tornillos de sujeción un poco más. Barra segadora ESM (14) 1. Suelte los tornillos (14-1). 2. Extraiga hacia delante la pieza (14-2). 3. Preste atención a la dirección de construcción cuando vuelva a montar la pieza 2: la parte saliente debe quedar en el sentido de la marcha. Para más información sobre el desmontaje de la cuchilla y el mantenimiento de la barra, véase la hoja adjunta: Barra segadora ESM Universal SC ADVICE ¡PELIGRO! El mecanismo de segado se pondrá en funcionamiento cuando la palanca esté a medio camino. En caso necesario, reajuste el cable Bowden (véase más adelante "Reajuste de cables Bowden). 3 boquillas de engrase (16-1, 17) Lubrique el dispositivo de arrastre (16) y el accionamiento de la barra segadora (17) después de cada 8 horas de funcionamiento. Afilado y sustitución de las cuchillas Afile las hojas de cuchilla desafiladas con una piedra de afilar adecuada manteniendo el ángulo de corte (35 – 40° aprox.). Para esto, desmonte las cuchillas. Sustituya las hojas de cuchilla desgastadas o dañadas - Taller de servicio técnico. 43 es Barra segadora TRANSMISIÓN (18) Compruebe regularmente el nivel de aceite de la transmisión. 1. Coloque el aparato en posición horizontal. 2. Desenrosque el tapón del aceite. 3. Altura del nivel de aceite: hasta el borde inferior del orificio de llenado. En caso necesario, rellene con aceite de transmisión. Clase de aceite Aceite de transmisión SAE 80 Cantidad de aceite para aparatos con sólo marcha hacia de0,25 l aprox. lante marcha hacia delante y marcha atrás 0,50 l aprox. MOTOR Cambio de aceite, filtro de aire, bujía Véase el manual de instrucciones del fabricante del motor. BOWDENZÜGE NACHSTELLEN Ajuste de mandos Bowden Cortadores (aquí sin contratuercas) Mecanismo de conducción 1. Afloje las contratuercas 2. Ajuste con el tornillo de ajuste Colocación correcta: El cortacésped, es decir, el motor, se pondrá en funcionamiento cuando la palanca esté a medio camino. 3. Atornillar de nuevo las contratuercas. 44 MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Nunca transporte o levante el aparato con el motor en funcionamiento. Desconecte el motor, retire el enchufe de la bujía, espere a que se detengan todas las piezas móviles. ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de incendio! ¡No guardar la máquina con depósito en edificios en los que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o con chipas! Vacíe el depósito de gasolina solamente al aire libre. ¡El aparato no debe rociarse con agua! El agua penetrada (sistema de encendido, carburador...) puede provocar averías. ADVICE Comprobaciones por un técnico: cuando el aparato se tope con un obstáculo en caso de parada inmediata del motor en caso de estar doblada la cuchilla en caso de daños en el mecanismo de transmisión en caso de correa trapezoidal defectuosa Si se inclina la segadora hacia un lado, según el fabricante del motor, BRIGGS & STRATTON la bujía debe mirar hacia arriba. Consulte el manual de instrucciones del fabricante del motor. Utilice siempre guantes de protección cuando realice trabajos de mantenimiento en el mecanismo de corte. Deje enfriar el motor antes de guardarlo en un espacio cerrado. Piezas de repuesto y accesorios Sólo han de utilizarse piezas de repuesto originales. Se reserva el derecho a realizar modificaciones de la construcción y el diseño. ELIMINACIÓN COMO DESECHO No elimine los aparatos, pilas o baterías usados con los residuos domésticos. El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado. 5001 R II Solución en caso de averías ¡ATENCIÓN! Peligro de lesiones! Antes de realizar todos los trabajos de mantenimiento y limpieza ha de extraerse el conector de la bujía. Avería El motor no arranca Solución Con el motor frío: accionar el botón primer Eche gasolina Situar la palanca de aceleración en la posición Start Conectar el enchufe de bujías a la bujía Compruebe las bujías, y sustitúyalas eventualmente Limpie el filtro de aire Avería Solución La potencia del motor disminuye Acuda al taller de servicio técnico, afilar o sustituir cuchilla Limpie el filtro de aire El corte no es limpio Acuda al taller de servicio técnico Afilar o sustituir cuchilla Limpie el filtro de aire El mecanismo de transmisión de las ruedas no funciona Reajustar el mando de Bowden Acuda al taller de servicio técnico, Correa trapezoidal defectuosa ADVICE SOLUCIÓN EN CASO DE AVERÍAS En caso de averías que no se encuentren especificadas en esta tabla o no pueda subsanar, acuda a nuestro servicio técnico competente. GARANTIA Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de prescripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria. El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido el aparato. Nuestra declaracion de garantlaes valida unica- La garantia se extingue cuando: mente en caso de: se realizan intentos de reparacion en el aparato uso correcto del aparato se realizan modificaciones tecnicas en el apaobservancia de las instrucciones de uso rato en caso de utilizacion no conforme a la finalidad utilizacion de piezas de repuesto originales prevista Quedan excluidos de la garantia: los danos de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx xxx (x)] motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del fabricante de motor en cuestion) El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de garantia. 441487_a 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

AL-KO solo 5001 R II Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para