HoMedics AG-4000TL Destress Spa Recliner El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

AG-4000TL
®®
Distributed by
El manual
en español
empieza a la
página 15
Instruction Manual and
Warranty Information
©2006-2008 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es
una marca registrada de HoMedics Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-AG4000TLB
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni
de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las
siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de materi-
al ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de
compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores con-
sumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este
producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de acce-
sorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modifi-
caciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de
energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento
debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante
el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el perío-
do durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o
reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del con-
trol de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual
se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar
su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no
están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS
NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE
NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA
REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DEN-
TRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI
NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS,
HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O
CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados
otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos pro-
ductos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o
mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga dere-
chos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos
países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
8:30
5:00 p.m.
(hora del ESTE )
de lunes a viernes
Dirección postal:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHIL-
DREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
- TO REDUCE THE RISK OF ELECTROCUTION:
ALWAYS unplug the appliance from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
DO NOT reach for an appliance that has fallen into water. Unplug it immediately.
DO NOT use while bathing or showering.
WARNING
- TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION,
FIRE OR INJURY TO PERSONS:
• An appliance should never be left unattended when plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before putting on or taking off parts or attachments.
• Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children,
invalids or disabled persons.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by HoMedics; specifically any attachments not provided
with the unit.
NEVER operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return it to
HoMedics Service Center for examination and repair.
NEVER use pins or other metallic fasteners with this appliance.
2
Keep cord away from heated surfaces.
NEVER use while sleeping or fall asleep while using the massager.
NEVER drop or insert any object into any opening.
DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used
or where oxygen is being administered.
DO NOT operate under a blanket or pillow. Excessive heating
can occur and cause fire, electrocution or injury to persons.
DO NOT carry this appliance by supply cord or use cord as handle.
To disconnect, turn all controls to the “OFF” position, then
remove plug from outlet.
This appliance is designed for household use only.
This appliance is designed for personal, non-professional use
only. This appliance should be used only for personal, non-
professional uses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caution Please read all instructions carefully
before operating.
This product is not intended for medical use. It is intended only
to provide a luxurious massage.
If you have any concerns regarding your health consult your
doctor before using this product.
Individuals with pacemakers should consult a doctor before use.
NEVER leave the appliance unattended, especially if children are present.
NEVER cover the appliance when it is in operation.
DO NOT use this product for more than 60 minutes at a time.
Extensive use could lead to the products excessive heating and
shorter life. Should this occur, discontinue use and allow the
unit to cool before operating.
NEVER use this product directly on swollen or inflamed areas
or skin eruptions.
DO NOT use this product before bed. The massage has a
stimulating effect and can delay sleep.
NEVER use this product while in bed.
This product should NEVER be used by any individual suffering
from any physical ailment that would limit the user’s capacity to
operate the controls.
This product should never be used by any individual suffering
from any ailments that would limit or altogether inhibit the
user’s capacity to feel or have any sensation in the body part
that the product is being used on.
This unit should not be used by children or invalids without
adult supervision.
3
Please Note:
Hands and
fingers should
rest comfortably
on top of arm
rests. When
moving the
recliner between
resting positions,
fingers can be
pinched if placed
into the areas
of the leg noted
on the yellow
caution sticker.
(See yellow
caution sticker
on recliner legs.)
A NOTE FROM TONY LITTLE
My commitment is to you the customer and always will
be. I will always do my best to bring you innovative,
useful, quality of life enhancing products that cover all
categories of health fitness and wellness.
Enjoy life, Believe in Yourself and Always Go For It!
America’s Personal Trainer
®
2. Assemble Chair Base
Figure 2A
Attach both crossbars to the left frame. Make sure to match the
corresponding number on the crossbar to the number on the frame.
Insert the large bolts and tighten partially with the Allen wrench.
Figure 2B/3
Attach both crossbars to the right frame, matching the corresponding
numbers.
Insert the large bolts and tighten partially with Allen wrench.
3. Attach Seat/Leg Frame to Base
Figure 4
On a soft or carpeted surface turn frame upside down.
Slide Seat frame under the crossbar. Align the Seat frame
with pre-attached bolts to the frame, be sure to match the
corresponding numbers.
Figure 5/5A
Place a washer and nut on each bolt to secure the seat
to the Seat to Chair Base. Use wrench to tighten partially
.
4
Figure 2A
Figure 2B
Figure 5
Figure 3
Figure 4
5
Important Notice:
If you experience any
type of distortion or
noise interference
when turning the unit
to the ON position,
immediately turn the
unit off. Wait a few
seconds before
turning the unit on
and
distortion/interference
should be eliminated.
Figure 1
1. Assembly
Instructions/Components:
Carefully remove all contents from packaging and inspect the
product to make sure all components of the recliner have
been received. These should include:
• Left side frame
A
Right side frame with hand control pouch B
Crossbars (2) C
Back and leg frames D E
Bolt caps/nuts and washers (8) F
Large bolts (8) G
Wrenches (3) H
AC adaptor I
Wood caps J
See Figure 1.
A
C
C
B
D
H
G
F
J
I
E
Figure 5A
4. Attach Back Frame to Base
Figure 7A/7B/8
Flip chair back into the regular position.
Slide the Back of the chair into the frame, matching
the corresponding numbers.
Figure 9
From the back side add washer and screw on all bolts
to secure the Back to the Chair Base.
Completely tighten all nuts and bolts on the entire chair.
6
7
Figure 7A
Figure 7B
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
5. Final Steps
Figure 10
Firmly insert the connector from the bottom of the back cushion
to the connector on the seat cushion as shown in Figure 10.
Figure 11
Install Wood Plugs into each of the Bolt Holes.
Remove number stickers from chair frame.
8
9
Instructions for Inversion
Massage Recliner Use
Your Inversion Massage recliner is designed to provide relaxation in a variety
of positions utilizing the easy lock levers on each side of the armrests. The ideal
position for optimum relaxation is one in which the feet are above the heart.
NOTE: The Spa Inversion Massage recliner design has a weight limit of
350 pounds. Persons exceeding this body weight should not use this
recliner.
Before sitting in the Inversion Massage recliner
, be sure it is in the complete
upright position by unlocking the levers and pulling the backrest forward until
it stops.
Lock the recliner into the upright position by pushing the levers forward toward
the footrest.
Sit in the chair, unlock the recliner levers, and lean back slowly. Sitting all the
way back in the seat will make it easier to recline. To adjust the angle of the
chair, hold on to the armrests and lean back or forward until you reach the
desired position. Lock the position into place by pulling the levers back
towards your head.
The footrest may be raised by pulling it upward. Each position will sound with
a click. To lower the footrest, raise it until it stops and then push it back
towards the floor.
Before getting out of the Spa Inversion Massage recliner, be sure to return it to
its full upright position and lock into place.
• Stand up using the armrests for support.
Tip: To help you recline, slowly raise your hands above your head and lean
back. Lock in your desired position with the easy lock levers. To sit upright,
unlock the levers and move hands slowly towards your knees while leaning
slightly forward. This will bring the recliner back to its full upright position.
Power Adaptor Instructions
Connect the adaptor jack to the massage cushion’s power receptacle located
along the right side of the cushion. Once inserted, plug
the other end into an AC power outlet. Use only the AC power adaptor provided
with this unit.
AC Power Adaptor Information
Your massage cushion is powered by an attached custom AC home adaptor.
Use only the supplied AC home adaptor as other similar-looking adaptors may
cause irreparable damage to the unit and will void your warranty.
Massage Cushion and
Hand Control Instructions
Press the POWER button once to activate the hand controller.
A corresponding LED light will illuminate to indicate the power is ON.
To deactivate, press again.
Heat
To activate the heat function, your back must first be pushed against the
cushion and the massage function must be on. Once resting comfortably,
press the HEAT button once. The L.E.D. above the heat button will light
indicating the heat is on.
NOTE: When selecting the heat feature with massaging action, there will be a
slight decrease in the strength of the massage output. This adjustment is normal
and should not be interpreted as a defect.
Massage Strength
Use this function to customize the intensity of your massage. The intensity will
increase with each press of the strength button providing three levels: low (L),
medium (M), high (H). To change the intensity from high to low, press the button
again.
Massage Speed
Use this function to customize the speed of each massage cycle. The speed will
increase with each press of the speed button providing three levels as well;
low (L), medium (M), high (H). To change the speed from high to low, press the
button again.
Massage Styles and Target Zone Options
Choose from 8 massage functions. To activate, press the desired function
button. You can move from one style to another by simply depressing the button
of another style. You can further customize your massage by targeting body
zones and varying the speed and intensity within each style.
10
Heat
Soothing heat to the lower back region is
activated with this button. The L.E.D. light will
glow to indicate the heat is on. To turn off heat,
simply press the button again.
NOTE: When selecting the heat feature with
massage action, there will be a slight decrease
in the strength of the massage action. This is
perfectly normal and should not be interpreted
as a defect.
Massage Speed
Choose the speed of the massage
pulsations within each massage style.
By pressing the massage speed button,
you increase the speed from low, to
medium, to high. The L.E.D. light will
indicate the selected speed. To decrease
speed from high to low, simply press the
button again.
Massage Styles
The Spa Inversion Massage Recliner offers
you 8 different massage styles that can easily
be selected by pressing the desired button.
You can move from one style to another by
simply pressing each desired style button.
The L.E.D. light will illuminate your selection.
Pressing the same button again will turn off
the current selection. You can further
customize your massage by targeting body
zones and varying the speed and/or intensity
within each style.
Massage Strength
Select the intensity of your massage.
Inversion Massage Recliner gives you three
options: low, medium and high. Press the
strength button to increase the intensity
from to low, to medium, to high. The L.E.D.
light will indicate the selected intensity. To
decrease intensity from high to low, simply
press the button again.
Power Button
To turn on the massage functions,
first press the power button. The L.E.D.
indicator will illuminate and confirm your
selection. The massage functions can then
be activated by pressing the appropriate
buttons. To turn off the massage functions,
simply press the button again and the
L.E.D. indicator will turn off.
Power Adaptors
Inversion Massage Recliner is powered
by a custom 120 volt AC home adaptor.
Use only supplied adaptor.
Zone Massage Buttons
Direct massage to specific areas: neck/shoulders, back, lower back, seat, thighs.
Customize your massage by choosing one specific area or any combination of areas.
To personalize your massage, press any of the 6 zone buttons and the corresponding
L.E.D. light will illuminate. To deselect an area(s), simply push the button again and the
corresponding L.E.D. light will turn off.
Demo Button
For a brief demonstration of the features
of the Spa Inversion Massage Recliner,
press the demo button. The unit will
complete one cycle of each massage
style at each of the three intensity levels.
Once complete, the unit automatically
turns itself off.
All Motors: Activates all
12 motors for a total massage experience
Random: Carries pulses to the areas you
select in random sequence
Up and Down: Pulses travel up and down
your body
Side to Side: Action flows left to right,
and back again
Tapping: Strong, invigorating bursts of
massage
Zig Zag: Massage pulses move in a
stimulating “Z” pattern
In and Out: Bursts of massage radiate in
and out from the center
Mix : Combines all of the above styles for
the ultimate massage surprise
11
Hand-
Held
Remote
with
Storage
Pouch
12 Powerful
Massage Motors
Easy Lock
Levers
Adjustable Footrest
13
Automatic Shut Off
The Spa Inversion Massage recliner has been designed for convenience and
safety. As a special precaution against falling asleep while using the unit, or
leaving the unit on while it is still in operation, we’ve programmed it to
automatically stop working 60 minutes after receiving your last command. Any
time you change massage functions, the timer will reset. This special feature
should not be considered as a substitute for OFF. Always remember to turn your
unit off when not in use.
Please Note:
For added protection of your unit: When the power is on but no function is
selected or only the HEAT function is chosen with no massage function selected,
the unit will automatically shut off after 15 minutes.
Maintenance
To Store: Place the hand control into the custom storage pouch which hangs
from the right side armrest . Avoid contact with sharp edges or pointed objects
which might damage/puncture the fabric.
To Clean: Disconnect massage cushion from power source before cleaning.
The massage cushion and hand control may be cleaned with a soft, damp
cloth only.
The massage cushion is not machine washable and must not come into
contact with water or any other liquids.
Do not immerse into liquids to clean.
Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, polish or paint
thinner to clean.
Do not attempt to repair your Spa Inversion Massage recliner. There are no
user serviceable parts. For service, send the unit to the HoMedics service
address listed in the warranty section.
Frame: Periodically, the frame should be checked to ensure the screws are tight.
If the frame is found to be loose, tighten screws with the tools provided.
The Inversion Massage recliner and massage cushion are designed for indoor
applications only. Use of this product for outdoor applications may cause
irreparable damage and void your warranty.
12
Rich Wooden Frame
Manual de instrucciones
e información de garantía
AG-4000TL
HoMedics Service Center
1.800.466.3342
8:30 5:00 p.m.
(
EST
)
M–F
Mail To:
HoMedics
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Email:
©2006-2008 HoMedics, Inc. and its affiliated companies, all rights reserved. HoMedics® is a registered
trademark of HoMedics Inc. and its affiliated companies. All rights reserved.
IB-AG4000TLB
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workman-
ship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics
warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and
service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, mail the product and your dated sales receipt
(as proof of purchase), postpaid, to the following address:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No COD's will be accepted.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer
purchaser of the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way
beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse;
accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation;
unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped
product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recom-
mended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions;
loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or
any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the
product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any
other country than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or
repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL
BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR
ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND
TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE
GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS
RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed
products, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or sales of
such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modi-
fied, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary
from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and
exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit: www.homedics.com
®®
Distributed by
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS,
ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES,
SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS
DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
PELIGRO
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes
de limpiarlo.
NUNCA intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato.
NO lo use mientras toma un baño o se ducha.
ADVERTENCIA
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES
A LAS PERSONAS:
Un artefacto nunca debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del
tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto sea usado por niños o personas
inválidas o con incapacidades, o cerca de ellos.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual fue diseñado y como se describe en este
manual. No use accesorios no recomendados por HoMedics, especialmente si no han sido
incluidos con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando
adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de
HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
16
17
17
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA lo use al dormir, ni se duerma mientras esté usando el aplicador
de masajes.
NUNCA lo deje caer ni inserte objeto alguno en ninguna apertura.
NO lo use donde se hayan usado productos de aerosol (spray) o donde
se esté administrando oxígeno.
NO lo use bajo una cobija o almohada. Podría ocurrir calor excesivo y causar
incendio, choque eléctrico o lesiones a personas.
NO traslade este aparato halándolo por el cable ni use el cable como manija.
Para desconectarlo, coloque todos los controles en la posición “OFF”,
luego desenchúfelo de la toma de corriente.
Este aparato fue diseñado únicamente para uso doméstico.
Este artefacto está diseñado únicamente para uso personal, no profesional.
Este artefacto debe ser utilizado únicamente con fines personales,
no profesionales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución— Sírvase leer todas las instrucciones
cuidadosamente antes de usar este aparato.
Este producto no está diseñado para uso médico. Está diseñado sólo para
proporcionar un masaje de lujo.
Si tiene cualquier preocupación con respecto a su salud, hable con su médi-
co antes de usar este producto.
Los individuos con marcapasos deben hablar con un médico antes de usarlo.
NUNCA deje el aparato sin supervisión, especialmente si hay niños presentes.
NUNCA cubra el aparato cuando esté en funcionamiento.
NO use la función de masajes por más de 60 minutos a la vez. El uso
extensivo podría causar calentamiento excesivo y acortar la vida útil del
producto. Si esto ocurre, discontinúe el uso y permita que se enfríe la unidad
antes de usarla nuevamente.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas
o sobre erupciones de la piel.
NO use este producto antes de acostarse. El masaje tiene un efecto
estimulante y puede demorar el sueño.
NUNCA use este producto mientras esté en la cama.
Este producto nunca debe usarlo ningún individuo que sufra de cualquier
enfermedad física que podría limitar la capacidad del usuario para utilizar los
controles.
Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan
algún tipo de enfermedad que pueda limitar o inhibir totalmente la capacidad
del usuario de sentir o tener cualquier sensación en la parte del cuerpo
donde está siendo usado el producto.
Esta unidad no debe ser usada por niños sin la supervisión de un adulto.
UN MENSAJE DE TONY LITTLE
Mi compromiso es, y será siempre con usted, el cliente.
Haré siempre lo mejor para ofrecerle productos
novedosos y útiles para mejorar su calidad de vida,
en todas las categorías de la salud y el bienestar.
Disfrute de la vida, Crea en sí mismo
y ¡Siempre adelante!
America’s Personal Trainer
®
Atención:
Las manos
y los dedos
deben descansar
cómodamente
sobre los
apoyabrazos.
Al ajustar las
distintas
posiciones del
sillón reclinable,
los dedos
pueden quedar
pellizcados si
se colocan en
las áreas de las
patas, indicadas
en amarillo en
la etiqueta de
advertencia.
(Vea la etiqueta
amarilla de
advertencia en
el área de las
patas del sillón
reclinable).
1. Instrucciones de
Ensamblaje/Componentes:
Retire cuidadosamente todos los elementos del paquete
e inspeccione el producto para asegurarse de haber recibido
todas las piezas del sillón. Deben incluir:
Marco izquierdo
A
Marco derecho con bolsa para el control manual B
Travesaños (2) C
Marcos del espaldar y patas D E
Tapas de pernos/tuercas y arandelas (8) F
Pernos grandes (8) G
Llaves (3) H
Adaptador de CA I
Tapas de madera J
Vea la Figura 1.
2. Arme la base del sillón
Figura 2A
Sujete ambos travesaños al marco izquierdo. Asegúrese de acoplar
el número del travesaño con el número correspondiente del marco.
Inserte los pernos grandes y ajústelos parcialmente con la llave Allen.
Figure 2B/3
Sujete ambos travesaños al marco derecho, acoplando los números
correspondientes.
Inserte los pernos grandes y ajústelos parcialmente con la llave Allen.
3. Adjunte el marco del asiento/pata
a la base
Figura 4
Sobre una superficie suave y alfombrada, gire el marco boca abajo.
Deslice el marco del asiento bajo el travesaño. Alinee el marco del
asiento, con los pernos pre-insertados, con el marco; asegúrese de
acoplar los números correspondientes.
Figura 5/5A
Coloque una arandela y una tuerca en cada perno para asegurar
el asiento a la base del asiento del sillón. Apriete parcialmente con
la llave.
18
Figura 1
19
Observación
importante:
Si usted experimenta
algún tipo de
distorsión o
interferencia de ruido
cuando posiciona la
unidad en ENCENDIDO
(ON), apague
inmediatamente
la unidad. Espere unos
segundos antes de
encender la unidad;
la distorsión o
interferencia deberían
ser eliminadas.
A
C
C
B
D
H
G
F
J
I
E
Figura 2A
Figura 2B
Figura 5
Figura 3
Figura 4
Figura 5A
4. Adjunte el marco del respaldo
a la base
Figura 7A/7B/8
Vuelva a colocar el sillón en su posición normal.
Deslice el espaldar del sillón en el marco, acoplando los números
correspondientes.
Figura 9
Desde el lado de atrás, coloque arandelas y atornille todos los pernos
para sujetar el espaldar a la base del sillón.
Apriete completamente todas las tuercas y pernos de todo el sillón.
20 21
5. Pasos finales
Figura 10
Inserte firmemente el conector desde el fondo del cojín del espaldar
a
l conector en el cojín del asiento, como se indica en la Figura 10.
Figura 11
Instale las tapas de madera en cada uno de los orificios de los
pernos.
Retire del marco del sillón los adhesivos con los números.
Figura 7A
Figura 7B
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
Instrucciones para el uso del sillón
reclinable Inversion Massage
Su sillón reclinable Inversion Massage está diseñado para brindarle relajación
en una variedad de posiciones utilizando las palancas de bloqueo fácil a los lados
de los brazos. La posición ideal para una relajación óptima es una en la cual los
pies estén por encima del corazón.
NOTA: El diseño del sillón reclinable Spa Inversion Massage tiene un límite
de peso de 350 libras. Las personas que excedan este peso corporal no
deben usar este sillón reclinable.
Antes de sentarse en el sillón reclinable Inversion Massage, asegúrese de que
está en la posición completamente derecha soltando las palancas y halando
el
espaldar hacia delante hasta que llegue al tope.
Bloquee el sillón reclinable en la posición derecha empujando las palancas
adelante hacia el apoyapies.
Siéntese en el sillón, libere las palancas del sillón reclinable, y recuéstese hacia
atrás despacio. Sentarse lo más atrás posible en el sillón le hará más fácil
reclinarse. Para ajustar el ángulo del sillón, sujétese de los brazos y recuéstese
hacia atrás o hacia adelante hasta que alcance la posición deseada. Bloquee la
posición tirando de las palancas hacia atrás hacia su cabeza.
Puede levantar el apoyapies tirándolo hacia arriba. Cada vez que el sillón adopte
una posición determinada hará un clic. Para bajar el apoyapies, levántelo hasta
que se detenga y luego oprima de nuevo hacia abajo en dirección al piso.
Antes de levantarse del sillón reclinable Spa Inversion Massage, asegúrese de
devolverlo a su posición completamente derecha y de bloquearlo en esa posición.
Póngase de pie utilizando los brazos como apoyo.
Consejo: Para ayudar a reclinarse, levante despacio las manos arriba de su cabeza
y recuéstese. Bloquee en la posición deseada con las palancas de bloqueo fácil.
Para sentarse derecho, desbloquee las palancas y mueva las manos despacio hacia
sus rodillas mientras se inclina levemente hacia adelante. Esto regresará el sillón
reclinable a su posición completamente derecha.
Instrucciones del adaptador de corriente
Conecte la ficha del adaptador al receptáculo de corriente del almohadón
masajeador, ubicado en el lado derecho del almohadón. Una vez introducido,
enchufe el otro extremo a un tomacorriente de CA. Use únicamente el adaptador
de CA eléctrica proporcionado con esta unidad.
Información del adaptador de CA
Su almohadón masajeador se alimenta con un adaptador de CA doméstica normal
adjunto. Use únicamente el adaptador de CA doméstica proporcionado ya que otros
adaptadores que parezcan similares pueden causar daño irreparable a la unidad
y anularán su garantía.
Instrucciones del almohadón masajeador
y del control manual
Oprima el botón POWER (ENCENDIDO) para activar el controlador manual.
El LED correspondiente se ilumina para indicar que está encendido. Para desactivar,
oprima nuevamente.
Calor
Para activar la función de calor, primero debe empujar la espalda contra el cojín
y la función de masaje debe estar encendida. Una vez que esté descansando
cómodamente, presione el botón de CALOR (HEAT) una vez. El LED sobre el botón
de calor se encenderá indicando que el calor está encendido.
NOTA: Cuando seleccione la característica de calor con acción masajeadora, habrá
un leve descenso en la fuerza de salida del masaje. Este ajuste es normal y no se
debe interpretar como un defecto.
Intensidad del Masaje
Utilice esta función para personalizar la intensidad de su masaje. La intensidad
aumentará cada vez que oprima el botón de fuerza que tiene tres niveles, bajo (L),
medio (M) y alto (H). Para cambiar la intensidad de alta a baja, oprima el botón
nuevamente.
Velocidad del masaje
Utilice esta función para personalizar la intensidad de cada ciclo de masajes.
La velocidad aumentará cada vez que oprima el botón de velocidad que tiene
también tres niveles; bajo (L), medio (M) y alto (H). Para cambiar la intensidad
de alta a baja, oprima el botón nuevamente.
Estilos de masajes y opciones de zona localizada
Puede elegir entre 8 funciones de masaje. Para activar, oprima el botón de la función
deseada. Puede moverse de un estilo a otro simplemente apretando el botón para
elegir otro estilo. Puede personalizar su masaje aún más, eligiendo zonas del
cuerpo localizadas y variando la velocidad y la intensidad dentro de cada estilo.
22 23
24 25
Calor
Con este botón se activa un calor relajante en
la zona baja de la espalda. La luz del LED se
encenderá para indicar que el calor está
encendido. Para apagar el calor, simplemente
presione el botón una vez más.
NOTA: Cuando seleccione la característica
de calor con acción masajeadora, habrá
un leve descenso en la fuerza de acción
del masaje. Esto es perfectamente normal
y no se debe interpretar como un defecto.
Velocidad del Masaje
Elija la velocidad de las pulsaciones del
masaje dentro de cada estilo de masaje.
Si oprime el botón de velocidad de
masaje, aumenta la velocidad de baja,
a media, a alta. La luz del LED le indicará
la velocidad seleccionada. Para disminuir
la velocidad de alta a baja, simplemente
presione nuevamente el botón.
Estilos de masaje
El sillón reclinable Spa Inversion Massage
le ofrece 8 estilos de masaje diferentes
que pueden ser fácilmente seleccionados
oprimiendo el botón deseado.
Puede moverse de un estilo a otro
simplemente presionando el botón para cada
estilo deseado. Las luces LED se encenderán
indicando su selección. Si oprime
nuevamente el mismo botón la selección
actual se apagará. Puede personalizar aún
más su masaje localizando zonas del
cuerpo y variando la velocidad y/o intensidad
dentro de cada estilo.
Intensidad del Masaje
Elija la intensidad de su masaje. El sillón
reclinable Spa Inversion Massage le
ofrece tres opciones: baja, media o alta.
Oprima el botón de fuerza para aumentar
la intensidad de baja, a media, a alta. La
luz del LED le indicará la intensidad
seleccionada. Para disminuir la
intensidad de alta a baja, simplemente
presione nuevamente el botón.
Botón de encendido
Para encender las funciones de masaje,
presione primero el botón POWER
(encendido). El indicador LED se iluminará
y confirmará su selección. Las funciones
de masaje pueden activarse oprimiendo
los botones apropiados. Para apagar
las funciones de masaje, simplemente
presione nuevamente el botón
y el indicador LED se apagará.
Adaptadores de energía
El sillón reclinable Inversion Massage
se alimenta por medio de un adaptador
doméstico regular de 120 voltios de CA.
Use únicamente el adaptador proporcionado.
Botones de masaje localizado
Masaje directo en áreas específicas: cuello/hombros, espalda, parte baja de
la espalda, nalgas, muslos. Personalice su masaje eligiendo un área específica
o cualquier combinación de áreas. Para personalizar su masaje, oprima cualquiera
de los 6 botones de zona y el LED correspondiente se encenderá. Para anular la
selección, simplemente vuelva a presionar el botón y las luces LED correspondientes
se apagarán.
Botón de Demostración
Para una breve demostración de
las características sillón reclinable
Spa Inversion Massage, presione el
botón de demostración. La unidad
completará un ciclo de cada estilo de
masaje en cada uno de los tres niveles
de intensidad. Una vez completada,
la unidad se apaga automáticamente.
Todos los motores: Activa los 12 motores
para experimentar un masaje total
Aleatoria: Transmite pulsaciones en las
áreas que usted selecciona en una
secuencia aleatoria
Hacia arriba y hacia abajo:
Las pulsaciones viajan por su cuerpo hacia
arriba y hacia abajo
De un lado a otro: La acción corre
de
izquierda a derecha y viceversa
Golpeteos: Aplicaciones de masaje fuertes
y vigorizantes
Zig Zag: Las pulsaciones de masaje se
mueven en un estimulante patrón de “Z”
Dentro y fuera: Explosiones de masaje
se irradian hacia adentro y hacia afuera del
centro
Mezcla: Combina todos los estilos
mencionados anteriormente para lograr
una
suprema sorpresa en cuanto a masajes
Apagado automático
El sillón reclinable Spa Inversion Massage ha sido diseñado para su comodidad
y seguridad. Como precaución especial contra la posibilidad de quedarse dormido
mientras se está usando esta unidad, o de dejarla prendida mientras está todavía
activa, ésta ha sido programada para que deje de funcionar a los 60 minutos
después de haber recibido el último mando. Cada vez que cambie las funciones
de masajes, el cronómetro volverá a cero. Esta característica especial no debe ser
considerada un sustituto del apagado. Siempre recuerde apagar su unidad cuando
no la esté usando.
Atención:
P
ara proteger aún más su unidad: Cuando la unidad está encendida pero no se
ha seleccionado ninguna función, o sólo se seleccionó la función HEAT (calor) sin
ninguna función de masaje, ésta se apagará automáticamente después de
15 minutos.
Mantenimiento
Para guardar: Coloque el control manual dentro su bolsa correspondiente,
que está colgada del brazo derecho. Evite el contacto con bordes filosos u objetos
punzantes que puedan dañar o perforar la tela.
Para limpiar: Desconecte el almohadón masajeador de la fuente de energía antes
de limpiar. El almohadón masajeador y el control manual pueden limpiarse
únicamente con un paño suave húmedo.
El almohadón masajeador no se puede lavar a máquina y no debe entrar
en
contacto con agua ni ningún otro líquido.
Para limpiar, no sumerja en ningún líquido.
Nunca utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, barniz o diluyente
de pintura para limpiar.
No intente reparar su sillón reclinable Spa Inversion Massage. No hay piezas
que necesiten servicio. Por servicio, envíe la unidad a la dirección del servicio
HoMedics que se detalla en la sección de garantía.
Marco: El marco debe verificarse periódicamente para asegurarse de que
los tornillos estén apretados. Si el marco está flojo, ajuste los tornillos con las
herramientas proporcionadas.
El sillón reclinable Inversion Massage y el almohadón masajeador están diseñados
para aplicaciones interiores solamente. El uso de este producto para aplicaciones
exteriores puede causar daño irreparable y anular su garantía.
2726
12 Poderosos
Motores de Masaje
Palancas
de bloqueo
fácil
Apoyapies Ajustable
Control
remoto
manual con
bolsillo para
almacenarlo
Lujoso Marco de Madera
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

HoMedics AG-4000TL Destress Spa Recliner El manual del propietario

Categoría
Masajeadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para