Simer Submersible Pumps El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English .................... Pages 2-12
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ............... Pages 13-24
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Paginas 25-36
SIM280 (Rev. 9/25/06)
293 Wright St., Delavan,WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
OWNER’S MANUAL
Submersible Pumps
Two and Three Wire, 1/2 thru 1
1
2 HP, 60 Hz.
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible
à deux et trois fils, de 1/2 à 1
1
2 ch, 60 Hz
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
de dos y tres hilos, 1/2 a 1
1
2 CV, 60 Hz
Español
25
¡ES IMPORTANTE QUE LEA Y OBSERVE CUIDADOSA-
MENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD EN ESTE MANUAL O EN LA BOMBA!
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad.
Cuando vea este símbolo en su bomba o en este
manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes
palabras de señal y esté alerta sobre la posibilidad de
lesiones personales.
Advierte sobre peligros que ocasionarán
lesiones personales graves, muerte o daños consider-
ables a la propiedad si se les ignora.
Advierte sobre peligros que pueden oca-
sionar lesiones personales graves, muerte o daños con-
siderables a la propiedad si se ignoran.
Advierte sobre peligros que ocasionarán
o pueden ocasionar lesiones personales o daños a la
propiedad menores si se ignoran.
La palabra AVISO Indica instrucciones especiales que
son importantes pero que no están relacionadas con los
peligros.
Para evitar lesiones personales graves o fatales y posi-
bles daños a la propiedad, lea y observe cuidadosa-
mente las instrucciones de seguridad.
1.
Presión peligrosa. Bajo ciertas condi-
ciones, las bombas sumergibles pueden desarrollar
una presión extremadamente alta. Instale una
válvula de desahogo de presión capaz de pasar el
caudal total de la bomba a 75 psi (517 kPa) cuando
use un tanque de presión de aire sobre agua. Instale
una válvula de desahogo de presión capaz de pasar
el caudal total de la bomba a 100 psi (690 kPa)
cuando use un tanque de presión precargado.
No permita que la bomba, el tanque de presión,
las tuberías, ni ningún otro componente del sis-
tema que contenga agua se congele ya que el conge-
lamiento puede dañar el sistema, resultando en
lesiones o inundaciones. Si se deja que la bomba o los
componentes del sistema se congelen, ello anulará la
garantía.
2. Tensión peligrosa. Puede causar
choques, quemaduras o muerte. Para evitar la posi-
bilidad de choques eléctricos peligrosos o fatales,
use la bomba solamente en un pozo de agua.
Riesgo de choque eléctrico peligroso o
fatal. No instale esta bomba en estanques, ríos o
masas de agua abiertas que se puedan usar para nat-
ación o recreación. No nade, camine ni juegue en
masas de agua en las que se haya instalado una
bomba sumergible.
Instale, ponga a tierra y conecte la bomba con-
forme a los códigos locales y a los requisitos del
Código Eléctrico Nacional.
Desconecte el suministro de corriente eléctrica
antes de instalar o realizar trabajos de servicio o
mantenimiento en la bomba.
Asegúrese de que la tensión de línea y la fre-
cuencia del suministro de corriente corresponda
con la tensión y la frecuencia que aparecen en la placa
de fábrica del motor.
3. Instale la bomba conforme a todos los requisitos de
fontanería y de los códigos para bombas y pozos.
4. Haga una prueba con el agua del pozo para deter-
minar su pureza antes de usarla. Llame a su departa-
mento local de sanidad para obtener información
sobre el procedimiento de prueba.
5. Durante la instalación, mantenga el pozo cubierto lo
más posible para evitar que hojas y materias
foráneas caigan en el pozo. Los objetos foráneos en
el pozo pueden contaminar el agua y causar daños
mecánicos graves en la bomba.
6. El compuesto para uniones de tuberías puede causar
rajaduras en el plástico. Use solamente cinta de
teflón cuando selle las juntas en una tubería de plás-
tico o conecte tuberías a bombas de termoplástico.
TABLA DE MATERIAS
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pre-instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Información eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-29
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-30
Conexión al Tanque/Sistema de Agua . . . . . . . . . . .30
Guía de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . .33-34
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
PRE-INSTALACIÓN
Inspeccione la bomba y el motor para verificar que no
se hayan dañado durante el envío. Informe inmediata-
mente a su empresa de transporte o a su representante
sobre cualquier daño que descubra.
El perforador de pozos deberá preparar el pozo debida-
mente (es decir, extraer toda la arena fina y materiales
foráneos) antes de instalar la bomba. Consulte la sec-
ción de Arranque Inicial, en la página 29.
El rendimiento de la bomba se basa en el bombeo de
agua limpia, fría y líquida sin arrastre de aire.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
Si la bomba ha bombeado demasiada arena - una
cantidad excesiva de arena puede causar el desgaste
prematuro de la bomba.
Si el agua es corrosiva.
Si se encuentra gas o aire arrastrado en el agua que
se bombea - esto puede reducir el flujo y causar
cavitación con el resultante perjuicio para la bomba.
Si la bomba ha sido operada con la válvula de
descarga cerrada - puede resultar en daños internos
graves.
Instale la bomba por lo menos entre 15 y 20 pies (4,5 a
6 m) debajo del nivel más bajo de agua al que se
llegue con la bomba marchando (el nivel más bajo de
aspiración adicional de agua), y por lo menos a 5 pies
(1,5 m) encima del fondo del pozo.
PUESTA A TIERRA
Tensión peligrosa. Puede causar
choques, quemaduras o muerte. Conecte la bomba,
el motor y la caja de control a tierra en forma
permanente antes de conectar el suministro de
energía al motor.
Conecte la bomba y el motor a tierra conforme a los
códigos y reglamentos locales. Use un hilo de cobre de
puesta a tierra que sea por lo menos tan grande como
los hilos que llevan la corriente al motor.
El motor viene con un hilo de cobre de conexión a
tierra.
PRECAUCIÓN
PELIGRO
26
Empalme el hilo de conexión a tierra al conductor de
cobre que corresponda al tamaño del hilo del motor
especificado en la Tabla III. Consulte la página 28 para
las instrucciones de empalme del hilo.
Conecte la bomba, el motor y la caja de control en
forma permanente antes de conectar el cable de corri-
ente al suministro de corriente. Conecte el hilo de
puesta a tierra a una puesta a tierra aprobada primero y
luego conéctelo al equipo que se está instalando.
No conecte a tierra por medio de una línea de sumin-
istro de gas.
Peligro de choque eléctrico y de incen-
dio. Si usa un hilo de suspensión mayor que el No. 10
(5,5 mm
2
) (por ejemplo, un hilo No. 8 (8,4 mm
2
)),
entre la bomba y la caja de control, haga correr el hilo
a una caja separada de empalmes. Conecte la caja de
empalmes a la caja de control con un hilo No. 10 (5,5
mm
2
) o menor (dependiendo de la clasificación de
amperaje de la bomba - consulte la Tabla III).
Para mayor información, comuníquese con las autori-
dades de códigos locales.
CONEXIONES DE CABLES:
Todo el cableado debe cumplir con el Código Eléctrico
Nacional o con el Código Eléctrico Canadiense y los
requisitos de los códigos locales.
Use solamente hilos de cobre para las conexiones a la
bomba y a la caja de control.
Para evitar que el hilo se recaliente y que haya una
caída excesiva de tensión en el motor, asegúrese de
que el tamaño del hilo sea por lo menos tan grande
como el tamaño indicado en la Tabla III para el cabal-
laje de su bomba y el largo de recorrido del hilo.
AVISO: Cuando no se suministre una protección incor-
porada contra recalentamiento, úsela con un control de
motor equipado con una sobrecarga aprobada que cor-
responda a la potencia de entrada del motor en ampe-
rios de carga total. Seleccione o ajuste el elemento o
los elementos de sobrecarga según las instrucciones del
control. Cuando se suministre una protección incorpo-
rada contra sobrecarga, úsela con un control de motor
aprobado que corresponda a la potencia de entrada del
motor en amperios de carga total.
TABLA I: Información sobre fusibles recomen-
dados - motores de bombas sumergibles están-
dar de 60 Hz, monofásicos y trifilares y motores
de bombas sumergibles de marcha por compen-
sador, trifilares
TABLA II: Información sobre fusibles recomen-
dados: motores de bombas sumergibles de 60
Hz, monofásicos y bifilares
DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN DE
CABLEADO - MONOFÁSICO, TRIFILAR
Para motores de 1
1
2 CV y superiores, use un
arrancador magnético para evitar dañar el conmutador a pre-
sión. Consulte con la fábrica para obtener información sobre
el cableado.
Ver página 27 para la conexión bifilar.
Tensión peligrosa. Puede causar choques,
quemaduras o muerte.
Conecte la caja de control a tierra, toda la fontanería metálica
y el armazón del motor con h los de cobre conforme a los
códigos locales. Use un h lo de puesta a tierra por lo menos
tan grande como los h los que suministran potencia al motor.
Cierre toda abertura que no use en este y en todo otro equipo
en forma permanente.
Desconecte la corriente a la caja de control antes de trabajar
en o alrededor de la misma, de las tuberías, del cable, de la
bomba o del motor.
Capacidad del fusible
Doble
hp Voltaje Éstándar elemento
1/2 115 35 20
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
1.5 230 35 20
Capacidad del fusible
Doble
hp Voltaje Éstándar elemento
1/2 115 35 20
1/2 230 20 10
3/4 230 25 15
1 230 30 20
Voltios HP KW 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70
115V 1/2 .37 30m 49m 76m 119m 189m 292m 362m 445m 542m
1/2 .37 126 200 319 507 806 1282 1617 2038 2571
230V
3/4 .55 93 149 237 377 599 953 1202 1515 1911
1 .75 78 124 197 313 498 792 999 1260 1589
1-1/2 1.1 54 86 138 219 349 555 700 883 1115
Tamaño de cable monofásico, trifilar o bifilar, 60 Hz en mm
2
Todos los largos de cable cumplen con las normas de NEC para cables de cobre enchaquetados de 60°C. Basado en los requerimientos del funcionamiento por
inducción trifilar; Los requerimientos del funcionamiento por capacitor pueden variar. Los requerimientos de las no mas locales pueden variar. Para cables de
aluminio, escoger dos tamaños más grandes que en el cuadro (por ejemplo, si el cuadro indica No. 10 AWG (6 mm
2
) para cobre, escoger No. 8 AWG (10 mm
2
)
para aluminio; cuanto más pequeño es el número, mayor es el cable). Se deben usar inh bidores de corrosión en las conexiones.
Voltios HP 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG 4AWG 3AWG 2AWG 1AWG
115V 1/2 100' 160' 250' 390' 620' 960' 1190' 1460' 1780'
1/2 414 658 1047 1664 2646 4207 5307 6689 8438
230V
3/4 308 489 778 1237 1967 3127 3944 4971 6271
1 256 407 647 1028 1635 2600 3280 4134 5214
1-1/2 179 285 453 721 1146 1822 2298 2897 3654
Tamaño de cable monofásico, trifilar o bifilar, 60 Hz.
CUADRO IIIB: Largo del cable de cobre en metros (Servicio al motor)
CUADRO IIIA: Largo del cable de cobre en pies (Servicio al motor)
Para asegurarse de que el relé de arranque funcione y
que la sobrecarga no se “disparará inútilmente”, instale
la caja de control verticalmente con la parte superior
hacia arriba.
Conecte los cables de la caja de control según se
ilustra en las Figuras 1A y 1B. La bomba no funcionará
sin la caja de control.
Las cajas de lujo requieren un conmutador o un
conductor de empalme entre los bornes “SW” y L2”.
La operación sin la caja de control quemará el motor
trifilar.
La instalación debe incluir protección del circuito y de
los componentes que cumplan con los códigos locales
y con los requisitos del Código Eléctrico Nacional de
los Estados Unidos.
Si la sobrecarga principal se dispara, verifique que no
haya:
1. un condensador en corto circuito;
2. problemas de tensión;
3. una bomba sobrecargada o atascada.
AVISO: Haga corresponder el motor con la caja de con-
trol según se ilustra a continuación. El motor y los
números de modelo de la caja de control pueden incluir
números de sufijos adicionales a la derecha de los
números ilustrados aquí. Estos números adicionales no
son importantes para la selección de la caja de control.
TABLA V: Selección de la caja de control
hp Voltaje Motor No. Caja de control No.
1/2 115 214504 28010449
1/2 230 TES-00460053 SMCT-CR0521
3/4 230 TES-00460370 SMCT-CR0721
1 230 TES-00461320 SMCT-CR1021
1-1/2 230 TES-00461965 SMCT-CR1521
L1 M1
M2L2
L1L2RY B
699 0993
FIGURA 1A - Caja trifilar de desconexión rápida. Siga
los códigos de color cuando conecte la caja de con-
trol (amarillo a Y (yellow), rojo a R (red), negro a B
(black)).
L1 M1
M2L2
336 1093
FIGURA 1B - Las bombas bifilares con conexiones
monofásicas y bilifares tienen dos hilos de suministro
de corriente (rojo y blanco) y un hilo de puesta a tier-
ra (verde). No se requiere una caja de control. Esta es
la información correcta sólo para las conexiones de
motores bifilares de 115 y 230 voltios.
Tierra
Línea de
115V o 230V
Conmutador
a fusibles
Caja de
control
Connutador
a presión
Rojo
Amarillo
Negro
Entubado
de pozo
Tierra
Tierra
Conmutador
a fusibles
A la línea
Connutador
a presión
Rojo
Negro
Entubado
de pozo
Tierra (verde)
27
Instalación
EMPALME DE CABLES
1. Empalme el hilo a los conductores del motor. Use
solamente hilos de cobre para las conexiones con el
motor de la bomba y la caja de control.
1. Empalme encintado (hilos de tamaño No. 8
(8,4 mm
2
) y mayores):
A. Corte los conductores del motor. Alterne el
largo del conductor y del hilo hasta que el
segundo conductor sea 2 pulgadas (50 mm)
más largo que el primero, y el tercer conduc-
tor sea 2 pulgadas (50 mm) más largo que el
segundo.
B. Haga corresponder los colores y lo largos de
los hilos con los colores y lo largos de los
conductores del motor.
C. Recorte al aislamiento 1/2” (13 mm) hacia
atrás de los extremos del cable y de los
extremos del conductor del motor.
D. Introduzca los extremos del conductor del
motor y los extremos del cable en el conector
de tope (ver Figura 2). Haga corresponder los
colores del hilo entre los hilos de suministro y
los conductores del motor.
E. Usando tenazas de plegar (Figura 5), indente
las salientes del conector de tope.
F. Corte masilla para aislamiento eléctrico
“Scotchfil” en 3 porciones iguales y apriétela
alrededor de los conectores de tope.
Asegúrese de que el Scotchfil quede super-
puesto sobre la parte aislada del hilo.
G. Usando una cinta adhesiva #33, envuelva
cada unión bien apretada; cubra el hilo 1
1
2
(38 mm) más o menos de cada lado de la
unión. Pase la cinta cuatro veces. Es decir,
cuando termine, deberá tener cuatro capas de
cinta bien apretada alrededor del hilo.
Presione los bordes de la cinta con firmeza
contra el hilo (ver Figura 6).
AVISO: Debido a que la cinta bien apretada
alrededor del hilo es la única forma de man-
tener el agua alejada del empalme, la eficacia
del empalme dependerá del cuidado que se
tenga cuando se envuelva la cinta.
AVISO: Para hilos de tamaño más grande que
#8 (7 mm
2
) use uniones soldadas en lugar de
masilla Scotchfil (ver Figura 4).
2. Empalme termoretractable (Para hilos de
tamaños #14, 12 y 10 AWG, o 2, 3, y 5 mm
2
) :
A. Saque el aislamiento de 3/8” (9,5 mm) de los
extremos de los conductores del motor y de
los hilos de suministro de corriente.
B. Coloque el tubo de empalme termoretractable
sobre los conductores del motor entre el sum-
inistro de corriente y el motor (ver Figura 7).
C. Haga corresponder los colores y los largos de
los hilos entre el suministro de corriente y el
motor.
D. Introduzca el hilo de suministro y los
extremos del conductor en el conector de
tope y pliegue (Ver figuras 2 y 3). Haga corre-
sponder los colores entre el suministro de cor-
riente y el motor. Tire de los conductores para
verificar las conexiones.
E. Coloque el tubo en el centro sobre el conec-
tor de tope y aplique calor en forma uniforme
con un soplete (un fósforo o encendedor no
suministrarán suficiente calor).
AVISO: Mantenga el soplete en movimiento.
Demasiada concentración de calor puede
dañar el tubo (ver Figura 7).
A
T
1"
2
1"
2
12 7mm 12 7mm
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
FIGURA 5
FIGURA 6
FIGURA 7
FIGURA 8
FIGURA 9
FIGURA 10
1/2”
(12,7 mm)
CONECTOR DE TOPE
INDENTAR AQUÍ
MÉTODO ALTERNATIVO,
DOBLAR Y SOLDAR
MUESCA
EMPALME COMPLETADO
CONECTOR
TUBO TERMORETRACTABLE
CASQUETE
DE EXTREMO
CUERPO AISLADOR
EMPAQUETADURA
CONECTOR DE TOPE
O PLEGAR Y SOLDAR
CAMISA DE EMPAQUE
EN POSICIÓN
CUERPO AISLADOR
CENTRADO SOBRE EL
EMPALME
CASQUETE
ATORNILLADO
28
3. Juego de empalme mecánico con aisladores de
plástico (para hilos de AWG 14, 12, y 10, o 2, 3,
y 5,5 mm
2
) :
A. Corte los conductores del motor. Alterne el
largo del conductor y del hilo hasta que el
segundo conductor sea 4 pulgadas (101,6
mm) más largo que el primero, y el tercer
conductor sea 4 pulgadas (101,6 mm) más
largo que el segundo.
B. Haga corresponder los colores y lo largos de
los hilos con los colores y lo largos de los
conductores del motor.
C. Recorte al aislamiento 1/2” (13 mm) hacia
atrás de los extremos del cable y de los
extremos del conductor del motor.
D. Destornille los casquetes de plástico de los
aisladores. Coloque un casquete y una camisa
de empaque de neopreno en cada extremo
del hilo que se va a empalmar (ver Figura 8).
E. Deslice el cuerpo aislador sobre un extremo
del hilo (Figura 8).
F. Introduzca el extremo del hilo en el conector
de tope y pliegue. Haga corresponder los col-
ores del cable y del hilo del motor (ver Figura
9).
G. Coloque el cuerpo aislador en el centro sobre
el empalme y deslice las camisas de neopreno
lo máximo posible dentro del cuerpo.
Atornille los casquetes en el cuerpo aislador
(Figura 10) y apriete con la mano para obtener
un empalme fuerte e impermeable.
INSTALACIÓN DE LOS HILOS DE SUM-
INISTRO DE CORRIENTE
1. Para hacer una prueba con el sumergible, conéctelo
por un momento (no más de 30 segundos) a un
suministro de corriente adecuado. La frecuencia y la
tensión del suministro de corriente deben corre-
sponder con la frecuencia y a la tensión en la placa
de fábrica del motor con una desviación máxima de
±10%.
2. Una los hilos conductores de suministro de corri-
ente en forma segura a la sección de descarga de la
bomba; deje 4-5” (100-125 mm) de flojedad en los
conductores a esta altura. Una los conductores en
forma segura al tubo de plástico, dentro de 6” (150
mm) de la sección de descarga de la bomba. Use
guías de centrado para evitar que el hilo y los tubos
se froten contra el entubado del pozo.
3. Conecte el hilo de cobre de puesta a tierra con el
puntal del motor. El hilo de puesta a tierra debe ser
por lo menos tan grande como los hilos que sumin-
istren la corriente al motor. Consulte los códigos
locales para obtener información sobre la puesta a
tierra.
4. Use solamente hilos sumergibles de suministro de
corriente suministrados por el fabricante de la
bomba. Cuando baje la bomba al pozo, asegure los
hilos de suministro a la tubería de descarga a inter-
valos de 10’ (3,5 m) con cinta eléctrica Scotch #33.
NO dañe los hilos de la bomba.
AVISO: Para evitar dejar caer la bomba en el pozo o
dañar el cable o los empalmes del cable, NUNCA deje
que el cable de la bomba soporte el peso de la bomba.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA
1. Si se usa un tanque de presión estándar de aire
sobre agua, instale dos orificios de purga a unos 2’
(0,6 m) de distancia entre ellos según se ilustra en la
Figura 13, página 32. Los orificios cargarán el
tanque con aire automáticamente. Consulte la
Figura 13 para determinar la ubicación del orificio.
AVISO: Si usa un tanque precargado, NO instale
orificios de purga. Si la bomba y el tanque precarga-
do están reemplazando a un sistema de tanque
estándar, elimine los orificios de purga antes de
instalar la bomba en el pozo.
2. Para evitar perder la bomba por el pozo, conecte
una cuerda de seguridad lo suficientemente fuerte
como para sostener la bomba y la columna descen-
dente (una cuerda trenzada de polipropileno o
pronila de un mínimo de 5/16” (8 mm) ) y ojetear
en la descarga de la bomba. Ate el otro extremo de
la cuerda de seguridad al sello del pozo, al casquete
del mismo o al adaptador deslizante de derivación.
3. La salida de descarga tiene una rosca de 1
1
4” NPT.
Use un tubo de plástico de polietileno con clasifi-
cación para 100 psi en las instalaciones de hasta
100’ (30,5 m) de profundidad. Use un tubo de plás-
tico de polietileno para instalaciones de hasta 220’
(67,1 m) de profundidad. Para profundidades may-
ores de 220’ (67,1 m) use un tubo de acero galva-
nizado para toda la columna descendente.
ARRANQUE INICIAL/NUEVOS POZOS
AVISO: NUNCA opere la bomba con la válvula de
descarga totalmente cerrada. La bomba se puede
destruir si funciona con la descarga cerrada (bloqueo) y
ello anulará la garantía.
AVISO: Para evitar que la bomba se obstruya con
arena, siga el procedimiento que aparece a contin-
uación cuando arranque la bomba por primera vez.
NUNCA arranque una bomba con la descarga comple-
tamente abierta a menos que primero haya seguido
este procedimiento.
1. Conecte un codo de tubería, un tubo corto y una
válvula de compuerta en la descarga de la bomba a
la altura del cabezal del pozo (ver Figura 11).
29
689 0993
FIGURA 11 – Conexiones provisorias
mientras se limpia el pozo para el
arranque
Cableado provisorio al centro
de control o a la caja de
desconexión eléctrica.
Tubería provisoria
Válvula de
compuerta
Instalación de la bomba
para el desarrollo del pozo
Bomba en
el pozo
Centro de
control o
caja de
desconexión
eléctrica
2. Coloque la caja de control del motor (bomba trifi-
lar) o el conmutador a fusibles (bomba bifilar) en
un lugar permanentemente impermeable.
Asegúrese de que los controles no se vean
expuestos a demasiado calor o humedad.
3. Asegúrese de que los controles estén en la posición
apagada (OFF).
4. Conecte los conductores del motor y los hilos de
suministro de corriente a la caja de control del
motor o al arrancador magnético (ver Diagramas
de Cableado). AÚN NO ARRANQUE LA BOMBA.
5. Coloque la válvula de compuerta en la posición de
descarga 1/3 abierta; arranque la bomba (ver
Figura 11).
6. Mantenga la válvula de compuerta en esta posición
mientras el agua bombea hacia el suelo. Déjela
marchar hasta que el agua no tenga vestigios de
arena o de limo. (Para verificar si hay partículas
sólidas en el agua, llene un vaso con el agua de la
bomba y deje que los sólidos se asienten).
7. Cuando el agua esté completamente limpia a la
graduación de 1/3, abra la válvula de compuerta
dejándola aproximadamente dos tercios abierta y
repita el proceso.
8. Cuando el agua esté completamente limpia a la
graduación de 2/3, abra completamente la válvula
de compuerta y haga marchar la bomba hasta que
el agua esté completamente limpia.
9. Saque la válvula de compuerta para una insta-
lación permanente cerca del tanque (ver Figuras 12
y 13, páginas 31 y 32).
10. Instale el sello sanitario para pozos, o la unidad del
adaptador deslizante de derivación, la unidad del
pozo, el conducto eléctrico y la tubería de superfi-
cie según los requisitos de los códigos locales que
correspondan.
CONEXIÓN AL TANQUE/SISTEMA
DE AGUA
Presión peligrosa. Las bombas sumergi-
bles pueden desarrollar una presión muy alta en cier-
tas situaciones. Para evitar que el tanque explote,
instale una válvula de desahogo de presión capaz de
pasar el caudal total de la bomba a 75 psi (517 kPa)
cuando use un tanque de presión de aire sobre agua.
Instale una válvula de desahogo de presión capaz de
pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (690 kPa)
cuando use un tanque de presión precargado. Instale
esta válvula de desahogo entre la bomba y el tanque.
El compuesto de unión de tuberías
puede causar rajaduras en el plástico. Use solamente
cinta de teflón para uniones en tuberías de plástico.
AVISO: Si se permite que la bomba o el sistema de
tuberías se congele, se pueden causar daños graves a
la bomba, y anulará la garantía. Proteja la bomba y
todo el sistema de tuberías (incluyendo el tanque de
presión) para que no se congelen.
Conexión del tanque de
presión precargado
Ver la Figura 12, página 31 para las conexiones de la
tubería al tanque de presión precargado.
AVISO: Inspeccione la precarga de aire en el tanque
antes de arrancar la bomba. Ajuste la precarga a 2 psi
debajo de la graduación de activación de la bomba.
(Por ejemplo, un tanque precargado que se usa con un
conmutador de 30-50 se debe precargar con aire a 28
psi). Ajuste la precarga agregando o purgando el aire a
través de la válvula de neumático ubicada en la parte
superior del tanque. Inspeccione la precarga anual-
mente y ajústela según se requiera.
Conexión del tanque estándar
Ver la Figura 13, página 32 para las conexiones de las
tuberías al tanque de presión estándar y para la distan-
cia correcta de los orificios de purga desde el tanque
de presión.
30
Información eléctrica
importante para la puesta
a tierra
Tensión peligrosa. Puede causar
choques, quemaduras o muerte. Para reducir
el riesgo de choques eléctricos durante la
operación de la bomba, póngala a tierra y
conecte la bomba y el motor de la siguiente
manera:
A. Para reducir el riesgo de choques eléctricos
resultantes de partes metálicas en la unidad
que no sean la bomba misma, conecte todas
las partes metálicas accesibles juntas en el
cabezal del pozo (incluyendo el tubo metálico
de descarga, el entubado metálico del pozo y
partes similares). Use un conductor metálico
de enlace que sea por lo menos tan grande
como los conductores del cable de corriente
que van desde el pozo al motor de la bomba.
B. Afiance o suelde (o ambos si fuese necesario)
este conductor de enlace al medio de puesta a
tierra suministrado con la bomba, que será el
borne de conexión a tierra del equipo, el con-
ductor de puesta a tierra en la caja de la
bomba o el hilo conductor de puesta a tierra
del equipo. El hilo conductor de puesta a tierra
del equipo, cuando éste sea provisto, será el
conductor con aislamiento de color verde, tam-
bién puede tener una o más líneas amarillas.
C. Conecte la bomba, el motor y todo otro con-
ducto metálico que lleven cables de corriente a
tierra. Póngalos a tierra y al servicio, conectan-
do un conductor de cobre desde la bomba, el
motor y el conducto al tornillo de puesta a tier-
ra suministrado dentro del compartimiento de
cableado de la caja de conexión-suministro.
Este conductor debe ser por lo menos tan
grande como los conductores de circuito que
suministran corriente a la bomba.
Guarde estas instrucciones
31
Figura 12 – Instalación típica sumergible con instalación de tanque precargado
PSI de activación PSI de desactivación Presión de precarga
20 (138 kPa) 40 (276 kPa) 18 PSI (124 kPa)
30 (207 kPa) 50 (345 kPa) 28 PSI (193 kPa)
40 (276 kPa) 60 (414 kPa) 38 PSI (262 kPa)
CASQUETE
VENTILADO DEL POZO
CAJA DE CONTROL
(MODELOS TRIFILARES)
DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
CABLE
SUMERGIBLE
UNIÓN
VÁLVULA DE
DESAHOGO
TANQUE PRECARGADO
CONMUTADOR A PRESIÓN
MANÓMETRO
ADAPTADOR
DESLIZANTE DE
DERIVACIÓN
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
ADHERIR EL CABLE
A LA TUBERÍA
BOMBA
VÁLVULA DE
COMPUERTA
AL SERVICIO DOMÉSTICO
32
Figura 13 – Instalación del tanque de presión estándar
DISTANCIA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
AL ORIFICIO SUPERIOR DE PURGA
TAMAÑO DEL TANQUE DISTANCIA
42 galón (159 L) 2’ (0,6 m)
82 galón (310 L) 3’ (0,9 m)
120 galón (454 L) 5’ (1,4 m)
220 galón (833 L) 5’ (1,4 m)
315 galón (1 192 L) 10’ (3,0 m)
525 galón (1 987 L) 15’ (4,6 m)
CAJA DE CONTROL
(MODELOS TR FILARES)
DESCONEXIÓN ELÉCTRICA
MANÓMETRO
CONTROL DE VOLUMEN DE AIRE
CONMUTADOR A PRESIÓN
AL SERVICIO DOMÉSTICO
VÁLVULA DE
COMPUERTA
VÁLVULA DE DESAHOGO
VER TABLA
BOMBA
ADHERIR EL CABLE
A LA TUBERÍA
ACOPLAMIENT
O DEL TUBO
OR FICIO DE
PURGA Y T
VÁLVULA DE RETENCIÓN
UNIÓN
CABLE
SUMERGIBLE
CASQUETE VENTILADO
DEL POZO
ADAPTADOR DESLIZANTE
DE DERIVACIÓN
2’
(0,6 m)
33
PROBLEMA INSPECCIONE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no arranca pero los
fusibles no están quemados
No hay tensión. No hay tensión en la caja de fusibles. Cambie los fusibles quemados.
No hay tensión en el conmutador a presión. Cambie el conmutador a presión defectuoso.
No hay tensión en la caja de control. Vuelva a cablear el suministro a la caja de control.
Cable o empalmes malos. Consulte con un electricista certificado o un técnico
de servicio.
La caja de control está cableada en Vuelva a conectar la caja de control en forma correcta
forma incorrecta. (consulte los diagramas de cableado, páginas 6 a 8).
Los fusibles están quemados o el protector contra
sobrecarga se dispara cuando arranca el motor
Tamaño incorrecto del fusible Verifique el tamaño del fusible contra las Instale el fusible correcto o el fusible temporizado
o tamaño incorrecto del fusible Tablas II y III, páginas 3 y 4. correcto.
temporizado.
El tamaño del hilo es Verifique el tamaño del fusible contra la Instale el hilo del tamaño correcto.
demasiado pequeño. Tabla III, página 4.
Condensador de arranque Inspeccione la caja de control para Cambie el condensador de arranque.
defectuoso o quemado. verificar si el condensador de arranque
se ha quemado.
Tensión baja o alta. Verifique que la tensión de línea se encuentre Si la variación de tensión es más de ±10%, llame a la
dentro de ± 10% de la tensión nominal de la empresa de energía para ajustar la tensión.
placa de fábrica mientras el motor está
marchando.
Los cables conductores no Verifique el diagrama de cableado de la caja Vuelva a conectar el cable de suspensión para que los
están correctamente conectados de control contra la conexión de corriente códigos de color del cable correspondan con los códigos
a la caja de control. de entrada. Verifique los códigos de color del de color del conductor del motor.
cable de suspensión.
Hilo roto en la caja de control. Examine todas las conexiones y el cableado Desconecte la corriente y repare y cambie el hilo
en la caja de control. defectuoso.
La bomba o el motor se atasca Verifique que el rotor de la bomba no Si es necesario, saque la bomba (realice primero todos
o se traba. esté trabado. los chequeos posibles en la superficie). Si la bomba está
trabada, cámbiela. Limpie el pozo de todo vestigio de
arena o cal antes de volver a instalar la bomba.
Los fusibles están quemados o el protector
contra sobrecarga se dispara cuando el
motor está en marcha
Tensión baja o alta. Verifique que la tensión de línea se encuentre Si la variación de tensión es más de ± 10%, llame a la
dentro de ±10% de la tensión nominal de la empresa de energía para ajustar la tensión.
placa de fábrica mientras el motor está
marchando.
Temperatura ambiente Verifique la temperatura de la caja de control. No coloque la caja de control directamente expuesta a la
(atmosférica) alta. luz del sol.
Caja de control con Compare la tensión y el caballaje en la placa Cambie la caja de control si los números no
clasificación de tensión o de fábrica del motor con los indicados en corresponden.
caballaje incorrectos. la placa de fábrica de la caja de control o en
el diagrama de circuito dentro de la cubierta
de la caja de control.
Tamaño del hilo demasiado Verifique el tamaño del fusible contra la Instale el hilo del tamaño correcto.
pequeño. Tabla III, página 4.
Empalmes del cable o Consulte con un electricista certificado o con No trate de desarmar la bomba ni el motor.
conductores del motor un técnico de servicio calificado.
puestos a tierra, en
cortocircuito o abiertos.
La bomba arranca con demasiada frecuencia
Pérdidas en el sistema. Inspeccione todas las conexiones del tanque El sistema debe ser impermeable y estar hermético.
con espuma de jabón para verificar que no
hayan fugas de aire. Verifique que no hayan
fugas en la fontanería.
Conmutador a presión. Verifique que el conmutador no esté Vuelva a ajustar o cambie el conmutador a presión.
defectuoso ni que esté desajustado.
Tanque inundado. Tanques de aire sobre agua: verifique que Tanques precargados: ajuste la presión de aire a 2 psi
no hayan fugas de aire. (13,8 kPa) menos que la presión de activación de la
bomba (cuando no hay presión de agua en el sistema).
Cambie la cisterna si es necesario.
Inspeccione el Control de Volumen de Aire Tanques de aire sobre agua: repare o cambie los tanques;
(CVA). Inspeccione la operación de la llave cambie las llaves de alivio si es necesario.
de alivio.
Fugas en la columna Eleve la columna descendente un largo por Cambie la tubería encima de ese punto.
descendente. vez hasta que el agua permanezca en el tubo.
El conmutador a presión está Mida la distancia desde el conmutador a Mueva el conmutador a una distancia de un pie del
demasiado lejos del tanque. presión hasta el tanque. tanque.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
34
PROBLEMA INSPECCIONE ACCIÓN CORRECTIVA
Entrega poca agua o nada de agua
La válvula de retención del Examine la válvula. Si está atascada, libere la válvula; si se instaló en posición
orificio de purga está atascada inversa, inviértala.
o se ha instalado en posición
inversa (tanques estándar
solamente).
Bajo nivel de agua. Determine el nivel de agua más bajo en el Baje la bomba más adentro del pozo (pero por lo menos a
pozo mientras la bomba esté funcionando y 5’ (1,6 m) por encima del fondo del pozo). Estrangule la
compárelo con la graduación de profundidad descarga de la bomba hasta que la descarga sea
de la bomba. equivalente a la tasa de recuperación del pozo. AVISO: Si
se hace marchar la bomba mientras hay bolsas de aire,
existe el riesgo de que se pierda cebadura y la bomba
resulte con daños graves.
Baja tensión. Verifique la tensión en la caja de control con Instale un hilo más grande del contador a la caja de
la bomba en marcha. Verifique el tamaño del control. Instale un hilo más grande de la caja de control a
hilo de entrada y el tamaño del hilo de la bomba. Si es necesario, haga que la empresa de energía
suministro de corriente contra la Tabla III, eleve la tensión de suministro.
página 4.
Malla de entrada obstruida. Saque la bomba y verifique el estado de Limpie o cambie según sea necesario.
la malla.
Válvula de retención en la Saque la bomba y examine la válvula de Libere la válvula de retención.
descarga de la bomba atascada. retención.
Impulsores y diffusores Asegúrese de que el sistema esté libre de Cambie la bomba.
gastados. obstrucciones y de que la bomba se encuentre
en agua sólida y esté funcionando normalmente.
Descarga de aire o de agua lechosa por los grifos
Gas en el agua del pozo. Verifique que no haya gas en el agua del pozo. Elimine los orificios de purga; tape los tubos en T.
Asegúrese de que los tubos en T tapados no tengan fugas.
Si es necesario, separe el gas del aire antes de que entre
al tanque de presión.
El control de volumen Asegúrese de que las aberturas y las válvulas Cambie el control si es necesario.
del aire no funciona de retención de bolas estén despejadas.
(tanques estándar
solamente).
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
35
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se en-
cuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos de-
mostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción
a los términos y condiciones expuestos a continuación.Se requiere su recibo original de compra para
determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reem-
plazar el producto cubierto por esta garantía.Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza ma-
yor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligen-
cia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a ins-
talación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no
sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales
causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a
presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolu-
ción del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
, tan pronto como sea posible, después de lo-
calizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea
razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe
más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el
caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CON-
TINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS
A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EX-
PRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las
limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclu-
siones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales
específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan,WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web:
http://www.simerpumps.com

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Submersible Pumps Two and Three Wire, 1/2 thru 11⁄2 HP, 60 Hz. 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 NOTICE D’UTILISATION Pompe submersible à deux et trois fils, de 1/2 à 11⁄2 ch, 60 Hz MANUAL DEL USUARIO Bombas sumergibles de dos y tres hilos, 1/2 a 11⁄2 CV, 60 Hz Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Call 1-800-468-7867 Composer le 1 (800) 468-7867 Llame al 1-800-468-7867 Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: English .................... Pages 2-12 Français ............... Pages 13-24 Español ...............Paginas 25-36 SIM280 (Rev. 9/25/06) Español ¡ES IMPORTANTE QUE LEA Y OBSERVE CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL O EN LA BOMBA! 3. Instale la bomba conforme a todos los requisitos de fontanería y de los códigos para bombas y pozos. 4. Haga una prueba con el agua del pozo para determinar su pureza antes de usarla. Llame a su departamento local de sanidad para obtener información sobre el procedimiento de prueba. 5. Durante la instalación, mantenga el pozo cubierto lo más posible para evitar que hojas y materias foráneas caigan en el pozo. Los objetos foráneos en el pozo pueden contaminar el agua y causar daños mecánicos graves en la bomba. 6. El compuesto para uniones de tuberías puede causar rajaduras en el plástico. Use solamente cinta de teflón cuando selle las juntas en una tubería de plástico o conecte tuberías a bombas de termoplástico. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta sobre la posibilidad de lesiones personales. PELIGRO Advierte sobre peligros que ocasionarán lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la propiedad si se les ignora. Advierte sobre peligros que pueden ocasionar lesiones personales graves, muerte o daños considerables a la propiedad si se ignoran. TABLA DE MATERIAS Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Pre-instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Información eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-29 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-30 Conexión al Tanque/Sistema de Agua . . . . . . . . . . .30 Guía de localización de fallas . . . . . . . . . . . . . .33-34 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Advierte sobre peligros que ocasionarán o pueden ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad menores si se ignoran. La palabra AVISO Indica instrucciones especiales que son importantes pero que no están relacionadas con los peligros. Para evitar lesiones personales graves o fatales y posibles daños a la propiedad, lea y observe cuidadosamente las instrucciones de seguridad. PRECAUCIÓN PRE-INSTALACIÓN Inspeccione la bomba y el motor para verificar que no se hayan dañado durante el envío. Informe inmediatamente a su empresa de transporte o a su representante sobre cualquier daño que descubra. El perforador de pozos deberá preparar el pozo debidamente (es decir, extraer toda la arena fina y materiales foráneos) antes de instalar la bomba. Consulte la sección de Arranque Inicial, en la página 29. El rendimiento de la bomba se basa en el bombeo de agua limpia, fría y líquida sin arrastre de aire. La garantía quedará anulada en los siguientes casos: • Si la bomba ha bombeado demasiada arena - una cantidad excesiva de arena puede causar el desgaste prematuro de la bomba. • Si el agua es corrosiva. • Si se encuentra gas o aire arrastrado en el agua que se bombea - esto puede reducir el flujo y causar cavitación con el resultante perjuicio para la bomba. • Si la bomba ha sido operada con la válvula de descarga cerrada - puede resultar en daños internos graves. Instale la bomba por lo menos entre 15 y 20 pies (4,5 a 6 m) debajo del nivel más bajo de agua al que se llegue con la bomba marchando (el nivel más bajo de aspiración adicional de agua), y por lo menos a 5 pies (1,5 m) encima del fondo del pozo. Presión peligrosa. Bajo ciertas condiciones, las bombas sumergibles pueden desarrollar una presión extremadamente alta. Instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar el caudal total de la bomba a 75 psi (517 kPa) cuando use un tanque de presión de aire sobre agua. Instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (690 kPa) cuando use un tanque de presión precargado. No permita que la bomba, el tanque de presión, las tuberías, ni ningún otro componente del sistema que contenga agua se congele ya que el congelamiento puede dañar el sistema, resultando en lesiones o inundaciones. Si se deja que la bomba o los componentes del sistema se congelen, ello anulará la garantía. 1. 2. Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Para evitar la posibilidad de choques eléctricos peligrosos o fatales, use la bomba solamente en un pozo de agua. Riesgo de choque eléctrico peligroso o fatal. No instale esta bomba en estanques, ríos o masas de agua abiertas que se puedan usar para natación o recreación. No nade, camine ni juegue en masas de agua en las que se haya instalado una bomba sumergible. PUESTA A TIERRA Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte la bomba, el motor y la caja de control a tierra en forma permanente antes de conectar el suministro de energía al motor. Conecte la bomba y el motor a tierra conforme a los códigos y reglamentos locales. Use un hilo de cobre de puesta a tierra que sea por lo menos tan grande como los hilos que llevan la corriente al motor. El motor viene con un hilo de cobre de conexión a tierra. Instale, ponga a tierra y conecte la bomba conforme a los códigos locales y a los requisitos del Código Eléctrico Nacional. Desconecte el suministro de corriente eléctrica antes de instalar o realizar trabajos de servicio o mantenimiento en la bomba. Asegúrese de que la tensión de línea y la frecuencia del suministro de corriente corresponda con la tensión y la frecuencia que aparecen en la placa de fábrica del motor. 25 TABLA I: Información sobre fusibles recomendados - motores de bombas sumergibles estándar de 60 Hz, monofásicos y trifilares y motores de bombas sumergibles de marcha por compensador, trifilares Empalme el hilo de conexión a tierra al conductor de cobre que corresponda al tamaño del hilo del motor especificado en la Tabla III. Consulte la página 28 para las instrucciones de empalme del hilo. Conecte la bomba, el motor y la caja de control en forma permanente antes de conectar el cable de corriente al suministro de corriente. Conecte el hilo de puesta a tierra a una puesta a tierra aprobada primero y luego conéctelo al equipo que se está instalando. No conecte a tierra por medio de una línea de suministro de gas. hp 1/2 1/2 3/4 1 1.5 Peligro de choque eléctrico y de incendio. Si usa un hilo de suspensión mayor que el No. 10 2 (5,5 mm ) (por ejemplo, un hilo No. 8 (8,4 mm2)), entre la bomba y la caja de control, haga correr el hilo a una caja separada de empalmes. Conecte la caja de empalmes a la caja de control con un hilo No. 10 (5,5 mm2) o menor (dependiendo de la clasificación de amperaje de la bomba - consulte la Tabla III). Para mayor información, comuníquese con las autoridades de códigos locales. Voltaje 115 230 230 230 230 Capacidad del fusible Doble Éstándar elemento 35 20 20 10 25 15 30 20 35 20 TABLA II: Información sobre fusibles recomendados: motores de bombas sumergibles de 60 Hz, monofásicos y bifilares DIAGRAMAS DE INSTALACIÓN DE CABLEADO - MONOFÁSICO, TRIFILAR CONEXIONES DE CABLES: Todo el cableado debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional o con el Código Eléctrico Canadiense y los requisitos de los códigos locales. Use solamente hilos de cobre para las conexiones a la bomba y a la caja de control. Para evitar que el hilo se recaliente y que haya una caída excesiva de tensión en el motor, asegúrese de que el tamaño del hilo sea por lo menos tan grande como el tamaño indicado en la Tabla III para el caballaje de su bomba y el largo de recorrido del hilo. AVISO: Cuando no se suministre una protección incorporada contra recalentamiento, úsela con un control de motor equipado con una sobrecarga aprobada que corresponda a la potencia de entrada del motor en amperios de carga total. Seleccione o ajuste el elemento o los elementos de sobrecarga según las instrucciones del control. Cuando se suministre una protección incorporada contra sobrecarga, úsela con un control de motor aprobado que corresponda a la potencia de entrada del motor en amperios de carga total. hp 1/2 1/2 3/4 1 Voltaje 115 230 230 230 Capacidad del fusible Doble Éstándar elemento 35 20 20 10 25 15 30 20 Para motores de 11⁄2 CV y superiores, use un arrancador magnético para evitar dañar el conmutador a presión. Consulte con la fábrica para obtener información sobre el cableado. Ver página 27 para la conexión bifilar. Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte la caja de control a tierra, toda la fontanería metálica y el armazón del motor con h los de cobre conforme a los códigos locales. Use un h lo de puesta a tierra por lo menos tan grande como los h los que suministran potencia al motor. Cierre toda abertura que no use en este y en todo otro equipo en forma permanente. Desconecte la corriente a la caja de control antes de trabajar en o alrededor de la misma, de las tuberías, del cable, de la bomba o del motor. CUADRO IIIA: Largo del cable de cobre en pies (Servicio al motor) Tamaño de cable monofásico, trifilar o bifilar, 60 Hz. Voltios HP 14AWG 12AWG 10AWG 8AWG 6AWG 4AWG 3AWG 2AWG 1AWG 115V 1/2 100' 160' 250' 390' 620' 960' 1190' 1460' 1780' 230V 1/2 3/4 1 1-1/2 414 308 256 179 658 489 407 285 1047 778 647 453 1664 1237 1028 721 2646 1967 1635 1146 4207 3127 2600 1822 5307 3944 3280 2298 6689 4971 4134 2897 8438 6271 5214 3654 CUADRO IIIB: Largo del cable de cobre en metros (Servicio al motor) Tamaño de cable monofásico, trifilar o bifilar, 60 Hz en mm2 Voltios HP KW 2.5 4 6 10 16 25 35 50 70 115V 1/2 .37 30m 49m 76m 119m 189m 292m 362m 445m 542m 230V 1/2 3/4 1 1-1/2 .37 .55 .75 1.1 126 93 78 54 200 149 124 86 319 237 197 138 507 377 313 219 806 599 498 349 1282 953 792 555 1617 1202 999 700 2038 1515 1260 883 2571 1911 1589 1115 Todos los largos de cable cumplen con las normas de NEC para cables de cobre enchaquetados de 60°C. Basado en los requerimientos del funcionamiento por inducción trifilar; Los requerimientos del funcionamiento por capacitor pueden variar. Los requerimientos de las no mas locales pueden variar. Para cables de aluminio, escoger dos tamaños más grandes que en el cuadro (por ejemplo, si el cuadro indica No. 10 AWG (6 mm2) para cobre, escoger No. 8 AWG (10 mm2) para aluminio; cuanto más pequeño es el número, mayor es el cable). Se deben usar inh bidores de corrosión en las conexiones. 26 Línea de 115V o 230V Tierra Para asegurarse de que el relé de arranque funcione y que la sobrecarga no se “disparará inútilmente”, instale la caja de control verticalmente con la parte superior hacia arriba. Conecte los cables de la caja de control según se ilustra en las Figuras 1A y 1B. La bomba no funcionará sin la caja de control. Las cajas de lujo requieren un conmutador o un conductor de empalme entre los bornes “SW” y L2”. La operación sin la caja de control quemará el motor trifilar. La instalación debe incluir protección del circuito y de los componentes que cumplan con los códigos locales y con los requisitos del Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos. Si la sobrecarga principal se dispara, verifique que no haya: 1. un condensador en corto circuito; 2. problemas de tensión; 3. una bomba sobrecargada o atascada. AVISO: Haga corresponder el motor con la caja de control según se ilustra a continuación. El motor y los números de modelo de la caja de control pueden incluir números de sufijos adicionales a la derecha de los números ilustrados aquí. Estos números adicionales no son importantes para la selección de la caja de control. Conmutador a fusibles L1L2R Y B L1 M1 L2 M2 Rojo Amarillo Negro hp Voltaje Motor No. 115 214504 28010449 1/2 230 TES-00460053 SMCT-CR0521 3/4 230 TES-00460370 SMCT-CR0721 1 230 TES-00461320 SMCT-CR1021 1-1/2 230 TES-00461965 SMCT-CR1521 Connutador a presión Entubado de pozo Tierra 699 0993 FIGURA 1A - Caja trifilar de desconexión rápida. Siga los códigos de color cuando conecte la caja de control (amarillo a Y (yellow), rojo a R (red), negro a B (black)). TABLA V: Selección de la caja de control 1/2 Caja de control Caja de control No. A la línea Tierra L1 M1 L2 M2 Conmutador a fusibles Connutador a presión Rojo Negro Tierra (verde) Entubado de pozo 336 1093 FIGURA 1B - Las bombas bifilares con conexiones monofásicas y bilifares tienen dos hilos de suministro de corriente (rojo y blanco) y un hilo de puesta a tierra (verde). No se requiere una caja de control. Esta es la información correcta sólo para las conexiones de motores bifilares de 115 y 230 voltios. 27 Asegúrese de que el Scotchfil quede superpuesto sobre la parte aislada del hilo. G. Usando una cinta adhesiva #33, envuelva cada unión bien apretada; cubra el hilo 11⁄2” (38 mm) más o menos de cada lado de la unión. Pase la cinta cuatro veces. Es decir, cuando termine, deberá tener cuatro capas de cinta bien apretada alrededor del hilo. Presione los bordes de la cinta con firmeza contra el hilo (ver Figura 6). AVISO: Debido a que la cinta bien apretada alrededor del hilo es la única forma de mantener el agua alejada del empalme, la eficacia del empalme dependerá del cuidado que se tenga cuando se envuelva la cinta. AVISO: Para hilos de tamaño más grande que #8 (7 mm2) use uniones soldadas en lugar de masilla Scotchfil (ver Figura 4). 2. Empalme termoretractable (Para hilos de tamaños #14, 12 y 10 AWG, o 2, 3, y 5 mm2) : A. Saque el aislamiento de 3/8” (9,5 mm) de los extremos de los conductores del motor y de los hilos de suministro de corriente. B. Coloque el tubo de empalme termoretractable sobre los conductores del motor entre el suministro de corriente y el motor (ver Figura 7). C. Haga corresponder los colores y los largos de los hilos entre el suministro de corriente y el motor. D. Introduzca el hilo de suministro y los extremos del conductor en el conector de tope y pliegue (Ver figuras 2 y 3). Haga corresponder los colores entre el suministro de corriente y el motor. Tire de los conductores para verificar las conexiones. E. Coloque el tubo en el centro sobre el conector de tope y aplique calor en forma uniforme con un soplete (un fósforo o encendedor no suministrarán suficiente calor). AVISO: Mantenga el soplete en movimiento. Demasiada concentración de calor puede dañar el tubo (ver Figura 7). Instalación EMPALME DE CABLES 1. Empalme el hilo a los conductores del motor. Use solamente hilos de cobre para las conexiones con el motor de la bomba y la caja de control. 1. Empalme encintado (hilos de tamaño No. 8 (8,4 mm2) y mayores): A. Corte los conductores del motor. Alterne el largo del conductor y del hilo hasta que el segundo conductor sea 2 pulgadas (50 mm) más largo que el primero, y el tercer conductor sea 2 pulgadas (50 mm) más largo que el segundo. B. Haga corresponder los colores y lo largos de los hilos con los colores y lo largos de los conductores del motor. C. Recorte al aislamiento 1/2” (13 mm) hacia atrás de los extremos del cable y de los extremos del conductor del motor. D. Introduzca los extremos del conductor del motor y los extremos del cable en el conector de tope (ver Figura 2). Haga corresponder los colores del hilo entre los hilos de suministro y los conductores del motor. E. Usando tenazas de plegar (Figura 5), indente las salientes del conector de tope. F. Corte masilla para aislamiento eléctrico “Scotchfil” en 3 porciones iguales y apriétela alrededor de los conectores de tope. 1/2” (12,7 mm) CONECTOR DE TOPE FIGURA 2 INDENTAR AQUÍ FIGURA 3 MÉTODO ALTERNATIVO, A TDOBLAR Y SOLDAR CASQUETE DE EXTREMO FIGURA 4 1" 2 CUERPO AISLADOR 1" 2 12 7mm 12 7mm MUESCA EMPAQUETADURA FIGURA 8 FIGURA 5 FIGURA 9 FIGURA 6 CONECTOR DE TOPE O PLEGAR Y SOLDAR CASQUETE ATORNILLADO EMPALME COMPLETADO CAMISA DE EMPAQUE EN POSICIÓN FIGURA 10 CONECTOR TUBO TERMORETRACTABLE FIGURA 7 28 CUERPO AISLADOR CENTRADO SOBRE EL EMPALME 3. Juego de empalme mecánico con aisladores de plástico (para hilos de AWG 14, 12, y 10, o 2, 3, y 5,5 mm2) : A. Corte los conductores del motor. Alterne el largo del conductor y del hilo hasta que el segundo conductor sea 4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el primero, y el tercer conductor sea 4 pulgadas (101,6 mm) más largo que el segundo. B. Haga corresponder los colores y lo largos de los hilos con los colores y lo largos de los conductores del motor. C. Recorte al aislamiento 1/2” (13 mm) hacia atrás de los extremos del cable y de los extremos del conductor del motor. D. Destornille los casquetes de plástico de los aisladores. Coloque un casquete y una camisa de empaque de neopreno en cada extremo del hilo que se va a empalmar (ver Figura 8). E. Deslice el cuerpo aislador sobre un extremo del hilo (Figura 8). F. Introduzca el extremo del hilo en el conector de tope y pliegue. Haga corresponder los colores del cable y del hilo del motor (ver Figura 9). G. Coloque el cuerpo aislador en el centro sobre el empalme y deslice las camisas de neopreno lo máximo posible dentro del cuerpo. Atornille los casquetes en el cuerpo aislador (Figura 10) y apriete con la mano para obtener un empalme fuerte e impermeable. Figura 13, página 32. Los orificios cargarán el tanque con aire automáticamente. Consulte la Figura 13 para determinar la ubicación del orificio. AVISO: Si usa un tanque precargado, NO instale orificios de purga. Si la bomba y el tanque precargado están reemplazando a un sistema de tanque estándar, elimine los orificios de purga antes de instalar la bomba en el pozo. 2. Para evitar perder la bomba por el pozo, conecte una cuerda de seguridad lo suficientemente fuerte como para sostener la bomba y la columna descendente (una cuerda trenzada de polipropileno o pronila de un mínimo de 5/16” (8 mm) ) y ojetear en la descarga de la bomba. Ate el otro extremo de la cuerda de seguridad al sello del pozo, al casquete del mismo o al adaptador deslizante de derivación. 3. La salida de descarga tiene una rosca de 11⁄4” NPT. Use un tubo de plástico de polietileno con clasificación para 100 psi en las instalaciones de hasta 100’ (30,5 m) de profundidad. Use un tubo de plástico de polietileno para instalaciones de hasta 220’ (67,1 m) de profundidad. Para profundidades mayores de 220’ (67,1 m) use un tubo de acero galvanizado para toda la columna descendente. ARRANQUE INICIAL/NUEVOS POZOS AVISO: NUNCA opere la bomba con la válvula de descarga totalmente cerrada. La bomba se puede destruir si funciona con la descarga cerrada (bloqueo) y ello anulará la garantía. AVISO: Para evitar que la bomba se obstruya con arena, siga el procedimiento que aparece a continuación cuando arranque la bomba por primera vez. NUNCA arranque una bomba con la descarga completamente abierta a menos que primero haya seguido este procedimiento. 1. Conecte un codo de tubería, un tubo corto y una válvula de compuerta en la descarga de la bomba a la altura del cabezal del pozo (ver Figura 11). INSTALACIÓN DE LOS HILOS DE SUMINISTRO DE CORRIENTE 1. Para hacer una prueba con el sumergible, conéctelo por un momento (no más de 30 segundos) a un suministro de corriente adecuado. La frecuencia y la tensión del suministro de corriente deben corresponder con la frecuencia y a la tensión en la placa de fábrica del motor con una desviación máxima de ±10%. 2. Una los hilos conductores de suministro de corriente en forma segura a la sección de descarga de la bomba; deje 4-5” (100-125 mm) de flojedad en los conductores a esta altura. Una los conductores en forma segura al tubo de plástico, dentro de 6” (150 mm) de la sección de descarga de la bomba. Use guías de centrado para evitar que el hilo y los tubos se froten contra el entubado del pozo. 3. Conecte el hilo de cobre de puesta a tierra con el puntal del motor. El hilo de puesta a tierra debe ser por lo menos tan grande como los hilos que suministren la corriente al motor. Consulte los códigos locales para obtener información sobre la puesta a tierra. 4. Use solamente hilos sumergibles de suministro de corriente suministrados por el fabricante de la bomba. Cuando baje la bomba al pozo, asegure los hilos de suministro a la tubería de descarga a intervalos de 10’ (3,5 m) con cinta eléctrica Scotch #33. NO dañe los hilos de la bomba. AVISO: Para evitar dejar caer la bomba en el pozo o dañar el cable o los empalmes del cable, NUNCA deje que el cable de la bomba soporte el peso de la bomba. Centro de control o caja de desconexión eléctrica Cableado provisorio al centro de control o a la caja de desconexión eléctrica. Instalación de la bomba para el desarrollo del pozo Tubería provisoria Válvula de compuerta Bomba en el pozo 689 0993 FIGURA 11 – Conexiones provisorias mientras se limpia el pozo para el arranque INSTALACIÓN DE LA BOMBA 1. Si se usa un tanque de presión estándar de aire sobre agua, instale dos orificios de purga a unos 2’ (0,6 m) de distancia entre ellos según se ilustra en la 29 Conexión del tanque de presión precargado 2. Coloque la caja de control del motor (bomba trifilar) o el conmutador a fusibles (bomba bifilar) en un lugar permanentemente impermeable. Asegúrese de que los controles no se vean expuestos a demasiado calor o humedad. 3. Asegúrese de que los controles estén en la posición apagada (OFF). 4. Conecte los conductores del motor y los hilos de suministro de corriente a la caja de control del motor o al arrancador magnético (ver Diagramas de Cableado). AÚN NO ARRANQUE LA BOMBA. 5. Coloque la válvula de compuerta en la posición de descarga 1/3 abierta; arranque la bomba (ver Figura 11). 6. Mantenga la válvula de compuerta en esta posición mientras el agua bombea hacia el suelo. Déjela marchar hasta que el agua no tenga vestigios de arena o de limo. (Para verificar si hay partículas sólidas en el agua, llene un vaso con el agua de la bomba y deje que los sólidos se asienten). 7. Cuando el agua esté completamente limpia a la graduación de 1/3, abra la válvula de compuerta dejándola aproximadamente dos tercios abierta y repita el proceso. 8. Cuando el agua esté completamente limpia a la graduación de 2/3, abra completamente la válvula de compuerta y haga marchar la bomba hasta que el agua esté completamente limpia. 9. Saque la válvula de compuerta para una instalación permanente cerca del tanque (ver Figuras 12 y 13, páginas 31 y 32). 10. Instale el sello sanitario para pozos, o la unidad del adaptador deslizante de derivación, la unidad del pozo, el conducto eléctrico y la tubería de superficie según los requisitos de los códigos locales que correspondan. Ver la Figura 12, página 31 para las conexiones de la tubería al tanque de presión precargado. AVISO: Inspeccione la precarga de aire en el tanque antes de arrancar la bomba. Ajuste la precarga a 2 psi debajo de la graduación de activación de la bomba. (Por ejemplo, un tanque precargado que se usa con un conmutador de 30-50 se debe precargar con aire a 28 psi). Ajuste la precarga agregando o purgando el aire a través de la válvula de neumático ubicada en la parte superior del tanque. Inspeccione la precarga anualmente y ajústela según se requiera. Conexión del tanque estándar Ver la Figura 13, página 32 para las conexiones de las tuberías al tanque de presión estándar y para la distancia correcta de los orificios de purga desde el tanque de presión. Información eléctrica importante para la puesta a tierra Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Para reducir el riesgo de choques eléctricos durante la operación de la bomba, póngala a tierra y conecte la bomba y el motor de la siguiente manera: A. Para reducir el riesgo de choques eléctricos resultantes de partes metálicas en la unidad que no sean la bomba misma, conecte todas las partes metálicas accesibles juntas en el cabezal del pozo (incluyendo el tubo metálico de descarga, el entubado metálico del pozo y partes similares). Use un conductor metálico de enlace que sea por lo menos tan grande como los conductores del cable de corriente que van desde el pozo al motor de la bomba. B. Afiance o suelde (o ambos si fuese necesario) este conductor de enlace al medio de puesta a tierra suministrado con la bomba, que será el borne de conexión a tierra del equipo, el conductor de puesta a tierra en la caja de la bomba o el hilo conductor de puesta a tierra del equipo. El hilo conductor de puesta a tierra del equipo, cuando éste sea provisto, será el conductor con aislamiento de color verde, también puede tener una o más líneas amarillas. C. Conecte la bomba, el motor y todo otro conducto metálico que lleven cables de corriente a tierra. Póngalos a tierra y al servicio, conectando un conductor de cobre desde la bomba, el motor y el conducto al tornillo de puesta a tierra suministrado dentro del compartimiento de cableado de la caja de conexión-suministro. Este conductor debe ser por lo menos tan grande como los conductores de circuito que suministran corriente a la bomba. CONEXIÓN AL TANQUE/SISTEMA DE AGUA Presión peligrosa. Las bombas sumergibles pueden desarrollar una presión muy alta en ciertas situaciones. Para evitar que el tanque explote, instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar el caudal total de la bomba a 75 psi (517 kPa) cuando use un tanque de presión de aire sobre agua. Instale una válvula de desahogo de presión capaz de pasar el caudal total de la bomba a 100 psi (690 kPa) cuando use un tanque de presión precargado. Instale esta válvula de desahogo entre la bomba y el tanque. El compuesto de unión de tuberías puede causar rajaduras en el plástico. Use solamente cinta de teflón para uniones en tuberías de plástico. AVISO: Si se permite que la bomba o el sistema de tuberías se congele, se pueden causar daños graves a la bomba, y anulará la garantía. Proteja la bomba y todo el sistema de tuberías (incluyendo el tanque de presión) para que no se congelen. Guarde estas instrucciones 30 31 UNIÓN 60 (414 kPa) 40 (276 kPa) 38 PSI (262 kPa) 28 PSI (193 kPa) 18 PSI (124 kPa) 40 (276 kPa) 50 (345 kPa) 20 (138 kPa) Presión de precarga AL SERVICIO DOMÉSTICO MANÓMETRO CONMUTADOR A PRESIÓN TANQUE PRECARGADO PSI de desactivación VÁLVULA DE COMPUERTA 30 (207 kPa) PSI de activación VÁLVULA DE DESAHOGO DESCONEXIÓN ELÉCTRICA Figura 12 – Instalación típica sumergible con instalación de tanque precargado BOMBA ADHERIR EL CABLE A LA TUBERÍA VÁLVULA DE RETENCIÓN ADAPTADOR DESLIZANTE DE DERIVACIÓN CABLE SUMERGIBLE CASQUETE VENTILADO DEL POZO CAJA DE CONTROL (MODELOS TRIFILARES) 32 2’ (0,6 m) VER TABLA UNIÓN Figura 13 – Instalación del tanque de presión estándar BOMBA ADHERIR EL CABLE A LA TUBERÍA ACOPLAMIENT O DEL TUBO OR FICIO DE PURGA Y T VÁLVULA DE RETENCIÓN ADAPTADOR DESLIZANTE DE DERIVACIÓN CABLE SUMERGIBLE CASQUETE VENTILADO DEL POZO CAJA DE CONTROL (MODELOS TR FILARES) AL SERVICIO DOMÉSTICO CONMUTADOR A PRESIÓN CONTROL DE VOLUMEN DE AIRE MANÓMETRO 5’ (1,4 m) 10’ (3,0 m) 15’ (4,6 m) 525 galón (1 987 L) 5’ (1,4 m) 220 galón (833 L) 3’ (0,9 m) 82 galón (310 L) 120 galón (454 L) 315 galón (1 192 L) 2’ (0,6 m) 42 galón (159 L) DISTANCIA DE LA VÁLVULA DE RETENCIÓN AL ORIFICIO SUPERIOR DE PURGA TAMAÑO DEL TANQUE DISTANCIA VÁLVULA DE DESAHOGO VÁLVULA DE COMPUERTA DESCONEXIÓN ELÉCTRICA GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA INSPECCIONE El motor no arranca pero los fusibles no están quemados No hay tensión. ACCIÓN CORRECTIVA No hay tensión en la caja de fusibles. Cambie los fusibles quemados. No hay tensión en el conmutador a presión. No hay tensión en la caja de control. Cambie el conmutador a presión defectuoso. Vuelva a cablear el suministro a la caja de control. Cable o empalmes malos. Consulte con un electricista certificado o un técnico de servicio. Vuelva a conectar la caja de control en forma correcta (consulte los diagramas de cableado, páginas 6 a 8). La caja de control está cableada en forma incorrecta. Los fusibles están quemados o el protector contra sobrecarga se dispara cuando arranca el motor Tamaño incorrecto del fusible Verifique el tamaño del fusible contra las o tamaño incorrecto del fusible Tablas II y III, páginas 3 y 4. temporizado. El tamaño del hilo es Verifique el tamaño del fusible contra la demasiado pequeño. Tabla III, página 4. Condensador de arranque Inspeccione la caja de control para defectuoso o quemado. verificar si el condensador de arranque se ha quemado. Tensión baja o alta. Verifique que la tensión de línea se encuentre dentro de ± 10% de la tensión nominal de la placa de fábrica mientras el motor está marchando. Los cables conductores no Verifique el diagrama de cableado de la caja están correctamente conectados de control contra la conexión de corriente a la caja de control. de entrada. Verifique los códigos de color del cable de suspensión. Hilo roto en la caja de control. Examine todas las conexiones y el cableado en la caja de control. La bomba o el motor se atasca Verifique que el rotor de la bomba no o se traba. esté trabado. Los fusibles están quemados o el protector contra sobrecarga se dispara cuando el motor está en marcha Tensión baja o alta. Verifique que la tensión de línea se encuentre dentro de ±10% de la tensión nominal de la placa de fábrica mientras el motor está marchando. Temperatura ambiente Verifique la temperatura de la caja de control. (atmosférica) alta. Caja de control con Compare la tensión y el caballaje en la placa clasificación de tensión o de fábrica del motor con los indicados en caballaje incorrectos. la placa de fábrica de la caja de control o en el diagrama de circuito dentro de la cubierta de la caja de control. Tamaño del hilo demasiado Verifique el tamaño del fusible contra la pequeño. Tabla III, página 4. Empalmes del cable o Consulte con un electricista certificado o con conductores del motor un técnico de servicio calificado. puestos a tierra, en cortocircuito o abiertos. La bomba arranca con demasiada frecuencia Pérdidas en el sistema. Inspeccione todas las conexiones del tanque con espuma de jabón para verificar que no hayan fugas de aire. Verifique que no hayan fugas en la fontanería. Conmutador a presión. Verifique que el conmutador no esté defectuoso ni que esté desajustado. Tanque inundado. Tanques de aire sobre agua: verifique que no hayan fugas de aire. Fugas en la columna descendente. El conmutador a presión está demasiado lejos del tanque. Inspeccione el Control de Volumen de Aire (CVA). Inspeccione la operación de la llave de alivio. Eleve la columna descendente un largo por vez hasta que el agua permanezca en el tubo. Mida la distancia desde el conmutador a presión hasta el tanque. 33 Instale el fusible correcto o el fusible temporizado correcto. Instale el hilo del tamaño correcto. Cambie el condensador de arranque. Si la variación de tensión es más de ±10%, llame a la empresa de energía para ajustar la tensión. Vuelva a conectar el cable de suspensión para que los códigos de color del cable correspondan con los códigos de color del conductor del motor. Desconecte la corriente y repare y cambie el hilo defectuoso. Si es necesario, saque la bomba (realice primero todos los chequeos posibles en la superficie). Si la bomba está trabada, cámbiela. Limpie el pozo de todo vestigio de arena o cal antes de volver a instalar la bomba. Si la variación de tensión es más de ± 10%, llame a la empresa de energía para ajustar la tensión. No coloque la caja de control directamente expuesta a la luz del sol. Cambie la caja de control si los números no corresponden. Instale el hilo del tamaño correcto. No trate de desarmar la bomba ni el motor. El sistema debe ser impermeable y estar hermético. Vuelva a ajustar o cambie el conmutador a presión. Tanques precargados: ajuste la presión de aire a 2 psi (13,8 kPa) menos que la presión de activación de la bomba (cuando no hay presión de agua en el sistema). Cambie la cisterna si es necesario. Tanques de aire sobre agua: repare o cambie los tanques; cambie las llaves de alivio si es necesario. Cambie la tubería encima de ese punto. Mueva el conmutador a una distancia de un pie del tanque. GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA INSPECCIONE ACCIÓN CORRECTIVA Entrega poca agua o nada de agua La válvula de retención del Examine la válvula. orificio de purga está atascada o se ha instalado en posición inversa (tanques estándar solamente). Bajo nivel de agua. Determine el nivel de agua más bajo en el pozo mientras la bomba esté funcionando y compárelo con la graduación de profundidad de la bomba. Baja tensión. Malla de entrada obstruida. Válvula de retención en la descarga de la bomba atascada. Impulsores y diffusores gastados. Baje la bomba más adentro del pozo (pero por lo menos a 5’ (1,6 m) por encima del fondo del pozo). Estrangule la descarga de la bomba hasta que la descarga sea equivalente a la tasa de recuperación del pozo. AVISO: Si se hace marchar la bomba mientras hay bolsas de aire, existe el riesgo de que se pierda cebadura y la bomba resulte con daños graves. Instale un hilo más grande del contador a la caja de control. Instale un hilo más grande de la caja de control a la bomba. Si es necesario, haga que la empresa de energía eleve la tensión de suministro. Verifique la tensión en la caja de control con la bomba en marcha. Verifique el tamaño del hilo de entrada y el tamaño del hilo de suministro de corriente contra la Tabla III, página 4. Saque la bomba y verifique el estado de Limpie o cambie según sea necesario. la malla. Saque la bomba y examine la válvula de Libere la válvula de retención. retención. Asegúrese de que el sistema esté libre de Cambie la bomba. obstrucciones y de que la bomba se encuentre en agua sólida y esté funcionando normalmente. Descarga de aire o de agua lechosa por los grifos Gas en el agua del pozo. Verifique que no haya gas en el agua del pozo. El control de volumen del aire no funciona (tanques estándar solamente). Si está atascada, libere la válvula; si se instaló en posición inversa, inviértala. Asegúrese de que las aberturas y las válvulas de retención de bolas estén despejadas. 34 Elimine los orificios de purga; tape los tubos en T. Asegúrese de que los tubos en T tapados no tengan fugas. Si es necesario, separe el gas del aire antes de que entre al tanque de presión. Cambie el control si es necesario. ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra. Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de SIMER con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía. Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses Producto/Modelo No. Período de garantía M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días 2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años Bombas de pozo sumergibles de 4”, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años 3988, 3995, 3997, 3963 De por vida Términos y Condiciones Generales El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de SIMER, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteraciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado. Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a SIMER, tan pronto como sea posible, después de localizado cualquier supuesto defecto. SIMER tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de SIMER y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos. SIMER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA. LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitaciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro. SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351 e-Mail (correo electrónico): [email protected] • Dirección web: http://www.simerpumps.com 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Simer Submersible Pumps El manual del propietario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
El manual del propietario