Solo 530 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
9 530 110 10/2007
530
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und
beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the s afety
regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les
prescriptions de sécurité!
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizarla por
primera vez. ¡Preste especial atención a las
recomendaciones de seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione leggere a
fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare
assolutamente le norme di sicurezza.
Balkenm!her
Motormower
Motofaucheuse
Motosegadora
Motofalciatrice
17
PARTES DE LA MAQUINA:
1. Leva traccion ruedas
2. Maneta acelerador
3. Leva movimiento barra corte
4. Manillar
5. Arranque motor
6. Apartahierba
7. Barra segadora central
8. Introduccion carburante
9. Pulsador primer
10. Pomo fijacion manillar
11. Llenado aceite motor
-Fig. 1-
IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS
Modelo: SOLO 530
Peso: 49 Kg.
Motor: 4 tiempos gasolina
Marca: BRIGGS & STRATTON SPRINT 40
Modelo: 10D902
Cilindrada: 158 cc.
Potencia max. salida eje :
CV: 4 (Kw 2,94) a 3.200 R.P.M./1’
Funciona a gasolina sin plomo
-Fig. 2-
Completo de arranque autoenvolvente
Dispositivo de seguridad “Stop motor” en el manillar
Filtro aire a seco
Consumo a 3200 giri/min.: 0,8 Kg./hora
LUBRIFICACION MOTOR : ACEITE DETERGENTE SAE 30 0,6 litros
Transmision: monomarcha a bano de aceite
LUBRIFICACION TRANSMISION : SHELL TELLUS T22
marcha adelante : 2,15 Km/h
Desbloqueo rueda y barra de corte con mando manual.
Manillar montado sobre antivibrantes
Ruedas neumaticas 330 X 95 tipo “Tractor” 3.50-6
Grupo de siega central con barra de 71 cm de ancho
Embrague con tensor correa.
Para identificar la maquina (numer , motor , peso , y potencia) leer la tarjeta que
se encuentra posicionada como se indica en la foto. Ver Rif. “A” de Fig. 2.
18
-Fig. 3-
EMBALAJE Y TRANSPORTE
ANCHURA: 100 cm PROFUNDIDAD : 47 cm. ALTURA: 63 cm.
-Fig.n.4-
! Sacar la motosegadora de la caja embalaje.
! Fijar el manillar al soporte por mediacion de los dos tornillos y los dos
pomos que se encuentran premontados en el manillar. Tener cuitado
de poner correctamente los cables de mando.
! Fijar la barra a la maquina, quitar el muelle gancho (Fig.4 Ref.A) que
se encuentra en el eje (Ref.B) insertar éste ultimo a la maquina
(Ref.C) y posteriormente colocar el muelle (Ref.A) en el agujero del
eje. Cojer el cilindrito de plastico (Fig.4 Ref.D), ponerlo en el cabezal
apartahierba (Ref.E), y conectarlo todo en el eje del brazo (Ref.F) que
coincida con el agujero del cabezal apartahierba y el cilindrito. Fijar el
cabezal apartahierba (Ref.E) a la barra de corte por medio de dos
tornillos (Ref.G) en los dos agujeros roscados en la barra
correspondiente al cabezal apartahierba.
! Si debe transportar la maquina, vaciar el deposito de la gasolina y
poner siempre la proteccion de plastico en la cuchilla de corte E.S.M.
(Leer atentamente el libro de la barra adjunto).
IMPORTANTE: LA MAQUINA NO LLEVA EN EL MOTOR, NI ACEITE NI GASOLINA.
NORMAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente el libro de uso y mantenimiento incluido con la màquina.
Esta prohibido usar la maquina los menores de 16 anos.
El usuario es responsable de los danos ya que la maquina responde a sus mandos.
El usuario debe accionar la barra de siega solo en el momento de utilizarla
Cualquier persona que no conozca la màquina y que no la haya nunca usado debe antes de utilizarla, leer el uso y
mantenimiento .
En caso de trasporte, vaciar el deposito de la gasolina.
En caso de dejar la maquina sola, asegurarse de pararla.
El usuario antes de poner en marcha la maquina debe tener un campo libre de un radio de 5 metros.
Secar la flurocidad de la gasolina.
19
Rallenar siempre el deposito de gasolina con el motor parado. El llenado o el trasvase de carburante debe ser
siempre efectuato al exterior, lejos del fuego y de fuentes de calor, no fumar durante esta operacion.
En montana o en pendientes usar la motosegadora en pòsicion horizontal, utilizando un dispositivo antideslizante
en los patines y las ruedas.
En caso que se deba sostituir la cuchilla seguir las instrucciones del manual uso y mantenimiento.
En el caso que la barra sufra un incidente antes de ponerla en marcha verifique el buen estado de la misma.
Tener siempre los pies y manos lejos de la barra de corte y de todas las parte rotativas.
No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono.
No utilizar nunca algun accesorio incompleto o desprovisto de relativo dispositivo de proteccion.
No montar, desmontar, ni limpiar la barra de corte o eventuales accesorios con el motor en marcha.
ATENCION: no trabajar en pendientes superiores al 50%.
ATENCION: con el embrague bloqueado la barra de corte esta siempre en movimiento.
Por incidentes causantes por el incumplimiento de ver normas, nos consideramos exentos de toda responsabilidad.
PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA
-Fig.n.5-
Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir
escrupulosamente cuanto se indica:
Que en el deposito haya carburante.
Controlar el nivel de aceite del motor. SI LA MAQUINA ES NUEVA Y SIN ACEITE
EN EL MOTOR, llenar con aceite indicado hasta el nivel de la varilla tapon aceite.
POR FAVOR CONSULTAR EL LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO DEL
MOTOR EN EL APARTADO “ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Verificar que todos los sistemas des seguridad esten libres y que funcionen
En la caja de la trasmision haya aceite hasta el nivel.
Efectuar siempre la puesta en marcha del motor al aire libre Poniendose en posicion
lateral respecto a la maquina.
Posicionar la leva (Fig. 5) de l maneta acelerador en posicion “MAX”, cojer la
maneta (Fig. 6) tirar ligeramente hasta que no sienta resistencia, tirar con fuerza. La
cuerda no debbe dejarse de golpe, debe acompanarla hasta que quede completamente enrrollada.
Una vez el motor en marcha debe ponerse la maneta acelerador (Fig.5) a mitad de su recorrido.
Para poner en movimento la maquina se debe bajar la leva embrague (Fig. 7 Rif. B). Quitando la mano de la leva la
maquina se para.
Para poder desplazar la maquina libremente hacia adelante o hacia atras, la leva embrague debe estar sin
accionarla.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD STOP MOTOR
La funcion principal de la leva Fig. 7 consiste en parar la barra de corte en el momento que se quitan las manos del
manillar.
Antes de iniciar a trabajar verificar si se para el motor con la leva “e” STOP MOTOR hacia arriba.
Verificar que la leva (posicionada para el manillar Ref. B, C Fig.7) desblocaje y blocaje ruedas y barra de corte
funcionen.
PARO MOTOR: leva “e“ hacia arriba ; FUNCIONANDO: leva “e“ hacia abajo.
-Fig. 6- -Fig. 7-
20
USO Y REGULACIONES
Antes de iniciar el trabajo lubrificar con aceite la cuchilla de corte.
Poner en marcha el motor siguiendo las indicaciones:
El bloqueo de la transmision a la rueda y a la barra de corte por mediacion de la maneta embrague debe estar
siempre con el motor a midad gas y dejar lentamente la palanca.
Quando se inicia la siega posicionar la leva del acelerador a 3/4 o todo el gas para asegurar una suficiente potencia.
Si se trabaja al lado de una pared o de una acera, tener la precaucion de mantener la distancia de seguridad para
que la cuchilla no se golpee, porque se podrian ocasionar danos en la barra.
Para los desplazamientos adelante o hacia atras de la motosegadora en marcha, tirar siempre antes de la palanca
embrague, bloqueando la barra , despues tirar la palanca desblocaje rueda (Fig. 1 Rif. 3) y hacer los
desplazamientos necesarios.
Si la correa patina, aflojar el regulador que se encuentra en la palanca embrague teniendo la precaucion de dejar una
distancia de 5 mm aproximadamente antes del bloqueo del embrague.
El manillar puede permitir una pequena regulacion en altura girando el soporte manillar despues de haber aflojado el
tornillo que lo fija en el cuerpo de la maquina acontinuacion apretar de nuevo las tuercas (Fig.5 Rif B)
Otra regulacion en altura del manillar se puede tener tramite los pomos que fijan el soporte del mismo, esto permite 2
posiciones (Fig 9 Rif A).
Para la regulacion y mantenimiento de la barra de corte ver las instrucciones del fabricante E.S.M.
Para la regulacion del motor ver las instrucciones del motor en el apartado “Regulaciones”.
-Fig. 8- -Fig. 9-
MANTENIMIENTO
Para el cambio de aceite y otras operaciones de mantenimiento del motor (bujia, filtro aire, regulaciones) consultar el
libro motor.
NB: Para poder quitar el tapon vaciado aceite del motor, desmontar los tornillos (Fig. 8 Rif. D).
No tirar el aceite en el medio ambiente.
Periodicamente controlar el nivel de aceite del motor y rallenar si es necesario.
Si el corte de la hierba aunque la regulacion sea correcta no es del todo satisfactoria, se debe afilar la cuchilla o
sustituirla por una nueva.
Para cualquier tipo de intervencion mecanico, y en particular durante el periodo de garantia, es aconsejable dirigirse
a los talleres especializados de nuestros concesionarios.
Para comodidad de transporte el manillar puede desmontarse aflojando los dos pomos (Fig. 1 Rif. 10) . La misma
cosa es aconsejable para la barra de que esta situada en el soporte barra (Rif. “E” Fig.9). Usar siempre los guantes y
poner la proteccion en la cuchilla.
Periodocamente controlar el apretado de los tornillos, en particular los que fijan la barra al soporte.
Periodicamente engrasar la corona dentada para la t ransmision a la rueda (Fig.9 Rif.”F”)
ATENCIÓN Les aconsejamos que no tengan el motor en
marcha cuando no se utilize la máquina para el trabajo
21
CERTIFICADO DE SEGURIDAD CE
Declaración CE de conformidad correspondiente a la directiva 98/37 CE y a la directiva EMC 89/336/CE
Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41, D-71069 Sindelfingen
Declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que la máquina es conformes a los requisitos esenciales de seguridad y
de tutela de la salud correspondiente a la Directiva 98/37/CE.
TIPO MOTOSEGADORA MODELO SOLO 530
Para la verificación de la conformidad correspondiente a la Directiva antes mencionada, han sido utilizadas las
siguientes Normas: UNI EN ISO 12100-1 y UNI EN 12100-2; UNI EN 12733 para motosegadoras empujadas con
cuchillas de corte rotativas o con movimiento alternativo utilizadas en agricultura, silvicultura y en horticultura.
SOLO Kleinmotoren GmbH
SINDELFINGEN, a 18/10/2007
Wolfgang Emmerich
Geschäftsführer
RESULTADO Y PRUEBA
TIPO MOTOSEGADORA MODELO SOLO 530
Nivel de potencia acústica LwA = desde LdB (A) 92 hasta 104 LdB (A).
Presión acústica al oído del operador: LpA = desde 81 dB (A) hasta 91,5 dB (A)
Condiciones de prueba, altura 1,6 m centro manillar
Vibración en el manillar con ponderación UNI EN 1033-1 valor desde 8,4 m/s
2
hasta 18,17 m/s
2
.
Esta declaración CE de conformidad pierde su validez si la máquina sufre modificaciones sin autorización.
34
originales de SOLO. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que
garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones,
funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales los tiene disponibles su
distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se
necesitan para averiguar los números de referencia, y se le informa permanentemente sobre cualquier detalle mejorado
y demás novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase
también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no se podrá reclamar nada en
concepto de garantía a SOLO.
Garantía: SOLO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitución de
las piezas afectadas en caso de defectos de material o de fabricación, siempre
que se presenten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase en cuenta
que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de
garantía. En caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del producto es, según esta calidad que él ostenta, el
responsable de la garantía.
Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna por los defectos resultantes de las causas
siguientes: No haber respetado el manual de empleo. Haber pasado
por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza. Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador.
Desgaste por uso normal. Sobrecarga evidente por haber rebasado
continuamente el límite superior de carga. Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados.
Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el
caso de motosierras. El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente. Daños por
sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador.
Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. Empleo de repuestos no idóneos o no
originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios.
Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos. Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en
arriendo.
Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados como prestaciones abarcadas por la garantía.
Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un distribuidor autorizado de SOLO.
Assistenza di officina, ricambi e garanzia
Manutenzione e riparazioni: La manutenzione e la riparazione di moderne apparecchiature motorizzate come pure di
componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza richiedono una
qualificata formazione professionale specializzata e un’officina equipaggiata con utensili speciali e apparecchi di prova.
SOLO raccomanda quindi di fare eseguire da un’officina specializzata
SOLO tutti i lavori che non sono descritti nella presente istruzione d’uso. Lo specialista dispone della formazione
necessaria, di profonda esperienza e attrezzatura per offrirVi la soluzione più
conveniente dal punto di vista economico e per aiutarVi con opera e consiglio.
Ricambi: Un esercizio attendibile e la sicurezza del Vostro apparecchio dipendono anche dalla qualità dei ricambi
impiegati. Utilizzare soltanto ricambi originali SOLO. Soltanto i ricambi
originali provengono dalla produzione dell’apparecchio e garantiscono quindi la migliore qualità possibile del materiale,
della precisione dimensionale, del funzionamento e della sicurezza.
ricambi originali e gli accessori li potete reperire presso il Vostro Rivenditore. Dispone anche degli elenchi ricambi
necessari per stabilire i numeri di ricambi richiesti e viene continuamente
informato sulle migliorie tecnologiche dei particolari e sulle innovazioni introdotte nell’offerta ricambi. Vi facciamo inoltre
presente che se non si impiegano pezzi originali SOLO non è
possibile praticare una prestazione di garanzia da parte di SOLO.
Garanzia: SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per una ripassata generale sostituendo
le parti difettose in caso di difetti di materiale o fabbricazione, che si
producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita. Vi facciamo inoltre notare che in alcuni Paesi
hanno valore condizioni di garanzia specifiche. In caso di dubbio Vi
preghiamo di c ontattare il Vostro Venditore. Il Venditore del prodotto è responsabile della garanzia.
Vi preghiamo di volerci comprendere che per le seguenti cause di danno non possiamo accollarci alcuna garanzia:
Mancata osservanza delle Istruzioni d’uso. Omissione dei lavori necessari di
manutenzione e pulizia. Danni imputabili ad una regolazione impropria del carburatore. Usura per deperimento
naturale. Evidente sovraccarico in seguito ad un superamento continuo del limite
superiore di rendimento. Impiego di utensili da lavoro e dispositivi di taglio non ammessi. Impiego di lunghezze di
guide e catene non autorizzate per le motoseghe. Uso della forza, trattamento
improprio, cattivo uso o infortunio. Danni imputabili a surriscaldamento a causa di insudiciamento nella scatola del
ventilatore. Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non
appropriati. Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. Impiego di
materiali di esercizio non idonei o sovrapposti. Danni riconducibili alle
condizioni di impiego citate nel contratto di locazione.
lavori di pulizia, cura e regolazione non sono riconosciuti come prestazione di garanzia. Qualsiasi lavoro in garanzia deve
essere eseguito da un Rivenditore SOLO.

Transcripción de documentos

530 Gebrauchsanweisung Instruction manual Instructions d'emploi Manual de instrucciones Istruzioni per l'uso Balkenm!her Motormower Motofaucheuse Motosegadora Motofalciatrice Achtung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften! Important! Read this instruction manual carefully before first operation and strictly observe the safety regulations! Attention! Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer absolument les prescriptions de sécurité! ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Attenzione! Prima della prima messa in funzione leggere a fondo le presenti istruzioni per l'uso e osservare assolutamente le norme di sicurezza. 9 530 110 10/2007 PARTES DE LA MAQUINA: 1. Leva traccion ruedas 2. Maneta acelerador 3. Leva movimiento barra corte 4. Manillar 5. Arranque motor 6. Apartahierba 7. Barra segadora central 8. Introduccion carburante 9. Pulsador primer 10. Pomo fijacion manillar 11. Llenado aceite motor -Fig. n°1- IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS Modelo: SOLO 530 Peso: 49 Kg. Motor: 4 tiempos gasolina Marca: BRIGGS & STRATTON SPRINT 40 Modelo: 10D902 Cilindrada: 158 cc. Potencia max. salida eje : CV: 4 (Kw 2,94) a 3.200 R.P.M./1’ • Funciona a gasolina sin plomo • Completo de arranque autoenvolvente • Dispositivo de seguridad “Stop motor” en el manillar • Filtro aire a seco • Consumo a 3200 giri/min.: 0,8 Kg./hora • LUBRIFICACION MOTOR : ACEITE DETERGENTE SAE 30 0,6 litros • Transmision: monomarcha a bano de aceite • LUBRIFICACION TRANSMISION : SHELL TELLUS T22 • marcha adelante : 2,15 Km/h • Desbloqueo rueda y barra de corte con mando manual. • Manillar montado sobre antivibrantes • Ruedas neumaticas 330 X 95 tipo “Tractor” 3.50-6 • Grupo de siega central con barra de 71 cm de ancho • Embrague con tensor correa. Para identificar la maquina (numer , motor , peso , y potencia) leer la tarjeta que se encuentra posicionada como se indica en la foto. Ver Rif. “A” de Fig. 2. 17 -Fig. n°2- -Fig. n°3- EMBALAJE Y TRANSPORTE ANCHURA: 100 cm PROFUNDIDAD : 47 cm. ALTURA: 63 cm. -Fig.n.4! Sacar la motosegadora de la caja embalaje. ! Fijar el manillar al soporte por mediacion de los dos tornillos y los dos pomos que se encuentran premontados en el manillar. Tener cuitado de poner correctamente los cables de mando. ! Fijar la barra a la maquina, quitar el muelle gancho (Fig.4 Ref.A) que se encuentra en el eje (Ref.B) insertar éste ultimo a la maquina (Ref.C) y posteriormente colocar el muelle (Ref.A) en el agujero del eje. Cojer el cilindrito de plastico (Fig.4 Ref.D), ponerlo en el cabezal apartahierba (Ref.E), y conectarlo todo en el eje del brazo (Ref.F) que coincida con el agujero del cabezal apartahierba y el cilindrito. Fijar el cabezal apartahierba (Ref.E) a la barra de corte por medio de dos tornillos (Ref.G) en los dos agujeros roscados en la barra correspondiente al cabezal apartahierba. ! Si debe transportar la maquina, vaciar el deposito de la gasolina y poner siempre la proteccion de plastico en la cuchilla de corte E.S.M. (Leer atentamente el libro de la barra adjunto). IMPORTANTE: LA MAQUINA NO LLEVA EN EL MOTOR, NI ACEITE NI GASOLINA. NORMAS DE SEGURIDAD • • • • • • • • • 18 Leer atentamente el libro de uso y mantenimiento incluido con la màquina. Esta prohibido usar la maquina los menores de 16 anos. El usuario es responsable de los danos ya que la maquina responde a sus mandos. El usuario debe accionar la barra de siega solo en el momento de utilizarla Cualquier persona que no conozca la màquina y que no la haya nunca usado debe antes de utilizarla, leer el uso y mantenimiento . En caso de trasporte, vaciar el deposito de la gasolina. En caso de dejar la maquina sola, asegurarse de pararla. El usuario antes de poner en marcha la maquina debe tener un campo libre de un radio de 5 metros. Secar la flurocidad de la gasolina. • • • • • • • • • • • Rallenar siempre el deposito de gasolina con el motor parado. El llenado o el trasvase de carburante debe ser siempre efectuato al exterior, lejos del fuego y de fuentes de calor, no fumar durante esta operacion. En montana o en pendientes usar la motosegadora en pòsicion horizontal, utilizando un dispositivo antideslizante en los patines y las ruedas. En caso que se deba sostituir la cuchilla seguir las instrucciones del manual uso y mantenimiento. En el caso que la barra sufra un incidente antes de ponerla en marcha verifique el buen estado de la misma. Tener siempre los pies y manos lejos de la barra de corte y de todas las parte rotativas. No hacer funcionar el motor donde se puedan acumular los gases del motor que contienen oxido de carbono. No utilizar nunca algun accesorio incompleto o desprovisto de relativo dispositivo de proteccion. No montar, desmontar, ni limpiar la barra de corte o eventuales accesorios con el motor en marcha. ATENCION: no trabajar en pendientes superiores al 50%. ATENCION: con el embrague bloqueado la barra de corte esta siempre en movimiento. Por incidentes causantes por el incumplimiento de ver normas, nos consideramos exentos de toda responsabilidad. PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MAQUINA -Fig.n.5Cada vez que quiera poner en marcha el motor verificar siempre y seguir escrupulosamente cuanto se indica: • Que en el deposito haya carburante. • Controlar el nivel de aceite del motor. SI LA MAQUINA ES NUEVA Y SIN ACEITE EN EL MOTOR, llenar con aceite indicado hasta el nivel de la varilla tapon aceite. • POR FAVOR CONSULTAR EL LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR EN EL APARTADO “ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA” • Verificar que todos los sistemas des seguridad esten libres y que funcionen • En la caja de la trasmision haya aceite hasta el nivel. • Efectuar siempre la puesta en marcha del motor al aire libre Poniendose en posicion lateral respecto a la maquina. • Posicionar la leva (Fig. 5) de l maneta acelerador en posicion “MAX”, cojer la maneta (Fig. 6) tirar ligeramente hasta que no sienta resistencia, tirar con fuerza. La cuerda no debbe dejarse de golpe, debe acompanarla hasta que quede completamente enrrollada. • Una vez el motor en marcha debe ponerse la maneta acelerador (Fig.5) a mitad de su recorrido. • Para poner en movimento la maquina se debe bajar la leva embrague (Fig. 7 Rif. B). Quitando la mano de la leva la maquina se para. • Para poder desplazar la maquina libremente hacia adelante o hacia atras, la leva embrague debe estar sin accionarla. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD STOP MOTOR La funcion principal de la leva Fig. 7 consiste en parar la barra de corte en el momento que se quitan las manos del manillar. Antes de iniciar a trabajar verificar si se para el motor con la leva “e” STOP MOTOR hacia arriba. Verificar que la leva (posicionada para el manillar Ref. B, C Fig.7) desblocaje y blocaje ruedas y barra de corte funcionen. PARO MOTOR: leva “e“ hacia arriba ; FUNCIONANDO: leva “e“ hacia abajo. -Fig. n°6- 19 -Fig. n°7- USO Y REGULACIONES Antes de iniciar el trabajo lubrificar con aceite la cuchilla de corte. Poner en marcha el motor siguiendo las indicaciones: • El bloqueo de la transmision a la rueda y a la barra de corte por mediacion de la maneta embrague debe estar siempre con el motor a midad gas y dejar lentamente la palanca. • Quando se inicia la siega posicionar la leva del acelerador a 3/4 o todo el gas para asegurar una suficiente potencia. • Si se trabaja al lado de una pared o de una acera, tener la precaucion de mantener la distancia de seguridad para que la cuchilla no se golpee, porque se podrian ocasionar danos en la barra. • Para los desplazamientos adelante o hacia atras de la motosegadora en marcha, tirar siempre antes de la palanca embrague, bloqueando la barra , despues tirar la palanca desblocaje rueda (Fig. 1 Rif. 3) y hacer los desplazamientos necesarios. • Si la correa patina, aflojar el regulador que se encuentra en la palanca embrague teniendo la precaucion de dejar una distancia de 5 mm aproximadamente antes del bloqueo del embrague. • El manillar puede permitir una pequena regulacion en altura girando el soporte manillar despues de haber aflojado el tornillo que lo fija en el cuerpo de la maquina acontinuacion apretar de nuevo las tuercas (Fig.5 Rif B) Otra regulacion en altura del manillar se puede tener tramite los pomos que fijan el soporte del mismo, esto permite 2 posiciones (Fig 9 Rif A). • Para la regulacion y mantenimiento de la barra de corte ver las instrucciones del fabricante E.S.M. • Para la regulacion del motor ver las instrucciones del motor en el apartado “Regulaciones”. -Fig. n°8- -Fig. n°9- MANTENIMIENTO • • • • • • • • • Para el cambio de aceite y otras operaciones de mantenimiento del motor (bujia, filtro aire, regulaciones) consultar el libro motor. NB: Para poder quitar el tapon vaciado aceite del motor, desmontar los tornillos (Fig. 8 Rif. D). No tirar el aceite en el medio ambiente. Periodicamente controlar el nivel de aceite del motor y rallenar si es necesario. Si el corte de la hierba aunque la regulacion sea correcta no es del todo satisfactoria, se debe afilar la cuchilla o sustituirla por una nueva. Para cualquier tipo de intervencion mecanico, y en particular durante el periodo de garantia, es aconsejable dirigirse a los talleres especializados de nuestros concesionarios. Para comodidad de transporte el manillar puede desmontarse aflojando los dos pomos (Fig. 1 Rif. 10) . La misma cosa es aconsejable para la barra de que esta situada en el soporte barra (Rif. “E” Fig.9). Usar siempre los guantes y poner la proteccion en la cuchilla. Periodocamente controlar el apretado de los tornillos, en particular los que fijan la barra al soporte. Periodicamente engrasar la corona dentada para la transmision a la rueda (Fig.9 Rif.”F”) ATENCIÓN Les aconsejamos que no tengan el motor en marcha cuando no se utilize la máquina para el trabajo 20 CERTIFICADO DE SEGURIDAD CE Declaración CE de conformidad correspondiente a la directiva 98/37 CE y a la directiva EMC 89/336/CE Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Straße 41, D-71069 Sindelfingen Declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que la máquina es conformes a los requisitos esenciales de seguridad y de tutela de la salud correspondiente a la Directiva 98/37/CE. TIPO MOTOSEGADORA MODELO SOLO 530 Para la verificación de la conformidad correspondiente a la Directiva antes mencionada, han sido utilizadas las siguientes Normas: UNI EN ISO 12100-1 y UNI EN 12100-2; UNI EN 12733 para motosegadoras empujadas con cuchillas de corte rotativas o con movimiento alternativo utilizadas en agricultura, silvicultura y en horticultura. SOLO Kleinmotoren GmbH SINDELFINGEN, a 18/10/2007 Wolfgang Emmerich Geschäftsführer RESULTADO Y PRUEBA TIPO MOTOSEGADORA MODELO SOLO 530 Nivel de potencia acústica LwA = desde LdB (A) 92 hasta 104 LdB (A). Presión acústica al oído del operador: LpA = desde 81 dB (A) hasta 91,5 dB (A) Condiciones de prueba, altura 1,6 m centro manillar Vibración en el manillar con ponderación UNI EN 1033-1 valor desde 8,4 m/s2 hasta 18,17 m/s2. Esta declaración CE de conformidad pierde su validez si la máquina sufre modificaciones sin autorización. 21 originales de SOLO. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales los tiene disponibles su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y se le informa permanentemente sobre cualquier detalle mejorado y demás novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales de SOLO, no se podrá reclamar nada en concepto de garantía a SOLO. Garantía: SOLO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitución de las piezas afectadas en caso de defectos de material o de fabricación, siempre que se presenten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase en cuenta que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de garantía. En caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del producto es, según esta calidad que él ostenta, el responsable de la garantía. Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna por los defectos resultantes de las causas siguientes: • No haber respetado el manual de empleo. • Haber pasado por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza. • Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador. • Desgaste por uso normal. • Sobrecarga evidente por haber rebasado continuamente el límite superior de carga. • Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados. • Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el caso de motosierras. • El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente. • Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador. • Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos. • Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en arriendo. Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados como prestaciones abarcadas por la garantía. Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un distribuidor autorizado de SOLO. Assistenza di officina, ricambi e garanzia Manutenzione e riparazioni: La manutenzione e la riparazione di moderne apparecchiature motorizzate come pure di componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza richiedono una qualificata formazione professionale specializzata e un’officina equipaggiata con utensili speciali e apparecchi di prova. SOLO raccomanda quindi di fare eseguire da un’officina specializzata SOLO tutti i lavori che non sono descritti nella presente istruzione d’uso. Lo specialista dispone della formazione necessaria, di profonda esperienza e attrezzatura per offrirVi la soluzione più conveniente dal punto di vista economico e per aiutarVi con opera e consiglio. Ricambi: Un esercizio attendibile e la sicurezza del Vostro apparecchio dipendono anche dalla qualità dei ricambi impiegati. Utilizzare soltanto ricambi originali SOLO. Soltanto i ricambi originali provengono dalla produzione dell’apparecchio e garantiscono quindi la migliore qualità possibile del materiale, della precisione dimensionale, del funzionamento e della sicurezza. ricambi originali e gli accessori li potete reperire presso il Vostro Rivenditore. Dispone anche degli elenchi ricambi necessari per stabilire i numeri di ricambi richiesti e viene continuamente informato sulle migliorie tecnologiche dei particolari e sulle innovazioni introdotte nell’offerta ricambi. Vi facciamo inoltre presente che se non si impiegano pezzi originali SOLO non è possibile praticare una prestazione di garanzia da parte di SOLO. Garanzia: SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per una ripassata generale sostituendo le parti difettose in caso di difetti di materiale o fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita. Vi facciamo inoltre notare che in alcuni Paesi hanno valore condizioni di garanzia specifiche. In caso di dubbio Vi preghiamo di contattare il Vostro Venditore. Il Venditore del prodotto è responsabile della garanzia. Vi preghiamo di volerci comprendere che per le seguenti cause di danno non possiamo accollarci alcuna garanzia: • Mancata osservanza delle Istruzioni d’uso. • Omissione dei lavori necessari di manutenzione e pulizia. • Danni imputabili ad una regolazione impropria del carburatore. • Usura per deperimento naturale. • Evidente sovraccarico in seguito ad un superamento continuo del limite superiore di rendimento. • Impiego di utensili da lavoro e dispositivi di taglio non ammessi. • Impiego di lunghezze di guide e catene non autorizzate per le motoseghe. • Uso della forza, trattamento improprio, cattivo uso o infortunio. • Danni imputabili a surriscaldamento a causa di insudiciamento nella scatola del ventilatore. • Interventi di persone inesperte o tentativi di riparazione non appropriati. • Impiego di ricambi non adatti o di parti non originali della SOLO, in quanto che causano danni. • Impiego di materiali di esercizio non idonei o sovrapposti. • Danni riconducibili alle condizioni di impiego citate nel contratto di locazione. lavori di pulizia, cura e regolazione non sono riconosciuti come prestazione di garanzia. Qualsiasi lavoro in garanzia deve essere eseguito da un Rivenditore SOLO. 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Solo 530 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario