DeWalt DW680 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el DeWalt DW680 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ATTENTION : Ne pas verrouiller la gâchette lorsque le pied est activé. Les vibrations du
moteur ferait bouger la raboteuse, et pourrait la faire tomber hors de la pièce de travail.
Chanfreinage (fi g. 10)
La raboteuse est équipée de trois rainures (T) haute précision de chanfreinage à l’avant du patin
pour raboter le long d’une arrête de bois. Les largeurs de rainures sont de 1,5 mm, 2 mm, et
2,5 mm. Il est recommandé de faire des essais sur un bout de bois avant tout travail définitif.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le
débrancher avant d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des
réglages ou des réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage (fi g. 11)
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air
comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du
nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie
de l’outil dans un liquide.
AVERTISSEMENT : Nettoyer l’orifice d’éjection (H) régulièrement. TOUJOURS PORTER
DES LUNETTES DE PROTECTION.
Lubrifi cation
Les outils DEWALT sont lubrifiés d’usine et prêt à l’usage.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires D
EWALT recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément au centre de service
de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire, communiquer avec
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens
qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prévaloir
du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme
avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée par un incendie, une
inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès de votre
compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous
dans l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale
américaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne à www.dewalt.com/register.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Defi niciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea
el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría
provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente
provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA
D
EWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas
eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas
con baterías (inalámbricas).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.
Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para
polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la
herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más segura.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con
el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si
son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se
producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas
a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales para cepillos
Espere a que la cuchilla se detenga antes de soltar la herramienta. Una cuchilla
expuesta que esté girando puede encajarse en la superficie y provocar una posible pérdida
de control y lesión grave.
Sujete la herramienta eléctrica solamente por superficies de agarre aisladas,
porque la cuchilla puede entrar en contacto con su propio cable. El cortar un cable
bajo tensión puede transmitir corriente a las partes metálicas expuestas de la herramienta y
producir una descarga eléctrica en el operador.
Use abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo a
una plataforma estable. El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no
proporciona estabilidad y puede causar una pérdida de control.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer y entender el manual de instrucciones
antes de operar el cepillo.
Siempre use protección ocular y máscara antipolvo.
Asegúrese que el voltaje esté de acuerdo con la información especificada en la placa de la
herramienta.
Asegúrese que el conmutador esté en la posición off (apagado) antes de conectar el enchufe
con una toma de corriente.
Asegúrese de poner el conmutador en OFF de inmediato si la herramienta se atasca en la
pieza de trabajo.
Asegúrese que la herramienta esté configurada para la profundidad correcta antes de poner
el conmutador en ON (encendido).
Asegúrese de utilizar sólo los repuestos especificados.
Asegúrese que la herramienta esté desconectada de la toma de corriente cuando la limpie
o ajuste.
Asegúrese de mantener la herramienta con cuidado. Siga las instrucciones de lubricación y
para cambiar accesorios.
Manténgase alerta – nunca opere la unidad cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos.
la herramienta está conectada a la toma de corriente, ésta arrancará de inmediato, pudiendo
resultar en daños a su herramienta o lesiones corporales.
ATENCIÓN: Permita que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de hacer
contacto entre la herramienta y la superficie de trabajo. Levante y aleje la herramienta de la
superficie de trabajo antes de apagar la herramienta.
Para arrancar el cepillo, presione el conmutador tipo gatillo (A). Para apagar el cepillo, suelte el
conmutador tipo gatillo.
BOTÓN DE BLOQUEO EN ON (ENCENDIDO)
La herramienta puede ser bloqueada en on para su uso continuo. Para bloquear la herramienta
en ON presione el conmutador tipo gatillo (A) y presione el botón de bloqueo en on (B).
Mantenga presionado el botón de bloqueo en on mientras suelta suavemente el conmutador
tipo gatillo. La herramienta seguirá funcionando.
Para APAGAR la herramienta cuando esté bloqueada en on, apriete y suelte el gatillo una vez.
Ajuste de la profundidad de cepillado (fi g. 1)
La profundidad de cepillado puede variar infinitamente entre 0 y 2,5 mm (0,098"). Para ajustar
la profundidad del corte, gire el botón de ajuste de profundidad / mango frontal (C) en dirección
de las manillas del reloj desde la posición “0”. Cada ‘clic’ del botón de ajuste representa
aproximadamente 0,1 mm de profundidad. La profundidad del corte aumentará de 0 a un
máximo de 2,5 mm (0,098").
Se recomienda hacer cortes de prueba en pedazos de madera de desecho luego de reajustar la
herramienta para asegurar que la cantidad deseada de madera sea cepillada por la herramienta.
Si realiza varias pasadas superficiales (en vez de una profunda) producirá un acabado más
suave.
Cepillado (fi g. 2, 3, 4)
ATENCIÓN: Permita que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de hacer
contacto entre la herramienta y la superficie de trabajo. Levante y aleje la herramienta de la
superficie de trabajo antes de apagar la herramienta.
Sostenga el cepillo en la posición correcta con una mano en el mango frontal (C) y la otra en
el mango del conmutador (D) como lo muestra la Figura 2. Ponga la parte anterior de la base
(E) sobre la superficie a ser cepillada, asegurándose que las hojas no toquen la superficie.
Empuje firmemente sobre el mango frontal del cepillo de modo que la base delantera quede
ABSOLUTAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo. Apriete el conmutador tipo gatillo y
permita que el motor alcance su velocidad máxima antes de hacer contacto entre las hojas del
cepillo y la superficie de trabajo.
Desplace la herramienta lentamente en la pieza de trabajo y mantenga una presión descendente
para mantener el cepillo plano. Tenga en particular mucho cuidado de mantener la herramienta
plana al comienzo y al final de la superficie de trabajo (figuras 2, 3 y 4).
Consejo de cepillado: Para lograr una apariencia más suave, fije un pedazo de madera de
desecho al extremo final de la pieza de trabajo. No detenga el cepillo hasta que sus hojas de
corte hayan pasado la pieza de trabajo y estén en el material de desecho.
Soporte guía para rebajes (fi g. 5, 6)
ATENCIÓN: Permita que la herramienta alcance su velocidad máxima antes de hacer
contacto entre la herramienta y la superficie de trabajo. Levante y aleje la herramienta de la
superficie de trabajo antes de apagar la herramienta.
La guía para rebajos puede montarse en ambos lados del cepillo. El cepillo puede hacer cortes
de rebajo de hasta 0,5” (12mm) de profundidad.
PARA INSTALAR EL SOPORTE GUÍA PARA REBAJES
1. Afloje el botón de ajuste del soporte guía para rebajes (G).
2. Deslice la barra transversal del soporte guía para rebajes (F) en el orificio próximo a la parte
anterior del cepillo, como lo muestra la Figura 5.
3. Ajuste bien el botón de ajuste del soporte guía para rebajes (G).
3. Si ha sido instalado correctamente, el soporte guía para rebajes debería encontrarse debajo
del cepillo como lo muestra la Figura 5.
PARA HACER UN CORTE DE REBAJE
1. Gire el botón de ajuste del soporte guía para rebajes (G) para ajustar el ancho deseado para
el corte.
2. Haga varios cortes hasta que se alcance la profundidad deseada.
NOTA: Para la mayoría de las aplicaciones de rebaje, es necesario hacer bastantes cortes.
Para cambiar las hojas (Fig. 7, 8)
NOTA: El cepillo DW680 tiene dos hojas, una a cada lado del tambor de la hoja, como lo
muestra la Figura 7. Cualquier operación o ajuste debería realizarse en ambas hojas.
HOJAS DE CARBURO (TCT) REVERSIBLES
NOTA: Las hojas TCT pueden reemplazarse o invertirse, pero no deben volver a afilarse.
Para cambiar o invertir la hoja
1. Afloje los tres tornillos de cabeza hexagonal (J) con la llave hexagonal de 5 mm suministrada.
2. Deslice con cuidado la hoja de carburo (I) de entre el porta-hojas (L) y el tambor (Q).
3. Deslice con cuidado la hoja de carburo nueva o invertida (l) entre el tambor (Q) y el porta-
hojas (L). Asegúrese de que el reborde del porta-hojas (L) se asiente en la ranura de la
hoja(l).
4. Apriete bien los tres tornillos hexagonales (J) en el tambor (Q).
5. Repita el procedimiento para la otra hoja.
HOJAS DE ACERO DE ALTA VELOCIDAD (HSS)
1. Para sacar la hoja del cepillo
a. Afloje y saque los tres tornillos de cabeza hexagonal (J) con la llave hexagonal de 5 mm
suministrada. Saque la cubierta del tambor (K) del tambor (Q).
b. Saque con cuidado la unidad de la barra de guía/hoja de acero de alta velocidad
(M,P,R).
NOTA: Al cambiar las hojas de TCT a HSS esta unidad incluirá el porta-hojas (L). Saque
el porta-hojas (L) y guárdelo para un uso futuro con las hojas reversibles TCT.
2. Para ajustar la hoja utilizando la placa de calibre (provista con la herramienta)
NOTA: Este procedimiento debe seguirse al cambiar hojas HSS nuevas o reafiladas. La
placa de calibre (N) se utiliza para fijar la posición del borde de corte con relación al centro
del tambor (Q).
a. Coloque la unidad de la barra de guía/hoja de acero de alta velocidad (M, P, R) en la
place de calibre (N) con el borde de corte de la hoja de acero de alta velocidad al ras de
la pared interior (O) de la placa de calibre. El extremo de la barra de guía (M) traslapará el
extremo de la placa de calibre (N).
b. Afloje los dos tornillos hexagonales (P) con la llave hexagonal de 2,5 mm suministrada.
c. Empuje simultáneamente la hoja de acero de alta velocidad (R) y la barra de guía (M) en
la pared interior (O) de la placa de calibre, asegurándose de que la hoja se mantenga
firmemente contra la pared interior (O) de la placa de calibre y apriete bien los tornillos
hexagonales (P).
3. Para reinstalar la hoja
a. Saque con cuidado la unidad de la barra de guía/hoja de acero de alta velocidad ajustada
(M, P, R) de la placa de calibre (N) y ponga el extremo de la barra de guía (M) en la ranura
del tambor(Q).
b. Fije la cubierta del tambor (K) por encima de la unidad de la barra de guía/hoja de acero
de alta velocidad ajustada y apriete bien los tres tornillos hexagonales (J) en el tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
CAMBIO DE HOJAS HSS A TCT
1. Para sacar la hoja HSS del cepillo
a. Afloje y saque los tres tornillos de cabeza hexagonal (J) con la llave hexagonal de 5 mm
suministrada. Saque la cubierta del tambor (K) del tambor (Q).
b. Saque con cuidado la unidad de la barra de guía/hoja de acero de alta velocidad
(M,P,R).
2. a. Coloque con cuidado la hoja (de carburo) TCT (l) en la placa de calibre (N) con la parte
ranurada de la hoja mirando hacia arriba. Cualquiera de los bordes de la hoja TCT
reversible puede fijarse al ras de la pared interior (O) de la placa de calibre.
b. Coloque la unidad del porta-hojas/barra de guía (L, M, P) en la hoja TCT (I) para que el
reborde del porta-hojas (L) encaje en la ranura de la hoja TCT. El extremo de la barra de
guía (M) traslapará el extremo de la placa de calibre (N).
c. Afloje los dos tornillos hexagonales (P) con la llave hexagonal de 2,5 mm suministrada.
d. Empuje simultáneamente el porta-hojas (L) y la barra de guía (M) en la pared interior (O) de
la placa de calibre, asegurándose de que la hoja TCT (l) se mantenga firmemente contra
la pared interior (O) de la placa de calibre y apriete bien los dos tornillos hexagonales (P).
Asegúrese de guardar la herramienta en un lugar limpio y seco luego de desconectarla de la
toma de corriente.
• No utilice la herramienta en ambientes peligrosos. No la use en proximidad a sustancias
inflamables, en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia.
Asegúrese de que las hojas hayan sido montadas de la manera descrita en el manual de
instrucciones y revise que todos los tornillos estén bien ajustados antes de conectar la
unidad a la toma de corriente.
• NO ponga la herramienta sobre su base cuando las hojas estén expuestas. Esto puede
dañar las hojas.
Mantenga la boca de descarga libre de obstrucciones en todo momento.
Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ningún motivo a no ser que esté apa-
gada y DESENCHUFADA. LAS HOJAS NO TIENEN PROTECTOR YSON EXTREMADA-
MENTE FILUDAS.
Sólo utilice esta herramienta para trabajos con madera y con productos de madera.
Nunca opere la herramienta sin antes sujetar firmemente el mango frontal.
Siempre opere el cepillo con ambas manos.
Las hojas del cepillo son extremadamente filudas. Manéjelo con mucho cuidado.
Limpie su herramienta frecuentemente, especialmente después de un uso prolongado.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también
se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas
o el cabello largo.
El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los
hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño
correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa
de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más
pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
Calibre mínimo para cables de alimentación
Amperaje
Voltios Largo total del cordón en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Más de No más de AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes
de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen
químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos
u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en
una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las
áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en
la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para
la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se
indican los símbolos y sus definiciones:
V ...................voltios A ....................... amperios
Hz .................hertz W ......................vatios
min ...............minutos
o AC ...........corriente alterna
o DC ....corriente directa o AC/DC ....corriente alterna o directa
.................Construcción de Clase I
n
o .....................velocidad sin carga
(tierra) n .......................velocidad nominal
.................Construcción de Clase II) .....................terminal de conexión a tierra
(doble aislamiento)
......................símbolo de advertencia de
…/min ..........por minuto seguridad
IPM ..............impactos por minuto BPM .................golpes por minuto
sfpm .............pies de superficie por minuto RPM .................revoluciones por minuto
SPM .............pasadas por minuto
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso
en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
las herramientas D
EWALT son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
COMPONENTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.
A. Conmutador tipo gatillo
B. Botón de bloqueo en ON (encendido)
C. Botón de ajuste de profundidad / mango
frontal
D. Mango del conmutador
E. Base
F. Soporte guía para rebajes (no ilustrado)
G. Botón de ajuste del soporte guía para
rebajes
H. Boca de descarga de astillas
USO DEBIDO
Este cepillo está diseñado para el cepillado profesional de madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases
inflamables.
Este cepillo es una herramienta profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta.
Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Conmutador (fi g. 1)
ATENCIÓN: Revise que la herramienta no esté bloqueada en on (encendida) antes de
conectarla a una toma de corriente. Si el conmutador tipo gatillo está bloqueado en on cuando
3. Para reinstalar la hoja
a. Saque el porta-hojas/unidad de la barra de guía ajustada (L, M, P) de la placa de
calibre (N) y ponga el extremo de la barra de guía (M) en la ranura del tambor (Q).
NOTA: Tenga cuidado con la hoja TCT (I), está suelta y no mantenida en su sitio por la
unidad del porta-hojas/barra de guía.
b. Ponga la cubierta del tambor (K) por encima de la unidad del porta-hojas/barra de guía.
Asegúrese de que la hoja TCT (I) esté entre el tambor (Q) y el porta-hojas (L) con el
reborde del porta-hojas encajado en la ranura de la hoja.
c. Asegúrese de que la hoja TCT (I) esté centrada bajo el porta-hojas (L) y la hoja esté lejos
de la caja protectora de la herramienta en ambos extremos.
d. Apriete bien los tres tornillos hexagonales (J) en el tambor.
4. Repita el procedimiento para la otra hoja.
Pata de estacionamiento (fi g. 9)
Su cepillo viene equipado con una pata de estacionamiento (S) que se baja automáticamente
cuando se levanta la herramienta de la superficie de trabajo. Durante el cepillado, la pata de
estacionamiento se levanta a medida que se empuja hacia adelante la herramienta. Cuando se
baja la pata de estacionamiento, el cepillo puede ser colocado sobre la superficie de trabajo sin
que la hoja haga contacto con ella.
ATENCIÓN: No bloquee el conmutador tipo gatillo en on si la pata de estacionamiento está
desplegada. La vibración del motor podría hacer que el cepillo se mueva y posiblemente se
caiga de la pieza de trabajo.
Biselado de bordes (fi g. 10)
Su cepillo tiene tres hendiduras de biselado labradas de precisión (T) en la base anterior para
cepillar la esquina de la madera. El ancho de las hendiduras es de 1,5 mm, 2 mm y 2,5 mm. Es
buena idea probar en un material de desecho antes de hacer trabajos de acabado.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podría causar lesiones.
Limpieza (fi g. 11)
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas
no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales
plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro.
Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un líquido.
ADVERTENCIA: Limpie la boca de descarga de astillas (H) en forma regular. SIEMPRE USE
GAFAS DE PROTECCIÓN.
Lubricación
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready for use.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los
accesorios recomendados por D
EWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica D
EWALT, en un centro de mantenimiento autorizado
D
EWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
EWALT)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _________________________ Mod./Cat.: _________________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie: ____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las
enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía
más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante
de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación
del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas
de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía,
visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están
cubiertas.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser
o clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de
la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258) para que
se le reemplacen gratuitamente.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: D
EWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FÉ
CÓDIGO POSTAL : 01210
DELEGACIÓN ALVARO OBREGÓN
MÉXICO D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
ESPECIFICACIONES
DW680
Tensión de alimentación 120 V CA~
Consumo de corriente: 7,0 A
Frecuencia de operación: 50/60 Hz
Potencia nominal: 800 W
/