solo 5001 R II

AL-KO solo 5001 R II, 5001 R-II, BM 5001 R-II Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AL-KO solo 5001 R II Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
es
Traducción del manual de instrucciones original
40 5001 R II
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ORIGINAL
Índice
Acerca de esta documentación........................40
Símbolos en el aparato....................................40
Advertencias de seguridad.............................. 40
Instrucciones de seguridad para la barra
segadora................................................ 41
De combustible y líquido los niveles................ 41
Montaje.............................................................41
Puesta en servicio............................................42
Barra segadora................................................ 43
Transmisión......................................................44
Motor................................................................ 44
Bowdenzüge nachstellen................................. 44
Mantenimiento y cuidados............................... 44
Eliminación como desecho.............................. 44
GARANTIA....................................................... 45
ACERCA DE ESTA DOCUMENTACIÓN
Lea esta documentación antes de proceder
a la puesta en servicio. Es condición indis-
pensable para trabajar en condiciones de se-
guridad y para un manejo óptimo.
Respete las indicaciones de seguridad y ad-
vertencias que constan tanto en la documen-
tación como en el equipo.
La presente documentación es un compo-
nente más del producto descrito y, por con-
siguiente, en caso de ser vendido o cedido
también deberá entregarse la documenta-
ción.
Leyenda
¡ATENCIÓN!
Respetar al pie de la letra estas adver-
tencias para evitar lesiones y/o daños
materiales.
ADVICE
Advertencias especiales para una mejor
comprensión y manejo.
Uso acorde a los fines establecidos
El presente cortacésped ha sido desarrollado
para el uso exclusivo en el jardín particular o en
el jardín de tiempo libre.
Sólo puede ser puesto en funcionamiento con las
piezas y accesorios originales (cuchillas, equipa-
miento de invierno).
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe utilizarse en la indus-
tria.
SÍMBOLOS EN EL APARATO
Limpieza y mantenimiento de la
barra segadora
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
El aparato sólo debe utilizarse en perfecto
estado técnico
Los jóvenes menores de 16 años y las perso-
nas que no hayan leído el presente manual
de instrucciones no deben utilizar el aparato.
Se han de respetar las disposiciones locales
sobre la edad mínima del usuario.
Se han de utilizar pantalones largos y cal-
zado resistente.
Los cuerpos extraños han de retirarse de la
zona de trabajo
Compruebe el terreno donde va a segar con
este aparato. Retire todos los objetos que
puedan ser arrastrados y lanzados.
Nunca utilice el aparato si hay otras perso-
nas, especialmente niños o animales, a su al-
rededor.
Tener en cuenta las disposiciones específi-
cas del país de la horas de servicio
Utilice únicamente el aparato durante el día
o con una iluminación artificial adecuada.
¡ATENCIÓN!
Realice una inspección visual, antes de
la puesta en funcionamiento.
Sustituya las piezas defectuosas y desgast-
adas por piezas de repuesto originales.
El usuario del aparato es responsable de las
lesiones que sufran otras personas o sus bie-
nes.
Los dispositivos de seguridad y protección no
deben inhabilitarse
Al arrancar el motor
no debe haber nadie delante de la barra
segadora.
la tracción de las ruedas y el mecanismo
de corte deben estar desconectados.
Advertencias de seguridad
441487_a 41
Utilice la segadora únicamente en superficies
de césped.
Para transportar o levantar la segadora debe
colocar el listón protector en la barra sega-
dora.
Desconecte el mecanismo de corte cuando
se desvíe de la zona prevista para segar.
No acerque los pies ni las manos a las piezas
giratorias.
Maneje el aparato únicamente sujetándolo
por el manillar. Esta es la distancia de segu-
ridad que debe respetarse.
Durante el trabajo prestar atención a estar
bien afianzado.
Mantenga limpio el tubo de escape y el motor
¡ATENCIÓN!
Peligro de incendio.
Retire los objetos extraños inflamables
del escape y la zona del cilindro.
Al realizar trabajos en pendientes:
Nunca trabaje en una pendiente lisa y
resbaladiza.
Asegúrese de estar en una posición se-
gura.
Corte el césped siempre en sentido
transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo.
No corte césped en pendientes con una
inclinación superior a los 20°!
Preste especial atención al girar!
No deje el aparato desatendido.
Al abandonar el aparato:
Desconecte el motor
Espere hasta que se pare el mecanismo
de corte
Extraiga el conector de la bujía
No modifique los ajustes del regulador del
motor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA BARRA SEGADORA
La cuchilla de la barra segadora está parcial-
mente expuesta. Existe un elevado riesgo de
sufrir lesiones si no maneja el aparato con pre-
caución.
Coloque siempre el listón protector en la barra en
los siguientes casos:
Montaje de la barra en la segadora
Limpieza del aparato
Transporte y almacenamiento de la segadora
Trabajos de montaje en la barra segadora
Sustituya los listones protectores dañados.
DE COMBUSTIBLE Y LÍQUIDO LOS
NIVELES
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de incendio! ¡Gasolina con alto
grado de inflamabilidad!
La gasolina sólo ha de guardarse en recipi-
entes previstos para ello
El repostaje sólo debe realizarse al aire libre
Al repostar no debe fumarse
Utilice un embudo para llenar el depósito y
así evitar que se derrame combustible en el
motor, la carcasa o el suelo.
El cierre del depósito no debe abrirse si el
motor está funcionando o caliente
El depósito o el cierre del mismo ha de susti-
tuirse si está dañado
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Si se ha derramado gasolina:
No arranque el motor
Evite el encendido
Limpie el aparato.
¡ATENCIÓN!
Peligro de quemaduras.
Los motores en funcionamiento generan
calor. Las piezas del motor, en especial
el tubo de escape, alcanzan una tempe-
ratura muy elevada.
¡ADVERTENCIA!
El motor no debe funcionar nunca en
lugares cerrados. ¡Riesgo de intoxica-
ción!
MONTAJE
¡ATENCIÓN!
El aparato no debe funcionar hasta que
se haya montado por completo.
es
Montaje
42 5001 R II
Para efectuar el montaje del aparato observe es-
trictamente las instrucciones de montaje suminis-
tradas con el mismo.
PUESTA EN SERVICIO
Primera puesta en funcionamiento
ADVICE
Las cifras en cursiva, p. ej. (2-1), hacen
referencia a las figuras.
¡ADVERTENCIA!
Motor de gasolina: rellenar con aceite y
gasolina antes de la primera puesta en
funcionamiento.
Transmisión
La segadora viene de fábrica con el aceite de
transmisión necesario.
Se han de respetar siempre las instruccio-
nes de uso del fabricante del motor que se
incluyen en el suministro
Ajuste de la altura del manillar(1)
La altura del manillar debe adecuarse a la altura
del usuario.
El manillar debe estar a la altura de la cadera.
1. Afloje los tornillos de la consola de la carcasa.
2. Ajustar la altura del manillar con los agujeros
preparados para ello.
3. Ajustar los tornillos.
Ajuste de la altura de corte
Con los patines (2 piezas) se ajusta la altura de
corte.
Cortadores de césped estándar (2)
Ajuste de la altura de corte sin gradaciones hasta
aprox. 6 cm.
Afloje las tuercas.
Coloque los patines a la altura deseada.
Ajustar las tuercas.
¡ATENCIÓN!
Ambos patines tienen que estar a la
misma altura.
Cortacésped ESM (3)
Montaje de la suela corredera como patín
El cortacésped opera y muy poca distancia del
suelo.
Monte la suela corredera como se muestra, la
parte curvada hacia abajo(4).
Montaje de los patines regulables
Ajuste de la altura de corte sin gradaciones hasta
aprox. 6 cm.
Monte la suela corredera como se muestra
(5), la parte curvada hacia abajo.
Monte los patines como se muestra (6).
Ajuste de la altura de corte (7)
Aflojar tuercas (2 por cada patín) .
Ajuste los patines a la posición adecuada.
Ajustar las tuercas.
¡ATENCIÓN!
Ambos patines deben estar colocados a
la misma altura.
Arranque del motor
¡ATENCIÓN!
Para arrancar el motor, debe estar des-
conectada la palanca de embrague para
el corte y el funcionamiento.
Coloque la palanca de aceleración en la posición
<< START >> (8).
Pulse 3 veces el botón primer con un intervalo de
tiempo de 2 segundos (9).
Si la temperatura es inferior a los 10° C, pulse el
botón primer 5 veces.
ADVICE
Cuando el motor haya alcanzado la
temperatura de funcionamiento, no
accione los bombas de combustible.
Tire rápido de la cuerda del estárter y suéltela len-
tamente hasta que vuelva a enrollarse completa-
mente (10).
Si el motor no arranca después de 3 ensayos de
tracción (9) y (10) de repetición.
Una vez que se pone en marcha el motor, ajuste
la palanca de aceleración a las revoluciones que
desee. Para ello, colóquela en una posición entre
Start y Stop.
Para segar coloque la palanca de aceleración en
la posición <START> (máxima potencia).
ADVICE
Si el motor se ha estancado por falta de
combustible, abastecerse de combusti-
ble y arranque el motor por (9) y (10) de
nuevo.
Conexión de la barra segadora (11)
Gire la palanca de seguridad (11-1).
Baje la palanca de embrague hasta el tope y man-
téngala en esta posición (11-2).
Puesta en servicio
441487_a 43
¡PELIGRO!
El mecanismo de segado se pondrá en
funcionamiento cuando la palanca esté
a medio camino. En caso necesario, re-
ajuste el cable Bowden (véase más ade-
lante "Reajuste de cables Bowden).
Conexión del accionamiento (11)
Tire de la palanca de embrague (11-3) hacia el
manillar y manténgala en esta posición.
¡PELIGRO!
El accionamiento se conectará cuando
la palanca esté a medio camino. En
caso necesario, reajuste el cable Bow-
den (véase más adelante "Reajuste de
cables Bowden).
Ejecución de la marcha hacia delante y la
marcha atrás (12)
Palanca de embrague (12-1) = marcha hacia de-
lante
Palanca de embrague (12-2) = marcha hacia
atrás
¡ADVERTENCIA!
No tire de las dos palancas a la vez.
Tire de una sola palanca cada vez:
marcha hacia delante
o
marcha hacia atrás.
Desconexión del accionamiento (12)
Suelte la palanca de embrague (12-1) o (12-2).
Desconexión de la barra segadora (11)
Suelte la palanca de embrague (11-2).
Desconexión del motor (13)
Ajuste el acelerador en la posición << STOP >>.
BARRA SEGADORA
Limpie la barra segadora después de cada uso,
especialmente las superficies de deslizamiento y
de guía. Para esto debe desmontar la cuchilla.
A continuación, engrase todas las piezas móviles.
Utilice únicamente lubricantes biodegra-
dables.
Desmontaje de las cuchillas de la barra sega-
dora
Barra segadora estándar (14, 15)
1. Suelte los tornillos (14-1).
2. Extraiga hacia delante la pieza (14-2).
3. Preste atención a la dirección de construcción
cuando vuelva a montar esta pieza: la parte
saliente debe quedar en el sentido de la mar-
cha.
4. Afloje las guías de las cuchillas (15).
5. Suelte las tuercas hexagonales y extraiga li-
geramente los tornillos de sujeción.
6. Extraiga las cuchillas por un lado.
El montaje se realiza siguiendo el orden inverso.
Ajuste del juego de corte (15)
1. Gire los tornillos de sujeción con la mano
hasta que note resistencia. Después gírelos
otra media vuelta.
2. Asegure los tornillos de sujeción con contra-
tuercas.
3. La cuchilla se debe poder mover con la mano
después de ajustar el juego.
4. Realice una prueba de corte. Si la potencia
de corte es insuficiente, apriete los tornillos
de sujeción un poco más.
Barra segadora ESM (14)
1. Suelte los tornillos (14-1).
2. Extraiga hacia delante la pieza (14-2).
3. Preste atención a la dirección de construcción
cuando vuelva a montar la pieza 2: la parte
saliente debe quedar en el sentido de la mar-
cha.
Para más información sobre el desmontaje de la
cuchilla y el mantenimiento de la barra, véase la
hoja adjunta: Barra segadora ESM Universal SC
ADVICE
3 boquillas de engrase
(16-1, 17)
Lubrique el dispositivo de arrastre (16)
y el accionamiento de la barra segadora
(17) después de cada 8 horas de funcio-
namiento.
Afilado y sustitución de las cuchillas
Afile las hojas de cuchilla desafiladas con una pie-
dra de afilar adecuada manteniendo el ángulo de
corte (35 40° aprox.). Para esto, desmonte las
cuchillas.
Sustituya las hojas de cuchilla desgastadas o
dañadas - Taller de servicio técnico.
es
Barra segadora
44 5001 R II
Comprobaciones por un técnico:
cuando el aparato se tope con un obstá-
culo
en caso de parada inmediata del motor
en caso de estar doblada la cuchilla
en caso de daños en el mecanismo de
transmisión
en caso de correa trapezoidal defec-
tuosa
TRANSMISIÓN
(18)
Compruebe regularmente el nivel de aceite de la
transmisión.
1. Coloque el aparato en posición horizontal.
2. Desenrosque el tapón del aceite.
3. Altura del nivel de aceite: hasta el borde infe-
rior del orificio de llenado. En caso necesario,
rellene con aceite de transmisión.
Clase de aceite
Aceite de transmisión
SAE 80
Cantidad de aceite para aparatos con
sólo marcha hacia de-
lante
0,25 l aprox.
marcha hacia delante
y marcha atrás
0,50 l aprox.
MOTOR
Cambio de aceite, filtro de aire, bujía
Véase el manual de instrucciones del fabricante
del motor.
BOWDENZÜGE NACHSTELLEN
Ajuste de mandos Bowden
Cortadores (aquí sin contratuercas)
Mecanismo de conducción
1. Afloje las contratuercas
2. Ajuste con el tornillo de ajuste
Colocación correcta:
El cortacésped, es decir, el motor, se pondrá en
funcionamiento cuando la palanca esté a medio
camino.
3. Atornillar de nuevo las contratuercas.
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
Nunca transporte o levante el aparato con el
motor en funcionamiento. Desconecte el mo-
tor, retire el enchufe de la bujía, espere a que
se detengan todas las piezas móviles.
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro de incendio!
¡No guardar la máquina con depósito en
edificios en los que los vapores de ga-
solina puedan entrar en contacto con ll-
amas abiertas o con chipas!
Vacíe el depósito de gasolina solamente al
aire libre.
¡El aparato no debe rociarse con agua! El
agua penetrada (sistema de encendido, car-
burador...) puede provocar averías.
ADVICE
Si se inclina la segadora hacia un lado,
según el fabricante del motor,
BRIGGS &
STRATTON
la bujía
debe mirar hacia arriba.
Consulte el manual de instrucciones del fabri-
cante del motor.
Utilice siempre guantes de protección
cuando realice trabajos de mantenimiento en
el mecanismo de corte.
Deje enfriar el motor antes de guardarlo en
un espacio cerrado.
Piezas de repuesto y accesorios
Sólo han de utilizarse piezas de repuesto ori-
ginales.
Se reserva el derecho a realizar modificacio-
nes de la construcción y el diseño.
ELIMINACIÓN COMO DESECHO
No elimine los aparatos, pilas o bate-
rías usados con los residuos domésti-
cos.
El embalaje, el aparato y los acceso-
rios están fabricados con materiales re-
ciclables y deben eliminarse del modo
adecuado.
Solución en caso de averías
441487_a 45
SOLUCIÓN EN CASO DE AVERÍAS
¡ATENCIÓN!
Peligro de lesiones!
Antes de realizar todos los trabajos de
mantenimiento y limpieza ha de extra-
erse el conector de la bujía.
Avería Solución
El motor no
arranca
Con el motor frío: ac-
cionar el botón primer
Eche gasolina
Situar la palanca de
aceleración en la posi-
ción Start
Conectar el enchufe de
bujías a la bujía
Compruebe las bujías,
y sustitúyalas eventu-
almente
Limpie el filtro de aire
Avería Solución
La potencia del
motor disminuye
Acuda al taller de ser-
vicio técnico, afilar o
sustituir cuchilla
Limpie el filtro de aire
El corte no es
limpio
Acuda al taller de ser-
vicio técnico
Afilar o sustituir cu-
chilla
Limpie el filtro de
aire
El mecanismo
de transmisión
de las ruedas no
funciona
Reajustar el mando de
Bowden
Acuda al taller de ser-
vicio técnico, Correa
trapezoidal defectuosa
ADVICE
En caso de averías que no se encuen-
tren especificadas en esta tabla o no
pueda subsanar, acuda a nuestro ser-
vicio técnico competente.
GARANTIA
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricacion durante el plazo legal de pre-
scripcion de derechos por deficiencias segun nuestro criterio mediante reparacion o entrega supletoria.
El plazo de prescripcion se determinara con arreglo a la legislacion del pals en el que se haya adquirido
el aparato.
Nuestra declaracion de garantlaes valida unica-
mente en caso de:
uso correcto del aparato
observancia de las instrucciones de uso
utilizacion de piezas de repuesto originales
La garantia se extingue cuando:
se realizan intentos de reparacion en el aparato
se realizan modificaciones tecnicas en el apa-
rato
en caso de utilizacion no conforme a la finalidad
prevista
Quedan excluidos de la garantia:
los danos de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto estan identificadas con el marco [xxx
xxx (x)]
motores de combustion (para estos seran de aplicacion las regulaciones de garantia propias del
fabricante de motor en cuestion)
El periodo de garantia comienza en la compra por el primer usuario final. Lo decisivo es la fecha en el
recibo. En caso de proceder la garantia, rogamos se dirija con la presente declaracion de garantia y el
comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa mas cercano. Los derechos
legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaracion de
garantia.
/