Vicks V150SGN El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
Use and Care Manual / Manuel d’utilisation
et d’entretien / Manual de Uso y Cuidado
WarmSteam Vaporizer
Vaporisateur à vapeur tiède
Vaporizador de Vapor Tibio
If vaporizer does not produce steam after 10 minutes add 1 to 2 pinches (1/8 tsp) of salt. Wait an additional
10 minutes. If vaporizer is still not generating steam add another pinch or two of salt as needed (up to 1/2 tsp).
Important Information! / Renseignements importants! / ¡Información Importante!
Si le vaporisateur ne produit pas de vapeur au bout de 10 minutes, ajoutez 1 ou 2 pincées (1/8 c. à thé) de sel. Attendez
10 minutes et s’il ne se produit toujours pas de vapeur, ajoutez au besoin 1 ou 2 autres pincées de sel (1/2 c. à thé au plus).
Note: Please do not add salt to your vaporizer each time you operate the product. Salt will build up
over time and you may not need to repeat the process.
Remarque: N’ajoutez pas de sel à chaque fois que vous employez le vaporisateur. Le sel
s’accumulera avec le temps et il pourrait être inutile que vous répétiez l’opération.
Nota: Por favor no agregue sal a su vaporizador cada vez que opere este producto. La sal se
acumulará con el tiempo y no necesitará repetir el proceso.
Si el vaporizador no produce vapor después de 10 minutos agregue de 1 a 2 pizcas (1/8 cdita.) de sal. Espere otros diez
minutos, si el vaporizador aún no genera vapor agregue otra pizca o dos de sal según sea necesario (hasta 1/2 cdita.).
If you have any questions about the operation of your Vicks
®
Vaporizer, call our
toll-free Consumer Relations line at 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Pour toute question relative au fonctionnement de votre vaporisateur Vicks
MD
,
appelez sans frais notre Service à la clientèle au 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712)
Si tiene alguna pregunta sobre la operación de su Vaporizador Vicks
®
, llame a
nuestro teléfono de Servicio al Consumidor (lada gratuita en EUA) al
1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
MODEL / MODÈLE
MODELO DE LAS SERIES
V150SGNL SERIES / SÉRIE
IMPORTANT! READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT! LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
¡IMPORTANTE! LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SPANISH
21
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO ESPECIALMENTE
ESTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD:
¡IMPORTANTE! Para un uso más eficaz y seguro del aparato, por favor LEA Y
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...especialmente aquellas relacionadas con la adición
de sal al agua. En áreas con “agua blanda”, se puede necesitar sal en el agua para
generar vapor. En áreas con “agua dura”, el vaporizador operará sin la adición de sal.
ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS
Reconocemos que muchos de nuestros clientes usan un vaporizador en hogares
con niños pequeños. Vigile de cerca a sus hijos cuando el vaporizador esté fun-
cionando, especialmente a los bebés que gatean y niños pequeños. Para niños
que pueden entender, por favor tómese el tiempo para explicarles que el vapor-
izador no es un juguete...es un dispositivo que produce vapor caliente y podría
causar lesiones y quemaduras graves si no se alejan del aparato.
CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR LAS
PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LAS
SIGUIENTES:
1. El aparato siempre se debe colocar sobre una superficie firme, plana,
resistente al agua y al menos a 1.2 metros de la orilla de la cama, a 15 cm
de la pared y lejos del alcance del paciente, niños o mascotas. Asegúrese
que el aparato esté en una posición estable y el cable de corriente esté
apartado de superficies calientes y fuera del paso para evitar que el
Vaporizador sea derribado.
2. El aparato no se debe dejar desatendido en una habitación cerrada ya que
se puede saturar el aire y crearse condensación en paredes y muebles. Deje
la puerta parcialmente abierta. No apunte la boquilla de vapor directamente
a los niños, paredes o muebles.
3. Coloque el aparato en un área que esté fuera del alcance de los niños.
4. Antes de utilizar el aparato, extienda el cable de corriente e inspecciónelo
en busca de alguna señal de daño. No use la unidad si el cable de
corriente se encuentra dañado.
5. Como característica de seguridad, el aparato cuenta con un enchufe polar-
izado (una clavija es más ancha que la otra). El enchufe entrará en una sola
posición en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completa-
mente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún no encaja, contacte a un
electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
6.
PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de incendio, descarga o lesio-
nes personales, enchufe el aparato directamente en un tomacorriente de
120 V~ de CA. No use un cable de extensión o contacto múltiple.
22
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN)
7. Este aparado siempre debe estar desconectado y vacío cuando no esté en
uso o mientras lo esté limpiado. Desconecte el vaporizador y permita que
se enfríe antes de moverlo. Desconecte el vaporizador y permita que se
enfríe antes de moverlo. No mueva o incline el Vaporizador mientras esté
en operación. Conecte y desconecte la unidad con las manos secas. Nunca
estire del cable de corriente.
8.
No opere el aparato sin agua. Desconecte la unidad cuando el tanque esté vacío.
9.
El aparato requiere limpieza regular. Lea y siga las instrucciones de limpieza.
10. No utilice en exteriores; este aparato está diseñado para uso en interiores.
11. No cubra o introduzca objeto alguno en ninguna de las aberturas de la
unidad. No vierta líquidos inhalantes en las ventilaciones de seguridad.
12. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica del
aparato. Hacerlo anulará la garantía.
13. No toque la piel con las VapoPads
®
Vicks expuestas o las coloque sobre
los muebles, telas, sábanas o plásticos.
14. No retire la cabeza del aparato durante la operación o dentro de 20-30
minutos después de que esté desconectado. Puede resultar en lesiones
graves.
15.
No toque el vapor. El vapor puede causar quemaduras. No agregue inhal-
ante líquido o VapoPads
®
cuando el aparato esté conectado o en operación.
16. No vierta inhalantes líquidos o aceites en las ranuras del VapoPads
®
o en la salida de vapor.
17. Lea cuidadosamente las instrucciones en el manual del usuario y en el
empaque/botella del inhalante antes de agregar cualquier medicamento
(p. ej. Inhalante Kaz o VapoSteam
®
Vicks) directamente en el aparato
o en el área del dosificador de medicina.
18. No sumerja la cabeza del aparato en agua u otros líquidos (a menos que
siga las instrucciones de cuidado y limpieza). No vierta agua en la salida
de vapor o en las ranuras del VapoPads
®
.
19. No intente cargar el aparato por la cabeza. El aparato sólo se debe mover
cuando esté desconectado y se ha permitido que se enfríe durante 20-30
minutos. El aparato debe cargarse solo por el tanque.
20. Solo para uso residencial.
21. No coloque el aparato directamente sobre muebles de madera y otras
superficies que puedan ser dañadas por el agua. Proteja colocando el
aparato sobre una superficie impermeable no metálica.
SPANISH
23
Uso del Vaporizador de Vapor Tibio Vicks
Instrucciones
NOTA: El contenido de minerales en el agua puede variar enormemente por la región
y puede afectar el funcionamiento de su unidad. Las medidas para garantizar el
funcionamiento correcto de su vaporizador se explican en el paso #7 y en la sección
de Solución de Problemas.
1. EXTIENDA COMPLETAMENTE EL CABLE ANTES DE USAR. Si no lo hace puede
causar sobrecalentamiento y posible riesgo de incendio. Siempre desconecte el
cable del tomacorriente antes de mover la unidad vaporizadora o cuando no esté en
uso. Permita que el vaporizador se enfríe al menos 20-30 minutos antes de moverlo.
2. LLENE EL CONTENEDOR DE AGUA. Use las hendiduras dactilares ubicadas
en los lados de la unidad vaporizadora cuando manipule
esta parte. La unidad vaporizadora estará en la posición
de bloqueo. Retire la unidad vaporizadora del contenedor,
girándola al símbolo de desbloqueo. Levante la unidad
vaporizadora del tazón del vaporizador y déjela a un lado.
Llene el contenedor con agua de grifo hasta la MARCA DEL
NIVEL DEL AGUA en el tazón. NO LLENE DE MÁS. Use agua
fresca cada vez que use el vaporizador.
3. BLOQUEO DE LA UNIDAD DE VAPOR. Sostenga
presionando hacia abajo la unidad vaporizadora durante
diez segundos para permitir que el agua entre en la
carcasa y encaje adecuadamente en el contenedor de
agua. Asegúrese de bloquear la unidad vaporizadora en el
contenedor alineando la flecha en la unidad vaporizadora
con el símbolo de candado en el contenedor. Si la unidad
vaporizadora flota, el contenedor fue llenado de más.
4. COLOQUE EL VAPORIZADOR EN POSICIÓN SEGURA. El vaporizador siempre debe
colocarse en una superficie firme, plana al menos a 1.22 m de distancia de la cama
o lejos del alcance del paciente o de los niños. Asegúrese que el vaporizador esté
en una posición estable y que el cable esté fuera de la pasada para evitar que
el vaporizador sea derribado. Proteja el piso, alfombra o muebles colocando el
vaporizador en una superficie no metálica resistente al agua y al fuego.
PRECAUCIÓN:
No apunte la salida del vapor directamente al paciente,
paredes o muebles. Usted aún obtendrá el nivel deseado de humedad.
ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS, ESPECIALMENTE DE BEBÉS QUE GATEAN Y NIÑOS
PEQUEÑOS. EL VAPOR PUEDE CAUSAR QUEMADURAS
5. INHALANTES Y ALMOHADILLAS AROMÁTICAS PARA VAPORIZADOR
Si usted escoge no agregar almohadillas
aromáticas o líquidos inhalantes en el
producto por favor prosiga al paso 6.
INHALANTES:
EN E.U.A.: Para mejores resultados llene
el dosificador de medicina en la unidad
vaporizadora (ubicado directamente abajo y
en el frente de la salida de vapor).
Agregue en el Agua o en el
Dosificador de Medicina
Agregue sólo en el
Dosificador de Medicina
Inhalante
K
VapoSteam
®
Sólo para Uso en E.U.A.
24
VapoSteam
®
Vicks puede agregarse directamente en el contenedor de agua (vea la caja de
Vaposteam para instrucciones antes de usarlo).
EN CANADÁ: Para mejores resultados llene el dosificador de
medicina en la unidad vaporizadora (ubicado directamente abajo y
en el frente de la salida de vapor) con una cucharada de
VapoSteam
®
Vicks.
NOTA: En Canadá, VapoSteam
®
Vicks no puede agregarse
directamente en el agua.
Si usted usa VapoSteam
®
Vicks por favor preste cuidadosa
atención a las instrucciones de limpieza agregadas a las
secciones de Mantenimiento Diario y Cuidado y Limpieza.
No llene el dosificador de medicina por encima de la línea indicadora de nivel.
VapoPads
®
:
Su Vaporizador Vicks incluye un calefactor de Almohadilla Aromática
para que disfrute de los vapores de Mentol Relajantes Vicks y aumentar
su comodidad. Las VapoPads Vicks trabajan con calor para liberar poco a
poco vapores aromáticos relajantes. Una VapoPad de mentol está incluida
gratis con su unidad.
1) Abra la bolsa de la almohadilla aromática en la marca de corte para sacar
la almohadilla. No toque directamente la almohadilla. Si toca la almohadilla,
asegúrese de lavar sus manos a conciencia.
2) Inserte las almohadillas aromáticas en las ranuras ubicadas en la parte
superior de la unidad vaporizadora detrás de la salida de vapor.
3) La intensidad de vapor puede ser controlada usando 1 ó 2 almohadillas.
Inserte 1 almohadilla en una ranura para liberar aroma moderado e inserte
otra almohadilla en la segunda ranura para liberación máxima de aroma.
4) Antes de cambiar o quitar las almohadillas desconecte la unidad
vaporizadora del tomacorriente y permita que se enfríe por 20-30 minutos.
Las almohadillas deben ser reemplazadas después de 8 horas de uso.
Uso Recomendado para las VapoPads Vicks VapoPads (VSP-19 / VSP-19-CAN):
-
No recomendable para bebés de menos de 4.5 kg.
-
Para niños entre 4.5 - 10 kilos no use más de 2 almohadillas en un período de
24 horas.
Ingredientes: Aceite de Eucalipto, Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros.
El reemplazo de las VapoPads
®
pueden ser comprados en
la mayoría de las tiendas y farmacias o en línea en
www.
vickshumidifiers.com. Use solo los modelos VapoPads
®
Vicks
®
: En EUA, VSP-19, VVP-6 o VBR-5. En Canadá,
VSP-19-CAN. Otras marcas de almohadillas aromáticas
de reemplazo pueden no ser compatibles con este
vaporizador.
NOTA: NO coloque más de una almohadilla en cada ranura. NO use ninguna otra
almohadilla o aceites en las ranuras para las almohadillas aromáticas.
VapoSteam
®
Sólo para Uso en Canadá
Agregue sólo en el
Dosificador de Medicina
SPANISH
25
6.
CONECTE. Conecte el cable en un tomacorriente de CA
110-120 V~ en buenas condiciones que tenga fusible de
al menos 15 Amps. No use con cable de extensión
o contacto múltiple. Este producto cuenta con un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la
otra) como característica de seguridad. Este enchufe
encajará sólo en un sentido en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no entra completamente en
el tomacorriente, girélo. Si aún no encaja, contacte a
un electricista calificado. NO INTENTE ANULAR ESTA
CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD.
El Vaporizador producirá una suave circulación de
vapor en unos cuantos minutos. Si el vapor no empieza
a salir en 10 minutos, podría necesitar agregar sal.
Por favor vea el paso 7 y el listado de Solución de
Problemas.
El vaporizador automáticamente dejará de producir vapor cuando el agua
haya alcanzado el nivel mínimo (alrededor de 2 cm del fondo de contenedor).
La luz de noche permanecerá encendida, indicando que el vaporizador está
conectado. SIEMPRE desconecte la unidad vaporizadora y permita que se
enfríe por 20-30 minutos antes de sacarla del contenedor de agua.
Bajo condiciones de rápida ebullición y cerca del final de cada operación, el
vapor puede salir de las VENTILACIONES DE SEGURIDAD (arriba y en ambos
lados de la ventilación de vapor). Esta situación es normal, evitando la
ebullición excesiva al liberar la presión del vapor. No levante o mueva el
vaporizador mientras esté en uso.
7. SI SU VAPORIZADOR NO PRODUCE VAPOR DESPUÉS DE 10-15 MINUTOS
USTED PUEDE TENER BAJO CONTENIDO MINERAL EN EL AGUA. Para zonas
en donde el agua de grifo tiene bajo a moderado contenido mineral AGREGUE
SAL. Para agua de grifo con bajo a moderado contenido mineral, AGREGUE 1 a
2 PIZCAS (1/8 cucharadita) de sal de mesa en el agua y mezcle completamente.
Después de 10 minutos si su vaporizador aún no produce vapor agregue otra
pizca o 2 de sal. La sal no afecta la pureza del vapor o de la medicina.
PRECAUCIÓN:
MUCHA SAL PUEDE CAUSAR EBULLICIÓN
EXCESIVA, FUSIBLE FUNDIDO O DESACTIVACIÓN DEL INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO.
Nota: Por favor no agregue sal a su vaporizador cada vez que opere el
producto. La sal se acumulará con el tiempo y no será necesario que
repita el proceso. Antes de agregar la sal opere su vaporizador siguiendo
los pasos 1-4. Si el vaporizador no produce vapor después de 15 minutos
agregue gradualmente la sal siguiendo las instrucciones de arriba.
8. USE AGUA LIMPIA Y MEDICAMENTO cada vez que use el vaporizador.
9. DESPUÉS DE CADA USO. Una vez que haya dejado que el vaporizador se
enfríe, vacíe el agua restante del contenedor de agua. Agite con cuidado el
contenedor de un lado al otro para sacar toda el agua restante. Enjuague a
fondo el contenedor, vacíe y seque con un paño seco y limpio.
26
NOTA: Todos los ingredientes medicinales en VapoSteam
®
Vicks
®
son liberados
en uso, dejando sólo el aceite mineral base en el dosificador de
medicina. Esto debe vaciarse y limpiarse con un trozo de algodón.
IMPORTANTE: Para mantener una operación adecuada de su vaporizador,
asegúrese de seguir las instrucciones de Cuidado y Limpieza.
Notas Especiales
Decoloración/Particulas Negras
Después de utilizarse, el residuo de agua en el fondo del contenedor puede
contener partículas negras, y en algunas zonas el agua en el fondo del
contenedor puede presentar decoloración. Esto es normal y no afecta la pureza
del vapor o del medicamento. El contenedor se limpia facilmente con agua y
jabón. Enjuague a fondo y seque el contenedor después de lavarlo.
Ventilación
Cuando use el vaporizador en habitaciones cerradas o pequeñas, revise
periódicamente para una ventilación adecuada, ya que la humedad excesiva
puede causar manchas de condensación en las paredes.
Condición de Venta
Como una condición de venta, el comprador se hace responsable del mantenimiento
y uso adecuado de este aparato de acuerdo con las instrucciones impresas.
ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Vigile de cerca a los niños cuando esté funcionando el vaporizador,
especialmente a los bebés y niños pequeños. Los vaporizadores
producen vapor caliente que puede causar quemaduras graves.
Cuidado y Limpieza
SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE Y PERMITA QUE
LA UNIDAD SE ENFRÍE DE 20-30 MINUTOS ANTES DE LIMPIARLA. REMUEVA
LA UNIDAD VAPORIZADORA, PERMITIENDO QUE ESCURRA TODA EL AGUA DE
VUELTA AL CONTENEDOR.
NO INTENTE DESARMAR LA UNIDAD DE CALEFACCIÓN POR ELECTRODO.
HACERLO ANULARÁ LA GARANTÍA Y PODRÍA DAÑAR EL VAPORIZADOR O
CAUSAR LESIONES PERSONALES.
PELIGRO: NUNCA CONECTE EL CABLE ELÉCTRICO AL
TOMACORRIENTE A MENOS QUE LA TAPA EXTERIOR, LA UNIDAD
DE CALEFACCIÓN, EL LENTE Y LA CARCASA PROTECTORA ESTÉN
FIRMEMENTE SUJETOS.
SPANISH
27
Mantenimiento Diario:
Desconecte la unidad antes de realizar cualquier mantenimiento. Vacíe toda el
agua restante del contenedor de agua. Enjuague a fondo el contenedor con agua,
vacíe y seque con un paño limpio y seco.
Mantenimiento Semanal:
1. Desconecte la unidad antes de realizar cualquier
mantenimiento. Vacíe toda el agua restante del
contenedor de agua. Enjuague el contenedor a fondo
con agua, vacíe y seque con un paño limpio y seco.
2. Con la unidad vaporizadora desconectada, sumerja la
unidad en 10 cm de vinagre blanco por 10 minutos.
Posteriormente, sobre un lavabo, y cubriendo con los
dedos los orificios de abajo de la unidad vaporizadora,
agregue agua de grifo por la salida de vapor. Cubra
la salida de vapor con la otra mano, agite la unidad
vaporizadora hacia adelante y hacia atrás, no agite de
abajo hacia arriba, luego vacíe el agua a través de la
salida de vapor. Cubra la salida de vapor con un dedo
de la otra mano, y agite fuertemente, después vacíe el
agua por la salida de vapor. Repita varias veces hasta
que dejen de salir partículas negras y el olor a vinagre
desaparezca.
Si utiliza VapoSteam® Vicks, asegúrese de limpiar
todo residuo de la unidad vaporizadora utilizando un
detergente suave.
3. Enjuague el área debajo de la guarda de vapor para
quitar polvo y partículas de suciedad. Puede introducir
cuidadosamente un mondadientes largo para limpiar la salida de vapor
y el drenaje si se encuentran obstruídos.
4. Disinfección del Depósito:
Llene el depósito con agua y agregue 1 cucharadita de cloro por cada galón de
agua. Mueva el depósito para que se mojen todas las paredes interiores. Deje
reposar por 20 minutos. Vacíe el depósito y enjuague con agua de grifo hasta que
desaparezca el olor a cloro. Seque con un paño limpio.
Mantenimiento/Almacenaje de Fin de Temporada:
Siga el procedimiento de mantenimiento semanal al final de la temporada de uso o cuando
el vaporizador no se vaya a utilizar por varios días. Asegúrese de secar todas las partes y
almacenarlo en un lugar fresco y seco. NO ALMACENE LA UNIDAD CON AGUA ADENTRO.
28
Solución de Problemas: Qué hacer si…
A. El vaporizador no funciona o vaporiza muy poco:
1.
Asegúrese que el vaporizador esté conectado y que la luz de noche esté
encendida. Si la luz de noche no está encendida, puede tener un fusible
dañado, un cortacircuitos abierto o un tomacorriente defectuoso. Pruebe
con un tomacorriente distinto. Contacte a un electricista para que revise
el tomacorriente dañado o defectuoso.
2.
Si el vaporizador está conectado y la luz de noche está encendida, la falla
puede ser por el bajo contenido mineral del agua en su área.
Desconecte el
vaporizador del tomacorriente y permita que se enfríe. Retire la unidad
vaporizadora permitiendo que se escurra el agua, agregue una o dos
PIZCAS de sal y revuelva bien. Vuelva a colocar la unidad vaporizadora y
conecte el vaporizador al tomacorriente. Debe producir vapor dentro de
los próximos 5 minutos. Agregue sal sólo en PIZCAS, ya que mucha sal
puede causar ebullición excesiva o fundir un fusible.
3. Si el vaporizador ha estado operando normal y ahora no produce vapor,
necesita limpieza. Vea la sección “Mantenimiento Semanal” de las
Instrucciones de Cuidado y Limpieza.
B. El vaporizador opera muy rápido, funde el fusible:
Ebullición excesiva, luces parpadeantes, fusible fundido o mucho vapor
en las Ventilaciones de Seguridad generalmente indican una de las
siguientes causas…
1. Se agregó mucha sal al agua. Para corregir esta situación: Desconecte
el vaporizador del tomacorriente y permita que se enfríe. Vacíe el agua
y enjuague el contenedor. Enjuague la unidad vaporizadora como se
describe en la sección de “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones
de Cuidado y Limpieza. Rellene con agua limpia pero NO AGREGUE SAL..
Si en este momento el vaporizador no funciona o vaporiza muy despacio,
vea las instrucciones de la Sección A de arriba.
2. Usted vive en una zona de “agua dura” y los minerales del agua de grifo
están provocando que el vaporizador vaporice muy rápido.
Para corregir esta situación: Desconecte el vaporizador del
tomacorriente y permita que se enfríe. Retire la unidad vaporizadora
permitiendo que el agua caliente gotee hasta vaciarse, vacíe el agua
del contenedor y enjuáguelo. Enjuague la unidad vaporizadora como se
describe en la sección de “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones
de Cuidado y Limpieza. Rellene con agua limpia pero NO AGREGUE SAL.
Si la unidad continúa vaporizando muy rápido, utilice la mitad de agua
destilada y la mitad de agua de grifo. Los supermercados y farmacias
normalmente venden agua destilada. En zonas de “agua dura” se
recomienda limpiar la unidad con mayor frecuencia de acuerdo a la
sección de “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones de Cuidado y
Limpieza.
SPANISH
29
C. El vaporizador emite sonidos de crujidos/zumbidos o el
contenedor de agua está excesivamente caliente:
1.
Pudo haber agregado demasiada sal. Vea la sección B arriba.
2. Puede vivir en una zona de “agua dura”. Vea la sección B arriba.
3. Esta condición se puede dar cuando el nivel de agua del contenedor
es baja. Desconecte el vaporizador del tomacorriente, permita que se
enfríe, retire la unidad vaporizadora permitiendo que el agua gotee hasta
vaciarse. Llene el contenedor con agua de grifo hasta la marca del nivel
de agua.
4. Esto puede ser un indicador de que el vaporizador necesita limpieza. Vea
la sección de “Mantenimiento Semanal” de las instrucciones de Cuidado
y Limpieza.
Si aún continúa con dificultades para operar su vaporizador, por favor llame a
nuestro Departamento de Servicio al Consumidor al 800-477-0457.
30
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones.
A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del
producto si éste presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía
excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del
producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal
no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO
SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS
DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE
CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO
TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares
no se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites
de duración aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible
que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le
confiere ciertos derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga
otros derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La presente garantía
sólo es válida para el comprador inicial del producto a partir la fecha de compra.
B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata
que presenta un defecto de fábrica o de mano de obra.
C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no
autorizadas o por todo uso que no esté en concordancia con el presente manual.
D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV y otros accesorios (si los
incluye) excepto por defectos de material o mano de obra.
SERVICIO AL CLIENTE
Preguntas o comentarios
Llámenos lada gratuita al: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712)
Correo Electrónico: [email protected]
O visite nuestro sitio web: www.vickshumidifiers.com
Por favor asegúrese de especificar el número de Modelo V150SGNL
NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL
CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL
DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO,
HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O
DAÑOS CORPORALES.

Transcripción de documentos

WarmSteam Vaporizer Vaporisateur à vapeur tiède Vaporizador de Vapor Tibio Use and Care Manual / Manuel d’utilisation et d’entretien / Manual de Uso y Cuidado If you have any questions about the operation of your Vicks® Vaporizer, call our toll-free Consumer Relations line at 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) Pour toute question relative au fonctionnement de votre vaporisateur VicksMD, appelez sans frais notre Service à la clientèle au 1 800 VAPOR-1-2 (1 800 827-6712) Si tiene alguna pregunta sobre la operación de su Vaporizador Vicks®, llame a nuestro teléfono de Servicio al Consumidor (lada gratuita en EUA) al 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) MODEL / MODÈLE MODELO DE LAS SERIES V150SGNL SERIES / SÉRIE Important Information! / Renseignements importants! / ¡Información Importante! If vaporizer does not produce steam after 10 minutes add 1 to 2 pinches (1/8 tsp) of salt. Wait an additional 10 minutes. If vaporizer is still not generating steam add another pinch or two of salt as needed (up to 1/2 tsp). Si le vaporisateur ne produit pas de vapeur au bout de 10 minutes, ajoutez 1 ou 2 pincées (1/8 c. à thé) de sel. Attendez 10 minutes et s’il ne se produit toujours pas de vapeur, ajoutez au besoin 1 ou 2 autres pincées de sel (1/2 c. à thé au plus). Si el vaporizador no produce vapor después de 10 minutos agregue de 1 a 2 pizcas (1/8 cdita.) de sal. Espere otros diez minutos, si el vaporizador aún no genera vapor agregue otra pizca o dos de sal según sea necesario (hasta 1/2 cdita.). Note: Please do not add salt to your vaporizer each time you operate the product. Salt will build up over time and you may not need to repeat the process. Remarque: N’ajoutez pas de sel à chaque fois que vous employez le vaporisateur. Le sel s’accumulera avec le temps et il pourrait être inutile que vous répétiez l’opération. Nota: Por favor no agregue sal a su vaporizador cada vez que opere este producto. La sal se acumulará con el tiempo y no necesitará repetir el proceso. IMPORTANT! READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS IMPORTANT! LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ¡IMPORTANTE! LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES LEA Y GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO ESPECIALMENTE ESTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD: ¡IMPORTANTE! Para un uso más eficaz y seguro del aparato, por favor LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES...especialmente aquellas relacionadas con la adición de sal al agua. En áreas con “agua blanda”, se puede necesitar sal en el agua para generar vapor. En áreas con “agua dura”, el vaporizador operará sin la adición de sal. ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Reconocemos que muchos de nuestros clientes usan un vaporizador en hogares con niños pequeños. Vigile de cerca a sus hijos cuando el vaporizador esté funcionando, especialmente a los bebés que gatean y niños pequeños. Para niños que pueden entender, por favor tómese el tiempo para explicarles que el vaporizador no es un juguete...es un dispositivo que produce vapor caliente y podría causar lesiones y quemaduras graves si no se alejan del aparato. CUANDO USE APARATOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES PERSONALES, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: 1. El aparato siempre se debe colocar sobre una superficie firme, plana, resistente al agua y al menos a 1.2 metros de la orilla de la cama, a 15 cm de la pared y lejos del alcance del paciente, niños o mascotas. Asegúrese que el aparato esté en una posición estable y el cable de corriente esté apartado de superficies calientes y fuera del paso para evitar que el Vaporizador sea derribado. 2. El aparato no se debe dejar desatendido en una habitación cerrada ya que se puede saturar el aire y crearse condensación en paredes y muebles. Deje la puerta parcialmente abierta. No apunte la boquilla de vapor directamente a los niños, paredes o muebles. 3. Coloque el aparato en un área que esté fuera del alcance de los niños. 4. Antes de utilizar el aparato, extienda el cable de corriente e inspecciónelo en busca de alguna señal de daño. No use la unidad si el cable de corriente se encuentra dañado. 5. Como característica de seguridad, el aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). El enchufe entrará en una sola posición en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, gire el enchufe. Si aún no encaja, contacte a un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad. PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de incendio, descarga o lesio6. nes personales, enchufe el aparato directamente en un tomacorriente de 120 V~ de CA. No use un cable de extensión o contacto múltiple. 21 SPANISH IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD (CONTINUACIÓN) 7. Este aparado siempre debe estar desconectado y vacío cuando no esté en uso o mientras lo esté limpiado. Desconecte el vaporizador y permita que se enfríe antes de moverlo. Desconecte el vaporizador y permita que se enfríe antes de moverlo. No mueva o incline el Vaporizador mientras esté en operación. Conecte y desconecte la unidad con las manos secas. Nunca estire del cable de corriente. 8. No opere el aparato sin agua. Desconecte la unidad cuando el tanque esté vacío. 9. El aparato requiere limpieza regular. Lea y siga las instrucciones de limpieza. 10. No utilice en exteriores; este aparato está diseñado para uso en interiores. 11. No cubra o introduzca objeto alguno en ninguna de las aberturas de la unidad. No vierta líquidos inhalantes en las ventilaciones de seguridad. 12. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica del aparato. Hacerlo anulará la garantía. 13. No toque la piel con las VapoPads® Vicks expuestas o las coloque sobre los muebles, telas, sábanas o plásticos. 14. No retire la cabeza del aparato durante la operación o dentro de 20-30 minutos después de que esté desconectado. Puede resultar en lesiones graves. 15. No toque el vapor. El vapor puede causar quemaduras. No agregue inhalante líquido o VapoPads® cuando el aparato esté conectado o en operación. 16. No vierta inhalantes líquidos o aceites en las ranuras del VapoPads® o en la salida de vapor. 17. Lea cuidadosamente las instrucciones en el manual del usuario y en el empaque/botella del inhalante antes de agregar cualquier medicamento (p. ej. Inhalante Kaz o VapoSteam® Vicks) directamente en el aparato o en el área del dosificador de medicina. 18. No sumerja la cabeza del aparato en agua u otros líquidos (a menos que siga las instrucciones de cuidado y limpieza). No vierta agua en la salida de vapor o en las ranuras del VapoPads®. 19. No intente cargar el aparato por la cabeza. El aparato sólo se debe mover cuando esté desconectado y se ha permitido que se enfríe durante 20-30 minutos. El aparato debe cargarse solo por el tanque. 20. Solo para uso residencial. 21. No coloque el aparato directamente sobre muebles de madera y otras superficies que puedan ser dañadas por el agua. Proteja colocando el aparato sobre una superficie impermeable no metálica. 22 Instrucciones NOTA: El contenido de minerales en el agua puede variar enormemente por la región y puede afectar el funcionamiento de su unidad. Las medidas para garantizar el funcionamiento correcto de su vaporizador se explican en el paso #7 y en la sección de Solución de Problemas. 1. EXTIENDA COMPLETAMENTE EL CABLE ANTES DE USAR. Si no lo hace puede causar sobrecalentamiento y posible riesgo de incendio. Siempre desconecte el cable del tomacorriente antes de mover la unidad vaporizadora o cuando no esté en uso. Permita que el vaporizador se enfríe al menos 20-30 minutos antes de moverlo. 2. LLENE EL CONTENEDOR DE AGUA. Use las hendiduras dactilares ubicadas en los lados de la unidad vaporizadora cuando manipule esta parte. La unidad vaporizadora estará en la posición de bloqueo. Retire la unidad vaporizadora del contenedor, girándola al símbolo de desbloqueo. Levante la unidad vaporizadora del tazón del vaporizador y déjela a un lado. Llene el contenedor con agua de grifo hasta la MARCA DEL NIVEL DEL AGUA en el tazón. NO LLENE DE MÁS. Use agua fresca cada vez que use el vaporizador. 3. BLOQUEO DE LA UNIDAD DE VAPOR. Sostenga presionando hacia abajo la unidad vaporizadora durante diez segundos para permitir que el agua entre en la carcasa y encaje adecuadamente en el contenedor de agua. Asegúrese de bloquear la unidad vaporizadora en el contenedor alineando la flecha en la unidad vaporizadora con el símbolo de candado en el contenedor. Si la unidad vaporizadora flota, el contenedor fue llenado de más. 4. COLOQUE EL VAPORIZADOR EN POSICIÓN SEGURA. El vaporizador siempre debe colocarse en una superficie firme, plana al menos a 1.22 m de distancia de la cama o lejos del alcance del paciente o de los niños. Asegúrese que el vaporizador esté en una posición estable y que el cable esté fuera de la pasada para evitar que el vaporizador sea derribado. Proteja el piso, alfombra o muebles colocando el vaporizador en una superficie no metálica resistente al agua y al fuego. PRECAUCIÓN: No apunte la salida del vapor directamente al paciente, paredes o muebles. Usted aún obtendrá el nivel deseado de humedad. ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS, ESPECIALMENTE DE BEBÉS QUE GATEAN Y NIÑOS PEQUEÑOS. EL VAPOR PUEDE CAUSAR QUEMADURAS 5. INHALANTES Y ALMOHADILLAS AROMÁTICAS PARA VAPORIZADOR Si usted escoge no agregar almohadillas aromáticas o líquidos inhalantes en el producto por favor prosiga al paso 6. INHALANTES: EN E.U.A.: Para mejores resultados llene el dosificador de medicina en la unidad vaporizadora (ubicado directamente abajo y en el frente de la salida de vapor). Sólo para Uso en E.U.A. Inhalante K Agregue sólo en el Dosificador de Medicina VapoSteam® Agregue en el Agua o en el Dosificador de Medicina 23 SPANISH Uso del Vaporizador de Vapor Tibio Vicks VapoSteam Vicks puede agregarse directamente en el contenedor de agua (vea la caja de Vaposteam para instrucciones antes de usarlo). Sólo para Uso en Canadá EN CANADÁ: Para mejores resultados llene el dosificador de medicina en la unidad vaporizadora (ubicado directamente abajo y VapoSteam en el frente de la salida de vapor) con una cucharada de VapoSteam Vicks. NOTA: En Canadá, VapoSteam Vicks no puede agregarse directamente en el agua. Si usted usa VapoSteam Vicks por favor preste cuidadosa Agregue sólo en el atención a las instrucciones de limpieza agregadas a las Dosificador de Medicina secciones de Mantenimiento Diario y Cuidado y Limpieza. No llene el dosificador de medicina por encima de la línea indicadora de nivel. VapoPads®: Su Vaporizador Vicks incluye un calefactor de Almohadilla Aromática para que disfrute de los vapores de Mentol Relajantes Vicks y aumentar su comodidad. Las VapoPads Vicks trabajan con calor para liberar poco a poco vapores aromáticos relajantes. Una VapoPad de mentol está incluida gratis con su unidad. 1) Abra la bolsa de la almohadilla aromática en la marca de corte para sacar la almohadilla. No toque directamente la almohadilla. Si toca la almohadilla, asegúrese de lavar sus manos a conciencia. 2) Inserte las almohadillas aromáticas en las ranuras ubicadas en la parte superior de la unidad vaporizadora detrás de la salida de vapor. 3) La intensidad de vapor puede ser controlada usando 1 ó 2 almohadillas. Inserte 1 almohadilla en una ranura para liberar aroma moderado e inserte otra almohadilla en la segunda ranura para liberación máxima de aroma. 4) Antes de cambiar o quitar las almohadillas desconecte la unidad vaporizadora del tomacorriente y permita que se enfríe por 20-30 minutos. Las almohadillas deben ser reemplazadas después de 8 horas de uso. ® ® ® ® ® Uso Recomendado para las VapoPads Vicks VapoPads (VSP-19 / VSP-19-CAN): - No recomendable para bebés de menos de 4.5 kg. - Para niños entre 4.5 - 10 kilos no use más de 2 almohadillas en un período de 24 horas.  Ingredientes: Aceite de Eucalipto, Mentol, Glicol, Aceite de Hoja de Cedro y Otros. El reemplazo de las VapoPads® pueden ser comprados en la mayoría de las tiendas y farmacias o en línea en www. vickshumidifiers.com. Use solo los modelos VapoPads® Vicks®: En EUA, VSP-19, VVP-6 o VBR-5. En Canadá, VSP-19-CAN. Otras marcas de almohadillas aromáticas de reemplazo pueden no ser compatibles con este vaporizador. NOTA: N  O coloque más de una almohadilla en cada ranura. NO use ninguna otra almohadilla o aceites en las ranuras para las almohadillas aromáticas. 24 CONECTE. Conecte el cable en un tomacorriente de CA 110-120 V~ en buenas condiciones que tenga fusible de al menos 15 Amps. No use con cable de extensión o contacto múltiple. Este producto cuenta con un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) como característica de seguridad. Este enchufe encajará sólo en un sentido en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, girélo. Si aún no encaja, contacte a un electricista calificado. NO INTENTE ANULAR ESTA CARACTERÍSTICA DE SEGURIDAD. El Vaporizador producirá una suave circulación de vapor en unos cuantos minutos. Si el vapor no empieza a salir en 10 minutos, podría necesitar agregar sal. Por favor vea el paso 7 y el listado de Solución de Problemas. El vaporizador automáticamente dejará de producir vapor cuando el agua haya alcanzado el nivel mínimo (alrededor de 2 cm del fondo de contenedor). La luz de noche permanecerá encendida, indicando que el vaporizador está conectado. SIEMPRE desconecte la unidad vaporizadora y permita que se enfríe por 20-30 minutos antes de sacarla del contenedor de agua. Bajo condiciones de rápida ebullición y cerca del final de cada operación, el vapor puede salir de las VENTILACIONES DE SEGURIDAD (arriba y en ambos lados de la ventilación de vapor). Esta situación es normal, evitando la ebullición excesiva al liberar la presión del vapor. No levante o mueva el vaporizador mientras esté en uso. 7. SI SU VAPORIZADOR NO PRODUCE VAPOR DESPUÉS DE 10-15 MINUTOS USTED PUEDE TENER BAJO CONTENIDO MINERAL EN EL AGUA. Para zonas en donde el agua de grifo tiene bajo a moderado contenido mineral AGREGUE SAL. Para agua de grifo con bajo a moderado contenido mineral, AGREGUE 1 a 2 PIZCAS (1/8 cucharadita) de sal de mesa en el agua y mezcle completamente. Después de 10 minutos si su vaporizador aún no produce vapor agregue otra pizca o 2 de sal. La sal no afecta la pureza del vapor o de la medicina. PRECAUCIÓN: MUCHA SAL PUEDE CAUSAR EBULLICIÓN EXCESIVA, FUSIBLE FUNDIDO O DESACTIVACIÓN DEL INTERRUPTOR AUTOMÁTICO. Nota: Por favor no agregue sal a su vaporizador cada vez que opere el producto. La sal se acumulará con el tiempo y no será necesario que repita el proceso. Antes de agregar la sal opere su vaporizador siguiendo los pasos 1-4. Si el vaporizador no produce vapor después de 15 minutos agregue gradualmente la sal siguiendo las instrucciones de arriba. 8. USE AGUA LIMPIA Y MEDICAMENTO cada vez que use el vaporizador. 9. DESPUÉS DE CADA USO. Una vez que haya dejado que el vaporizador se enfríe, vacíe el agua restante del contenedor de agua. Agite con cuidado el contenedor de un lado al otro para sacar toda el agua restante. Enjuague a fondo el contenedor, vacíe y seque con un paño seco y limpio. 25 SPANISH 6. NOTA: Todos los ingredientes medicinales en VapoSteam® Vicks® son liberados en uso, dejando sólo el aceite mineral base en el dosificador de medicina. Esto debe vaciarse y limpiarse con un trozo de algodón. IMPORTANTE: P  ara mantener una operación adecuada de su vaporizador, asegúrese de seguir las instrucciones de Cuidado y Limpieza. Notas Especiales Decoloración/Particulas Negras Después de utilizarse, el residuo de agua en el fondo del contenedor puede contener partículas negras, y en algunas zonas el agua en el fondo del contenedor puede presentar decoloración. Esto es normal y no afecta la pureza del vapor o del medicamento. El contenedor se limpia facilmente con agua y jabón. Enjuague a fondo y seque el contenedor después de lavarlo. Ventilación Cuando use el vaporizador en habitaciones cerradas o pequeñas, revise periódicamente para una ventilación adecuada, ya que la humedad excesiva puede causar manchas de condensación en las paredes. Condición de Venta Como una condición de venta, el comprador se hace responsable del mantenimiento y uso adecuado de este aparato de acuerdo con las instrucciones impresas. ADVERTENCIA: MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Vigile de cerca a los niños cuando esté funcionando el vaporizador, especialmente a los bebés y niños pequeños. Los vaporizadores producen vapor caliente que puede causar quemaduras graves. Cuidado y Limpieza SIEMPRE DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE Y PERMITA QUE LA UNIDAD SE ENFRÍE DE 20-30 MINUTOS ANTES DE LIMPIARLA. REMUEVA LA UNIDAD VAPORIZADORA, PERMITIENDO QUE ESCURRA TODA EL AGUA DE VUELTA AL CONTENEDOR. NO INTENTE DESARMAR LA UNIDAD DE CALEFACCIÓN POR ELECTRODO. HACERLO ANULARÁ LA GARANTÍA Y PODRÍA DAÑAR EL VAPORIZADOR O CAUSAR LESIONES PERSONALES. PELIGRO: NUNCA CONECTE EL CABLE ELÉCTRICO AL TOMACORRIENTE A MENOS QUE LA TAPA EXTERIOR, LA UNIDAD DE CALEFACCIÓN, EL LENTE Y LA CARCASA PROTECTORA ESTÉN FIRMEMENTE SUJETOS. 26 Desconecte la unidad antes de realizar cualquier mantenimiento. Vacíe toda el agua restante del contenedor de agua. Enjuague a fondo el contenedor con agua, vacíe y seque con un paño limpio y seco. Mantenimiento Semanal: 1. Desconecte la unidad antes de realizar cualquier mantenimiento. Vacíe toda el agua restante del contenedor de agua. Enjuague el contenedor a fondo con agua, vacíe y seque con un paño limpio y seco. 2. Con la unidad vaporizadora desconectada, sumerja la unidad en 10 cm de vinagre blanco por 10 minutos. Posteriormente, sobre un lavabo, y cubriendo con los dedos los orificios de abajo de la unidad vaporizadora, agregue agua de grifo por la salida de vapor. Cubra la salida de vapor con la otra mano, agite la unidad vaporizadora hacia adelante y hacia atrás, no agite de abajo hacia arriba, luego vacíe el agua a través de la salida de vapor. Cubra la salida de vapor con un dedo de la otra mano, y agite fuertemente, después vacíe el agua por la salida de vapor. Repita varias veces hasta que dejen de salir partículas negras y el olor a vinagre desaparezca. Si utiliza VapoSteam® Vicks, asegúrese de limpiar todo residuo de la unidad vaporizadora utilizando un detergente suave. 3. Enjuague el área debajo de la guarda de vapor para quitar polvo y partículas de suciedad. Puede introducir cuidadosamente un mondadientes largo para limpiar la salida de vapor y el drenaje si se encuentran obstruídos. 4. Disinfección del Depósito: Llene el depósito con agua y agregue 1 cucharadita de cloro por cada galón de agua. Mueva el depósito para que se mojen todas las paredes interiores. Deje reposar por 20 minutos. Vacíe el depósito y enjuague con agua de grifo hasta que desaparezca el olor a cloro. Seque con un paño limpio. Mantenimiento/Almacenaje de Fin de Temporada: Siga el procedimiento de mantenimiento semanal al final de la temporada de uso o cuando el vaporizador no se vaya a utilizar por varios días. Asegúrese de secar todas las partes y almacenarlo en un lugar fresco y seco. NO ALMACENE LA UNIDAD CON AGUA ADENTRO. 27 SPANISH Mantenimiento Diario: Solución de Problemas: Qué hacer si… A. El vaporizador no funciona o vaporiza muy poco: 1. Asegúrese que el vaporizador esté conectado y que la luz de noche esté encendida. Si la luz de noche no está encendida, puede tener un fusible dañado, un cortacircuitos abierto o un tomacorriente defectuoso. Pruebe con un tomacorriente distinto. Contacte a un electricista para que revise el tomacorriente dañado o defectuoso. 2. Si el vaporizador está conectado y la luz de noche está encendida, la falla puede ser por el bajo contenido mineral del agua en su área. Desconecte el vaporizador del tomacorriente y permita que se enfríe. Retire la unidad vaporizadora permitiendo que se escurra el agua, agregue una o dos PIZCAS de sal y revuelva bien. Vuelva a colocar la unidad vaporizadora y conecte el vaporizador al tomacorriente. Debe producir vapor dentro de los próximos 5 minutos. Agregue sal sólo en PIZCAS, ya que mucha sal puede causar ebullición excesiva o fundir un fusible. 3. Si el vaporizador ha estado operando normal y ahora no produce vapor, necesita limpieza. Vea la sección “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones de Cuidado y Limpieza. B. El vaporizador opera muy rápido, funde el fusible: Ebullición excesiva, luces parpadeantes, fusible fundido o mucho vapor en las Ventilaciones de Seguridad generalmente indican una de las siguientes causas… 1. Se agregó mucha sal al agua. Para corregir esta situación: Desconecte el vaporizador del tomacorriente y permita que se enfríe. Vacíe el agua y enjuague el contenedor. Enjuague la unidad vaporizadora como se describe en la sección de “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones de Cuidado y Limpieza. Rellene con agua limpia pero NO AGREGUE SAL.. Si en este momento el vaporizador no funciona o vaporiza muy despacio, vea las instrucciones de la Sección A de arriba. 2. Usted vive en una zona de “agua dura” y los minerales del agua de grifo están provocando que el vaporizador vaporice muy rápido. Para corregir esta situación: Desconecte el vaporizador del tomacorriente y permita que se enfríe. Retire la unidad vaporizadora permitiendo que el agua caliente gotee hasta vaciarse, vacíe el agua del contenedor y enjuáguelo. Enjuague la unidad vaporizadora como se describe en la sección de “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones de Cuidado y Limpieza. Rellene con agua limpia pero NO AGREGUE SAL. Si la unidad continúa vaporizando muy rápido, utilice la mitad de agua destilada y la mitad de agua de grifo. Los supermercados y farmacias normalmente venden agua destilada. En zonas de “agua dura” se recomienda limpiar la unidad con mayor frecuencia de acuerdo a la sección de “Mantenimiento Semanal” de las Instrucciones de Cuidado y Limpieza. 28 SPANISH C. El vaporizador emite sonidos de crujidos/zumbidos o el contenedor de agua está excesivamente caliente: 1. Pudo haber agregado demasiada sal. Vea la sección B arriba. 2. Puede vivir en una zona de “agua dura”. Vea la sección B arriba. 3. Esta condición se puede dar cuando el nivel de agua del contenedor es baja. Desconecte el vaporizador del tomacorriente, permita que se enfríe, retire la unidad vaporizadora permitiendo que el agua gotee hasta vaciarse. Llene el contenedor con agua de grifo hasta la marca del nivel de agua. 4. Esto puede ser un indicador de que el vaporizador necesita limpieza. Vea la sección de “Mantenimiento Semanal” de las instrucciones de Cuidado y Limpieza. Si aún continúa con dificultades para operar su vaporizador, por favor llame a nuestro Departamento de Servicio al Consumidor al 800-477-0457. 29 GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS Antes de usar este producto, por favor lea completamente las instrucciones. A. La presente garantía limitada de 3 años cubre la reparación o reemplazo del producto si éste presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. Esta garantía excluye todo daño resultante del uso comercial, abusivo o inadecuado del producto, o de daños asociados. Los defectos resultantes del desgaste normal no se consideran defectos de fábrica en virtud de la presente garantía. KAZ NO SERÁ CONSIDERADA RESPONSABLE DE DAÑOS FORTUITOS O INDIRECTOS DE NINGÚN TIPO. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CALIDAD COMERCIAL O DE CONVENIENCIA CON UN FIN ESPECÍFICO RELACIONADA CON ESTE PRODUCTO TENDRÁ LA MISMA VIGENCIA QUE LA PRESENTE GARANTÍA. En ciertos lugares no se permite la exclusión o limitación de daños fortuitos o indirectos, ni los límites de duración aplicables a una garantía implícita. Por consiguiente, es posible que estas limitaciones o exclusiones no se apliquen en su caso. Esta garantía le confiere ciertos derechos legales específicos. Es posible que usted también tenga otros derechos legales, los que varían según la jurisdicción. La presente garantía sólo es válida para el comprador inicial del producto a partir la fecha de compra. B. A su discreción, Kaz reparará o reemplazará el presente producto si se constata que presenta un defecto de fábrica o de mano de obra. C. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por tentativas de reparación no autorizadas o por todo uso que no esté en concordancia con el presente manual. D. Esta garantía no cubre los filtros, prefiltros, bombillas UV y otros accesorios (si los incluye) excepto por defectos de material o mano de obra. SERVICIO AL CLIENTE Preguntas o comentarios Llámenos lada gratuita al: 1-800-VAPOR-1-2 (1-800-827-6712) Correo Electrónico: [email protected] O visite nuestro sitio web: www.vickshumidifiers.com Por favor asegúrese de especificar el número de Modelo V150SGNL NOTA: SI TIENE PROBLEMAS, POR FAVOR LLAME PRIMERO A SERVICIO AL CLIENTE O CONSULTE SU GARANTÍA. NO DEVUELVA AL LUGAR ORIGINAL DE COMPRA. NO INTENTE ABRIR LA CARCASA DEL MOTOR USTED MISMO, HACERLO PODRÍA ANULAR SU GARANTÍA Y CAUSAR DAÑO AL PRODUCTO O DAÑOS CORPORALES. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Vicks V150SGN El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario