Sony VPL-DW125 El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

4-444-752-02 (1)
© 2012 Sony Corporation
Data
Projector
VPL-DX145/DX125
VPL-DW125
JP
Quick Reference Manual __ GB
Guide de référence rapide _ FR
Manual de referencia rápida
__ ES
Kurzreferenz _____________ DE
Guida rapida all’uso_______ IT
______________ CS
JP
2
m
1
2
3
3
JP
JP
JP
4
5
JP
JP
6
7
JP
特約店様へ
JP
8
15°
15°
9
JP
JP
10
11
JP
JP
12
3
13
JP
1
2 ? 1
3
4
1 V v
2 V v
3 V v B b
5
1
2
3
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
JP
14
1
2
3 ? 1
4
5
V v
3
2
5
1
4
6
15
JP
6
7
+
JP
16
17
JP
1
2
3
JP
18
1
2 V v B b
19
JP
1 ? 1
? 1
2
? 1
JP
20
21
JP
1
2
JP
22
3
a
b
c
4
a
b
c
5
6
7
1
1
2
3
1
2
2
3
23
JP
1
2
3
4
GB
2
WARNING
WARNING
To reduce the risk of fire or electric
shock, do not expose this apparatus
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not
open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
WARNING
THIS APPARATUS MUST BE
EARTHED.
WARNING
When installing the unit, incorporate a
readily accessible disconnect device in the
fixed wiring, or connect the power plug to an
easily accessible socket-outlet near the unit.
If a fault should occur during operation of
the unit, operate the disconnect device to
switch the power supply off, or disconnect
the power plug.
CAUTION
About the LAN connector
For safety, do not connect the connector for
peripheral device wiring that might have
excessive voltage to this port.
WARNING: THIS WARNING IS
APPLICABLE FOR USA ONLY.
If used in USA, use the UL LISTED power
cord specified below.
DO NOT USE ANY OTHER POWER
CORD.
Plug Cap Parallel blade with ground pin
(NEMA 5-15P Configuration)
Cord Type SJT, three 16 or 18 AWG
wires
Length Minimum 1.5 m (4 ft. 11 in.), Less
than 4.5 m (14 ft. 9 in.)
Rating Minimum 10 A, 125 V
Using this unit at a voltage other than 120V
may require the use of a different line cord or
attachment plug, or both. To reduce the risk
of fire or electric shock, refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: THIS WARNING IS
APPLICABLE FOR OTHER
COUNTRIES.
1 Use the approved Power Cord (3-core
mains lead) / Appliance Connector / Plug
with earthing-contacts that conforms to
the safety regulations of each country if
applicable.
2 Use the Power Cord (3-core mains lead) /
Appliance Connector / Plug conforming
to the proper ratings (Voltage, Ampere).
If you have questions on the use of the above
Power Cord / Appliance Connector / Plug,
please consult a qualified service personnel.
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
For kundene i Norge
Dette utstyret kan kobles til et IT-
strømfordelingssystem.
For the customers in the U.S.A.
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
If you have any questions about this product,
you may call; Sony Customer Information
Service Center 1-800-222-7669 or
http://www.sony.com/
3
GB
WARNING
GB
You are cautioned that any changes or
modifications not expressly approved in this
manual could void your authority to operate
this equipment.
All interface cables used to connect
peripherals must be shielded in order to
comply with the limits for a digital device
pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC
Rules.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
For the customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
For the customers in Europe
The manufacturer of this product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
The Authorized Representative for EMC
and product safety is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or
guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or
guarantee documents.
For the customers in Taiwan only
For the State of California, USA only
Perchlorate Material - special handling may
apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/
perchlorate Perchlorate Material : Lithium
battery contains perchlorate.
For the Customers in Brazil only
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Bateria Primária
Atenção:
Verifique as instruções de uso do aparelho
certificando-se de que as polaridades (+) e
(-) estão no sentido indicado. As pilhas
poderão vazar ou explodir se as polaridades
forem invertidas, expostas ao fogo,
desmontadas ou recarregadas.
Evite misturar com pilhas de outro tipo ou
com pilhas usadas, transportá-las ou
armazená-las soltas, pois aumenta o risco de
vazamento.
Retire as pilhas caso o aparelho não esteja
sendo utilizado, para evitar possíveis danos
na eventualidade de ocorrer vazamento.
As pilhas devem ser armazenadas em local
seco e ventilado.
No caso de vazamento da pilha, evite o
contato com a mesma. Lave qualquer parte
do corpo afetado com água abundante.
Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.
Não remova o invólucro da pilha.
Mantenha fora do alcance das crianças. Em
caso de ingestão procure auxílio médico
imediatamente.
Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : VPL-DX145
VPL-DX125
VPL-DW125
Responsible party : Sony Electronics Inc.
Address : 16530 Via Esprillo,
San Diego, CA
92127 U.S.A.
Telephone Number: 858-942-2230
This device complies with part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
Após o uso, as pilhas e/ou
baterias deverão ser
entregues ao estabeleci-
mento comercial ou rede
de assistência técnica
autorizada.
GB
4
WARNING
Інформація для споживачів в Україні.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних
речовин в електричному та
електронному обладнанні
(постанова КМУ від 03/12/2008
№ 1057).
5
GB
Precautions
Precautions
Check that the operating voltage of your
unit is identical with the voltage of your
local power supply. If voltage adaptation
is required, consult with qualified Sony
personnel.
Should any liquid or solid object fall into
the cabinet, unplug the unit and have it
checked by qualified Sony personnel
before operating it further.
Unplug the unit from the wall outlet if it is
not to be used for several days.
To disconnect the cord, pull it out by the
plug. Never pull the cord itself.
The wall outlet should be near the unit and
easily accessible.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
unit itself has been turned off.
Do not look into the lens while the lamp is
on.
Do not place your hand or objects near the
ventilation holes — the air coming out is
hot.
Be careful not to catch your fingers by the
front foot when you adjust the height of
the unit. Do not push hard on the top of the
unit with the front foot out.
Avoid using an extension cord with a low
voltage limited since it may cause the
short-circuit and physical incidents.
Do not catch your finger between the unit
and surface of the floor when moving the
projector installed on the floor.
Do not carry the projector with the cabinet
on and with its cover open.
Do not install the unit in a location near
heat sources such as radiators or air ducts,
or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust or humidity, mechanical
vibration or shock.
Never mount the projector on the ceiling
or move it by yourself. Be sure to consult
with qualified Sony personnel (charged).
If the ventilation holes are blocked,
internal heat builds up, and it may cause a
fire or damage the unit. To allow adequate
air circulation and prevent internal heat
build-up, follow the items below:
Leave space around the unit (page 6).
Avoid using something to cover the
ventilation holes (exhaust/intake).
Do not place the unit on surfaces such as
an original packing sheet, soft cloth,
papers, rugs, or scraps of paper. The
ventilation holes may take in such
materials.
Do not place any object just in front of the
lens that may block the light during
projection. Heat from the light may
damage the object. Use the picture muting
function to cut off the picture.
On safety
GB
6 Precautions
Do not use the Security bar for the purpose
of preventing theft for transporting or
installing the unit. If you lift the unit by the
Security bar or hang the unit by this bar, it
may cause the unit to fall and be damaged,
and may result in personal injury.
For dealers
Be sure to secure the cabinet cover firmly
when installing to the ceiling firmly.
When installing the unit, leave space
between any walls, etc. and the unit as
illustrated.
Avoid using if the unit is tilted more than
15 degrees horizontally.
Avoid using the unit in a location where
the temperature or humidity is very high,
or temperature is very low.
Avoid installing the unit in a location
subject to direct cool or warm air from an
air-conditioner. Installing in such a
location may cause malfunction of the unit
due to moisture condensation or rise in
temperature.
Avoid installing the unit in a location near
a heat or smoke sensor. Installing in such a
location may cause malfunction of the
sensor.
Avoid installing the unit in a very dusty or
extremely smoky environment.
Otherwise, the air filter will become
obstructed, and this may cause a
malfunction of the unit or damage it.
On Installation
More than 10 cm
(4 inches)
More than
30 cm
(11
7
/8
inches)
15°
15°
More than
30 cm
(
11
7
/8
inches)
7
GB
Precautions
When using the unit at an altitude of 1,500
m or higher, set “High Altitude Mode” to
“On” in the Installation menu. Failing to
set this mode when using the unit at high
altitudes could have adverse effects, such
as reducing the reliability of certain
components.
Be sure to disconnect the AC power cord
from the AC outlet before cleaning.
If you rub on the unit with a stained cloth,
the cabinet may be scratched.
If the unit is exposed to volatile materials
such as insecticide, or the unit is in contact
with a rubber or vinyl resin product for a
long period of time, the unit may
deteriorate or the coating may come off.
Do not touch the lens with bare hands.
On cleaning the lens surface:
Wipe the lens gently-with a soft cloth,
such as a glass cleaning cloth. Stubborn
stains may be removed with a soft cloth
lightly dampened with water. Never use
solvent such as alcohol, benzene or
thinner, or acid, alkaline or abrasive
detergent, or a chemical cleaning cloth.
On cleaning the cabinet:
Clean the cabinet gently with a soft cloth.
Stubborn stains may be removed with a
soft cloth lightly dampened with mild
detergent solution and wrung, followed by
wiping with a soft dry cloth. Never use
solvent such as alcohol, benzene or
thinner, or acid, alkaline or abrasive
detergent, or a chemical cleaning cloth.
To obtain the best picture, the front of the
screen should not be exposed to direct
lighting or sunlight.
The LCD projector is manufactured using
high-precision technology. You may,
however, see tiny black points and/or bright
points (red, blue, or green) that continuously
appear on the LCD projector. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction.
Also, when you use multiple LCD projectors
to project onto a screen, even if they are of
the same model, the color reproduction
among projectors may vary, since color
balance may be set differently from one
projector to the next.
When using a screen with an uneven surface,
stripes pattern may rarely appear on the
screen depending on the distance between
the screen and the unit or the zooming
magnifications. This is not a malfunction of
the unit.
Since the projector is equipped with a fan
inside to prevent internal temperature from
rising, there may be some noise. This is a
normal result of the manufacturing process
and does not indicate a malfunction. If,
however, in a case of abnormal noise,
consult with qualified Sony personnel.
The lamp used as a light source contains
mercury that has high internal pressure. A
high-pressure mercury lamp has the
following characteristics:
Brightness of the lamp will be lowered as
the elapse of time used.
The lamp may break with a loud noise as a
result of shock, damage, or deterioration
caused by the elapse of time. The lamp
may become unlit and may burn out.
The lamp life varies with individual
differences or usage conditions of each
lamp. Therefore, it may break or will not
On cleaning the lens and the
cabinet
On Illumination
On LCD Projector
On Screen
On Fan
On Lamp
GB
8 Precautions
light even before the specified
replacement time.
It may possibly break after the
replacement time has elapsed. Replace the
lamp with a new one as soon as possible if
a message displayed on the projected
image, even if the lamp normally lights.
This unit is precision equipment. When
carrying the unit, do not subject the unit to
shocks, or fall. It may damage the unit.
For carrying
9
GB
Checking the Supplied Accessories
Checking the Supplied Accessories
RM-PJ8 Remote Commander (1)
Lithium battery (CR2025) (1)
The battery is already installed. Before
using the remote commander, remove the
insulation film.
AC power cord (1)
Mini D-sub 15 pin cable (1.8 m) (1) (1-838-
938-11/Sony)
Lens cap (1)
Carrying case (1)
Quick Reference Manual (this manual) (1)
Operating Instructions (CD-ROM) (1)
Projector Station for Network Presentation
application (CD-ROM) (1)
USB wireless LAN module IFU-WLM3 (1)
Insert the supplied CD-ROM into the
CD-ROM drive of your computer, and the
CD-ROM will start automatically in a few
moments. Select the Operating Instructions
you want to read. If the CD-ROM does not
start automatically, open the “index.htm”
file on the CD-ROM.
You must have Adobe Acrobat Reader 5.0
or higher installed in your computer to read
the Operating Instructions stored on the
CD-ROM.
1 Close all running applications.
2 Insert the supplied CD-ROM into the
CD-ROM drive of the computer.
3 Open the CD-ROM and double-click
the .exe file.
When the message “User Account
Control” is displayed, click “Allow” or
“Yes.”
4 Follow the on-screen instructions to
install the software.
Using the CD-ROM Manuals
Installing Projector Station
for Network Presentation
GB
10 Checking the Supplied Accessories
1 Pull out the lithium battery
compartment.
Pull out the battery compartment with a
stick as shown in the illustration.
2 Insert a lithium battery.
3 Close the lithium battery
compartment.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly
replaced.
Replace only with the same or equivalent
type recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must
obey the law in the relative area or country.
Installing batteries
One lithium battery (CR2025) is supplied
for the RM-PJ8 Remote Commander. To
avoid risk of explosion, use a lithium battery
(CR2025).
Installing Batteries
With the 3 (plus)
side facing up.
11
GB
Selecting the Menu Language
Selecting the Menu Language
The factory setting for the language for displaying menus, messages, etc. is English.
To change the on-screen language, proceed as follows:
1 Plug in the AC power cord into a wall
outlet.
2 Turn on the projector.
Press the ?/1 key.
3 Press the MENU key to display the
menu.
If the display cannot be properly seen,
adjust the focus, size, and position of the
projected image
(page 13).
4 Select the menu language.
1
Press the V or v key to select the
Operation ( ) menu then press
the ENTER key.
2 Press the V or v key to select
“Language ( )” then press the
ENTER key.
3 Press the V/v/B/b key to select a
language, then press the ENTER
key.
5 Press the MENU key to turn off the
menu screen.
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
GB
12 Projecting an Image
Projecting an Image
The size of a projected image depends on the distance between the projector and screen. Install
the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances
and projected image sizes, see
“Projection Distance.
1 Plug the AC power cord into the wall
outlet.
2 Connect all equipment to the
projector.
3 Press the ?/1 key to turn on the unit.
4 Turn on the connected equipment.
5 Select the input source.
Press the INPUT key on the projector to
display the menu for switching input
signal on the screen. Press the INPUT
key repeatedly, or press the
V/v key to
select an image to be projected.
6 When projecting a computer image,
switch your computer’s output to
external display.
The method to switch the output varies
depending on the type of computer.
(Example)
To project image files stored in a USB
memory device, see “USB Media
Viewer”. To project an image using USB
Connection, see “Projecting an Image
using USB Connection”. To use
Presentation Function via Network, see
“Presentation Function via Network”.
For instructions regarding the above,
refer to the Operating Instructions
(CD-ROM).
7 Adjust the focus, size and position of
the projected image (page 13).
Computer
Video equipment
Projector
Wall outlet
1
2
5
4
3
6
+
13
GB
Projecting an Image
Adjusting the Projected image
Focus Size (Zoom) Position
Focus ring
Zoom ring
Rear feet (adjustable)
Foot adjust
button
Front foot
(adjustable)
GB
14 Projecting an Image
Adjusting the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet
(adjustable)
By changing the tilt of the projector with the foot adjust button/rear feet (adjustable), you can
adjust the position of the projected image.
1 Press and hold the foot adjust button,
then lift up the front of the projector to
adjust the angle.
2
When the desired angle is achieved,
release the foot adjust button to lock the
position.
3 Set the angle of the projector precisely
by turning the rear feet (adjustable).
Be careful not to let the projector down on your fingers.
Do not push hard on the top of the projector with the front foot (adjustable) extended.
Do not forcedly turn the rear feet (adjustable) more than they should be adjusted. Doing so may
break them.
Changing the aspect ratio of the projected image
Press the ASPECT key on the remote commander to change the aspect ratio of the projected
image. You can also change the setting in Aspect of the Screen menu.
Notes
15
GB
Projecting an Image
Correcting trapezoidal distortion of the projected image (Keystone feature)
Keystone feature may not work automatically when the screen is tilted. In this case, set
keystone manually.
1 Press the KEYSTONE key on the remote
commander or select V Keystone in the
Installation menu.
2 Use the V/v/B/b the keys to set the value.
The higher the value, the narrower the top
of the projected image. The lower the
value, the narrower the bottom.
Since the Keystone adjustment is an electronic
correction, the image may be deteriorated.
Displaying a pattern
You can display a pattern for adjusting the projected image or a grid pattern with the PATTERN
key on the remote commander. Press the PATTERN key again to restore the previous image.
You can use a grid pattern as a guide to write text or to draw lines and shapes on the whiteboard
or blackboard without using a computer.
You cannot use this key when “Type A USB”, “Type B USB” or “Network” is selected as the input.
Automatically adjusts Phase, Pitch and Shift of projected image while a
signal is input from a computer (APA (Auto Pixel Alignment))
Press the APA key on the remote commander. Press again to cancel adjusting during the setting.
You can also set APA in the Screen Menu. If Smart APA in the Function menu is set to “On”,
executes APA automatically when a signal is input.
Note
Increase the number
towards plus
Increase the number
towards minus
Note
GB
16 Projecting an Image
1 Press the ?/1 key on the unit or the remote commander.
The projector starts shutdown and turns off. If you press the ?/1 key within 10 seconds of
the message being displayed, shutdown is canceled.
2 Unplug the AC power cord from the wall outlet.
To turn off without displaying confirmation message
Press and hold the ?/1 key on the unit for a few seconds.
ECO gauge
This gauge indicates the current effectiveness of the projector’s ECO function.
(For details on the ECO function, see “ECO MODE key” and “ECO.”)
The leaf icons are displayed when the projector is shut down. The number of displayed icons
varies according to how much energy is saved as a result of using the ECO function.
Turning Off the Power
ECO gauge
17
GB
Indicators
Indicators
The indicators allow checking the status and notify you of abnormal operation of the projector.
If the projector exhibits abnormal status, address the problem in accordance with the table
below.
ON/STANDBY indicator
LAMP/COVER indicator
Status Meaning/Remedies
Lights in red The projector is in Standby mode.
Flashes in green The projector is ready to operate after having been turned on.
The lamp cools after the projector is turned off.
Lights in green The projectors power is on.
Lights in orange The projector is in With No Input (Lamp Cutoff).
Flashes in red The projector is in abnormal status. Symptoms are indicated by
number of flashes. Address the problem in accordance with the
following. If a symptom persists, despite having taken measures
below, consult with qualified Sony personnel.
Flashes twice The internal temperature is unusually high. Check the items below.
Check if nothing is blocking the ventilation holes.
Check if the air filter is not clogged. (page 20)
Check if the Installation Attitude in the Installation menu is set
correctly.
Flashes six times Unplug the AC power cord from a wall outlet. After checking that the
ON/STANDBY indicator goes out, plug the power cord to a wall
outlet again then turn on the projector.
Other number of
flashes
Consult with qualified Sony personnel.
Status Meaning/Remedies
Flashes in red Symptoms are indicated by number of flashes. Address the problem in
accordance with the following.
Flashes twice The lamp cover is not attached securely. (page 18)
Flashes three times The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power and
wait for lamp to cool then turn on the power again. If the symptom is
shown again, the lamp may be burnt out. In this case, replace the lamp
with a new one (page 18).
GB
18 Replacing the Lamp
Replacing the Lamp
Replace the lamp with a new one if a message displayed on the projected image.
Use an LMP-D213 projector lamp (not supplied) for replacement.
The lamp remains hot after the projector is
turned off. If you touch the lamp, you may
burn your finger. When you replace the
lamp, wait for at least an hour after
turning off the projector for the lamp to
cool sufficiently.
Do not allow any metallic or inflammable
objects into the lamp replacement slot after
removing the lamp, otherwise it may cause
electrical shock or fire. Do not put your
hands into the slot.
If the lamp breaks, contact qualified
Sony personnel. Do not replace the lamp
yourself.
When removing the lamp, be sure to pull it
out straight, by holding the designated
location. If you touch a part of the lamp other
than the designated location, you may be
burned or injured. If you pull out the lamp
while the projector is tilted, the pieces may
scatter if the lamp breaks any may cause
injury.
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from a wall outlet.
2 When the lamp has cooled
sufficiently, open the lamp cover by
loosening one screw.
For safety reasons, do not loosen any other
screws.
3 Loosen the two screws on the lamp
unit (1). Fold out the handle (2),
then pull out the lamp unit by the
handle (3).
Caution
Notes
Note
1
1
2
3
Fold out the handle.
19
GB
Replacing the Lamp
Do not put your hands into the lamp
replacement slot, and do not allow any
liquid or other objects into the slot to avoid
electrical shock or fire.
4 Insert the new lamp all the way in until
it is securely in place (1). Tighten the
two screws (2). Fold down the handle
to replace it (3).
Be careful not to touch the glass surface
of the lamp and a inside conductor.
Insert the handle firmly to attach it
securely.
The power will not turn on if the lamp is
not secured properly.
5 Close the lamp cover and tighten the
1 screw.
6 Connect the AC power cord to a wall
outlet and turn on the projector.
7 Reset the lamp timer for notification of
the next replacement time.
Select “Lamp Timer Reset” on the
Function menu then press the ENTER
key. When a message appears, select
“Yes” to reset the lamp timer.
Disposal of the used lamp
For the customers in the USA
Lamp in this product contains mercury.
Disposal of these materials may be
regulated due to environmental
considerations. For disposal or
recycling information, please contact
your local authorities or the
Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
Caution
Notes
1
2
2
3
Fold down the handle.
Caution
GB
20 Cleaning the Air Filter
Cleaning the Air Filter
When a message appears on the projected image indicating time for a filter cleaning, clean the
air filter.
If the dust cannot be removed from the air filter even after cleaning, replace the air filter with
a new one. For details on purchasing/fitting a new air filter, consult with the store where you
purchased the projector, or contact qualified Sony personnel.
If you neglect to clean the air filter, dust may accumulate, clogging it. As a result, the
temperature may rise inside the unit, leading to a possible malfunction or fire.
1 Turn off the projector, and disconnect
the AC power cord from the AC outlet.
2 Slide out and remove the air filter
cover from the unit.
3 Clean the air filter with a vacuum
cleaner.
Pull out and remove the air filter, and
clean it with a vacuum cleaner.
4 Reattach the air filter cover to the unit.
Install the air filter with its open weave side
facing the bottom of the unit, then place the
air filter cover back in the unit.
Caution
Air filter cover
Note
Claws
Air filter
FR
2
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou d’électrocution, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À
LA TERRE.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation de l’appareil,
incorporer un dispositif de coupure dans le
câblage fixe ou brancher la fiche
d’alimentation dans une prise murale
facilement accessible proche de l’appareil.
En cas de problème lors du fonctionnement
de l’appareil, enclencher le dispositif de
coupure d’alimentation ou débrancher la
fiche d’alimentation.
ATTENTION
À propos du connecteur LAN
Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le
connecteur pour le câblage de périphériques
pouvant avoir une tension excessive à ce
port.
AVERTISSEMENT
1 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des contacts de mise à la terre
conformes à la réglementation de sécurité
locale applicable.
2 Utilisez un cordon d’alimentation (câble
secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle
avec des caractéristiques nominales
(tension, ampérage) appropriées.
Pour toute question sur l’utilisation du
cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche
mâle ci-dessus, consultez un technicien du
service après-vente qualifié.
IMPORTANT
La plaque signalétique se situe sous
l’appareil.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Pour les clients en Europe
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la
sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
concernant le service ou la garantie, veuillez
consulter les adresses indiquées dans les
documents de service ou de garantie séparés.
3
FR
Précautions
Précautions
Assurez-vous que la tension de service de
votre projecteur est identique à la tension
locale. Si un adaptateur de tension est
nécessaire, informez-vous auprès d’un
technicien Sony agréé.
Si du liquide ou un objet solide pénètre
dans le coffret, débranchez l’appareil et
faites-le vérifier par un technicien Sony
agréé avant de poursuivre l’utilisation.
branchez le projecteur de la prise
murale en cas de non-utilisation pendant
plusieurs jours.
Pour débrancher le cordon, le tirer par la
fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui-
même.
La prise murale doit se trouver à proximité
du projecteur et être facile d’accès.
L’appareil demeure connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est
branché sur la prise murale, et ce même si
l’appareil est éteint.
Ne regardez pas dans l’objectif lorsque la
lampe est allumée.
Ne mettez pas la main et ne posez aucun
objet près des orifices de ventilation ; l’air
qui s’en échappe est très chaud.
Prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts dans le pied avant lorsque vous
réglez la hauteur de l’appareil. N’exercez
pas de pression forte sur le dessus de
l’appareil alors que le pied avant est
déployé.
Évitez d’utiliser un cordon prolongateur à
faible tension, car cela risquerait de causer
un court-circuit et un accident matériel.
Prenez garde de ne pas vous coincer les
doigts entre l’appareil et la surface du
plancher lorsque vous déplacez le
projecteur alors qu’il est installé sur le
plancher.
Ne transportez pas le projecteur sans avoir
d’abord fermé le cabinet et le couvercle.
N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur telle qu’un radiateur ou
un conduit d’air, ou dans un emplacement
exposé directement à la lumière du soleil,
très poussiéreux ou humide, ou sujet à des
vibrations mécaniques ou chocs.
N’installez jamais le projecteur au plafond
et ne le déplacez jamais par vos propres
moyens. Veillez à vous adresser à un
technicien Sony agréé (service payant).
Si les orifices de ventilation sont obstrués,
la chaleur interne augmente et peut
entraîner un incendie ou endommager
l’appareil. Pour assurer la circulation
correcte de l’air et éviter toute surchauffe
interne, appliquez les recommandations
suivantes :
Laissez de l’espace libre autour de
l’appareil (page 4).
Évitez de recouvrir les orifices de
ventilation (évacuation/admission).
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces
telles que sa feuille d’emballage, un linge
doux, des journaux, un tapis ou des bouts
de papier. Ces matériaux risqueraient
d’obstruer les orifices de ventilation.
Sécurité
FR
FR
4 Précautions
Ne placez aucun objet juste devant
l’objectif pour éviter de bloquer la lumière
durant la projection. La chaleur provenant
de la lumière risque de les endommager.
Utilisez la touche de masquage d’image
pour couper l’image.
N’utilisez pas la barre de sécurité comme
antivol lors du transport ou de
l’installation de l’appareil. Si vous
soulevez ou accrochez l’appareil au
moyen de la barre de sécurité, il risque de
tomber et d’être endommagé, voire de
provoquer des blessures.
Pour les revendeurs
Vous devez fermer le couvercle du cabinet
solidement lors de l’installation au
plafond.
Lorsque vous installez l’appareil, laissez
un espace entre celui-ci et les murs, etc.,
comme illustré.
Évitez d’utiliser l’appareil s’il est incliné
de plus de 15 degrés par rapport à
l’horizontale.
Évitez d’utiliser l’appareil dans un endroit
très chaud, très humide ou très froid.
Évitez d’installer l’appareil dans un
endroit exposé directement au flux d’air
froid ou chaud d’un climatiseur.
L’installation dans un tel lieu peut
engendrer une défaillance de l’appareil à
cause de la condensation de l’humidité ou
d’une hausse de température.
Évitez d’installer l’appareil dans un
endroit situé à proximité d’un détecteur de
chaleur ou de fumée. Cela risquerait de
provoquer une défaillance du détecteur.
Lors de I’installation
10 cm au minimum
(4 pouces)
30 cm
minimum
(11
7
/8
pouces)
15°
15°
30 cm
minimum
(
11
7
/8
pouces)
5
FR
Précautions
N’installez pas le projecteur dans un
environnement très poussiéreux ou
enfumé. Le filtre à air pourrait se colmater
avec, pour résultat, un dysfonctionnement
ou des dommages du projecteur.
Si l’appareil est utilisé à une altitude de
1 500 m ou plus, réglez l’option « Mode
haute altit. » sur « On » dans le menu
Installation. Si ce réglage du mode n’est
pas effectué alors que l’on utilise
l’appareil à haute altitude, des effets
négatifs peuvent s’ensuivre, tels qu’une
baisse de fiabilité de certains composants.
Veillez à débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur avant de
procéder au nettoyage.
Si vous frottez l’appareil avec un chiffon
sale, vous risquez de le rayer.
Si l’appareil est exposé à des substances
volatiles telles que des insecticides, ou en
cas de contact prolongé avec un produit en
caoutchouc ou en résine vinylique,
l’appareil risque de se détériorer ou de
perdre son revêtement.
Ne touchez pas l’objectif avec les mains
nues.
Nettoyage de la surface de l’objectif :
Essuyez délicatement l’objectif avec un
chiffon doux, notamment un chiffon de
nettoyage pour vitres. Les taches tenaces
peuvent être éliminées avec un chiffon
doux légèrement humide. N’utilisez
jamais de solvant tel qu’alcool, benzène,
diluant ou détergent acide, alcalin ou
abrasif, pas plus qu’une lingette de
nettoyage chimique.
Nettoyage du boîtier :
Nettoyez délicatement le boîtier avec un
chiffon doux. Les taches tenaces peuvent
être éliminées avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. Ensuite, essuyez avec
un chiffon doux et sec. N’utilisez jamais
de solvant tel qu’alcool, benzène, diluant
ou détergent acide, alcalin ou abrasif, pas
plus qu’une lingette de nettoyage
chimique.
Pour une qualité d’image optimale, la face
avant de l’écran ne doit pas être directement
exposée à une source d’éclairage ou au
rayonnement solaire.
Le projecteur LCD est fabriqué au moyen
d’une technologie de haute précision. Il se
peut toutefois que vous constatiez que de
petits points noirs et/ou lumineux (rouges,
bleus ou verts) apparaissent continuellement
sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat
normal du processus de fabrication et n’est
pas le signe d’un dysfonctionnement.
Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD
pour projeter sur un écran, la reproduction
des couleurs peut varier selon les
projecteurs, même s’ils sont du même
modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre
des couleurs peut être réglé différemment
sur les projecteurs.
Si un écran à surface inégale est utilisé, il se
peut, dans de rares cas, que des motifs de
lignes apparaissent sur l’écran suivant la
distance qui sépare l’écran de l’appareil ou
suivant le taux de grossissement du zoom. Il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de
l’appareil.
Nettoyage de l’objectif et du
boîtier
Éclairage
Projecteur LCD
Écran
FR
6 Précautions
Le projecteur renferme un ventilateur qui
empêche la température interne d’augmenter
et qui peut donc générer du bruit. Ceci est un
résultat normal du processus de fabrication et
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Toutefois, en cas de bruit anormal, adressez-
vous à un technicien Sony agréé.
La lampe utilisée comme source de lumière
contient du mercure dont la pression interne
est très élevée. Une lampe au mercure à
haute pression présente les caractéristiques
suivantes :
La luminosité de la lampe diminue au fil
de son utilisation.
La lampe peut cesser de fonctionner avec
un bruit violent sous l’effet d’un choc,
d’un dégât ou de la détérioration causée
par le temps. La lampe peut cesser de
briller et sauter.
La longévité est propre à chaque lampe et
varie selon ses conditions d’utilisation. Il
est donc possible qu’elle cesse de
fonctionner ou qu’elle ne brille plus,
même avant le terme de la période de
remplacement spécifiée.
Elle peut aussi cesser de fonctionner
au-delà de la période de remplacement
prévue. Remplacez la lampe par une neuve
dès que possible si un message apparaît sur
l’image projetée, même si la lampe brille
toujours normalement.
Cet appareil est un équipement de précision.
Lors du transport de l’appareil, ne le
soumettez pas à des chocs ou ne le laissez
tomber. Ceci peut endommager l’appareil.
Ventilateur
Lampe
Transport
7
FR
Vérification des accessoires fournis
Vérification des accessoires fournis
Télécommande RM-PJ8 (1)
Pile au lithium (CR2025) (1)
La pile est déjà en place. Avant d’utiliser
la télécommande, retirez la feuille de
plastique isolante.
Cordon d’alimentation secteur (1)
Câble Mini D-sub à 15 broches (1,8 m) (1)
(1-838-938-11/Sony)
Bouchon d’objectif (1)
Mallette de transport (1)
Guide de référence rapide (ce manuel) (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Application Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1)
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de
CD-ROM de votre ordinateur ; le CD-ROM
démarre automatiquement après quelques
instants. Sélectionnez le Mode d’emploi que
vous souhaitez lire. Si le CD-ROM ne
démarre pas automatiquement, ouvrez le
fichier « index.htm » sur le CD-ROM.
Pour lire le Mode d’emploi enregistré sur le
CD-ROM, vous devez installer Adobe
Acrobat Reader 5.0 ou une version ultérieure
sur votre ordinateur.
1 Fermez toutes les applications en
cours d’exécution.
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.
3 Ouvrez le CD-ROM et cliquez deux
fois sur le fichier .exe.
Lorsque le message « Contrôle de
compte d’utilisateur » s’affiche, cliquez
sur « Autoriser » ou sur « Oui ».
4 Suivez les instructions à l’écran pour
installer le logiciel.
Utilisation des manuels sur
CD-ROM
Installation de Projector
Station for Network
Presentation
FR
8 Vérification des accessoires fournis
1 Retirez le compartiment de la pile au
lithium.
Retirez le compartiment de la pile à
l’aide d’une tige, comme illustré sur le
schéma.
2 Insérez une pile au lithium.
3 Fermez le compartiment de la pile au
lithium.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a
remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du
même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut,
vous devez respecter la législation en
vigueur dans le pays ou la région où vous
vous trouvez.
Mise en place des piles
Une pile au lithium (CR2025) est fournie
pour la télécommande RM-PJ8. Pour éviter
tout risque d’explosion, utilisez une pile au
lithium (CR2025).
Installation des piles
Avec la face 3
(plus) vers le
haut.
9
FR
Sélection de la langue de menu
Sélection de la langue de menu
L’anglais est défini d’origine comme langue d’affichage des menus, des messages, etc.
Pour changer la langue des menus à l’écran, procédez comme suit :
1 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à la prise murale.
2 Mettez le projecteur sous tension.
Appuyez sur la touche ?/1.
3 Appuyez sur la touche MENU pour
afficher le menu.
Si l’affichage n’est pas net, réglez la
mise au point, la taille et la position de
l’image projetée
(page 11).
4 Sélectionnez la langue des menus.
1
Appuyez sur la touche V ou v pour
sélectionner le menu Marche ( ),
puis appuyez sur la touche ENTER.
2 Appuyez sur la touche V ou v pour
sélectionner « Language ( ) »,
puis appuyez sur la touche ENTER.
3 Appuyez sur la touche V/v/B/b pour
sélectionner la langue, puis appuyez
sur la touche ENTER.
5 Appuyez sur la touche MENU pour
désactiver l’écran de menu.
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
FR
10 Projection d’une image
Projection d’une image
La taille de l’image projetée dépend de la distance entre le projecteur et l’écran. Installez le
projecteur de façon à adapter l’image projetée à la taille de l’écran. Pour plus d’informations
sur les distances de projection et les tailles de l’image projetée, reportez-vous à la section
« Distance de projection ».
1 Branchez le cordon d’alimentation
secteur à la prise murale.
2 Raccordez tous les appareils au
projecteur.
3 Appuyez sur la touche ?/1 pour
mettre l’appareil sous tension.
4 Mettez sous tension l’appareil
raccordé.
5 Sélectionnez la source d’entrée.
Appuyez sur la touche INPUT du
projecteur pour afficher le menu
permettant de modifier le signal d’entrée
à l’écran. Appuyez plusieurs fois sur la
touche INPUT ou appuyez sur la touche
V/v pour sélectionner l’image à projeter.
6 Lorsque vous projetez les images d’un
ordinateur, faites basculer la sortie de
l’ordinateur vers l’affichage externe.
La méthode de basculement de la sortie
dépend du type d’ordinateur.
(Exemple)
Entrée
Vidéo
Entrée A
Entrée B
USB type B
seau
USB type A
Sél
Ordinateur
Appareil vidéo
Projecteur
Prise murale
1
2
5
4
3
6
+
11
FR
Projection d’une image
Pour projeter les fichiers image
enregistrés dans une clé USB, reportez-
vous à la section « USB Media
Viewer ». Pour projeter une image à
l’aide d’une connexion USB, reportez-
vous à la section « Projection d’une
image à l’aide d’une connexion USB ».
Pour utiliser la fonction Présentation via
le réseau, reportez-vous à la section
« Fonction Présentation via le réseau ».
Pour plus d’instructions sur les points
ci-dessus, reportez-vous au Mode
d’emploi (CD-ROM).
7 Réglez la mise au point, la taille et la
position de l’image projetée
(page 11).
Réglage de l’image projetée
Mise au point Taille (zoom) Position
Molette de
mise au point
Levier de zoom
Pieds arrière (réglables)
Bouton de
réglage du
pied
Pied avant
(réglable)
FR
12 Projection d’une image
Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/
des pieds arrière (réglables)
En modifiant l’inclinaison du projecteur à l’aide du bouton de réglage du pied/des pieds arrière
(réglables), il vous est possible de régler la position de l’image projetée.
1 Maintenez enfoncé le bouton de réglage
du pied, puis soulevez l
avant du
projecteur pour régler l
angle.
2
Dès que vous obtenez l’angle souhaité,
relâchez le bouton de réglage du pied
pour verrouiller la position.
3 Réglez avec précision l’angle du
projecteur en faisant pivoter les pieds
arrière (réglables).
Veillez à ne pas abaisser le projecteur sur vos doigts.
Évitez d’appuyer fortement sur le dessus de l’appareil lorsque le pied avant (réglable) est déployé.
Veillez à ne pas trop serrer les pieds arrière (réglables). Vous risqueriez de les rompre.
Modification du rapport de format de l’image projetée
Appuyez sur la touche ASPECT de la télécommande pour modifier le rapport de format de
l’image projetée. Vous pouvez également modifier ce réglage dans Aspect du menu Écran.
Remarques
13
FR
Projection d’une image
Correction de la distorsion trapézoïdale de l’image projetée (Fonction
trapèze)
Il se peut que la fonction Trapèze ne fonctionne pas automatiquement lorsque l’écran est
incliné. Dans ce cas, réglez manuellement le trapèze.
1 Appuyez sur la touche KEYSTONE de la
télécommande ou sélectionnez Trapèze V
dans le menu Installation.
2 Utilisez V/v/B/b pour régler la valeur.
Plus la valeur est élevée, plus le haut de
l’image projetée est étroit. Plus la valeur
est faible, plus le bas de l’image est étroit.
Étant donné que le réglage de Trapèze est une
correction électronique, l’image peut être
altérée.
Affichage d’une mire
Vous pouvez afficher une mire pour régler l’image projetée ou une mire quadrillée avec la
touche PATTERN de la télécommande. Appuyez à nouveau sur la touche PATTERN pour
rétablir l’image précédente. Vous pouvez utiliser une mire quadrillée comme guide pour écrire
du texte ou dessiner des lignes ou des formes sur le tableau banc ou le tableau noir sans recourir
à un ordinateur.
Vous ne pouvez pas utiliser cette touche lorsque vous sélectionnez l’entrée « USB Type A », « USB
Type B » ou « Réseau ».
Réglage automatique de la Phase, du Pas et du Déplacement de l’image
projetée lors de la réception d’un signal d’ordinateur (APA (alignement
automatique des pixels))
Appuyez sur la touche APA de la télécommande. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
annuler le réglage en cours de paramétrage.
Vous pouvez également régler l’APA dans le menu Écran. Si vous réglez APA intelligent sur
« On » dans le menu Fonction, vous pouvez lancer automatiquement l’APA lors de la réception
d’un signal.
Remarque
Augmenter la valeur
vers plus
Diminuer la valeur
vers moins
Remarque
FR
14 Projection d’une image
1 Appuyez sur la touche ?/1 de l’appareil principal ou de la télécommande.
Le projecteur s’arrête et se met hors tension. Si vous appuyez sur la touche ?/1 dans les
10 secondes qui suivent l’affichage du message, l’arrêt est annulé.
2 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
Mise hors tension sans afficher de message de confirmation
Maintenez enfoncée la touche ?/1 de l’appareil pendant quelques secondes.
Indicateur ECO
Cet indicateur mesure l’efficacité actuelle de la fonction ECO du projecteur. (Pour plus de
détails sur la fonction ECO, reportez-vous aux rubriques « Touche ECO MODE » et « ECO ».)
Les icônes en forme de feuille s’affichent lorsque le projecteur est éteint. Le nombre d’icônes
affichées varie selon la quantité d’énergie économisée suite à l’utilisation de la fonction ECO.
Mise hors tension
Indicateur ECO
15
FR
Témoins
Témoins
Les témoins vous permettent de vérifier l’état du projecteur et vous avertissent d’un éventuel
dysfonctionnement.
Si le projecteur indique un état anormal, reportez-vous au tableau ci-dessous afin de remédier
au problème.
Témoin ON/STANDBY
Témoin LAMP/COVER
État Signification/Solutions
S’allume en rouge Le projecteur est en mode de veille.
Clignote en vert Le projecteur est prêt à fonctionner dès qu’il est sous tension.
La lampe refroidit après la mise hors tension du projecteur.
S’allume en vert Le projecteur est sous tension.
S’allume en orange Le projecteur est en mode Sans entrée (Coupure lampe).
Clignote en rouge L’état du projecteur est anormal. Les symptômes sont indiqués par le
nombre de clignotements. Conformez-vous aux instructions suivantes
afin de remédier au problème. Si un symptôme persiste même après
avoir pris les mesures ci-dessous, contactez un technicien Sony agréé.
Clignote à deux
reprises
La température à l’intérieur du projecteur est anormalement élevée.
Vérifiez les éléments ci-dessous.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Assurez-vous que le filtre à air n’est pas bouché. (page 18)
Vérifiez si le réglage Attitude Installation du menu Installation est
correct.
Clignote à six
reprises
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Après
avoir confirmé l’extinction du témoin ON/STANDBY, rebranchez le
cordon d’alimentation secteur à une prise murale, puis mettez le
projecteur sous tension.
Autre nombre de
clignotements
Consultez un technicien Sony agréé.
État Signification/Solutions
Clignote en rouge Les symptômes sont indiqués par le nombre de clignotements.
Conformez-vous aux instructions suivantes afin de remédier au
problème.
Clignote à deux
reprises
Le couvercle de la lampe n’est pas correctement fixé. (page 16)
Clignote à trois
reprises
La température de la lampe est anormalement élevée. Mettez le
projecteur hors tension et attendez que la lampe refroidisse, puis
remettez-le sous tension. Si le symptôme réapparaît, la lampe est peut-
être grillée. Dans ce cas, remplacez-la par une neuve (page 16).
FR
16 Remplacement de la lampe
Remplacement de la lampe
Remplacez la lampe par une neuve si un message s’affiche sur l’image projetée.
Utilisez une lampe de rechange pour projecteur LMP-D213 (non fournie).
La lampe reste chaude après la mise hors
tension du projecteur. Ne la touchez pas, car
vous pourriez vous brûler les doigts. Avant
de remplacer la lampe, attendez au moins
une heure après la mise hors tension du
projecteur pour lui permettre de refroidir
suffisamment.
Assurez-vous de ne pas introduire des objets
métalliques ou inflammables dans la fente de
remplacement de la lampe après avoir retiré
celle-ci afin d’éviter tout risque
d’électrocution ou d’incendie. N’insérez pas
les mains dans la fente.
Si la lampe se casse, contactez un
technicien Sony agréé. Ne remplacez
pas la lampe vous-même.
Quand vous retirez la lampe, veillez à
l’extraire en ligne droite, en la tenant par le
point désigné. Tout contact avec une partie de
la lampe autre que le point désigné peut
provoquer des brûlures ou des blessures. Si
vous retirez la lampe quand le projecteur est
incliné et qu’elle se casse, vous risquez de
vous blesser avec les projections de verre.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
2 Lorsque la lampe a suffisamment
refroidi, ouvrez le couvercle de lampe
en desserrant 1 vis.
Pour des raisons de sécurité, ne desserrez
aucune autre vis.
3 Desserrez les deux vis situées sur la
lampe (1). Soulevez la poignée (2),
puis retirez la lampe à l’aide de la
poignée (3).
Mise en garde
Remarques
Remarque
1
1
2
3
Soulever la poignée.
17
FR
Remplacement de la lampe
Ne mettez pas vos mains dans
l’emplacement de remplacement de la
lampe ; veillez en outre à ne pas verser de
liquide et à ne laisser tomber aucun objet
dans cet emplacement afin d’éviter une
secousse électrique ou un incendie.
4 Introduisez la nouvelle lampe à fond
jusqu’à ce qu’elle soit correctement en
place (1). Serrez les deux vis (2).
Repliez la poignée afin de la remettre
en place (3).
Veillez à ne pas toucher la surface en
verre de la lampe ni le conducteur
interne.
Insérez fermement la poignée pour bien
la remettre en place.
Vous ne pourrez pas allumer le
projecteur si la lampe n’est pas
correctement installée.
5 Fermez le couvercle de lampe et serrez
la vis 1.
6 Branchez le cordon d’alimentation
secteur sur une prise murale et mettez
le projecteur sous tension.
7 Réinitialisez la durée de lampe pour
être informé du nombre d’heures
d’utilisation.
Sélectionnez « Réinit. durée lampe »
dans le menu Fonction, puis appuyez sur
la touche ENTER. Lorsqu’un message
apparaît, sélectionnez « Oui » pour
réinitialiser la durée de lampe.
Mettre à disposition de la lampe
usagée
Pour les clients aux États-Unis
La lampe dans ce produit contient du
mercure. La disposition de ces
matériaux peut être réglementée suite à
des considérations environnementales.
Pour obtenir des informations de
disposition ou de recyclage, veuillez
communiquer avec vos autorités locales
ou la Telecommunications Industry
Association (www.eiae.org).
Mise en garde
Remarques
1
2
2
3
Replier la poignée.
Mise en garde
FR
18 Nettoyage du filtre à air
Nettoyage du filtre à air
Lorsqu’un message indiquant la nécessité de remplacer un filtre s’affiche sur l’image projetée,
nettoyez le filtre à air.
S’il n’est pas possible d’enlever la poussière du filtre à air, même après un nettoyage, remplacez
ce dernier par un neuf. Pour plus de détails sur l’achat ou le remplacement d’un filtre à air,
contactez le magasin qui vous a vendu le projecteur ou un technicien Sony agréé.
Si vous omettez de nettoyer le filtre à air, des poussières peuvent s’accumuler et le colmater. La
température peut alors augmenter à l’intérieur de l’appareil et provoquer un mauvais
fonctionnement ou un incendie.
1 Mettez le projecteur hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
2 Faites glisser le couvercle du filtre à
air et retirez-le.
3 Nettoyez le filtre à air à l’aide d’un
aspirateur.
Tirez sur le filtre à air pour le retirer et
nettoyez-le avec un aspirateur.
4 Replacez le couvercle du filtre à air de
l’appareil.
Installez le filtre à air en plaçant le côté
tissé face au bas de l’appareil, puis
replacez le couvercle du filtre à air sur
l’appareil.
Mise en garde
Couvercle du filtre à air
Remarque
Griffes
Filtre à air
ES
2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE CONECTARSE
A TIERRA.
ADVERTENCIA
Al instalar la unidad, incluya un dispositivo
de desconexión fácilmente accesible en el
cableado fijo, o conecte el enchufe de
alimentación a una toma de corriente
fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se
produce una anomalía durante el
funcionamiento de la unidad, accione el
dispositivo de desconexión para desactivar la
alimentación o desconecte el enchufe de
alimentación.
PRECAUCIÓN
Acerca del conector LAN
Por razones de seguridad, no enchufe a este
puerto un conector de cableado de
dispositivo periférico que pueda tener una
tensión excesiva.
ADVERTENCIA
1 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato recomendado con toma de
tierra y que cumpla con la normativa de
seguridad de cada país, si procede.
2 Utilice un cable de alimentación (cable de
alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe
del aparato que cumpla con los valores
nominales correspondientes en cuanto a
tensión e intensidad.
Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de
alimentación/conector/enchufe del aparato,
consulte a un técnico de servicio cualificado.
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la
parte inferior.
Para los clientes de Europa
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, con dirección en 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokio, 108-0075 Japón.
El Representante autorizado para EMC y
seguridad del producto es Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Alemania. Para asuntos
relacionados con el servicio y la garantía,
consulte las direcciones entregadas por
separado para los documentos de servicio o
garantía.
3
ES
Precauciones
Precauciones
Compruebe que la tensión de
funcionamiento de la unidad sea la misma
que la del suministro eléctrico local. Si es
necesario adaptar la tensión, consulte con
personal especializado de Sony.
Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en la unidad, desenchúfela y haga
que sea revisada por personal
especializado de Sony antes de volver a
utilizarla.
Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante varios
días.
Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Nunca tire del propio cable.
La toma mural debe encontrarse cerca de
la unidad y ser de fácil acceso.
La unidad no estará desconectada de la
fuente de alimentación de CA mientras
esté conectada a la toma mural, aunque
haya apagado la unidad.
No mire al objetivo mientras la lámpara
esté encendida.
No coloque la mano ni ningún objeto cerca
de los orificios de ventilación. El aire que
sale está caliente.
Tenga cuidado para no pillarse los dedos
con el pie delantero al ajustar la altura de
la unidad. No presione con fuerza la parte
superior de la unidad con el pie delantero
extendido.
Evite utilizar un cable prolongador con un
bajo límite de tensión, ya que puede
producir cortocircuitos e incidentes
físicos.
No se atrape los dedos entre la unidad y la
superficie del suelo al mover un proyector
instalado en el suelo.
No transporte el proyector guardado en su
estuche y con la tapa abierta.
No instale la unidad en una ubicación
cercana a fuentes de calor tales como
radiadores o conducciones de aire, ni en un
lugar sujeto a la luz directa del sol,
demasiado polvo o humedad, vibraciones
mecánicas o golpes.
No monte en ningún caso el proyector en
el techo ni lo mueva sin la ayuda de otra
persona. Asegúrese de consultar con
personal especializado (cualificado) de
Sony.
Si se bloquean los orificios de ventilación,
el calor interno aumentará y esto podría
provocar un incendio o dañar la unidad.
Con el fin de facilitar una circulación de
aire adecuada y evitar el recalentamiento
interno, siga los consejos que se indican a
continuación:
Deje espacio alrededor de la unidad
(página 4).
Procure no utilizar ningún objeto que
cubra los orificios de ventilación (salida/
entrada de aire).
No coloque la unidad sobre superficies
tales como partes del embalaje original,
paños suaves, papeles, cojines o trozos de
papel. Dichos materiales podrían pegarse a
los orificios de ventilación.
Seguridad
ES
ES
4 Precauciones
No coloque ningún objeto justo delante del
objetivo que pueda bloquear la luz durante
la proyección. El calor de la luz puede
dañar el objeto. Utilice la tecla de función
de apagado de la imagen para interrumpir
la imagen.
No utilice la barra de seguridad para evitar
robos durante el transporte o la instalación
de la unidad. Si eleva la unidad o la deja
suspendida mediante la barra de
seguridad, es posible que la unidad se
caiga y se dañe, asimismo, podría
provocar daños personales.
Para los distribuidores
Cierre firmemente la tapa de la carcasa
cuando lo instale en el techo.
Cuando instale la unidad, deje espacio
entre cualquier pared o similar y la unidad
como se muestra en la ilustración.
Evite utilizar la unidad si está inclinada
más de 15 grados en posición horizontal.
Evite utilizar la unidad en lugares en los
que la temperatura o la humedad sean muy
elevadas, o en los que la temperatura sea
muy baja.
Evite instalar la unidad en lugares
expuestos a un flujo directo de aire frío o
caliente procedente de un aparato de
climatización. Si se instala en una
ubicación de estas características, la
unidad puede averiarse debido a la
condensación de humedad o a un aumento
de temperatura.
Evite instalar la unidad en una ubicación
cercana a un sensor de calor o de humo. Si
se instala en una ubicación de estas
características, podría provocar un fallo de
funcionamiento del sensor.
Sobre la instalación
Más de 10 cm
(4 pulgadas)
Más de
30 cm
(11
7
/8
pulgadas)
15°
15°
Más de
30 cm
(
11
7
/8
pulgadas)
5
ES
Precauciones
Evite instalar la unidad en un entorno en el
que haya un exceso de polvo o humo. Si lo
hace, el filtro del aire se obstruirá, y es
posible que la unidad se averíe o no
funcione correctamente.
Si utiliza el proyector a altitudes de
1.500 m o más, ajuste la opción “Modo
gran altitud” del menú Instalación en “Sí”.
Si no establece este modo cuando se utiliza
la unidad a altitudes elevadas pueden
producirse efectos adversos, tales como la
reducción de la fiabilidad de determinados
componentes.
Asegúrese de desconectar el cable de
alimentación de CA de la toma de
corriente de CA antes de limpiar la unidad.
Si frota la unidad con un paño sucio, la
carcasa podría rayarse.
Si la unidad se expone a materiales
volátiles, como insecticidas, o si está en
contacto con algún producto de goma o
resina de vinilo durante un período de
tiempo prolongado, la unidad podría
deteriorarse o el recubrimiento podría
desprenderse.
No toque el objetivo con las manos
desprotegidas.
Limpieza de la superficie del objetivo:
Limpie suavemente el objetivo con un
paño suave, como una gamuza. Las
manchas resistentes pueden eliminarse
con un paño suave ligeramente
humedecido con agua. No utilice nunca
solventes como el alcohol, el benceno o
los disolventes, ni detergentes ácidos,
alcalinos o abrasivos, ni paños de limpieza
con productos químicos.
Acerca de la limpieza de la carcasa:
Limpie la carcasa suavemente con un paño
suave. Las manchas persistentes pueden
eliminarse con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución detergente
neutra previamente escurrido y, a
continuación, pasando un paño suave y
seco. No utilice nunca solventes como el
alcohol, el benceno o los disolventes, ni
detergentes ácidos, alcalinos o abrasivos,
ni paños de limpieza con productos
químicos.
Con el fin de obtener imágenes con la mejor
calidad posible, la parte frontal de la pantalla
no debe estar expuesta a la luz solar ni a
iluminaciones directas.
El proyector LCD está fabricado con
tecnología de alta precisión. No obstante, es
posible que se observen pequeños puntos
negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o
ambos, de forma continua en el proyector.
Se trata de un resultado normal del proceso
de fabricación y no indica un fallo de
funcionamiento.
Además, si utiliza varios proyectores LCD
para proyectar en una pantalla, es posible
que la reproducción de colores no sea igual
en todos los proyectores, incluso si son del
mismo modelo, ya que el balance de color
puede estar configurado de manera distinta.
Cuando utilice una pantalla de superficie
irregular, en raras ocasiones aparecerán
patrones de bandas en la pantalla,
dependiendo de la distancia entre la pantalla
y la unidad, o de la ampliación del zoom.
Esto no significa una avería de la unidad.
Limpieza del objetivo y de la
carcasa
Iluminación
Proyector LCD
Pantalla
ES
6 Precauciones
Es posible que se produzca ruido, ya que el
proyector está equipado con un ventilador en
su interior para evitar que la temperatura
interna aumente. Se trata de un resultado
normal del proceso de fabricación y no
indica un fallo de funcionamiento. Si, no
obstante, se produce un ruido anómalo,
consulte con personal especializado de
Sony.
La lámpara que se utiliza como fuente de luz
contiene mercurio a una presión interna
elevada. Una lámpara de mercurio a alta
presión posee las siguientes características:
El brillo de la lámpara decrecerá según el
tiempo de uso transcurrido.
Es posible que la lámpara se rompa
emitiendo un sonido fuerte como resultado
de un golpe, daños o el deterioro causado
por el paso del tiempo. Es posible que la
lámpara se apague y se queme.
La vida útil de la lámpara varía en función
de las diferencias individuales o de las
condiciones de uso de cada lámpara. Por lo
tanto, podría romperse o no iluminar
incluso antes de la fecha de sustitución
especificada.
También es posible que se rompa una vez
transcurrida la fecha de sustitución.
Sustituya la lámpara por una nueva tan
rápido como sea posible si aparece un
mensaje en la imagen proyectada, incluso
si la lámpara aún se ilumina con
normalidad.
Esta unidad es un producto de precisión.
Cuando transporte la unidad, no la someta a
golpes ni deje que se caiga. Podría averiar la
unidad.
Ventilador
Lámpara
Transporte
FE DE ERRATAS (Donde aparezca)
DICE: Módulo LAN inalámbrico USB
DEBE DECIR: Adaptador de red
inalámbrica (USB)
7
ES
Comprobación de los accesorios suministrados
Comprobación de los accesorios
suministrados
Mando a distancia RM-PJ8 (1)
Pila de litio (CR2025) (1)
La pila ya se suministra instalada. Antes
de usar el mando a distancia, retire la
película aislante.
Cable de alimentación de CA (1)
Cable Mini D-sub de 15 contactos (1,8 m)
(1) (1-838-938-11/Sony)
Tapa del objetivo (1)
Funda de transporte (1)
Manual de referencia rápida (este manual)
(1)
Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)
Aplicación Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
Módulo LAN inalámbrico USB IFU-WLM3
(1)
Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM del ordenador y, al cabo
de unos momentos, el CD-ROM se iniciará
automáticamente. Seleccione el manual de
instrucciones que desee leer. Si el CD-ROM
no se inicia automáticamente, abra el
archivo “index.htm” del CD-ROM.
Para poder leer el manual de instrucciones
almacenado en el CD-ROM, debe tener el
software Adobe Acrobat Reader 5.0 o
superior instalado en el ordenador.
1 Cierre todas las aplicaciones abiertas.
2 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad de CD-ROM del ordenador.
3 Abra el CD-ROM y haga doble clic en
el archivo .exe.
Cuando aparezca el mensaje “Control de
cuentas de usuario”, haga clic en
“Permitir” o en “Sí”.
4 Siga las instrucciones en pantalla para
instalar el software.
Usar los manuales del
CD-ROM
Instalación de Projector
Station for Network
Presentation
ES
8 Comprobación de los accesorios suministrados
1 Extraiga el compartimento de la pila
de litio.
Extraiga el compartimento de la pila de
litio con una varilla, tal y como muestra
la ilustración.
2 Inserte una pila de litio.
3 Cierre el compartimento de la pila de
litio.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión si se sustituye la batería
por una del tipo incorrecto.
Reemplace la batería solamente por otra del
mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Cuando deseche la batería, debe cumplir con
las leyes de la zona o del país.
Colocación de las pilas
El mando a distancia RM-PJ8 incluye una
pila de litio (CR2025). Para evitar riesgo de
explosiones, utilice siempre una pila de litio
(CR2025).
Instalación de las pilas
Con la cara 3
(positivo)
mirando hacia
arriba.
9
ES
Selección del idioma del menú
Selección del idioma del menú
El idioma predeterminado de fábrica para visualizar los menús, mensajes, etc. es el inglés.
Para cambiar el idioma de las indicaciones en pantalla, haga lo siguiente:
1 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared.
2 Encienda el proyector.
Pulse la tecla ?/1.
3 Pulse la tecla MENU para visualizar el
menú.
Si la pantalla no se visualiza
correctamente, ajuste el enfoque, el
tamaño y la posición de la imagen
proyectada
(página 11).
4 Seleccione el idioma del menú.
1
Pulse la tecla V o v para seleccionar
el menú Operación ( ) y,
después, pulse la tecla ENTER.
2 Pulse la tecla V o v para seleccionar
“Language ( )” y, a continuación,
pulse la tecla ENTER.
3 Pulse la tecla V/v/B/b para
seleccionar un idioma y, a
continuación, pulse la tecla ENTER.
5 Pulse la tecla MENU para desactivar
la pantalla de menú.
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
ES
10 Proyección de una imagen
Proyección de una imagen
El tamaño de una imagen proyectada depende de la distancia existente entre el proyector y la
pantalla. Instale el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la
pantalla. Para obtener más información sobre las distancias de proyección y los tamaños de las
imágenes proyectadas, consulte “Distancia de proyección”.
1 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared.
2 Conecte todos los equipos al
proyector.
3 Pulse la tecla ?/1 para encender la
unidad.
4 Encienda el equipo conectado.
5 Seleccione la fuente de entrada.
Pulse la tecla INPUT del proyector para
ver el menú de cambio de señal de
entrada en la pantalla. Pulse la tecla
INPUT varias veces o pulse la tecla
V/v
para seleccionar una imagen para
proyectar.
6 Cuando proyecte una imagen de
ordenador, cambie la configuración
del ordenador para conmutar la salida
hacia una pantalla externa.
El método de conmutación de la salida
varía en función del tipo de ordenador.
(Ejemplo)
Para proyectar archivos de imagen
guardados en un dispositivo de memoria
USB, consulte “USB Media Viewer”.
Para proyectar una imagen con conexión
USB, consulte “Proyección de una
imagen con conexión USB”. Para usar la
función de presentación en red, consulte
“Función de presentación en red”.
Vídeo
Entrada A
Entrada B
USB tipo B
Red
USB tipo A
Sel
Entrada
Ordenador
Equipo de vídeo
Proyector
Toma de pared
1
2
5
4
3
6
+
11
ES
Proyección de una imagen
Para obtener información sobre lo
anterior, consulte el Manual de
instrucciones (CD-ROM).
7 Ajuste el enfoque, el tamaño y la
posición de la imagen proyectada
(página 11).
Ajuste de la imagen proyectada
Enfoque Tamaño (Zoom) Posición
Anillo de
enfoque
Anillo de zoom
Botón de
ajuste de pie
Pie
delantero
(ajustable)
Pies traseros
(ajustables)
ES
12 Proyección de una imagen
Ajuste de la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies
traseros (ajustables)
Al cambiar la inclinación del proyector con el botón de ajuste de pie/pies traseros (ajustables),
puede modificar la posición de la imagen proyectada.
1 Pulse el botón de ajuste de pie y
manténgalo presionado. Seguidamente,
levante la parte frontal del proyector para
ajustar el ángulo.
2
Cuando logre el ángulo deseado, suelte
el botón ajustador de pie para bloquear
la posición.
3 Ajuste el ángulo del proyector con
precisión girando los pies traseros
(ajustables).
Tenga cuidado de no dejar caer el proyector sobre los dedos.
No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior del proyector con el pie delantero (ajustable)
extendido.
Cuando gire los pies traseros (ajustables) no los fuerce más allá de su posición máxima de ajuste.
Si lo hace, podría romperlos.
Notas
13
ES
Proyección de una imagen
Cambio de la relación de aspecto de la imagen proyectada
Pulse la tecla ASPECT en el mando a distancia para cambiar la relación de aspecto de la imagen
proyectada. También puede modificar la configuración en la opción Aspecto en el menú
Pantalla.
Corrección de la distorsión trapezoidal de la imagen proyectada (función
Trapezoide)
Es posible que la función Trapezoide no se ejecute automáticamente si la pantalla está
inclinada. En este caso, deberá definirla manualmente.
1 Pulse la tecla KEYSTONE en el mando a
distancia o seleccione Trapezoide V en el
menú Instalación.
2 Ajuste el valor con las teclas V/v/B/b.
Cuanto mayor sea el valor, más estrecha
será la parte superior de la imagen
proyectada. Cuanto menor sea el valor,
más estrecha será la parte inferior.
Puesto que el ajuste Trapezoide es una
corrección electrónica, es posible que la
imagen se deteriore.
Visualización de un patrón
Puede visualizar un patrón para ajustar la imagen proyectada o un patrón de guía con la tecla
PATTERN del mando a distancia. Pulse la tecla PATTERN de nuevo para restaurar la imagen
anterior. Puede utilizar un patrón de guía como guía para escribir texto o dibujar líneas y formas
en la pizarra sin necesidad de un ordenador.
No puede utilizar esta llave si se selecciona “USB tipo A”, “USB tipo B” o “Red” como entrada.
Ajusta automáticamente la Fase, el Pitch y el Desplazamiento de la imagen
proyectada cuando se recibe una señal de un ordenador (APA (Alineación
automática de píxeles))
Pulse la tecla APA en el mando a distancia. Púlsela de nuevo para cancelar el ajuste.
También es posible ajustar la APA en el menú Pantalla. Si la función APA inteligente del menú
Función está ajustada en “Sí”, la APA se ejecuta automáticamente cuando se recibe una señal.
Nota
Aumente el número
hacia el símbolo más
Aumente el número
hacia el símbolo menos
Nota
ES
14 Proyección de una imagen
1 Pulse la tecla ?/1 de la unidad principal o del mando a distancia.
El proyector inicia el proceso de apagado y se apaga. Si pulsa la tecla ?/1 durante los
10 segundos que se visualiza el mensaje, se cancelará el proceso de apagado.
2 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.
Para desactivar sin que aparezca el mensaje de confirmación
Mantenga pulsada la tecla ?/1 en la unidad durante unos segundos.
Medidor ECO
Este medidor indica la eficacia actual de la función ECO del proyector. (Para obtener más
información sobre la función ECO, consulte “Tecla ECO MODE” y “ECO”.) Los iconos de
hojas se visualizan cuando se apaga el proyector. El número de iconos mostrados varía en
función de la cantidad de energía ahorrada gracias al uso de la función ECO.
Apagado de la alimentación
Medidor ECO
15
ES
Indicadores
Indicadores
Los indicadores permiten comprobar el estado y le notifican el funcionamiento anómalo del
proyector.
Si el proyector muestra un estado anómalo, resuelva el problema de acuerdo con la tabla
siguiente.
Indicador ON/STANDBY
Indicador LAMP/COVER
Estado Significado/Soluciones
Se ilumina en rojo El proyector está en modo Espera.
Parpadea en verde El proyector está preparado para funcionar una vez que se haya
encendido.
La lámpara se enfría después de haber apagado el proyector.
Se ilumina en verde La alimentación del proyector está encendida.
Se ilumina en naranja El proyector está en Sin entrada (Apagado lámp.).
Parpadea en rojo El proyector se encuentra en un estado anómalo. Los síntomas se
indican mediante un número de parpadeos. Resuelva el problema de
acuerdo con las indicaciones siguientes. Si un síntoma persiste a pesar
de haber tomado las siguientes medidas, póngase en contacto con
personal especializado de Sony.
Parpadea dos
veces
La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe los
siguientes elementos.
Compruebe visualmente si hay algo que bloquee los orificios de
ventilación.
Compruebe visualmente si el filtro de aire no está obstruido.
(página 18)
Verifique si Posición instalación en el menú Instalación está bien
configurado.
Parpadea seis
veces
Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de pared.
Después de comprobar que el indicador ON/STANDBY se apaga,
vuelva a conectar el cable de alimentación a una toma de pared y, a
continuación, encienda el proyector.
Otro número de
parpadeos
Consulte con personal especializado de Sony.
Estado Significado/Soluciones
Parpadea en rojo Los síntomas se indican mediante un número de parpadeos. Resuelva
el problema de acuerdo con las indicaciones siguientes.
Parpadea dos veces La cubierta de la lámpara no está firmemente sujeta. (página 16)
Parpadea tres
veces
La temperatura de la lámpara es inusualmente elevada. Apague la
alimentación y espere a que la lámpara se enfríe y, a continuación,
vuelva a encender la alimentación. Si vuelve a mostrar este síntoma,
es posible que la lámpara se haya quemado. En este caso, sustituya la
lámpara por una nueva (página 16).
ES
16 Sustitución de la lámpara
Sustitución de la lámpara
Sustituya la lámpara por una nueva si aparece un mensaje en la imagen proyectada.
Utilice una lámpara de proyector LMP-D213 (no suministrada) para la sustitución.
La lámpara permanece caliente después de
haber apagado el proyector. Si toca la
lámpara, puede quemarse los dedos. Antes
de sustituir la lámpara, espere al menos
una hora después de haber apagado el
proyector para que se enfríe lo suficiente.
No permita que se introduzcan objetos
metálicos o inflamables en la ranura de
sustitución de la lámpara después de
extraerla, de lo contrario, podría provocar
una descarga eléctrica o un incendio. No
meta las manos dentro de la ranura.
Si la lámpara se rompe, póngase en
contacto con personal especializado de
Sony. No sustituya la lámpara usted
mismo.
Cuando sustituya la lámpara, asegúrese de
sujetarla por el lugar indicado para tirar de
ella recto hacia fuera. Si toca una parte de la
lámpara que no sea el lugar indicado, podría
quemarse o herirse. Si tira hacia fuera de la
lámpara mientras el proyector se encuentra
inclinado, los fragmentos pueden dispersarse
y provocar heridas si la lámpara se rompe.
1 Apague el proyector y desconecte el
cable de alimentación de CA de la
toma de pared.
2 Cuando la lámpara se haya enfriado lo
suficiente, afloje el tornillo 1 para
abrir la cubierta.
Por motivos de seguridad, no afloje ningún
otro tornillo.
3 Afloje los dos tornillos de la unidad de
la lámpara (1). Despliegue el asa
(2) y tire de la unidad de la lámpara
por el asa (3).
Precaución
Notas
Nota
1
1
2
3
Despliegue el asa.
17
ES
Sustitución de la lámpara
No meta las manos en la ranura de
sustitución de la lámpara y no permita que
entre líquido ni cualquier otro objeto en la
ranura para evitar descargas eléctricas o
incendios.
4 Inserte por completo la lámpara nueva
hasta que quede encajada firmemente
en su sitio (1). Apriete los dos
tornillos (2). Pliegue el asa para
volver a ponerla en su posición (3).
Tenga cuidado de no tocar la superficie
de cristal de la lámpara y el conductor
interior.
Inserte el asa con firmeza para fijarla
bien.
La unidad no se encenderá si la lámpara
no se ha fijado correctamente.
5 Cierre la cubierta de la lámpara y
apriete el tornillo 1.
6 Conecte el cable de alimentación de
CA a la toma de pared y encienda el
proyector.
7 Reinicie el contador de la lámpara
para que
notifique el momento de la
siguiente sustitución.
Seleccione “Reiniciar cont. lámp.” en el
menú Función y pulse la tecla ENTER.
Cuando aparezca un mensaje, seleccione
“Sí” para reiniciar el contador de la
lámpara.
Precaución
Notas
1
2
2
3
Pliegue el asa.
ES
18 Limpieza del filtro de aire
Limpieza del filtro de aire
Si aparece un mensaje en la imagen proyectada indicando que ha llegado el momento de
limpiar el filtro, limpie el filtro de aire.
Si no es posible eliminar el polvo del filtro de aire incluso después de haberlo limpiado,
sustitúyalo por uno nuevo. Para obtener más información sobre la compra/ajuste de un nuevo
filtro de aire, consulte con la tienda en la que compró el proyector o póngase en contacto con
personal especializado de Sony.
Si no limpia el filtro de aire, es posible que se acumule el polvo y lo obstruya. Como
consecuencia, la temperatura puede aumentar en el interior de la unidad, lo que podría
provocar un fallo de funcionamiento o un incendio.
1 Apague el proyector y desconecte el
cable de alimentación de CA de la
toma de ca.
2 Deslice la cubierta del filtro de aire
para separarla de la unidad.
3 Limpie el filtro del aire con una
aspiradora.
Tire del filtro de aire, sáquelo y límpielo
con un aspirador.
4 Vuelva a colocar la cubierta del filtro
de aire a la unidad.
Instale el filtro de aire con la trama abierta
mirando hacia la parte inferior de la unidad
y, después, vuelva a colocar la cubierta del
filtro de aire en la unidad.
Precaución
Cubierta del filtro de aire
Nota
Pinzas
Filtro de aire
DE
2
WARNUNG
WARNUNG
Um die Gefahr von Bränden oder
elektrischen Schlägen zu verringern,
darf dieses Gerät nicht Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
WARNUNG
DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
WARNUNG
Beim Einbau des Geräts ist daher im
Festkabel ein leicht zugänglicher
Unterbrecher einzufügen, oder der
Netzstecker muss mit einer in der Nähe des
Geräts befindlichen, leicht zugänglichen
Wandsteckdose verbunden werden. Wenn
während des Betriebs eine Funktionsstörung
auftritt, ist der Unterbrecher zu betätigen
bzw. der Netzstecker abzuziehen, damit die
Stromversorgung zum Gerät unterbrochen
wird.
VORSICHT
Hinweis zum LAN-Anschluss
Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu
starke Spannung für diese Buchse haben
könnte.
WARNUNG
1 Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel
(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften
Geräteanschluss/einen geprüften Stecker
mit Schutzkontakten entsprechend den
Sicherheitsvorschriften, die im
betreffenden Land gelten.
2 Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges
Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen
Stecker mit den geeigneten
Anschlusswerten (Volt, Ampere).
Wenn Sie Fragen zur Verwendung von
Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben,
wenden Sie sich bitte an qualifiziertes
Kundendienstpersonal.
WICHTIG
Das Namensschild befindet sich auf der
Unterseite des Gerätes.
Für Kunden in Europa
Der Hersteller dieses Produkts ist Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan.
Der autorisierte Repräsentant für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Bei jeglichen
Angelegenheiten in Bezug auf
Kundendienst oder Garantie wenden Sie
sich bitte an die in den separaten
Kundendienst- oder Garantiedokumenten
aufgeführten Anschriften.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das
Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie
leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien „nicht mehr einwandfrei
funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie
die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab oder geben Sie die
Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
3
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
Vergewissern Sie sich, dass die
Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der
Spannung Ihrer örtlichen
Stromversorgung übereinstimmt. Falls
eine Spannungsanpassung erforderlich ist,
konsultieren Sie qualifiziertes Sony-
Personal.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das
Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von
qualifiziertem Sony-Personal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Soll das Gerät einige Tage lang nicht
benutzt werden, trennen Sie es von der
Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am
Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe
des Gerätes befinden und leicht
zugänglich sein.
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom Stromnetz
getrennt, solange der Netzstecker noch an
die Netzsteckdose angeschlossen ist.
Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe
nicht in die Linse.
Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände
von den Lüftungsöffnungen fern – die
austretende Luft ist heiß.
Achten Sie beim Einstellen der Höhe des
Gerätes darauf, dass Sie sich nicht die
Finger am vorderen Fuß einklemmen.
Vermeiden Sie festes Drücken auf die
Oberseite des Gerätes bei ausgefahrenem
vorderem Fuß.
Vermeiden Sie die Benutzung eines
Verlängerungskabels mit niedriger
Spannungsgrenze, weil es einen
Kurzschluss und Sachschäden
verursachen kann.
Klemmen Sie sich nicht die Finger
zwischen dem Projektor und der
Bodenfläche, wenn Sie den auf den Boden
gestellten Projektor bewegen.
Transportieren Sie den Projektor nicht mit
aufgesetztem Gehäuse und offener
Abdeckung.
Installieren Sie den Projektor nicht in der
Nähe von Wärmequellen, wie z.B.
Heizkörpern oder Warmluftauslässen,
oder an Orten, die direktem Sonnenlicht,
starkem Staubniederschlag oder
Feuchtigkeit, Vibrationen oder
Erschütterungen ausgesetzt sind.
Befestigen Sie den Projektor nicht
eigenhändig an der Decke bzw. stellen Sie
ihn nicht eigenhändig um. Wenden Sie
sich an qualifiziertes Fachpersonal von
Sony (gegen eine Gebühr).
Wenn die Lüftungsöffnungen blockiert
sind, staut sich im Geräteinneren die
Wärme und es kann zu einem Brand oder
Schäden am Gerät kommen. Befolgen Sie
die unten aufgeführten Punkte, um eine
angemessene Luftzirkulation zu
gewährleisten und einen Wärmestau im
Geräteinneren zu vermeiden:
Lassen Sie um das Gerät herum Freiraum
(Seite 4).
Blockieren Sie die Lüftungsöffnungen
(Auslass/Einlass) nicht durch
irgendwelche Gegenstände.
Info zur Sicherheit
DE
DE
4 Vorsichtsmaßnahmen
Platzieren Sie das Gerät nicht auf
Oberflächen wie dem
Originalverpackungsmaterial, einem
weichen Tuch, Papier, Teppichen oder
Papierresten. Diese Materialien können
durch die Lüftungsöffnungen angesaugt
werden.
Stellen Sie keinen Gegenstand, der das
Licht während der Projektion blockiert,
direkt vor die Linse. Die Wärme des
Lichts könnte den Gegenstand
beschädigen. Mit der Funktionstaste der
Bildabschaltung können Sie das Bild
abschalten.
Nutzen Sie den Sicherheitsriegel nicht, um
den Diebstahl des Geräts beim Transport
oder der Montage des Geräts zu
vermeiden. Wenn Sie das Gerät am
Sicherheitsriegel aufheben oder es an
diesem Riegel aufhängen, kann es
herunterfallen und beschädigt werden und
es kann zu Personenschäden kommen.
Für Händler
Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine
einwandfreie Sicherung der
Gehäuseabdeckung.
Halten Sie bei der Installation die
Abstände zwischen Wänden usw. und dem
Gerät gemäß der Abbildung ein.
Vermeiden Sie eine Verwendung des
Geräts mit einer Neigung von mehr als
15 Grad horizontal.
Vermeiden Sie die Verwendung des
Geräts an einem Ort, an dem die
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit sehr
hoch ist oder die Temperatur sehr niedrig
ist.
Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts
an einem Ort, an dem es kühler oder
warmer Luft von einer Klimaanlage
ausgesetzt ist. Die Aufstellung an solch
einem Ort kann aufgrund der
Kondensation von Feuchtigkeit oder
einem Temperaturanstieg zu
Fehlfunktionen des Geräts führen.
Info zur Installation
Mehr als 10 cm
Mehr als
30 cm
Mehr als
30 cm
15°
15°
5
DE
Vorsichtsmaßnahmen
Vermeiden Sie die Aufstellung des Geräts
in der Nähe eines Wärme- oder
Rauchsensors. Die Aufstellung an solch
einem Ort kann zu Fehlfunktionen des
Sensors führen.
Vermeiden Sie die Installation des Geräts
in sehr staubiger oder extrem rauchiger
Umgebung. Anderenfalls setzt sich der
Luftfilter zu, was zu einer
Funktionsstörung oder Beschädigung des
Geräts führen kann.
Wenn Sie den Projektor in Höhenlagen
über 1.500 m benutzen, setzen Sie
„Höhenlagenmodus“ im Menü Installation
auf „Ein“. Wird dieser Modus bei
Verwendung des Gerätes in Höhenlagen
nicht aktiviert, kann dies negative Folgen
haben, wie z. B. die Verschlechterung der
Zuverlässigkeit bestimmter
Komponenten.
Achten Sie darauf, das Netzkabel von der
Netzsteckdose zu lösen, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Wenn Sie das Gehäuse mit einem
schmutzigen Tuch abwischen, kann das
Gehäuse verkratzt werden.
Wenn das Gerät flüchtigen Stoffen, wie z.
B. Insektiziden, ausgesetzt ist, oder wenn
das Gerät über längere Zeit in Kontakt mit
einem Gummi- oder Vinylharzprodukt
kommt, kann das Gerät beschädigt werden
oder die Beschichtung kann sich lösen.
Berühren Sie die Linse nicht mit bloßen
Händen.
Info zum Reinigen der Linsenfläche:
Wischen Sie die Linse vorsichtig mit
einem weichen Tuch ab, wie z. B. mit
einem Glasreinigungstuch. Hartnäckige
Flecken können mit einem weichen Tuch
entfernt werden, das leicht mit Wasser
befeuchtet wurde. Verwenden Sie niemals
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder
Verdünner und verwenden Sie keine
sauren, alkalischen oder aggressiven
Reinigungsmittel oder chemischen
Reinigungstücher.
Hinweise zur Reinigung des Gehäuses:
Reinigen Sie das Gehäuse vorsichtig mit
einem weichen Tuch. Hartnäckige
Flecken können mit einem weichen Tuch
entfernt werden, das leicht mit einer
milden Reinigungslösung befeuchtet und
ausgewrungen wurde. Wischen Sie das
Gehäuse danach mit einem weichen,
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Lösungsmittel wie Alkohol,
Benzin oder Verdünner und verwenden
Sie keine sauren, alkalischen oder
aggressiven Reinigungsmittel oder
chemischen Reinigungstücher.
Um eine optimale Bildqualität zu erhalten,
darf die Vorderseite der Leinwand keiner
direkten Beleuchtung oder dem Sonnenlicht
ausgesetzt sein.
Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von
Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann
jedoch sein, dass im Projektionsbild des
LCD-Projektors ständig winzige schwarze
und/oder helle Punkte (rote, blaue oder
grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales
Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist
kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.
Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die
Projizierung auf einer Leinwand verwenden,
kann außerdem selbst bei identischen
Modellen die Farbwiedergabe bei den
verschiedenen Projektoren variieren, da für
jeden Projektor eigene Einstellungen der
Farbbalance vorgenommen werden können.
Info zum Reinigen von Linse
und Gehäuse
Info zur Beleuchtung
Info zum LCD-Projektor
DE
6 Vorsichtsmaßnahmen
Wenn Sie eine Leinwand mit rauer
Oberfläche verwenden, können je nach dem
Abstand zwischen der Leinwand und dem
Gerät oder der Zoomvergrößerung
manchmal Streifenmuster auf der Leinwand
erscheinen. Dies ist keine Funktionsstörung
des Gerätes.
Da der Projektor im Inneren mit einem
Lüfter ausgestattet ist, der einen Anstieg der
internen Temperatur verhindert, kann es zu
einer gewissen Geräuschentwicklung
kommen. Dies ist ein normales Ergebnis des
Herstellungsprozesses und ist kein
Anzeichen für eine Funktionsstörung. Sie
sollten sich aber an qualifiziertes Sony-
Fachpersonal wenden, wenn es zu
ungewöhnlichen Geräuschen kommt.
Die als Lichtquelle verwendete Lampe
enthält Quecksilber, das einen hohen
internen Druck hat. Eine Hochdruck-
Quecksilberdampflampe hat die folgenden
Merkmale:
Die Helligkeit der Lampe sinkt, je länger
die Lampe benutzt wurde.
Die Lampe kann aufgrund einer
Erschütterung, von Schäden oder einer
durch die Nutzungsdauer bedingten
Abnutzung mit einem lauten Geräusch
platzen. Die Lampe kann erlöschen oder
durchbrennen.
Die Nutzungsdauer der Lampe variiert mit
den jeweiligen Unterschieden und
Nutzungsbedingungen der jeweiligen
Lampe. Daher kann sie möglicherweise
schon vor dem angegebenen
Austauschzeitpunkt platzen oder nicht
aufleuchten.
Nachdem der Austauschzeitpunkt
verstrichen ist, kann die Lampe platzen.
Ersetzen Sie die Lampe sobald wie
möglich durch eine neue, wenn auf dem
Projektionsbild eine Meldung angezeigt
wird, auch wenn die Lampe noch normal
brennt.
Bei diesem Gerät handelt es sich um
Präzisionstechnik. Wenn Sie das Gerät
tragen, setzen Sie es keinen Erschütterungen
aus und lassen Sie es nicht fallen.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
Hinweise zur Leinwand
Hinweise zum Lüfter
Hinweise zur Lampe
Hinweise zum Tragen
7
DE
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Fernbedienung RM-PJ8 (1)
Lithiumbatterie (CR2025) (1)
Die Batterie ist bereits eingelegt.
Entfernen Sie die Isolierfolie, bevor Sie
die Fernbedienung verwenden.
Netzkabel (1)
Mini-D-Sub 15-poliges Kabel (1,8 m) (1)
(1-838-938-11/Sony)
Objektivkappe (1)
Tragetasche (1)
Kurzreferenz (vorliegende Anleitung) (1)
Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)
Anwendung Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
USB-WLAN-Modul IFU-WLM3 (1)
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das
CD-ROM-Laufwerk des Computers ein.
Einige Augenblicke später startet die CD-
ROM automatisch. Wählen Sie die
Bedienungsanleitung aus, die Sie lesen
möchten. Wenn die CD-ROM nicht
automatisch startet, öffnen Sie die Datei
„index.htm“ auf der CD-ROM.
Auf Ihrem Computer muss Adobe Acrobat
Reader 5.0 oder höher installiert sein, damit
Sie die auf der CD-ROM gespeicherten
Bedienungsanleitungen lesen können.
1 Schließen Sie alle laufenden
Anwendungen.
2 Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM
in das CD-ROM-Laufwerk des
Computers ein.
3 Öffnen Sie die CD-ROM und
doppelklicken Sie auf die .exe-Datei.
Wenn die Meldung
„Benutzerkontensteuerung“ angezeigt
wird, klicken Sie auf „Zulassen“ oder
„Ja“.
4 Befolgen Sie die Anweisungen auf
dem Bildschirm, um die Software zu
installieren.
Benutzung der CD-ROM-
Anleitungen
Installieren von Projector
Station for Network
Presentation
DE
8 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
1 Ziehen Sie das Fach für die Lithium-
Batterie heraus.
Ziehen Sie das Batteriefach mit einem
Stift heraus, wie in der Abbildung
dargestellt.
2 Legen Sie eine Lithium-Batterie ein.
3 Schließen Sie das Fach für die
Lithium-Batterie.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher
Batterien.
Batterien nur durch den vom Hersteller
empfohlenen oder einen gleichwertigen Typ
ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie
die Gesetze der jeweiligen Region und des
jeweiligen Landes befolgen.
Einlegen der Batterien
Eine Lithium-Batterie (CR2025) ist für die
Fernbedienung RM-PJ8 im Lieferumfang
enthalten. Verwenden Sie eine Lithium-
Batterie (CR2025), um das Risiko einer
Explosion zu vermeiden.
Einlegen der Batterien
Mit der Seite 3
(Plus) nach oben.
9
DE
Wählen der Menüsprache
Wählen der Menüsprache
Die werkseitige Einstellung für die Sprache zur Anzeige der Menüs, Meldungen usw. ist
Englisch.
Um die Sprache für die Bildschirmanzeige zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
1 Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Netzsteckdose.
2 Schalten Sie den Projektor ein.
Drücken Sie die Taste ?/1.
3 Rufen Sie mit der Taste MENU das
Menü auf.
Wenn die Anzeige nicht richtig zu sehen
ist, passen Sie die Bildschärfe, die Größe
und Position des projizierten Bildes an
(Seite 11).
4 Wählen Sie die Menüsprache.
1
Drücken Sie die Taste V oder v zur
Auswahl des Menüs Bedienung
( ), und drücken Sie dann die
Taste ENTER.
2 Drücken Sie die Taste V oder v zur
Auswahl von „Language ( )“, und
drücken Sie dann die Taste ENTER.
3 Drücken Sie die Taste V/v/B/b zur
Auswahl einer Sprache, und drücken
Sie dann die Taste ENTER.
5 Drücken Sie die Taste MENU, um den
Menübildschirm auszublenden.
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
DE
10 Projizieren von Bildern
Projizieren von Bildern
Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab.
Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten
zu Projektionsabstand und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“.
1 Stecken Sie den Stecker des
Netzkabels in die Netzsteckdose.
2 Schließen Sie alle Geräte an den
Projektor an.
3 Drücken Sie die Taste ?/1, um das
Hauptgerät einzuschalten.
4 Schalten Sie die angeschlossenen
Geräte ein.
5 Wählen Sie das Eingangssignal aus.
Drücken Sie die INPUT-Taste am
Projektor, um das Menü zum
Umschalten des Eingangssignals auf
dem Bildschirm anzuzeigen. Drücken
Sie wiederholt die INPUT-Taste oder die
Taste
V/v, um das zu projizierende Bild
auszuwählen.
6 Schalten Sie die Ausgabe des
Computers zum externen
Anzeigegerät um, wenn Sie ein
Computerbild projizieren.
Das Verfahren zum Umschalten der
Ausgabe variiert abhängig vom
Computertyp.
(Beispiel)
Video
Eingang A
Eingang B
USB Typ B
Netzwerk
USB Typ A
Sel
Eingang
Computer
Videogerät
Projektor
Netzsteckdose
1
2
5
4
3
6
+
11
DE
Projizieren von Bildern
Um Bilddateien zu projizieren, die auf
einem USB-Speichergerät gespeichert
sind, siehe „USB Media Viewer“. Um
ein Bild über eine USB-Verbindung zu
projizieren, siehe „Projizieren eines
Bildes über eine USB-Verbindung“. Um
die Präsentationsfunktion über das
Netzwerk zu nutzen, siehe
„Präsentationsfunktion über das
Netzwerk“.
Hilfestellung in Bezug auf das
Obenstehende finden Sie in der
Bedienungsanleitung (CD-ROM).
7 Stellen Sie Fokus, Größe und Position
des projizierten Bildes ein (Seite 11).
Einstellen des projizierten Bildes
Fokus Größe (Zoom) Position
Fokussierring
Zoomring
Hintere Füße (einstellbar)
Fußeinstelltaste
Vorderer Fuß
(einstellbar)
DE
12 Projizieren von Bildern
Einstellen der Neigung des Projektors über die Fußeinstelltaste/hinteren
Füße (einstellbar)
Indem Sie über die Fußeinstelltaste/hinteren Füße (einstellbar) die Neigung des Projektors
ändern, können Sie die Position des projizierten Bildes anpassen.
1 Halten Sie die Fußeinstelltaste gedrückt
und heben Sie die Vorderkante des
Projektors an, um den Winkel
anzupassen.
2
Wenn der gewünschte Winkel erreicht
wurde, lassen Sie die Fußeinstelltaste
los, um die Position zu sperren.
3 Legen Sie den Winkel des Projektors
präzise fest, indem Sie die hinteren
Füße (einstellbar) drehen.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Absenken des Projektors nicht die Finger einklemmen.
Vermeiden Sie festes Drücken auf die Oberseite des Projektors bei ausgefahrenem vorderem Fuß
(einstellbar).
Drehen Sie die hinteren Füße (einstellbar) nicht mit übermäßiger Kraft weiter als vorgesehen. Dies
könnte sie beschädigen.
Hinweise
13
DE
Projizieren von Bildern
Wechseln des Bildseitenverhältnisses des projizierten Bildes
Drücken Sie die ASPECT-Taste auf der Fernbedienung, um das Bildseitenverhältnis des
projizierten Bildes zu ändern. Sie können die Einstellung auch über Seitenverhältnis im Menü
Bildschirm ändern.
Korrigieren der Trapezverzeichnung des projizierten Bildes
(Trapezausgleichfunktion)
Die Trapezausgleichfunktion funktioniert möglicherweise nicht automatisch, wenn die
Leinwand geneigt ist. Stellen Sie in diesem Fall die Trapezausgleichfunktion manuell ein.
1 Drücken Sie auf der Fernbedienung die
KEYSTONE-Taste oder wählen Sie V
Trapez im Menü Installation.
2 Stellen Sie den Wert mit den Tasten
V/v/B/b ein. Je höher der Wert, desto
schmaler die obere Kante des projizierten
Bildes. Je niedriger der Wert, desto
schmaler die untere Kante.
Da es sich bei der Trapezausgleichsfunktion
um eine elektronische Korrektur handelt,
verschlechtert sich möglicherweise die
Bildqualität.
Anzeigen eines Musters
Sie können mit der Taste PATTERN auf der Fernbedienung ein Muster oder ein Gittermuster
anzeigen, um das projizierte Bild anzupassen. Durch erneutes Drücken der Taste PATTERN
können Sie das vorherige Bild wiederherstellen. Die Linien des Gittermusters können Sie als
Hilfslinien verwenden, wenn Sie auf dem Whiteboard oder Blackboard ohne Computer Text
schreiben oder Linien und Formen zeichnen.
Diese Taste steht nicht zur Verfügung, wenn „USB Typ A“, „USB Typ B“ oder „Netzwerk“ als
Eingang ausgewählt ist.
Automatisches Einstellen von Phase, Teilung und Lage des projizierten
Bildes bei Signaleinspeisung von einem Computer (APA (Auto Pixel
Alignment))
Drücken Sie die APA-Taste auf der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Anpassung während der Einstellung abzubrechen.
Sie können APA auch über das Menü Bildschirm einstellen. Wenn Intelligente APA im Menü
Funktion auf „Ein“ gesetzt ist, wird die APA automatisch ausgeführt, wenn ein Signal
eingespeist wird.
Hinweis
Steigern der Zahl in
Richtung plus
Steigern der Zahl in
Richtung minus
Hinweis
DE
14 Projizieren von Bildern
1 Drücken Sie die Taste ?/1 am Hauptgerät bzw. auf der Fernbedienung.
Der Projektor wird heruntergefahren und ausgeschaltet. Wenn Sie innerhalb von
10 Sekunden ab Anzeige der Meldung die
?/1
-Taste drücken, wird der Ausschaltvorgang
abgebrochen.
2 Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
So schalten Sie das Gerät ohne Anzeigen einer Bestätigungsmeldung aus
Halten Sie die Taste ?/1 am Gerät einige Sekunden lang gedrückt.
ECO-Anzeige
Diese Anzeige stellt die aktuelle Effektivität der ECO-Funktion des Projektors dar.
(Einzelheiten zur ECO-Funktion finden Sie unter „Taste ECO MODE“ und „ECO“.) Die
Blattsymbole erscheinen, wenn der Projektor ausgeschaltet ist. Die Anzahl der angezeigten
Blattsymbole variiert je nachdem, wie viel Energie durch die Verwendung der ECO-Funktion
eingespart wird.
Ausschalten des Projektors
ECO-Anzeige
15
DE
Anzeigen
Anzeigen
Die Anzeigen geben Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf
Funktionsstörungen hin.
Wenn am Projektor Funktionsstörungen auftreten, lesen Sie zur Behebung des Problems in der
folgenden Tabelle nach.
ON/STANDBY-Anzeige
LAMP/COVER-Anzeige
Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen
Leuchtet rot Der Projektor befindet sich im Bereitschaftsmodus.
Blinkt grün Wenn der Projektor eingeschaltet ist, ist der Projektor betriebsbereit.
Wenn der Projektor ausgeschaltet ist, kühlt die Lampe ab.
Leuchtet grün Der Projektor ist eingeschaltet.
Leuchtet orange Der Projektor befindet sich im Modus Keine Eingabe (Lampe aus).
Blinkt rot Am Projektor liegt eine Funktionsstörung vor. Die Ursache wird durch
die Häufigkeit des Blinkens angegeben. Lesen Sie zur Behebung des
Problems die folgenden Hinweise. Wenn sich ein Symptom nicht
beheben lässt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Blinkt zweimal Die Temperatur im Inneren ist ungewöhnlich hoch. Überprüfen Sie
Folgendes.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass der Luftfilter nicht verschmutzt ist. (Seite 18)
Überprüfen Sie, ob die Option Montageposition im Menü
Installation richtig eingestellt ist.
Blinkt sechsmal Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Netzsteckdose.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige ON/STANDBY nicht mehr
leuchtet, stecken Sie dann das Netzkabel wieder in eine Netzsteckdose
und schalten Sie den Projektor ein.
Blinkt eine andere
Anzahl von Malen
Wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Status Bedeutung/Abhilfemaßnahmen
Blinkt rot Die Ursache wird durch die Häufigkeit des Blinkens angegeben.
Lesen Sie zur Behebung des Problems die folgenden Hinweise.
Blinkt zweimal Die Lampenabdeckung ist sicher angebracht. (Seite 16)
Blinkt dreimal Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch. Schalten Sie den
Projektor aus, warten Sie, bis die Lampe abgekühlt ist, und schalten
Sie den Projektor dann wieder ein. Bleibt das Problem bestehen, ist
eventuell die Lampe durchgebrannt. Tauschen Sie die Lampe in
diesem Fall gegen eine neue aus (Seite 16).
DE
16 Austauschen der Lampe
Austauschen der Lampe
Ersetzen Sie die Lampe durch eine neue, wenn die Meldung auf dem projizierten Bild
angezeigt wird.
Verwenden Sie die Projektorlampe LMP-D213 (nicht mitgeliefert) als Ersatz.
Die Lampe bleibt nach dem Ausschalten des
Projektors noch heiß. Falls Sie die Lampe
berühren, können Sie sich die Finger
verbrennen. Lassen Sie die Lampe nach
dem Ausschalten des Projektors
mindestens eine Stunde lang ausreichend
abkühlen, bevor Sie sie austauschen.
Achten Sie darauf, dass nach dem
Herausnehmen der Lampe kein metallener
oder entzündlicher Gegenstand in den
Lampensteckplatz gerät. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlags oder
Feuergefahr. Greifen Sie nicht mit den
Händen in den Steckplatz.
Wenn die Lampe zerbricht, wenden Sie
sich an qualifiziertes Sony-Personal.
Tauschen Sie die Lampe nicht selbst
aus.
Achten Sie beim Herausnehmen der Lampe
darauf, dass Sie sie gerade herausziehen und
dabei an der gekennzeichneten Position
halten. Wenn Sie einen anderen Bereich der
Lampe außer dem gekennzeichneten Bereich
berühren, können Sie sich verbrennen oder
verletzen. Wenn Sie die Lampe schräg aus
dem Projektor herausziehen und diese dabei
bricht, können sich die Bruchstücke
verstreuen und Verletzungen verursachen.
1 Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose.
2 Wenn die Lampe ausreichend
abgekühlt ist, öffnen Sie die
Lampenabdeckung, indem Sie die
1 Schraube lösen.
Lösen Sie die anderen Schrauben aus
Sicherheitsgründen nicht.
3 Lösen Sie die beiden Schrauben an der
Lampeneinheit (1). Klappen Sie den
Griff (2) aus und ziehen Sie die
Lampeneinheit am Griff (3) heraus.
Vorsicht
Hinweise
Hinweis
1
1
2
3
Klappen Sie den
Griff aus.
17
DE
Austauschen der Lampe
Führen Sie Ihre Hände nicht in den
Lampenaustauschschlitz ein und halten Sie
Flüssigkeiten und andere Objekte vom
Schlitz fern, um elektrischen Schlag oder
Feuer zu vermeiden.
4 Setzen Sie die neue Lampe bis zum
Anschlag ein, so dass sie richtig sitzt
(1). Ziehen Sie die 2 Schrauben (2)
fest. Klappen Sie den Griff nach
unten, um sie zu ersetzen (3).
Achten Sie darauf, dass Sie die
Glasoberfläche der Lampe und keine
inneren Leiter berühren.
Schieben Sie den Griff fest hinein, um
sie sicher zu befestigen.
Das Gerät lässt sich nicht einschalten,
wenn die Lampe nicht sicher befestigt
ist.
5 Schließen Sie die Lampenabdeckung
und ziehen Sie die 1 Schraube fest.
6 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an und schalten Sie den
Projektor ein.
7 Setzen Sie den Lampentimer zurück,
damit zum nächsten Lampentausch eine
Benachrichtigung angezeigt wird.
Wählen Sie „Lampentimer Rück“ im
Menü „Funktion“ und drücken Sie dann
die Taste ENTER. Wenn eine Meldung
erscheint, wählen Sie „Ja“, um den
Lampentimer zurückzusetzen.
Vorsicht
Hinweise
1
2
2
3
Klappen Sie den
Griff nach unten.
DE
18 Reinigen des Luftfilters
Reinigen des Luftfilters
Reinigen Sie den Luftfilter, wenn auf dem projizierten Bild eine Meldung angezeigt wird,
welche die Zeit für eine Filterreinigung angibt.
Falls der Luftfilter auch nach dem Reinigen nicht frei von Staub ist, tauschen Sie den Luftfilter
gegen einen neuen aus. Einzelheiten zum Erwerb/Anbringen eines neuen Luftfilters erfahren
Sie bei dem Händler, bei dem Sie den Projektor gekauft haben. Alternativ können Sie sich an
qualifiziertes Sony-Personal wenden.
Wenn Sie den Luftfilter nicht regelmäßig reinigen, kann sich Staub ansammeln und den Filter
verstopfen. Als Folge davon erhöht sich möglicherweise die Temperatur im Inneren des Geräts
und es besteht die Gefahr einer Fehlfunktion oder Feuergefahr.
1 Schalten Sie den Projektor aus und
trennen Sie das Netzkabel von der
Netzsteckdose.
2 Schieben Sie die Luftfilterabdeckung
aus dem Gerät und entfernen Sie sie.
3 Reinigen Sie den Luftfilter mit einem
Staubsauger.
Ziehen Sie den Luftfilter heraus, um ihn
zu entfernen, und reinigen Sie ihn mit
einem Staubsauger.
4 Bringen Sie die Luftfilterabdeckung
wieder am Gerät an.
Setzen Sie den Luftfilter mit der groben
Seite in Richtung der Unterseite des Geräts
ein, und setzen Sie dann die
Luftfilterabdeckung wieder in das Gerät
ein.
Vorsicht
Luftfilterabdeckung
Hinweis
Klemmen
Luftfilter
IT
2
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
questo apparato alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale
qualificato.
AVVERTENZA
QUESTO APPARECCHIO DEVE
ESSERE COLLEGATO A MASSA.
AVVERTENZA
Durante l’installazione dell’apparecchio,
incorporare un dispositivo di scollegamento
prontamente accessibile nel cablaggio fisso,
oppure collegare la spina di alimentazione
ad una presa di corrente facilmente
accessibile vicina all’apparecchio. Qualora
si verifichi un guasto durante il
funzionamento dell’apparecchio, azionare il
dispositivo di scollegamento in modo che
interrompa il flusso di corrente oppure
scollegare la spina di alimentazione.
ATTENZIONE
Informazioni sul connettore LAN
Per ragioni di sicurezza, non collegare il
connettore per il cablaggio del dispositivo
periferico che potrebbe avere una tensione
eccessiva in questa porta.
AVVERTENZA
1 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3
anime)/connettore per l’apparecchio/
spina con terminali di messa a terra
approvati che siano conformi alle
normative sulla sicurezza in vigore in ogni
paese, se applicabili.
2 Utilizzare un cavo di alimentazione (a 3
anime)/connettore per l’apparecchio/
spina confrmi alla rete elettrica
(voltaggio, ampere).
In caso di domande relative all’uso del cavo
di alimentazione/connettore per
l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi
al personale qualificato.
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione è situata sul
fondo.
Per i clienti in Europa
Il fabbricante di questo prodotto è la Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Giappone.
La rappresentanza autorizzata per EMC e la
sicurezza dei prodotti è la Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stoccarda, Germania. Per qualsiasi
questione riguardante l’assistenza o la
garanzia, si prega di rivolgersi agli indirizzi
riportati nei documenti sull’assistenza o
sulla garanzia a parte.
3
IT
Precauzioni
Precauzioni
Verificare che la tensione di
funzionamento dell’unità corrisponda alla
tensione della rete elettrica locale. Se è
necessaria una regolazione della tensione,
rivolgersi a personale Sony qualificato.
Se dei liquidi o degli oggetti dovessero
cadere nel telaio, scollegare l’unità e,
prima di utilizzarla nuovamente, farla
controllare da personale Sony qualificato.
Se l’unità non sarà utilizzata per diversi
giorni, scollegarla dalla presa di rete.
Per scollegare il cavo, tirarlo fuori
afferrando la spina. Non tirare mai
direttamente il cavo.
La presa di rete dovrebbe essere vicina
all’unità e facilmente accessibile.
Finché l’unità è collegata alla presa a
muro, non è elettricamente isolata
dall’alimentazione CA, anche se l’unità è
stata spenta.
Non guardare dentro l’obiettivo quando la
lampada è accesa.
Non avvicinare mani o oggetti alle prese di
ventilazione: l’aria che ne fuoriesce è
molto calda.
Nel regolare l’altezza dell’unità, prestare
attenzione a non pizzicare le dita nel
piedino anteriore. Non premere con forza
la parte superiore dell’unità quando il
piedino anteriore è allungato.
Non usare un cavo di prolunga di tensione
nominale inferiore che potrebbe causare
corti circuiti e infortuni.
Nello spostare il proiettore installato sul
pavimento, non pizzicare le dita fra l’uni
e la superficie del pavimento.
Non trasportare il proiettore con il telaio e
il coperchio aperto.
Non installare l’unità in una posizione
prossima a sorgenti di calore quali
radiatori o condotti di aria, oppure in un
luogo esposto alla luce solare diretta, a
polvere o umidità eccessiva, vibrazione
meccanica o urti.
Non montare mai il proiettore sul soffitto
o spostarlo da soli. Rivolgersi a personale
qualificato Sony (servizio a pagamento).
Se i fori di aerazione sono ostruiti, il calore
potrebbe accumularsi all’interno e causare
incendi o danni all’unità. Per consentire
un’adeguata circolazione dell’aria e
impedire l’accumulo di calore all’interno,
attenersi alle indicazioni riportate di
seguito:
Lasciare dello spazio attorno all’unità
(pagina 4).
Evitare di coprire i fori di aerazione
(scarico/aspirazione).
Non collocare l’unità sull’imballaggio
originale, su tessuti morbidi, carta, tappeti
o frammenti di carta. I fori di aerazione
potrebbero aspirare tali materiali.
Sicurezza
IT
IT
4 Precauzioni
Non mettere alcun oggetto davanti
all’obiettivo affinché non oscuri la luce
durante la proiezione. Il calore dovuto alla
luce potrebbe danneggiare l’oggetto.
Utilizzare il tasto della funzione di
disattivazione dell’immagine per
escludere l’immagine.
Non utilizzare la barra di sicurezza,
pensata per impedire il furto, al fine di
trasportare o installare l’unità. Se l’unità
viene sollevata o viene appesa per mezzo
della barra di sicurezza, l’unità potrebbe
cadere e danneggiarsi, provocando
eventualmente infortuni.
Per rivenditori
Fissare saldamente il coperchio dell’unità
per una installazione sul soffitto sicura.
Durante l’installazione dell’unità, lasciare
uno spazio tra qualsiasi parete, ecc. e
l’unità come illustrato.
Evitare di utilizzare l’unità se è inclinata di
più di 15 gradi in orizzontale.
Evitare di utilizzare l’unità in un ambiente
in cui la temperatura o l’umidità è molto
elevata o in cui la temperatura è molto
bassa.
Evitare di installare l’unità in un luogo su
cui è diretta l’aria fredda o calda di un
climatizzatore. L’installazione in una
posizione di questo genere potrebbe
provocare problemi di funzionamento
dell’unità, dovuti alla condensazione
dell’umidità o all’aumento della
temperatura.
Evitare di installare l’unità in prossimità di
un sensore di calore o di fumo.
L’installazione in tali posizioni può
causare problemi di funzionamento del
sensore.
Informazioni
sull’installazione
Più di 10 cm
Più di 30 cm
15°
15°
Più di 30 cm
5
IT
Precauzioni
Non installare l’unità in un ambiente
molto polveroso o estremamente fumoso.
Ciò potrebbe intasare il filtro dell’aria,
causando un malfunzionamento o guasto
dell’unità.
Quando si usa l’unità a un’altitudine di
1.500 m o superiore, impostare “Modo
quota el.” su “Inser.” nel menu
Installazione. Se non viene impostato
questo modo quando l’unità è usata a
quote elevate, potrebbero presentarsi
effetti negativi, come la riduzione
dell’affidabilità di alcuni componenti.
Scollegare il cavo di alimentazione CA
dalla presa CA prima della pulizia.
Non sfregare l’unità con un panno non
pulito, onde evitare di graffiarla.
Se l’unità è esposta a materiali volatili,
come gli insetticidi, o se rimane in contatto
con un prodotto in gomma o resina di
vinile per un periodo prolungato, l’uni
potrebbe deteriorarsi e il rivestimento
potrebbe staccarsi.
Non toccare l’obiettivo a mani nude.
Pulizia della superficie dell’obiettivo:
Pulire delicatamente l’obiettivo con un
panno morbido, ad esempio un panno per
la pulizia degli occhiali. Rimuovere le
macchie persistenti con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua. Non
utilizzare solventi quali alcol, benzina o
diluenti, detergenti alcalini, abrasivi o
acidi, oppure panni per pulizia contenenti
agenti chimici.
Pulizia del telaio:
Pulire delicatamente il telaio con un panno
morbido. Rimuovere le macchie ostinate
utilizzando un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione
detergente delicata e strizzato, quindi
asciugare con un panno morbido asciutto.
Non utilizzare solventi quali alcol, benzina
o diluenti, detergenti alcalini, abrasivi o
acidi, oppure panni per pulizia contenenti
agenti chimici.
Per ottenere l’immagine migliore, la parte
anteriore dello schermo non dovrebbe essere
esposta a illuminazione diretta o alla luce del
sole.
Il proiettore LCD è prodotto con una
tecnologia di alta precisione. Tuttavia
potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o
luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in
modo permanente sul proiettore LCD. È un
risultato normale del processo di
fabbricazione e non è indice di problemi di
funzionamento.
Inoltre, usando più proiettori LCD per
proiettare su uno schermo, anche se sono
dello stesso modello, la risoluzione dei
colori dei vari proiettori può cambiare in
quanto il bilanciamento dei colori potrebbe
essere impostato diversamente da un
proiettore all’altro.
Se si utilizza uno schermo avente una
superficie non uniforme, talvolta potrebbero
apparire dei motivi a strisce in funzione della
distanza fra lo schermo e l’unità o
dell’ingrandimento dello zoom. Non si tratta
di un malfunzionamento dell’unità.
Pulizia dell’obiettivo e del
telaio
Illuminazione
Proiettore LCD
Schermo
IT
6 Precauzioni
Il proiettore è munito di una ventola interna
per impedire l’innalzamento della
temperatura interna, pertanto potrebbe
produrre qualche rumore. È un risultato
normale del processo di fabbricazione e non
è indice di problemi di funzionamento.
Tuttavia, in caso di rumori anomali è
consigliabile rivolgersi a personale Sony
qualificato.
La lampada utilizzata come sorgente
luminosa contiene mercurio ad alta
pressione interna. Una lampada a mercurio
ad alta pressione presenta le caratteristiche
indicate di seguito:
La luminosità della lampada diminuisce
con il trascorrere del tempo.
La lampada potrebbe rompersi,
producendo un forte rumore, a seguito di
urti, danni o deterioramenti causati dal
trascorrere del tempo. La lampada può
spegnersi e bruciarsi.
La durata della lampada dipende dalle
singole differenze e dalle condizioni di
utilizzo di ciascuna lampada. Potrebbe
pertanto rompersi o non illuminare
correttamente anche prima del tempo di
sostituzione specificato.
Potrebbe inoltre rompersi dopo che è
trascorso il tempo di sostituzione.
Effettuare la sostituzione con una lampada
nuova il prima possibile nel caso venga
visualizzato un messaggio sull’immagine
proiettata, anche se la lampada illumina
tuttora normalmente.
Si tratta di apparecchiatura di precisione.
Quando si trasporta l’unità, non sottoporla a
urti o cadute. Potrebbe danneggiarsi.
Ventola
Lampada
Per il trasporto
7
IT
Verifica degli accessori in dotazione
Verifica degli accessori in dotazione
Telecomando RM-PJ8 (1)
Batteria al litio (CR2025) (1)
La batteria è già installata. Prima di
utilizzare il telecomando, rimuovere la
pellicola di isolamento.
Cavo di alimentazione CA (1)
Cavo Mini D-sub a 15 piedini (1,8 m) (1)
(1-838-938-11/Sony)
Copriobiettivo (1)
Custodia (1)
Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)
Istruzioni d’uso (CD-ROM) (1)
Applicazione Projector Station for Network
Presentation (CD-ROM) (1)
Modulo LAN wireless USB IFU-WLM3 (1)
Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità
CD-ROM del computer; il CD-ROM viene
avviato automaticamente entro pochi
secondi. Selezionare le istruzioni d’uso che
si desidera leggere. Se il CD-ROM non si
avvia automaticamente, aprire il file
“index.htm” sul CD-ROM.
Per leggere le istruzioni d’uso sul CD-ROM
Adobe Acrobat Reader 5.0 o versioni
successive deve essere installato sul
computer.
1 Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione.
2 Inserire il CD-ROM in dotazione
nell’unità CD-ROM del computer.
3 Aprire il CD-ROM e fare doppio clic
sul file .exe.
Quando viene visualizzato il messaggio
“Controllo account utente”, fare clic su
“Consenti” o “Sì”.
4 Attenersi alle istruzioni a schermo per
installare il software.
Uso dei manuali su CD-ROM
Installazione di Projector
Station for Network
Presentation
IT
8 Verifica degli accessori in dotazione
1 Estrarre la batteria al litio dal relativo
alloggiamento.
Estrarre dall’alloggiamento la batteria
con un bastoncino come illustrato.
2 Inserire una batteria al litio.
3 Chiudere l’alloggiamento della
batteria al litio.
ATTENZIONE
Se una batteria non viene sostituita
correttamente vi è il rischio di esplosione.
Sostituire una batteria con una uguale o
simile seguendo le raccomandazioni del
produttore.
Per lo smaltimento della batteria, attenersi
alle norme in vigore nel paese di utilizzo.
Inserimento delle pile
Una batteria al litio (CR2025) è in dotazione
con il telecomando RM-PJ8. Per evitare
rischi di esplosione, utilizzare una batteria al
litio (CR2025).
Inserimento delle pile
Con la parte
anteriore 3 (+)
rivolta verso
l’alto.
9
IT
Selezione della lingua del menu
Selezione della lingua del menu
L’impostazione di fabbrica relativa alla lingua di visualizzazione di menu, messaggi e simili è
l’inglese.
Per cambiare la lingua delle indicazioni a schermo, procedere come indicato di seguito:
1 Inserire il cavo di alimentazione CA in
una presa a muro.
2 Accendere il proiettore.
Premere il tasto ?/1.
3 Premere il tasto MENU per
visualizzare il menu.
Se non è possibile visualizzare
correttamente le indicazioni, regolare la
messa a fuoco, la dimensione e la
posizione dell’immagine proiettata
(pagina 11).
4 Selezionare la lingua per i menu.
1
Premere il tasto V o v per
selezionare il menu Funzionamento
( ), quindi premere il tasto
ENTER.
2 Premere il tasto V o v per
selezionare “Language ( )”, quindi
premere il tasto ENTER.
3 Premere il tasto V/v/B/b per
selezionare una lingua, quindi
premere il tasto ENTER.
5 Premere il tasto MENU per chiudere
la schermata di menu.
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
IT
10 Proiezione dell’immagine
Proiezione dell’immagine
Le dimensioni dell’immagine proiettata dipendono dalla distanza tra il proiettore e lo schermo.
Installare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello
schermo. Per i dettagli sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni dell’immagine proiettata,
vedere
“Distanza di proiezione”.
1 Inserire il cavo di alimentazione CA
nella presa a muro.
2 Collegare tutte le apparecchiature al
proiettore.
3 Premere il tasto ?/1 per accendere
l’unità.
4 Accendere l’apparecchiatura
collegata.
5 Selezionare la sorgente d’ingresso.
Premere il tasto INPUT sul proiettore
per visualizzare sullo schermo il menu di
commutazione del segnale di ingresso.
Premere più volte il tasto INPUT oppure
premere il tasto
V/v per selezionare
un’immagine da proiettare.
6 Per proiettare un’immagine
proveniente da un computer,
commutare l’uscita del computer sul
monitor esterno.
Il metodo di commutazione dell’uscita
varia in funzione del tipo di computer.
(Esempio)
Video
Ingresso A
Ingresso B
Tipo B USB
Rete
Tipo A USB
Selez
Ingresso
Computer
Apparecchiatura video
Proiettore
Presa a muro
1
2
5
4
3
6
+
11
IT
Proiezione dell’immagine
Per proiettare file di immagini salvati su
un dispositivo di memoria USB, vedere
“USB Media Viewer”. Per proiettare
un’immagine tramite la connessione
USB, vedere “Proiezione di
un’immagine tramite la connessione
USB”. Per utilizzare la Funzione di
presentazione tramite rete, vedere
“Funzione di presentazione tramite
rete”.
Per istruzioni su quanto riportato sopra,
fare riferimento alle Istruzioni d’uso
(CD-ROM).
7 Regolare la messa a fuoco, le
dimensioni e la posizione
dell’immagine proiettata (pagina 11).
Regolazione dell’immagine proiettata
Messa a fuoco Dimensioni (Zoom) Posizione
Ghiera della
messa a fuoco
Ghiera dello zoom
Piedini posteriori
(regolabili)
Pulsante di
regolazione
piedino
Piedino
anteriore
(regolabile)
IT
12 Proiezione dell’immagine
Regolazione dell’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione
piedino/i piedini posteriori (regolabili)
Modificando l’inclinazione del proiettore con il pulsante di regolazione piedino/i piedini
posteriori (regolabili), è possibile regolare la posizione dell’immagine proiettata.
1 Tenere premuto il pulsante di regolazione
piedino, quindi alzare la parte anteriore
del proiettore per regolare l’angolazione.
2
Una volta ottenuta la regolazione
desiderata, rilasciare il pulsante di
regolazione piedino per bloccare la
posizione.
3 Regolare con precisione langolazione
del proiettore ruotando i piedini
posteriori (regolabili).
Prestare attenzione a non pizzicare le dita sotto il proiettore.
Non premere con forza la parte superiore del proiettore quando il piedino anteriore (regolabile) è
allungato.
Non ruotare eccessivamente i piedini posteriori (regolabili). In caso contrario, si rischia di
danneggiarli.
Note
13
IT
Proiezione dell’immagine
Modifica del rapporto di formato dell’immagine proiettata
Premere il tasto ASPECT sul telecomando per modificare il rapporto di formato dell’immagine
proiettata. È possibile modificare anche l’impostazione in Formato del menu Schermo.
Correzione della distorsione trapezoidale dell’immagine proiettata
(funzione Trapezio)
La funzione Trapezio non può funzionare automaticamente quando lo schermo viene inclinato.
In questo caso, impostare manualmente il trapezio.
1 Premere il tasto KEYSTONE sul
telecomando o selezionare Trapezio V nel
menu Installazione.
2 Utilizzare i tasti V/v/B/b per impostare il
valore. Maggiore è il valore, più stretta è
la parte superiore dell’immagine
proiettata. Minore è il valore più è stretta
la parte inferiore.
Poiché la regolazione Trapezio è una
correzione elettronica, l’immagine potrebbe
risultare deteriorata.
Visualizzazione di un motivo
Premendo il tasto PATTERN sul telecomando, è possibile visualizzare un motivo per regolare
l’immagine proiettata o un motivo a griglia. Premere nuovamente il tasto PATTERN per
ripristinare l’immagine precedente. È possibile utilizzare il motivo a griglia come guida per
scrivere o per tracciare linee o forme sulla lavagna bianca o nera senza utilizzare un computer.
Questo tasto non può essere utilizzato se come ingresso è selezionato “USB tipo A”, “USB tipo B”
o “Rete”.
Consente di regolare automaticamente la Fase, il Passo e lo Spostamento
dell’immagine proiettata durante l’ingresso di un segnale da un computer
(APA (Allineamento pixel automatico))
Premere il tasto APA sul telecomando. Per annullare la regolazione durante l’impostazione,
premerlo una seconda volta.
È anche possibile impostare APA nel menu Schermo. Se APA intelligente nel menu Funzione
è impostato su “Inser.”, la funzione APA viene eseguita automaticamente quando si riceve un
segnale in ingresso.
Nota
Aumentare il numero
verso il simbolo più
Aumentare il numero
verso il simbolo meno
Nota
IT
14 Proiezione dell’immagine
1 Premere il tasto ?/1 sull’unità o sul telecomando.
Il proiettore si spegne e l’alimentazione viene disattivata. Premendo nuovamente il tasto
?/1 entro 10 secondi dalla visualizzazione del messaggio, lo spegnimento viene annullato.
2 Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro.
Spegnere senza che venga visualizzato il messaggio di conferma
Tenere premuto il tasto ?/1 sull’unità per alcuni secondi.
Indicatore ECO
Questo indicatore mostra l’attuale efficacia della funzione ECO del proiettore. (Per
informazioni sulla funzione ECO, vedere “Tasto ECO MODE” ed “ECO”.) Quando il
proiettore viene spento, vengono visualizzate le icone a forma di foglia. Il numero di icone
foglia visualizzate varia a seconda della quantità di energia risparmiata grazie all’intervento
della funzione ECO.
Spegnimento
Proiettore in spegnimento
Tasto ?/1 p. riavviare
Indicatore ECO
15
IT
Spie
Spie
Le spie consentono di verificare lo stato del proiettore segnalando eventuali anomalie di
funzionamento.
Se il proiettore mostra uno stato anomalo, cercare di risolvere il problema in base alla seguente
tabella.
Spia ON/STANDBY
Spia LAMP/COVER
Stato Significato/Soluzione
Accesa, rossa Il proiettore è nel modo di attesa.
Lampeggiante, verde Dopo l’accensione, il proiettore sarà pronto per essere utilizzato.
Dopo che il proiettore sarà stato spento, la lampada si raffredda.
Accesa, verde Il proiettore è acceso.
Accesa, arancione Il proiettore è in modalità No s. ingr. (Speg. lampada).
Lampeggiante, rossa Il proiettore è in uno stato anomalo. I sintomi sono indicati dal numero
di lampeggi. Cercare di risolvere il problema in base alle seguenti
indicazioni. Se un problema persiste nonostante siano state adottate le
misure sotto elencate, rivolgersi a personale qualificato Sony.
Due lampeggi La temperatura interna è insolitamente elevata. Controllare le voci
sottostanti.
Verificare che le prese di ventilazione non siano ostruite.
Verificare che il filtro dell’aria non sia ostruito. (pagina 18)
Verificare che l’opzione Modo installazione nel menu Installazione
sia impostata correttamente.
Sei lampeggi Scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa a muro. Dopo aver
verificato che la spia ON/STANDBY si sia spenta, ricollegare il cavo
di alimentazione a una presa a muro, quindi accendere il proiettore.
Altro numero di
lampeggi
Consultare il personale Sony autorizzato.
Stato Significato/Soluzione
Lampeggiante, rossa I sintomi sono indicati dal numero di lampeggi. Cercare di risolvere il
problema in base alle seguenti indicazioni.
Due lampeggi Il pannello della lampada non è fissato correttamente. (pagina 16)
Tre lampeggi La temperatura della lampada è insolitamente elevata. Spegnere il
proiettore e attendere che la lampada si raffreddi, quindi accenderlo
nuovamente. Se il problema persiste, è possibile che la lampada sia
bruciata. In tal caso, sostituire la lampada con una nuova (pagina 16).
IT
16 Sostituzione della lampada
Sostituzione della lampada
Sostituire la lampada con una nuova se viene visualizzato un messaggio sull’immagine
proiettata.
Per la sostituzione, utilizzare una lampada per proiettore LMP-D213 (non in dotazione).
La lampada resta calda dopo aver spento il
proiettore. Toccando la lampada, ci si
potrebbe ustionare le dita. Quando si
sostituisce la lampada, aspettare almeno
un’ora dopo lo spegnimento del proiettore
affinché si raffreddi a sufficienza.
Non consentire la penetrazione di oggetti
metallici o infiammabili nell’alloggiamento
della lampada dopo la rimozione di
quest’ultima, per evitare scosse elettriche o
incendi. Non inserire le mani
nell’alloggiamento.
Se la lampada si rompe, rivolgersi a
personale Sony qualificato. Non
sostituire personalmente la lampada.
Durante la rimozione della lampada,
afferrarne il punto di presa e tirarla nella
posizione prevista. Se si tocca una parte della
lampada diversa dalla posizione prevista, si
potrebbero riportare infortuni o ustioni. Se la
lampada viene tirata mentre il proiettore è
inclinato, in caso di rottura i frammenti
potrebbero disperdersi, causando infortuni.
1 Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa
di rete.
2 Quando la lampada si è raffreddata
sufficientemente, aprire il pannello
della lampada allentando 1 vite.
Per ragioni di sicurezza, non svitare
nessun’altra vite.
3 Svitare le due viti sulla lampada (1).
Estrarre la maniglia (2), quindi tirare
fuori la lampada impugnando la
maniglia (3).
Attenzione
Note
Nota
1
1
2
3
Estrarre la maniglia.
17
IT
Sostituzione della lampada
Non infilare le mani nella fessura di
sostituzione della lampada, e non versare
liquidi o fare cadere altri oggetti nella
fessura, onde evitare folgorazioni o
incendi.
4 Inserire a fondo la nuova lampada
finché non sarà saldamente in
posizione (1). Serrare le due viti
(2). Fare rientrare la maniglia per
riporla (3).
Fare attenzione a non toccare la
superficie in vetro della lampada o un
conduttore interno.
Inserire con decisione la maniglia per
fissarla correttamente.
L’alimentazione non viene attivata se la
lampada non è fissata correttamente.
5 Chiudere il pannello della lampada e
serrare 1 vite.
6 Collegare il cavo di alimentazione CA
a una presa a muro e accendere il
proiettore.
7 Azzerare il timer della lampada per la
notifica della successiva sostituzione.
Selezionare “Reimp. timer lamp.” nel
menu Funzione, quindi premere il tasto
ENTER. Quando viene visualizzato un
messaggio, selezionare “Sì” per azzerare
il timer della lampada.
Attenzione
Note
1
2
2
3
Fare rientrare la maniglia.
IT
18 Pulizia del filtro dell’aria
Pulizia del filtro dell’aria
Se sull’immagine proiettata viene visualizzato un messaggio in cui si richiede di pulire il filtro
dell’aria, procedere alla pulizia del filtro.
Se non è possibile togliere la polvere dal filtro dell’aria anche dopo la pulizia, sostituirlo con
un filtro nuovo. Per informazioni sull’acquisto e l’installazione di un nuovo filtro dell’aria,
rivolgersi al punto vendita presso il quale è stato acquistato il proiettore, oppure a personale
qualificato Sony.
Se si trascura la pulizia del filtro dell’aria, la polvere può accumularsi e provocare ostruzioni.
Di conseguenza, la temperatura interna dell’unità potrebbe aumentare, comportando
problemi di funzionamento o incendi.
1 Spegnere il proiettore e scollegare il
cavo di alimentazione CA dalla presa
CA.
2 Estrarre e rimuovere il coperchio del
filtro dell’aria dall’unità.
3 Pulire il filtro dell’aria con un
aspirapolvere.
Tirare fuori e rimuovere il filtro dell’aria
e pulirlo con un aspirapolvere.
4 Fissare nuovamente il coperchio del
filtro dell’aria sull’apparecchiatura.
Installare il filtro dell’aria con il lato aperto
posizionato verso il fondo dell’unità,
quindi fissare nuovamente il coperchio del
filtro dell’aria sull’unità.
Attenzione
Coperchio del filtro dell’aria
Nota
Linguette
Filtro dell’aria
CS
2
警告
机型名称:数据投影机
使用产品前请仔细阅读本书,并请妥善
保管。
警告
为减少火灾或电击危险,请勿让本设备
受到雨淋或受潮。
为防止触电严禁拆开机壳,维修请咨询
具备资格人士。
警告
此设备必须接地。
警告
在安装此设备时,要在固定布线中配置
一个易于使用的断电设备,或者将电源
插头与电气插座连接,此电气插座必须
靠近该设备并且易于使用。
在操作设备时如果发生故障,可以切断
断电设备的电源以断开设备电源,或者
断开电源插头。
注意
LAN 接口注意事项
为安全起见,请勿将可能有过高电压的
外围设备配线用连接器连接到本端口
上。
警告
1 请使用经过认可的电源线 (3 芯电源
线)/ 设备接口 / 带有接地点的插头,
并且都要符合所在国家的安全法规。
2 请使用符合特定额定值 (电压、电流)
的电源线(3 芯电源线)/ 设备接口 /
头。
如果在使用上述电源线 / 设备接口 / 插头
时有任何疑问,请咨询合格的维修人员。
重要
设备铭牌位于底部。
3
CS
使用前须知
使用前须知
请检查本机的工作电压是否与当地的
供电电压一致。如果需要电压适配器,
请向 Sony 公司专业技术人员咨询。
万一有液体或固体落入机壳内,请拔
下本机的电源插头,并请 Sony 公司专
业技术人员咨询检查后方可继续使用。
数日不使用本机时,请将本机的电源
插头从墙上电源插座拔出。
拔电源线时,请手持插头将其拔出。
切勿拉扯电线本身。
墙上电源插座应安装于设备附近使用
方便的地方。
即使本机的电源已经关闭,只要其插
头还连接在墙上电源插座上,本机便
未脱离交流电源。
投影灯点亮时,请不要直视镜头。
请不要将手或物品放在通风孔附近 ,
意排出的空气较热。
当您调节本机的高度时,小心不要让
前撑脚夹到您的手指。不要在前撑脚
伸出的状态下用力按压投影机的顶部。
避免使用带低压限制的延长线,否则
可能造成短路和人身事故。
在移动安装于地板上的投影机时,不
要将手指卡入本机和地面之间。
投影机箱打开和箱盖打开时,不得搬
运投影机。
不得将本机安装在靠近电暖炉或排气
管等热源的位置,也不得放置于易受
阳光直射、灰尘过多、潮湿、机械振
动或冲击的位置。
切勿自己将投影机安装到天花板或者
移动。务必咨询 Sony 公司专业技术人
(需收费)
如果通风孔堵塞而造成内部热量蓄积,
可能导致火灾或损坏本机。若要保持
通风良好并防止内部热量蓄积,请遵
守以下事项:
请在本机周围留出空间 (第 4 页)
请避免使用物品遮盖通风孔(排气 /
气)
请勿将本机放置于出厂包装纸、软布、
纸、垫子或纸片等物品表面上。通风
孔可能会吸入这些物品。
在投影期间请勿在镜头前放置可能会
遮挡光线的物品。来自光线的热量可
能会造成物品损坏。请使用画面消除
功能停止投影。
请勿将安全棒用于防止偷窃或安装本
机。如果使用安全棒提起本机或悬挂
本机,可能会造成本机掉落和损坏,
并可能导致人员受伤。
安全须知
CS
CS
4
使用前须知
致经销商
当安装至天花板时,务必牢牢固定箱
盖。
安装本机时,请在墙壁等与本机之间
留出如图所示空间。
请避免在本机水平倾斜 15 度以上时使
用本机。
请避免在温度或湿度非常高,或温度
非常低的场所使用本机。
请避免将本机安装在受空调的冷暖风
直接吹拂的地方。在这样的场所安装
可能会由于湿气凝结或温度升高而导
致本机故障。
避免将本机安装于温度或烟雾传感器
附近。在这样的场所安装可能会导致
传感器的误动作。
勿将本机安装在多尘或多烟雾的环境
中。否则,空气滤网会被堵塞,并可
能导致本机故障或损坏。
当在海拔 1500 米或更高的地区使用本
机时,请将安装菜单中的 “高海拔高
度模式”设置为 “开”。当在高海拔
地区使用本机时,如果没有设定此模
式,可能会产生不良的影响,诸如降
低某些组件的可靠性。
清洁前务必断开交流电源线与交流电
源插座的连接。
如果使用脏布擦拭本机,可能会刮伤
机壳表面。
如果本机暴露于杀虫剂等挥发性物质
中或本机长时间与橡胶或乙烯基树脂
产品接触,本机的表面涂层会被破坏
或脱落。
请勿用手触摸镜头。
关于清洁镜头表面:
请用眼镜清洁布等软布轻轻擦拭镜头。
使用稍微浸过水的软布可以擦除顽固
的污渍。切勿使用酒精、苯或稀释剂
等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗
擦剂以及化学清洁布。
清洁机壳:
使用软布轻轻擦拭机壳。使用稍微浸
过中性清洁剂并拧干的软布可以擦掉
顽固的污渍,然后使用柔软的干布进
行擦拭。切勿使用酒精、苯或稀释剂
等溶剂,或者酸性、碱性清洁剂或洗
擦剂以及化学清洁布。
安装须知
至少 10 cm
至少 30 cm
15°
15°
关于清洁镜头和机壳
至少 30 cm
5
CS
使用前须知
为了获得最佳图像,不应该让屏幕的正
面暴露在直射照明或阳光下。
LCD 投影机采用高精密度技术制造。
然而,可能会在 LCD 投影机的图像上持
续出现微小的黑点和 / 或亮点 (红色、
蓝色或绿色)。这是制造过程的正常结
果,不代表故障。
并且,当您使用多台 LCD 投影机投影在
一个屏幕上时,即使是相同型号,投影
机间的色彩再现也可能会有不同,因为
各个投影机的色彩平衡可能设置各异。
当使用表面不平整的屏幕时,根据屏幕
与本机之间的距离或变焦放大倍数的不
同,极少数情况下可能会在屏幕上出现
条纹图案。这并非本机的故障。
投影机内部装有的冷却扇可以防止内部
温度升高,但稍微有些噪声。这是制造
过程的正常结果,并不表明出现故障。
如果出现异常噪声,请向 Sony 专业人员
咨询。
用作光源的投影灯内含具有很高内压的
汞。高压汞灯具有下列特性:
随着投影灯使用时间的增加,其亮度
将会降低。
敲打投影灯可能会导致投影灯破损并
伴有响声,随着投影灯使用时间的增
加,投影灯会损坏或老化。投影灯可
能会无法点亮并可能烧坏。
投影灯的寿命根据各投影灯的个体差
异或使用条件而有所不同。因此,投
影灯在到达指定的可使用时间之前就
可能会破损或无法点亮。
投影灯也可能在超过了可使用时间才
破损。如果投影图像上显示更换信息,
即使投影灯仍可以正常点亮,也请尽
快更换投影灯。
本机为精密设备。搬运本机时,请勿使
本机受到撞击或掉落。否则可能会损坏
本机。
请不要将旧的产品与一般的生活垃圾一
同弃置。正确弃置旧的产品有助于避免
对环境和人类健康造成潜在的负面影
响。具体处理方法请遵循当地的规章制
度。
关于照明
关于 LCD 投影机
屏幕
冷却扇
投影灯
搬运
关于旧产品的处理
CS
6
检查随机附件
检查随机附件
RM-PJ8 遥控器 (1)
锂电池 (CR2025) (1)
已安装电池。使用遥控器前,请撕下
绝缘膜。
交流电源线 (1)
迷你 D-sub 15 芯电缆 (1.8 米)(1)
(1-838-938-11/Sony)
镜头盖 (1)
便携包 (1)
快速参考手册 (本手册)(1)
使用说明书 (CD-ROM) (1)
Projector Station for Network
Presentation 网络演示安装软件
(CD-ROM) (1)
USB 无线连接器 IFU-WLM3 (1)
将附带的 CD-ROM 插入电脑的 CD-ROM
动器,片刻后 CD-ROM 会自动启动。选择
想要阅读的使用说明书。如果 CD-ROM
有自动启动,请打开 CD-ROM 中的
“index.htm”文件。
电脑中必须安装有 Adobe Acrobat
Reader 5.0 或更高版本才能阅读 CD-ROM
中的使用说明书。
1 关闭所有正在运行的应用程序。
2 将附带的CD-ROM插入电脑的CD-ROM
驱动器。
3 打开 CD-ROM,并双击 .exe 文件
当显示信息 “用户帐户控制”时,
单击 “允许”或 “是”
4 按照画面指示安装软件。
1 拉出锂电池舱。
如图所示,用棍状物拉出电池舱。
使用 CD-ROM 手册
安装 Projector Station for
Network Presentation
安装电池
7
CS
检查随机附件
2 插入锂电池。
3 合上锂电池舱。
注意
如果更换的电池不正确,就会有爆炸的
危险。
只更换同一类型或制造商推荐的电池型
号。
处理电池时,必须遵守相关地区或国家
的法律。
安装电池
RM-PJ8 遥控器附带一枚锂电池
(CR2025)。为避免爆炸风险,请使用锂电
池 (CR2025)
【电池使用安全须知】
不得将电池充电。
不得将电池投入火中,加热、分解或
改造。
应使用指定种类的电池。
应使用推荐期限内的电池。
应按极性正确安装电池。
应及时取出耗尽电池。
不得将电池新旧混用。
不得将电池弃于水、海水,或弄湿。
不得将电池放在小孩容易触及的地方。
严禁直接焊接电池。
应正确安装电池以防止电池短路。
3 (正)面朝
上。
CS
8
选择菜单语言
选择菜单语言
菜单、信息等显示语言的出厂设定为英文。
若要更改画面显示语言,请按以下步骤操作:
1 将交流电源线的插头插入电源插
座。
2 打开投影机。
?/1 键。
3 MENU 键显示菜单。
如果画面显示模糊,请调节投影图像
的聚焦、尺寸和位置 (第 10 页)
4 选择菜单语言。
1
V v 键选择操作设定()
菜单,然后按 ENTER 键。
2 V v 选择 Language
(),然后按 ENTER 键。
3 V/v/B/b 键选择一种语言,
后按 ENTER 键。
5 MENU 键关闭菜单画面
1
3
2
Language English
Status OnStatus OnStatus
Security Lock Off
Control Key Lock Off
Operation
Sel Set Back
9
CS
投影图像
投影图像
投影的图像大小视投影机与银幕之间的距离而定。安装投影机要使投影的图像符合银
幕大小。有关投影距离与投影图像大小的详细说明,请参见 投影距离”
1 将交流电源线的插头插入电源插
座。
2 将所有设备连接至投影机。
3 ?/1 键以打开本机。
4 打开连接的设备。
5 选择输入源。
按投影机上的 INPUT 键,在银幕上显
示输入源切换菜单。反复按 INPUT
或按
V/v 键选择要投影的图像。
6 投影电脑图像时,将电脑输出切换
为外接显示器。
切换输出方法因电脑类型而异。
(例如)
若要投影 USB 存储设备中保存的图像
文件,请参阅USB Media Viewer”
若要通过 USB 连接投影图像,请参阅
“通过 USB 连接投影图像”若要通过
网络使用发表功能,请参阅 “网络发
表功能”
有关以上内容的详细说明,请参阅使
用说明书 (CD-ROM)
7 调节投影图像的聚焦、尺寸和画面
位置 (第 10 页)
电脑
视频设备
投影机
电源插座
1
2
5
4
3
6
+
CS
10
投影图像
调节投影图像
聚焦 尺寸 (变焦) 位置
聚焦环
变焦环
后撑脚 (可调节)
撑脚调节按
前撑脚
(可调节)
11
CS
投影图像
用撑脚调节按钮 / 后撑脚 (可调节)调节投影机的倾斜度
通过使用撑脚调节按钮 / 后撑脚 (可调节)改变投影机的倾斜度,可调节投影图像的
位置。
1 按住撑脚调节按钮,然后抬起投影
机的前端调节角度。
2 达到所需角度时,松开撑脚调节按
钮锁定位置。
3 转动后撑脚 (可调节),精确设定
投影机的角度。
小心不要让投影机压到您的手指。
请不要在前撑脚 (可调节)顶起状态下用力按压投影机的顶部。
请勿强行转动后撑脚 (可调节)超出其调节范围。否则可能会弄断。
改变投影图像的纵横比
按遥控器上的 ASPECT 键改变投影图像的纵横比。也可以在屏幕设定菜单的纵横比中
改变设定。
注意
CS
12
投影图像
校正投影图像的梯形失真 (梯形失真校正功能)
当屏幕倾斜时,梯形失真校正功能可能无法自动工作。此时,请手动设定梯形失真校
正。
1 按遥控器上的 KEYSTONE 键或选择安
装设定菜单中的垂直梯形失真校正。
2 使用 V/v/B/b 键设定数值。设定值
越高,投影图像的上部越窄。设定值
越低,底部越窄。
由于梯形失真校正调节是电子修正,可
能会发生图像质量下降。
显示图形
可以按遥控器上的 PATTERN 键显示一个用于调节投影图像的图形或一个网格图形。再
次按 PATTERN 键可恢复为之前的图像。您可将网格图形作为参考在白板或黑板上书写
文字或画线条和形状,而不使用电脑。
当选择 “A USB”“B USB”或 “网络”作为输入时,无法使用此按键。
当信号从电脑输入时,将自动调节投影图像的相位、位距和移位 (APA (自动像
素调整)
按遥控器上的 APA 键。在设定时再按一次即可取消调节。
也可以在屏幕设定菜单中设定 APA。如果功能设定菜单中的智能 APA 设定为 “开”
在输入信号时会自动执行 APA。
注意
+ 向增大数值
- 方向增大数值
注意
13
CS
投影图像
1 按主机或遥控器上的 ?/1 键。
投影机开始关机并关闭电源。如果在信息显示 10 秒内按 ?/1 键,则取消关机。
2 拔掉电源插座中的交流电源线。
若要关机但不要显示确认信
按住本机上的 ?/1 键数秒钟。
ECO
此计显示投影机 ECO 功能的当前效能。(有关 ECO 功能的详细说明,请参见 “ECO
MODE 键”和 “ECO)投影机关机时会显示叶子图标。所显示图标的数量根据使用
ECO 功能而产生的节能效果而异。
关闭电源
ㇹ⻕Ṏ⭪䨯⋗⃗救
?01 撒愱㔔⎓∌
ECO
CS
14
指示灯
指示灯
指示灯能用于检查投影机的状态并通知您投影机运行异常。
如果投影机呈现异常状态,请依照下表查找问题。
ON/STANDBY 指示灯
LAMP/COVER 指示灯
状态 含义 / 解决方法
红色点亮 投影机处于待机模式。
绿色闪烁 投影机电源接通后投影机准备操作。
关闭投影机电源后,投影灯冷却。
绿色点亮 投影机电源开着。
橙色点亮 投影机处于无输入 (投影灯关闭)
红色闪烁 投影机处于异常状态。用闪烁次数表示症状。根据以下指导
查找问题。如果症状仍然存在,尽管已采取以下措施,也请
咨询 Sony 公司专业技术人员。
闪烁两次 内部温度异常升高。检查以下事项。
检查通风孔是否堵塞。
检查空气滤网是否阻塞。( 17 )
检查安装设定菜单中的安装位置是否设定正确。
闪烁六次 拔掉电源插座中的交流电源线。确认 ON/STANDBY 指示灯熄灭
后,重新将电源线插进电源插座,然后打开投影机。
其它闪烁次数 请向 Sony 公司专业技术人员咨询。
状态 含义 / 解决方法
红色闪烁 用闪烁次数表示症状。根据以下指导查找问题。
闪烁两次 投影灯盖没盖紧。(第 15 页)
闪烁三次 投影灯温度异常升高。关闭电源,并等投影灯冷却后再打开
电源。如果此症状重新出现,则投影灯可能已烧坏。在此情
况下,请更换新的投影灯 (第 15 页)
15
CS
更换投影灯
更换投影灯
如果投影图像上显示信息,请更换新的投影灯。
使用 LMP-D213 投影机灯泡 (非附带)进行更换。
关闭投影机电源后,投影灯的温度仍
然很高。如果触摸投影灯,手指可能
会被烫伤。更换投影灯时,请在关闭
投影机电源后至少等候 1 个小时让投
影灯充分冷却。
请勿在取下投影灯后让金属或易燃物
进入投影灯更换插槽,否则可能会导
致触电或火灾。请勿将手放进插槽内。
如果投影灯破损,请联系 Sony 公司专
业技术人员。请勿自行更换投影灯。
取下投影灯时,请务必抓住指定位置
并将其径直拉出。如果触碰指定位置
以外的投影灯部分,则您可能会被烫
伤或受伤。如果在投影机倾斜时拉出
投影灯,万一投影灯损坏,碎片可能
散落并导致人身伤害。
1 关闭投影机电源并从电源插座拔出
交流电源线。
2 当投影灯已经充分冷却后,即可松
1 个螺丝打开投影灯盖。
出于安全考虑,请勿松开任何其他螺
丝。
3 松开投影灯装置上的两个螺丝
1。展开把手 2,然后握
着把手拉出投影灯装置 3)。
注意
注意
注意
1
1
2
3
展开把手。
CS
16
更换投影灯
请勿将手放入投影灯更换槽,也请勿
使任何液体或其他物品进入槽,以免
发生触电或火灾。
4 将新的投影灯完全插入,使其固
到位 1。拧紧两个螺丝
2。将把手放回原位 3
心不要触摸投影灯的玻璃表面和内
部导体。
牢牢插入把手使其固定到位。
如果投影灯安装不正确,则无法打
开电源。
5 关闭投影灯盖并拧紧 1 个螺丝。
6 将交流电源线连接至电源插座,然
后打开投影机电源。
7 重设有关下一次更换时间通知的投
影灯操作时间。
选择功能设定菜单上的 “重设投影
灯操作时间”,然后按 ENTER 键。当
出现信息时,请选择 “是”即重设
投影灯操作时间。
注意
注意
1
2
2
3
放下把手。
17
CS
清洁空气滤网
清洁空气滤网
当投影的图像上出现表示滤网清洁时间的信息时,请清洁空气滤网。
如果在清洁后仍然无法除掉空气滤网上的灰尘,请更换新的空气滤网。有关购买 /
装新的空气滤网的详细说明,请咨询您购买投影机的商店或 Sony 公司专业技术人员。
如果忽视清洁空气滤网,则灰尘可能会积聚从而造成堵塞。因此,本机内部的温度可
能会升高从而造成故障或火灾。
1 关闭投影机电源并从交流电源插座
拔出交流电源线。
2 从本机中滑出并拆下空气滤网盖。
3 用吸尘器清洁空气滤网。
拉出并拆下空气滤网,用真空吸尘器
进行清洁。
4 将空气滤网盖重新安装至本机。
安装空气滤网时使其开放的编织面朝
向本机的底部,然后将空气滤网盖放
回本机。
注意
空气滤网盖
注意
卡爪
空气滤网
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Sony VPL-DW125 El manual del propietario

Categoría
Proyectores de datos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para