DeWalt D26676 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
D26676
Planer
Cepillo
Plaina
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO
DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE
UTILIZAR O PRODUTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
1
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
2
English
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Warnings for Planers
Hold power tools by insulated gripping surfaces when per-
forming an operation where the cutting tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the
operator.
Be sure the blade has stopped completely before laying the
tool down. If the blade has not come to a complete stop when
the tool is laid down, it could cause injury or damage.
3
English
Never reach under the tool for any reason unless it is
turned off and UNPLUGGED. BLADES ARE EXPOSED AND
EXTREMELY SHARP.
Planer blades are extremely sharp. Handle with great care.
Use this tool for working with wood and wood products only.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Rated Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12 - 16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders
must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses
are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
4
English
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .......... volts A ........ amperes
Hz ........ hertz W....... watts
min ....... minutes
..... alternating current
..... direct current ..... alternating or direct current
......... Class I Construction
n
o ...... no load speed
............. (grounded) ...... earthing terminal
......... Class II Construction ...... safety alert symbol
............. (double insulated) BPM .. beats per minute
…/min ..per minute RPM .. revolutions per minute
DESCRIPTION (FIG. 1, 3)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
A. On/Off-switch
B. Lock button
C. Shavings discharge outlet
D. Planing depth adjustment knob
E. Planing depth graduation
F. Parallel fence tightening bolt
G. Hole for parallel fence
H. Side guard
I. Motor cover
J. Drive belt cover
K. Parking foot
L. Parallel fence
INTENDED USE
This heavy-duty planer is designed for professional planing of
wood.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This heavy-duty planer is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
K
FIG. 1
I
D
C
H
G
B
A
K
J
F
E
5
English
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments or acces-
sories. An accidental start-up can cause injury.
Adjusting the Depth of Cut
D
FIG. 2
(Fig. 2)
Turn the planing depth adjustment knob (D).
One revolution of the adjustment knob equals
a 1.5 mm change in depth. Each click of the
adjustment knob represents 0.1 mm of depth,
and will increase up to 1.0 mm in depth.
Attaching and Removing
the Parallel Fence (Fig. 3)
The parallel fence (L) is used for optimum tool
control on narrow workpieces.
1. Loosen the wing parallel fence tightening bolt (F).
2. Fit the parallel fence (L) into hole (G) from either side.
3. Tighten the parallel fence tightening bolt.
4. To remove the parallel fence, proceed in reverse order.
F
FIG. 3
G
L
Removing the Blades (Fig. 4)
1. Remove the three bolts (M) with the spanner (N) supplied.
2. Push the side guard (H) up.
3. Remove drum cover (Q) and remove the blade (O) from its
holder.
4. Sharpen or replace the blades. To sharpen blades, see
Sharpen Blades.
CAUTION: Risk of property damage. Always replace both blades.
5. Replace the drum cover (Q). Make sure the blade is flush with
the planing shoe (P).
6. Tighten the three bolts (M).
N
FIG. 4
H
M
O
M
Q
S
O
U
P
Adjusting Blades (Fig. 5)
1. Place the blade (O) on the gauge (R), and make sure the blade
edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge (R).
2. Place the bracket (S) on the blade, and make sure the flange of
bracket is flush with the back side of the gauge.
3. Tighten the two screws (T) on the bracket.
4. Place the flange of the bracket into the groove of drum (U).
6
English
5. Replace the drum cover (Q) and tighten the three bolts (M).
O
T
R
M
Q
S
O
U
T
S
FIG. 5
Sharpening Blades (Fig. 6)
1. Fasten the blade to the sharpening
V
FIG. 6
O
holder (V). Make sure both blade
edges are facing the same
direction.
2. Place the blade edges so they rest
flat on the grinding stone.
3. Firmly grip the sharpening holder
and move it back and forward to
sharpen the blade (O).
OPERATION
WARNING: Always observe the safety instructions and applicable
regulations.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and disconnect tool from power source before making
any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
CAUTION: Risk of property damage. Use sharp blades only.
PRIOR TO OPERATION:
Adjust the depth of cut.
Fit and adjust the parallel fence, if needed.
Switch (Fig. 1)
WARNING: Check that the tool is not locked on before connect-
ing it to a power supply. If the trigger switch is locked on when the
tool is connected to the power supply, it will start immediately.
Damage to your tool or personal injury may result.
CAUTION: Risk of property damage. Allow the tool to reach full
speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the
work surface before turning the tool off.
To start the planer depress the trigger switch (A). To turn the planer
off, release the trigger switch.
LOCK-ON BUTTON
The tool can be locked on for continuous use. To lock the tool ON
depress the trigger switch (A) and push in the lock-on button (B).
Hold the lock-on button in as you gently release the trigger switch.
The tool will continue to run.
To turn the tool off from a locked-on position, squeeze and release
the trigger once.
Planing (Fig. 1)
CAUTION: Risk of property damage. Allow the tool to reach full
speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the
work surface before turning the tool off.
Place the front of the shoe on the surface to be planed, making
certain that the cutting blades are not touching the surface. Push
down firmly on the front handle of the planer so that the front shoe
is ABSOLUTELY FLAT on the work surface. Turn the tool on and
allow the motor to reach full speed before touching the planer
blades to the work surface.
Move the tool slowly into the work and maintain downward pressure
to keep the planer flat. Be particularly careful to keep the tool flat at
the beginning and the end of the work surface.
7
English
Planing Tip: For a smoother appearance, fasten a piece of scrap
wood to the end of the piece you are planing. Don’t stop planing
until the cutting blades of the planer are past your work piece and
into the scrap material.
Parking Foot (Fig. 1)
Your planer is equipped with a parking foot (K) that automatically
lowers into place when the tool is lifted from the work surface. When
planing, the parking foot raises as the tool is pushed forward. When
the parking foot is lowered, the planer can set on the work surface
without the blade touching.
CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the
parking foot. The vibration of the running motor will cause the
planer to move, possibly falling from the work piece.
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and removing
accessories, before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry
air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Wear approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
D
EWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used
with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement)
should be performed by authorized service centers or other qualified
service personnel, always using identical replacement parts.
SPECIFICATIONS
D26676
Voltage 120 V
Power input 550 W
No load speed 17,000 min
-1
8
Español
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
ATENCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable
eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
9
Español
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
10
Español
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las
que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para
cepillos
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies
de empuñadura aisladas cuando realice una operación
en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su
propio cable. El contacto con un conductor activo hará que las
piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas a él
conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga
eléctrica.
Verifique que la hoja se haya detenido completamente
antes de poner a un lado la herramienta. Si la hoja no se
ha detenido completamente cuando se ponga a un lado la
herramienta, esta podría causar lesiones o daños.
Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ningún
motivo a no ser que esté apagada y DESENCHUFADA. SUS
HOJAS ESTÁN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE
FILUDAS.
Las hojas para el cepillo son extremadamente filudas.
Maneje con mucho cuidado.
Utilice esta herramienta para trabajar sólo con madera y con
productos de madera.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es
decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18.
Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la
tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra
el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del
cable y del amperaje nominal de la placa de identificación.
Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor.
Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente
será el cable.
11
Español
Ténsion (Volts) Longitud del cable en metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Corriente
nominal
(Ampéres)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0 - 6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6 - 10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10 - 12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12 - 16A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están
dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por
una persona igualmente calificada para evitar peligro.
ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los
usuarios y las personas circunstantes deben llevar protección
ocular en conformidad con ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además
una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de
corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar,
esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del
sector de la construcción, contienen productos químicos que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de algunas pinturas,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con
químicos (arseniato de cobre cromado).
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de
la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por
el lijado, serrado, pulido y taladrado eléctrico y otras
actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave
las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite
que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos
peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves
y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH
(Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada
para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección
contraria a la cara y el cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son:
V ........ voltios A ........... amperios
Hz ...... hercios W .......... vatios
min .... minutos
......... corriente alterna
12
Español
... corriente directa ......... corriente alterna
...... Construcción Clase I ............. o corriente directa
.......... (conectada a tierra)
n
o ......... velocidad sin carga
....... terminal de ......... Construcción Clase II
....... conexión a tierra ............. (doble aislamiento)
...... símbolo de BPM ...... golpes por minuto
.......... advertencia de …/min ... por minuto
.......... seguridad RPM ..... revoluciones por minuto
DESCRIPCIÓN (FIG. 1, 3)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica,
ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones
corporales o daños.
A. Interruptor de encendido y apagado
B. Botón de bloqueo
C. Salida para virutas
D. Botón de ajuste de profundidad del cepillado
E. Graduación de la profundidad del cepillado
F. Perno de ajuste de la guía paralela
G. Orificio para la guía paralela
H. Protector lateral
I. Cubierta del motor
J. Cubierta de la banda del impulsor
K. Pie de estacionamiento
L. Guía paralela
USO DEBIDO
Este cepillo de uso pesado está diseñada para el cepillado
profesional de madera.
NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la
presencia de líquidos o gases inflamables.
Este cepillo de uso pesado es una herramienta eléctrica
profesional. NO permita que un niño juegue con ella. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso
deberá ser supervisado.
K
FIG. 1
I
D
C
H
G
B
A
K
J
F
E
13
Español
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente
de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones.
Ajuste de la profundidad
D
FIG. 2
del corte (Fig. 2)
Gire el botón de ajuste de profundidad del
cepillo (D).
Una vuelta completa del botón de ajuste
equivale a un cambio de 1,5 mm en la
profundidad. Cada clic del botón de ajuste
representa una profundidad de 0,1 mm y
aumentará hasta una profundidad de
1,0 mm.
Cómo poner y sacar la guía
paralela (Fig. 3)
La guía paralela (L) se usa para el control óptimo de la herramienta
en piezas de trabajo angostas.
1. Afloje el perno mariposa de ajuste de la guía paralela (F).
2. Haga calzar la guía
F
FIG. 3
G
L
paralela (L) en el
orificio (G) desde
cualquiera de los dos
lados.
3. Ajuste el perno de
ajuste de la guía
paralela.
4. Para retirar la guía
paralela, siga las
instrucciones en
orden inverso.
Cómo quitar las hojas (Fig. 4)
1. Quite los tres pernos (M) con la llave (N) que vino con la
herramienta.
2. Empuje el protector lateral (H) hacia arriba.
3. Retire la cubierta del tambor (Q) y saque la hoja (O) de su
sujetador.
4. Afile o cambie las hojas. Para ver cómo afilar las hojas,
remítase a Cómo afilar las hojas.
ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sustituya siempre
ambas hojas.
5. Reponga la cubierta del tambor (Q). Verifique que la hoja esté
al ras de la base cepilladora (P).
6. Ajuste los tres pernos (M).
N
FIG. 4
H
M
O
M
Q
S
O
U
P
Cómo ajustar las hojas (Fig. 5)
1. Ponga la hoja (O) en el indicador (R) y verifique que el borde
de la hoja esté completamente al ras del borde interior del
indicador (R).
14
Español
2. Ponga el soporte (S) en la hoja y verifique que la pestaña del
soporte esté al ras con el lado posterior del indicador.
3. Ajuste los dos tornillos (T) del soporte.
4. Ponga la pestaña del soporte en la ranura del tambor (U).
5. Reponga la cubierta del tambor (Q) y ajuste los tres pernos
(M).
O
T
R
M
Q
S
O
U
T
S
FIG. 5
Cómo afilar las hojas (Fig. 6)
1. Ajuste la hoja al soporte de afilado
V
FIG. 6
O
(V). Verifique que ambos bordes de
la hoja estén orientados en la misma
dirección.
2. Ponga los bordes de la hoja de
modo que queden planos sobre la
piedra de afilar.
3. Sujete firmemente el sujetador de
afilado y desplácelo hacia atrás y
hacia adelante para afilar la hoja
(O).
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad
y los reglamentos aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner
accesorios.
ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Use sólo hojas
afiladas.
ANTES DE SU OPERACIÓN:
• Ajuste la profundidad del corte.
• Calce y ajuste la guía paralela, si es necesario.
Interruptor (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Verifique que la herramienta no esté bloqueada
en operación continua antes de enchufarla a la toma de corriente.
Si el conmutador tipo gatillo está bloqueado en operación continua,
la herramienta arrancará apenas sea enchufada. Esto podría dañar
la herramienta o resultar en lesiones corporales.
ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Deje que la
herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la
superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la
superficie de trabajo antes de apagarla.
Para encender el cepillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para
apagar el cepillo, suelte el interruptor tipo gatillo.
BOTÓN DE BLOQUEO EN OPERACIÓN CONTINUA
La herramienta puede ser bloqueada para operar continuamente.
Para bloquear la herramienta en operación continua, presione
el interruptor tipo gatillo (A) y oprima el botón de bloqueo (B).
Mantenga apretado el botón de bloqueo al tiempo que suelta el
interruptor tipo gatillo suavemente. La herramienta continuará en
funcionamiento.
Para apagar la herramienta desde la posición de funcionamiento
continuo, pulse y suelte el gatillo una vez.
15
Español
Cepillado (Fig. 1)
ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Deje que la
herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la
superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la
superficie de trabajo antes de apagarla.
Ponga la parte anterior de la base sobre la superficie a cepillar,
verificando que las hojas no estén tocando la superficie. Empuje
hacia abajo con firmeza en el mango delantero de la cepilladora
para que la base delantera quede COMPLETAMENTE PLANA
sobre la superficie de trabajo. Encienda la herramienta y permita
que el motor alcance su velocidad total antes de tocar las hojas del
cepillo contra la superficie de trabajo.
Mueva la herramienta lentamente para trabajar la pieza,
manteniendo la presión vertical para mantenerla plana contra la
pieza. Tenga especial cuidado de mantener la herramienta plana
al inicio y al final de la superficie de trabajo.
Consejo de cepillado: Para un aspecto más liso, agregue una
pieza de madera de desecho a un extremo de la pieza que cepilla.
No detenga el cepillo hasta que las hojas de corte de la misma
hayan pasado la pieza de trabajo y estén sobre el material de
desecho.
Pie de estacionamiento (Fig. 1)
Su cepillo viene con un pie de estacionamiento (K) que se baja
automáticamente cuando se levanta la herramienta de la superficie
de trabajo. Al cepillar, el pie de estacionamiento se levanta cuando
la herramienta es desplazada hacia adelante. Cuando se baja
el pie de estacionamiento, el cepillo puede ser puesta sobre la
superficie de trabajo sin que la hoja la toque.
ATENCIÓN: No bloquee el interruptor tipo gatillo para
funcionamiento continuo cuando active el pie de estacionamiento.
La vibración del motor en funcionamiento causaría que el cepillo se
moviera y posiblemente cayera sobre la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios.
Un encendido accidental puede causar lesiones.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de
los ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto,
el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
16
Español
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta
herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio
a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones
legitimas D
EWALT.
ESPECIFICACIONES
D26676
Voltaje 120 V ~ / 220 V ~
Entrada de potencia 550 W
Velocidad sin carga 17 000 min
-1
17
Português
Definições: Diretrizes de
Segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de
gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes
símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se
não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
AVISO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que,
se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou
moderados.
CUIDADO: Usado sem o símbolo de alerta de segurança
indica uma situação de risco potencial que, se não evitada,
poderá resultar em danos à propriedade.
AVISO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de
instruções.
Regras Gerais de Segurança
AVISO! Leia todas as instruções. Falha no seguir de todas as
instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
fogo e/ou em ferimento sério. O termo "ferramenta" em todos os
avisos listados abaixo referem-se a ferramenta alimentada através
de seu cordão ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão).
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
1) ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas
desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes.
b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As
ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os
vapores.
c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar
uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o
controle.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum
plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas
compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra
ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas
e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico
se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento.
c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições
úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco
de choque elétrico.
d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para
carregar, puxar ou o para desconectar a ferramenta da
tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo,
bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de
extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um
cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA PESSOAL
a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta
18
Português
quando você estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de
desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar
em grave ferimento pessoal.
b) Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de
segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara
contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes,
capacete de segurança, ou protetor auricular usados em
condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais.
c) Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na
posição desligada antes de conectar o plugue na tomada.
Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou
conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição
“ ligado” são um convite à acidentes.
d) Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a
ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma
parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento
pessoal.
e) Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio
adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta.
Isto permite melhor controle da ferramenta em situações
inesperadas.
f) Vista-se apropriadamente. Não use roupas
demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos,
roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada,
jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em
movimento.
g) Se os dispositivos são fornecidos com conexão para
extração e coleta de pó, assegure que estes estão
conectados e usados corretamente. O uso destes
dispositivos podem reduzir riscos relacionados a poeira.
4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA
a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para
sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor
e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi
projetada.
b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar.
Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer
tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento
de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas
reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e
não permitam que pessoas não familiarizadas com a
ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta.
As ferramentas são perigosas nas mãos de usuários não
treinados.
e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento
ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra
condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se
danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso.
Muitos acidentes são causados pela pobre manutenção das
ferramentas.
f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A
manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas
afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e
são mais fáceis de controlar.
g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de acordo
com as instruções e na maneira designada para o tipo
particular da ferramenta, levando em consideração as
condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da
ferramenta em operações diferentes das designadas podem
resultar em situações de risco.
19
Português
5) REPAROS
a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos
qualificado e que somente use peças originais. Isto irá
assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
Precauções de segurança específicas
para plainas
Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as
empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde a
ferramenta de corte possa entrar em contato com uma fiação
oculta ou com o cabo elétrico da própria ferramenta. O
contato com um fio “vivo” carregará as partes metálicas expostas
da ferramenta e causará um choque elétrico no operador.
Espere até que a lâmina tenha parado completamente antes
de colocar a ferramenta para descansar numa superfície.
Caso contrário, se a lâmina não tiver parado completamente
quando a ferramenta é colocada numa superfície, ela pode
causar danos ou ferimentos.
Nunca tente tocar a parte de baixo da ferramenta por nenhum
motivo, a menos que a ferramenta tenha sido desligada e
DESCONECTADA DA CORRENTE ELÉTRICA. AS LÂMINAS
SÃO EXPOSTAS E SÃO EXTREMAMENTE AFIADAS.
As lâminas de uma plaina são extremamente afiadas. Tenha
muito cuidado.
Use esta ferramenta para trabalhar com madeira e somente com
madeira.
Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um
calibre adequado (AWG ou American Wire Gauge). Quanto
menor for o calibre do fio, maior será a capacidade do cabo.
Isto é, um fio de calibre 16 tem uma capacidade maior do que
um fio de calibre 18. Uma extensão de menor calibre causará
uma queda de voltagem o que resultará em perda de potência
e superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma
extensão para completar o comprimento total, tenha certeza de
que os fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo.
A tabela a seguir indica o tamanho que deve ser usado em
função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em
caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor
o número do calibre, maior será a capacidade do cabo.
Tensão
(Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Faixa de Corrente
nominal
(Ampéres)
Secção minima do cabo de extensão
em milimetros quadrados (mm
2
)
0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12 - 16A 2.5 4.0 Não Recomendado
ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos
os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção
para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1.
ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre
uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade
com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e
dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela
ferramenta pode contribuir para a perda da audição.
ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos
de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o
trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara
facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE
SEGURANÇA CERTIFICADOS:
Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3),
20
Português
Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA.
ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada
por algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem,
esmerilhagem, perfuração e outras atividades de construção
contenha substâncias químicas que comprovadamente causam
câncer, defeitos congênitos ou problemas reprodutivos. Os
seguintes são alguns exemplos desses produtos químicos:
chumbo nas tintas à base de chumbo,
sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de
alvenaria, e
arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com
CCA (arseniato de cobre cromatado).
O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da
freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir
sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas
bem ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados
como, por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente
para impedir a passagem de partículas microscópicas.
Evite o contato prolongado com o pó produzido por
lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras
atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave
com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir
que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode
provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar
pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e
permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção
respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA.
Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo.
A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os símbolos abaixo.
As definições de cada um deles são as seguintes:
V ............volts A..........ampères
Hz ..........hertz W.........watts
min ........minutos
.......corrente alternada
......corrente contínua .......corrente alternada ou
..........Construção de ............contínua
..............Classe I (aterrado)
n
o ........rotações sem carga
..........terminal de ........Construção de Classe II
..............aterramento ............(isolamento duplo)
..........símbolo de alerta BPM ....batidas por minuto
..............de segurança RPM ....revoluções por minuto
…/min ...por minuto
DESCRIÇÃO (FIG.1, 3)
ATENÇÃO: Nunca tente fazer modificações numa ferramenta
elétrica ou numa peça da ferramenta. Isto poderia lhe causar danos
físicos ou ferimentos.
A. Gatilho (Interruptor) Liga/Desliga
B. Trava
C. Saída de aparas
D. Botão de ajuste da profundidade de corte
E. Graduador da profundidade de corte
F. Parafuso de aperto da guia paralela
G. Orifício da guia paralela
H. Protetor lateral
I. Tampa do motor
J. Tampa da correia de transmissão
K. Pé de apoio
L. Guia paralela
USO DEVIDO DA FERRAMENTA
Esta plaina de uso profissional foi projetada para realizar trabalhos
profissionais de aplainamento de madeira.
NÃO use a ferramenta em condições úmidas ou na presença de
líquidos ou gases inflamáveis.
21
Português
Este aparelho é uma ferramenta elétrica de aplainamento para uso
profissional. NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da
ferramenta. Os usuários que não tenham experiência com esta
ferramenta devem sempre ser supervisados.
K
FIG. 1
I
D
C
H
G
B
A
K
J
F
E
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇÃO: A fim de reduzir o risco de lesões corporais,
sempre desligue o aparelho e retire-o da alimentação elétrica
antes de instalar ou remover acessórios e antes de fazer um
ajuste. A fim de não causar danos físicos, o usuário deve ter
cuidado para não acionar acidentalmente o aparelho.
Como ajustar a
profundidade de corte
D
FIG. 2
(Fig. 2)
Gire o botão de ajuste da profundidade de
corte (D).
Um giro do botão de ajuste equivale a uma
variação de profundidade igual a 1,5 mm.
Cada clique do botão representa 0,1 mm de
profundidade e a profundidade pode aumentar
até 1,0 mm.
Como prender e retirar a
guia paralela (Fig. 3)
A guia paralela (L) é usada para obter o melhor controle da
ferramenta ao trabalhar com peças estreitas.
F
FIG. 3
G
L
22
Português
1. Afrouxe o parafuso da guia paralela (F).
2. Coloque a guia paralela (L) no orifício (G), num lado ou no outro
da plaina.
3. Aperte o parafuso da guia paralela (F).
4. Para retirar a guia, siga as mesmas instruções em ordem
inversa.
Como retirar as lâminas (Fig. 4)
1. Retire os três parafusos (M) usando a chave fornecida (N).
2. Empurre o protetor lateral (H) para cima.
3. Retire a tampa do tambor (Q) e retire a lâmina (O) do suporte.
4. Afie ou substitua as lâminas. Para afiar as lâminas, consulte a
seção Como afiar as lâminas.
CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Substitua sempre
as duas lâminas.
5. Recoloque a tampa do tambor (Q). Assegure-se de que a
lâmina esteja nivelada com a base da plaina (P).
6. Aperte os três parafusos (M).
N
FIG. 4
H
M
O
M
Q
S
O
U
P
Como ajustar as lâminas (Fig. 5)
1. Coloque a lâmina (O) no gabarito (R), e assegure-se de que
a beira da lâmina esteja perfeitamente nivelada com a beira
interna do gabarito (R).
2. Coloque o suporte (S) sobre a lâmina, e assegure-se de que a
aba do suporte esteja ajustada na parte traseira do gabarito.
3. Aperte os dois parafusos (T) no suporte.
4. Coloque a aba do suporte na ranhura do tambor (U).
5. Recoloque a tampa do tambor (Q) e aperte os três parafusos
(M).
O
T
R
M
Q
S
O
U
T
S
FIG. 5
Como afiar as lâminas (Fig. 6)
1. Prenda a lâmina no suporte de
V
FIG. 6
O
afiamento (V). Assegure-se de que
os dois gumes das lâminas estejam
voltados para a mesma direção.
2. Coloque os gumes das lâminas de
maneira que eles fiquem planos na
pedra de amolar.
3. Segure firmemente o afiador e o
desloque para frente e para trás
para afiar a lâmina (O).
23
Português
COMO OPERAR O APARELHO
ATENÇÃO: Siga sempre as instruções de segurança do
aparelho e os regulamentos aplicáveis.
ATENÇÃO: A fim de reduzir o risco de lesões corporais
sérias, sempre desligue o aparelho e retire-o da alimentação
elétrica antes de instalar ou remover acessórios e antes de
fazer um ajuste.
CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Use somente
lâminas afiadas.
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO:
• Ajuste a profundidade de corte.
• Caso necessário, coloque e ajuste a guia paralela.
Gatilho Liga/Desliga (Fig. 1)
ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho não esteja travado
antes de conectá-lo à corrente elétrica. Caso o gatilho esteja
travado quando a ferramenta for conectada à corrente elétrica, ela
entrará em funcionamento imediatamente. Isto pode causar danos
materiais ou ferimentos.
CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Espere que o
aparelho alcance a velocidade máxima antes de permitir que ele
toque a superfície de trabalho. Sempre levante a ferramenta da
superfície de trabalho antes de desligá-la.
Para acionar a plaina, aperte o gatilho (A). Para desligar a plaina,
solte o gatilho.
BOTÃO DE TRAVA
A plaina pode ser travada para ser usada sem interrupção. Para
travar a ferramenta em funcionamento, aperte o gatilho (A) e
empurre para dentro o botão de trava (B). Mantenha o botão
de trava apertado e solte ao mesmo tempo o gatilho. A plaina
continuará a funcionar.
Para desligar a ferramenta quando ela estiver travada em
funcionamento, aperte e solte uma vez o gatilho.
Como usar a plaina (Fig. 1)
CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Espere que o
aparelho alcance a velocidade máxima antes de permitir que ele
toque a superfície de trabalho. Sempre levante a ferramenta da
superfície de trabalho antes de desligá-la.
Coloque a frente da base do aparelho na superfície a ser aplainada.
Assegure-se de que as lâminas não estejam tocando a superfície.
Empurre firmemente para baixo a empunhadura dianteira da plaina
de modo que a parte dianteira da base fique COMPLETAMENTE
PLANA na superfície de trabalho. Ligue a plaina e espere até que
o motor alcance a velocidade máxima antes de permitir que as
lâminas toquem a superfície de trabalho.
Mova o aparelho lentamente e mantenha uma pressão para baixo
para manter o aparelho numa posição plana. Tome muito cuidado
a fim de manter a ferramenta plana no início e no fim da superfície
de trabalho.
Para obter um melhor resultado: Prenda um retalho de madeira
na ponta da peça a ser aplainada. Pare de aplainar somente depois
que as lâminas tenham passado a peça sendo trabalhada e já
tenham chegado ao retalho.
Pé de apoio (Fig. 1)
A plaina está equipada com um pé de apoio (K) que abaixa
automaticamente sempre que a ferramenta é levantada da
superfície de trabalho. Quando a ferramenta está aplainando, o pé
de apoio se recolhe à medida que a plaina é puxada para frente.
Quando o pé de apoio está abaixado, a plaina pode ser colocada
na superfície de trabalho sem que a lâmina toque a superfície.
CUIDADO: Nunca trave o gatilho e acione ao mesmo tempo o
pé de apoio. A vibração do funcionamento do motor fará com que a
plaina se desloque e ela pode até cair da superfície de trabalho.
24
Português
MANUTENÇÃO
Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento
satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma
limpeza regular.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a
ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer
ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um
arranque acidental pode causar lesões.
Lubrificação
Esta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional.
Limpeza
AVISO: Injete ar seco para retirar a poeira e o pó do alojamento
principal, sempre que notar uma acumulação de poeira nos
respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção
adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar
esta operação.
AVISO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos
para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos
podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize
um pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca
permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe
qualquer parte da ferramenta em líquido.
Acessórios
AVISO: Uma vez que os acessórios que não sejam os
disponibilizados pela D
EWALT não foram testados com este
produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá
ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se
apenas os acessórios recomendados pela D
EWALT com este
produto.
Consulte o seu revendedor para mais informações os acessórios
adequados.
Reparos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da
ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo
inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por
um centro de serviços autorizados da D
EWALT ou outro pessoal
técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas.
A D
EWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País,
Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br,
para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
ESPECIFICAÇÕES
D26676
Voltagem 127 V~ / 220 V~
Alimentação elétrica 550 W
Rotações sem carga 17 000 min
-1
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY09) Part No. N028054 D26676 Copyright @ 2009 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill;
the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN CHINA
FABRICADO NA CHINA
MADE IN CHINA
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE

Transcripción de documentos

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com ¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES D26676 Planer Cepillo Plaina INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, CENTRO DE SERVIÇOS E CERTIFICADO DE GARANTIA. ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Definitions: Safety Guidelines 2) ELECTRICAL SAFETY a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non- 1) WORK AREA SAFETY a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 1 English The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage. English c) d) e) f) g) d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. SPECIFIC SAFETY RULES Safety Warnings for Planers • Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. • Be sure the blade has stopped completely before laying the tool down. If the blade has not come to a complete stop when the tool is laid down, it could cause injury or damage. 2 Voltage (Volts) Total length of cord in meters (m) 120 - 127V 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Rated Ampere range 0 - 6A conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. Minimal cross-sectional area of the cord in meters (mm2 ) 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 Not Recommended WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection that conforms to ANSI Z87.1. WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some 3 English • Never reach under the tool for any reason unless it is turned off and UNPLUGGED. BLADES ARE EXPOSED AND EXTREMELY SHARP. • Planer blades are extremely sharp. Handle with great care. • Use this tool for working with wood and wood products only. • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. English • The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows: V .......... volts A........ amperes Hz ........ hertz W....... watts ..... alternating current min ....... minutes ..... direct current ..... alternating or direct current ......... Class I Construction no ...... no load speed ............. (grounded) ...... earthing terminal ......... Class II Construction ...... safety alert symbol ............. (double insulated) BPM .. beats per minute …/min .. per minute RPM .. revolutions per minute DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases. This heavy-duty planer is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. FIG. 1 DESCRIPTION (FIG. 1, 3) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. A. On/Off-switch B. Lock button C. Shavings discharge outlet D. Planing depth adjustment knob E. Planing depth graduation F. Parallel fence tightening bolt G. Hole for parallel fence H. Side guard I. Motor cover J. Drive belt cover K. Parking foot L. Parallel fence K C I H G B A D K E INTENDED USE This heavy-duty planer is designed for professional planing of wood. F J 4 Removing the Blades (Fig. 4) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. 1. Remove the three bolts (M) with the spanner (N) supplied. 2. Push the side guard (H) up. 3. Remove drum cover (Q) and remove the blade (O) from its holder. 4. Sharpen or replace the blades. To sharpen blades, see Sharpen Blades. CAUTION: Risk of property damage. Always replace both blades. 5. Replace the drum cover (Q). Make sure the blade is flush with the planing shoe (P). 6. Tighten the three bolts (M). Adjusting the Depth of Cut (Fig. 2) FIG. 2 D Turn the planing depth adjustment knob (D). One revolution of the adjustment knob equals a 1.5 mm change in depth. Each click of the adjustment knob represents 0.1 mm of depth, and will increase up to 1.0 mm in depth. FIG. 4 Attaching and Removing the Parallel Fence (Fig. 3) M O Q N The parallel fence (L) is used for optimum tool control on narrow workpieces. 1. Loosen the wing parallel fence tightening bolt (F). 2. Fit the parallel fence (L) into hole (G) from either side. 3. Tighten the parallel fence tightening bolt. 4. To remove the parallel fence, proceed in reverse order. S O U H FIG. 3 M P Adjusting Blades (Fig. 5) 1. Place the blade (O) on the gauge (R), and make sure the blade edge is perfectly flush with the inside edge of the gauge (R). 2. Place the bracket (S) on the blade, and make sure the flange of bracket is flush with the back side of the gauge. 3. Tighten the two screws (T) on the bracket. 4. Place the flange of the bracket into the groove of drum (U). L F G 5 English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS 5. Replace the drum cover (Q) and tighten the three bolts (M). English FIG. 5 • Fit and adjust the parallel fence, if needed. Switch (Fig. 1) M WARNING: Check that the tool is not locked on before connecting it to a power supply. If the trigger switch is locked on when the tool is connected to the power supply, it will start immediately. Damage to your tool or personal injury may result. CAUTION: Risk of property damage. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off. To start the planer depress the trigger switch (A). To turn the planer off, release the trigger switch. Q T S O O T S U R LOCK-ON BUTTON The tool can be locked on for continuous use. To lock the tool ON depress the trigger switch (A) and push in the lock-on button (B). Hold the lock-on button in as you gently release the trigger switch. The tool will continue to run. To turn the tool off from a locked-on position, squeeze and release the trigger once. Sharpening Blades (Fig. 6) 1. Fasten the blade to the sharpening holder (V). Make sure both blade edges are facing the same direction. 2. Place the blade edges so they rest flat on the grinding stone. 3. Firmly grip the sharpening holder and move it back and forward to sharpen the blade (O). FIG. 6 V Planing (Fig. 1) CAUTION: Risk of property damage. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. Lift the tool from the work surface before turning the tool off. Place the front of the shoe on the surface to be planed, making certain that the cutting blades are not touching the surface. Push down firmly on the front handle of the planer so that the front shoe is ABSOLUTELY FLAT on the work surface. Turn the tool on and allow the motor to reach full speed before touching the planer blades to the work surface. Move the tool slowly into the work and maintain downward pressure to keep the planer flat. Be particularly careful to keep the tool flat at the beginning and the end of the work surface. O OPERATION WARNING: Always observe the safety instructions and applicable regulations. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. CAUTION: Risk of property damage. Use sharp blades only. PRIOR TO OPERATION: • Adjust the depth of cut. 6 weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Parking Foot (Fig. 1) WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product. Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. Accessories Your planer is equipped with a parking foot (K) that automatically lowers into place when the tool is lifted from the work surface. When planing, the parking foot raises as the tool is pushed forward. When the parking foot is lowered, the planer can set on the work surface without the blade touching. CAUTION: Do not lock the trigger switch on and engage the parking foot. The vibration of the running motor will cause the planer to move, possibly falling from the work piece. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. MAINTENANCE Your DEWALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect tool from power source before installing and removing accessories, before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. SPECIFICATIONS Voltage Power input No load speed Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may 7 D26676 120 V 550 W 17,000 min-1 English Planing Tip: For a smoother appearance, fasten a piece of scrap wood to the end of the piece you are planing. Don’t stop planing until the cutting blades of the planer are past your work piece and into the scrap material. 1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes. b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o producir humo. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. Español Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Advertencias generales de seguridad para las herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. GUARDE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). 8 f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente residual (residual current device, RCD) de seguridad. El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no puedan ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. 9 Español 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. • • • • • 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para cepillos • Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su 10 propio cable. El contacto con un conductor activo hará que las piezas metálicas de la herramienta que estén expuestas a él conduzcan electricidad y que el operador reciba una descarga eléctrica. Verifique que la hoja se haya detenido completamente antes de poner a un lado la herramienta. Si la hoja no se ha detenido completamente cuando se ponga a un lado la herramienta, esta podría causar lesiones o daños. Nunca ponga la mano debajo de la herramienta por ningún motivo a no ser que esté apagada y DESENCHUFADA. SUS HOJAS ESTÁN EXPUESTAS Y SON EXTREMADAMENTE FILUDAS. Las hojas para el cepillo son extremadamente filudas. Maneje con mucho cuidado. Utilice esta herramienta para trabajar sólo con madera y con productos de madera. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable. Ténsion (Volts) 120 - 127V 220 - 240V Corriente nominal (Ampéres) 0 - 6A 6 - 10A 10 - 12A 12 - 16A 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. ADVERTENCIA: Siempre use protección ocular. Todos los usuarios y las personas circunstantes deben llevar protección ocular en conformidad con ANSI Z87.1. ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: • Protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), • Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA. ADVERTENCIA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, así como al realizar otras actividades del sector de la construcción, contienen productos químicos que 11 Español pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de algunas pinturas, • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos (arseniato de cobre cromado). Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serrado, pulido y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Vista ropa protectora y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Estos símbolos y sus definiciones son: V ........ voltios A ........... amperios Hz ...... hercios W .......... vatios min .... minutos ......... corriente alterna Longitud del cable en metros (m) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2 ) ... corriente directa ...... Construcción Clase I .......... (conectada a tierra) ....... terminal de ....... conexión a tierra ...... símbolo de .......... advertencia de .......... seguridad Este cepillo de uso pesado es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que un niño juegue con ella. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado. ......... corriente alterna ............. o corriente directa no ......... velocidad sin carga ......... Construcción Clase II ............. (doble aislamiento) BPM...... golpes por minuto …/min ... por minuto RPM ..... revoluciones por minuto FIG. 1 Español DESCRIPCIÓN (FIG. 1, 3) ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños. A. Interruptor de encendido y apagado B. Botón de bloqueo C. Salida para virutas D. Botón de ajuste de profundidad del cepillado E. Graduación de la profundidad del cepillado F. Perno de ajuste de la guía paralela G. Orificio para la guía paralela H. Protector lateral I. Cubierta del motor J. Cubierta de la banda del impulsor K. Pie de estacionamiento L. Guía paralela K C I H G B A D K E USO DEBIDO Este cepillo de uso pesado está diseñada para el cepillado profesional de madera. NO utilice la herramienta en condiciones húmedas o en la presencia de líquidos o gases inflamables. F J 12 MONTAJE Y AJUSTES Cómo quitar las hojas (Fig. 4) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. Un arranque accidental puede causar lesiones. 1. Quite los tres pernos (M) con la llave (N) que vino con la herramienta. 2. Empuje el protector lateral (H) hacia arriba. 3. Retire la cubierta del tambor (Q) y saque la hoja (O) de su sujetador. 4. Afile o cambie las hojas. Para ver cómo afilar las hojas, remítase a Cómo afilar las hojas. ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sustituya siempre ambas hojas. 5. Reponga la cubierta del tambor (Q). Verifique que la hoja esté al ras de la base cepilladora (P). 6. Ajuste los tres pernos (M). Ajuste de la profundidad del corte (Fig. 2) D FIG. 4 M O Cómo poner y sacar la guía paralela (Fig. 3) Q N La guía paralela (L) se usa para el control óptimo de la herramienta en piezas de trabajo angostas. 1. Afloje el perno mariposa de ajuste de la guía paralela (F). 2. Haga calzar la guía FIG. 3 paralela (L) en el orificio (G) desde cualquiera de los dos lados. 3. Ajuste el perno de ajuste de la guía L paralela. 4. Para retirar la guía F G paralela, siga las instrucciones en orden inverso. S O U H M P Cómo ajustar las hojas (Fig. 5) 1. Ponga la hoja (O) en el indicador (R) y verifique que el borde de la hoja esté completamente al ras del borde interior del indicador (R). 13 Español Gire el botón de ajuste de profundidad del cepillo (D). Una vuelta completa del botón de ajuste equivale a un cambio de 1,5 mm en la profundidad. Cada clic del botón de ajuste representa una profundidad de 0,1 mm y aumentará hasta una profundidad de 1,0 mm. FIG. 2 2. Ponga el soporte (S) en la hoja y verifique que la pestaña del soporte esté al ras con el lado posterior del indicador. 3. Ajuste los dos tornillos (T) del soporte. 4. Ponga la pestaña del soporte en la ranura del tambor (U). 5. Reponga la cubierta del tambor (Q) y ajuste los tres pernos (M). FIG. 5 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de quitar o poner accesorios. ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Use sólo hojas afiladas. ANTES DE SU OPERACIÓN: • Ajuste la profundidad del corte. • Calce y ajuste la guía paralela, si es necesario. M Q Interruptor (Fig. 1) T O Español ADVERTENCIA: Verifique que la herramienta no esté bloqueada en operación continua antes de enchufarla a la toma de corriente. Si el conmutador tipo gatillo está bloqueado en operación continua, la herramienta arrancará apenas sea enchufada. Esto podría dañar la herramienta o resultar en lesiones corporales. ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Para encender el cepillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para apagar el cepillo, suelte el interruptor tipo gatillo. S O T S U R Cómo afilar las hojas (Fig. 6) 1. Ajuste la hoja al soporte de afilado (V). Verifique que ambos bordes de la hoja estén orientados en la misma dirección. 2. Ponga los bordes de la hoja de modo que queden planos sobre la piedra de afilar. 3. Sujete firmemente el sujetador de afilado y desplácelo hacia atrás y hacia adelante para afilar la hoja (O). FIG. 6 V BOTÓN DE BLOQUEO EN OPERACIÓN CONTINUA La herramienta puede ser bloqueada para operar continuamente. Para bloquear la herramienta en operación continua, presione el interruptor tipo gatillo (A) y oprima el botón de bloqueo (B). Mantenga apretado el botón de bloqueo al tiempo que suelta el interruptor tipo gatillo suavemente. La herramienta continuará en funcionamiento. Para apagar la herramienta desde la posición de funcionamiento continuo, pulse y suelte el gatillo una vez. O FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Observe siempre las instrucciones de seguridad y los reglamentos aplicables. 14 Cepillado (Fig. 1) MANTENIMIENTO ATENCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Deje que la herramienta alcance su velocidad total antes de tocar con ella la superficie de la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Ponga la parte anterior de la base sobre la superficie a cepillar, verificando que las hojas no estén tocando la superficie. Empuje hacia abajo con firmeza en el mango delantero de la cepilladora para que la base delantera quede COMPLETAMENTE PLANA sobre la superficie de trabajo. Encienda la herramienta y permita que el motor alcance su velocidad total antes de tocar las hojas del cepillo contra la superficie de trabajo. Mueva la herramienta lentamente para trabajar la pieza, manteniendo la presión vertical para mantenerla plana contra la pieza. Tenga especial cuidado de mantener la herramienta plana al inicio y al final de la superficie de trabajo. Consejo de cepillado: Para un aspecto más liso, agregue una pieza de madera de desecho a un extremo de la pieza que cepilla. No detenga el cepillo hasta que las hojas de corte de la misma hayan pasado la pieza de trabajo y estén sobre el material de desecho. Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones personales, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones. Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza Pie de estacionamiento (Fig. 1) Su cepillo viene con un pie de estacionamiento (K) que se baja automáticamente cuando se levanta la herramienta de la superficie de trabajo. Al cepillar, el pie de estacionamiento se levanta cuando la herramienta es desplazada hacia adelante. Cuando se baja el pie de estacionamiento, el cepillo puede ser puesta sobre la superficie de trabajo sin que la hoja la toque. ATENCIÓN: No bloquee el interruptor tipo gatillo para funcionamiento continuo cuando active el pie de estacionamiento. La vibración del motor en funcionamiento causaría que el cepillo se moviera y posiblemente cayera sobre la pieza de trabajo. Accesorios ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. 15 Español ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento. ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Español ESPECIFICACIONES Voltaje Entrada de potencia Velocidad sin carga D26676 120 V ~ / 220 V ~ 550 W 17 000 min-1 16 b) Não opere ferramentas em atmosferas explosivas, como na presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas criam faíscas que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha crianças e visitantes afastados ao operar uma ferramenta. As distrações podem fazer você perder o controle. Definições: Diretrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. AVISO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados. CUIDADO: Usado sem o símbolo de alerta de segurança indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em danos à propriedade. AVISO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções. Regras Gerais de Segurança AVISO! Leia todas as instruções. Falha no seguir de todas as instruções listadas abaixo pode resultar em choque elétrico, fogo e/ou em ferimento sério. O termo "ferramenta" em todos os avisos listados abaixo referem-se a ferramenta alimentada através de seu cordão ou a ferramenta operada a bateria (sem cordão). GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 1) ÁREA DE TRABALHO a) Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. As áreas desorganizadas e escuras são um convite aos acidentes. 3) SEGURANÇA PESSOAL a) Fique atento, olhe o que você está fazendo e use o bom senso ao operar uma ferramenta. Não use a ferramenta 17 Português 2) SEGURANÇA ELÉTRICA a) Os plugues da ferramenta devem ser compatíveis com as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use nenhum plugue adaptador com as ferramentas aterradas. Os plugues sem modificações aliados a utilização de tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque elétrico b) Evite o contato do corpo com superfícies ligadas ao terra ou aterradas tais como as tubulações, radiadores, escalas e refrigeradores. Há um aumento no risco de choque elétrico se seu corpo for ligado ao terra ou aterramento. c) Não exponha a ferramentas à chuva ou às condições úmidas. A água entrando na ferramenta aumentará o risco de choque elétrico. d) Não force o cabo elétrico. Nunca use o cabo elétrico para carregar, puxar ou o para desconectar a ferramenta da tomada. Mantenha o cabo elétrico longe do calor, óleo, bordas afiadas ou das partes em movimentos. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. e) Ao operar uma ferramenta ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre. O uso de um cabo apropriado ao ar livre reduz o risco de choque elétrico. b) c) d) e) Português f) g) 4) USO E CUIDADOS DA FERRAMENTA a) Não force a ferramenta. Use a ferramenta correta para sua aplicação. A ferramenta correta fará o trabalho melhor e mais seguro se utilizada dentro daquilo para a qual foi projetada. b) Não use a ferramenta se o interruptor não ligar e desligar. Qualquer ferramenta que não pode ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. c) Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armazenamento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta acidentalmente. d) Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças e não permitam que pessoas não familiarizadas com a ferramenta ou com estas instruções operem a ferramenta. As ferramentas são perigosas nas mãos de usuários não treinados. e) Manutenção das ferramentas. Cheque o desalinhamento ou coesão das partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição que possa afetar a operação da ferramenta. Se danificada, a ferramenta deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados pela pobre manutenção das ferramentas. f) Mantenha ferramentas de corte afiadas e limpas. A manutenção apropriada das ferramentas de corte com lâminas afiadas, tornam estas menos prováveis ao emperramento e são mais fáceis de controlar. g) Use a ferramenta, acessórios, suas partes etc., de acordo com as instruções e na maneira designada para o tipo particular da ferramenta, levando em consideração as condições e o trabalho a ser desempenhado. O uso da ferramenta em operações diferentes das designadas podem resultar em situações de risco. quando você estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou de medicamentos. Um momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta pode resultar em grave ferimento pessoal. Use equipamento de segurança. Sempre use óculos de segurança. O equipamento de segurança tais como a máscara contra a poeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança, ou protetor auricular usados em condições apropriadas reduzirão os ferimentos pessoais. Evite acidente inicial. Assegure que o interruptor está na posição desligada antes de conectar o plugue na tomada. Carregar a ferramentas com seu dedo no interruptor ou conectar a ferramenta que apresenta o interruptor na posição “ ligado” são um convite à acidentes. Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Uma chave de boca ou de ajuste unida a uma parte rotativa da ferramenta pode resultar em ferimento pessoal. Não force além do limite. Mantenha o apoio e o equilíbrio adequado todas as vezes que utilizar a ferramenta. Isto permite melhor controle da ferramenta em situações inesperadas. Vista-se apropriadamente. Não use roupas demasiadamente largas ou jóias. Mantenha seus cabelos, roupas e luvas longe das peças móveis. A roupa folgada, jóias ou cabelos longos podem ser presos pelas partes em movimento. Se os dispositivos são fornecidos com conexão para extração e coleta de pó, assegure que estes estão conectados e usados corretamente. O uso destes dispositivos podem reduzir riscos relacionados a poeira. 18 5) REPAROS a) Tenha sua ferramenta reparada por um agente de reparos qualificado e que somente use peças originais. Isto irá assegurar que a segurança da ferramenta seja mantida. uma queda de voltagem o que resultará em perda de potência e superaquecimento da ferramenta. Ao usar mais de uma extensão para completar o comprimento total, tenha certeza de que os fios de cada extensão têm pelo menos o calibre mínimo. A tabela a seguir indica o tamanho que deve ser usado em função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número do calibre, maior será a capacidade do cabo. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS Precauções de segurança específicas para plainas Tensão (Volts) 120 - 127V 220 - 240V Faixa de Corrente Secção minima do cabo de extensão nominal em milimetros quadrados (mm2) (Ampéres) 0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 Não Recomendado ATENÇÃO: Use sempre uma proteção para os olhos. Todos os usuários e outras pessoas presentes devem usar uma proteção para os olhos em conformidade com a norma ANSI Z87.1. ATENÇÃO: Ao trabalhar com esta ferramenta, use sempre uma proteção adequada para seus ouvidos em conformidade com a norma ANSI S12.6 (S3.19). Sob algumas condições e dependendo do tempo de uso contínuo, o ruído produzido pela ferramenta pode contribuir para a perda da audição. ATENÇÃO: Use SEMPRE óculos de segurança. Seus óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara facial ou máscara contra pó. USE SEMPRE EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA CERTIFICADOS: • Proteção para os olhos ANSIZ87.1(CAN/CSA Z94.3), 19 Português • Segure sempre uma ferramenta elétrica usando as empunhaduras isoladas ao fazer um trabalho onde a ferramenta de corte possa entrar em contato com uma fiação oculta ou com o cabo elétrico da própria ferramenta. O contato com um fio “vivo” carregará as partes metálicas expostas da ferramenta e causará um choque elétrico no operador. • Espere até que a lâmina tenha parado completamente antes de colocar a ferramenta para descansar numa superfície. Caso contrário, se a lâmina não tiver parado completamente quando a ferramenta é colocada numa superfície, ela pode causar danos ou ferimentos. • Nunca tente tocar a parte de baixo da ferramenta por nenhum motivo, a menos que a ferramenta tenha sido desligada e DESCONECTADA DA CORRENTE ELÉTRICA. AS LÂMINAS SÃO EXPOSTAS E SÃO EXTREMAMENTE AFIADAS. • As lâminas de uma plaina são extremamente afiadas. Tenha muito cuidado. • Use esta ferramenta para trabalhar com madeira e somente com madeira. • Para sua segurança, os cabos de extensão devem ter um calibre adequado (AWG ou American Wire Gauge). Quanto menor for o calibre do fio, maior será a capacidade do cabo. Isto é, um fio de calibre 16 tem uma capacidade maior do que um fio de calibre 18. Uma extensão de menor calibre causará Comprimento do cabo de extensão em metros (m) 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Português • Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19), • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA. ATENÇÃO: É possível que uma parte da poeira criada por algumas ferramentas elétricas de lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras atividades de construção contenha substâncias químicas que comprovadamente causam câncer, defeitos congênitos ou problemas reprodutivos. Os seguintes são alguns exemplos desses produtos químicos: • chumbo nas tintas à base de chumbo, • sílica cristalina em tijolos, cimento e outros produtos de alvenaria, e • arsênio e cromo em madeiras tratadas quimicamente com CCA (arseniato de cobre cromatado). O risco de exposição a esses produtos varia dependendo da freqüência de execução desse tipo de trabalho. A fim de reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em áreas bem ventiladas e usando equipamentos de segurança aprovados como, por exemplo, máscaras contra pó fabricadas especialmente para impedir a passagem de partículas microscópicas. • Evite o contato prolongado com o pó produzido por lixamento, serragem, esmerilhagem, perfuração e outras atividades de construção. Vista roupas protetoras e lave com água e sabão as partes do corpo expostas. Permitir que o pó entre em contato com a boca, os olhos ou a pele pode provocar a absorção de produtos químicos nocivos pelo corpo. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó que pode causar lesões respiratórias e de outros tipos sérias e permanentes. Use sempre equipamentos adequados de proteção respiratória contra pó aprovados pelo NIOSH ou pela OSHA. Direcione as partículas para longe do rosto e do corpo. • A etiqueta de sua ferramenta pode incluir os símbolos abaixo. As definições de cada um deles são as seguintes: V............volts A..........ampères Hz..........hertz W.........watts min ........minutos ......corrente contínua ..........Construção de ..............Classe I (aterrado) ..........terminal de ..............aterramento ..........símbolo de alerta ..............de segurança …/min ...por minuto .......corrente alternada .......corrente alternada ou ............contínua no ........rotações sem carga ........Construção de Classe II ............(isolamento duplo) BPM ....batidas por minuto RPM ....revoluções por minuto DESCRIÇÃO (FIG.1, 3) ATENÇÃO: Nunca tente fazer modificações numa ferramenta elétrica ou numa peça da ferramenta. Isto poderia lhe causar danos físicos ou ferimentos. A. Gatilho (Interruptor) Liga/Desliga B. Trava C. Saída de aparas D. Botão de ajuste da profundidade de corte E. Graduador da profundidade de corte F. Parafuso de aperto da guia paralela G. Orifício da guia paralela H. Protetor lateral I. Tampa do motor J. Tampa da correia de transmissão K. Pé de apoio L. Guia paralela USO DEVIDO DA FERRAMENTA Esta plaina de uso profissional foi projetada para realizar trabalhos profissionais de aplainamento de madeira. NÃO use a ferramenta em condições úmidas ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. 20 Este aparelho é uma ferramenta elétrica de aplainamento para uso profissional. NUNCA deixe que nenhuma criança se aproxime da ferramenta. Os usuários que não tenham experiência com esta ferramenta devem sempre ser supervisados. MONTAGEM E AJUSTES ATENÇÃO: A fim de reduzir o risco de lesões corporais, sempre desligue o aparelho e retire-o da alimentação elétrica antes de instalar ou remover acessórios e antes de fazer um ajuste. A fim de não causar danos físicos, o usuário deve ter cuidado para não acionar acidentalmente o aparelho. FIG. 1 Como ajustar a profundidade de corte (Fig. 2) FIG. 2 D Gire o botão de ajuste da profundidade de corte (D). Um giro do botão de ajuste equivale a uma variação de profundidade igual a 1,5 mm. Cada clique do botão representa 0,1 mm de profundidade e a profundidade pode aumentar até 1,0 mm. K C I H Como prender e retirar a guia paralela (Fig. 3) G B A guia paralela (L) é usada para obter o melhor controle da ferramenta ao trabalhar com peças estreitas. A FIG. 3 K E F L J F 21 G Português D 1. Afrouxe o parafuso da guia paralela (F). 2. Coloque a guia paralela (L) no orifício (G), num lado ou no outro da plaina. 3. Aperte o parafuso da guia paralela (F). 4. Para retirar a guia, siga as mesmas instruções em ordem inversa. Como ajustar as lâminas (Fig. 5) 1. Coloque a lâmina (O) no gabarito (R), e assegure-se de que a beira da lâmina esteja perfeitamente nivelada com a beira interna do gabarito (R). 2. Coloque o suporte (S) sobre a lâmina, e assegure-se de que a aba do suporte esteja ajustada na parte traseira do gabarito. 3. Aperte os dois parafusos (T) no suporte. 4. Coloque a aba do suporte na ranhura do tambor (U). 5. Recoloque a tampa do tambor (Q) e aperte os três parafusos (M). Como retirar as lâminas (Fig. 4) 1. 2. 3. 4. Retire os três parafusos (M) usando a chave fornecida (N). Empurre o protetor lateral (H) para cima. Retire a tampa do tambor (Q) e retire a lâmina (O) do suporte. Afie ou substitua as lâminas. Para afiar as lâminas, consulte a seção Como afiar as lâminas. CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Substitua sempre as duas lâminas. 5. Recoloque a tampa do tambor (Q). Assegure-se de que a lâmina esteja nivelada com a base da plaina (P). 6. Aperte os três parafusos (M). FIG. 5 Q T Português Como afiar as lâminas (Fig. 6) 1. Prenda a lâmina no suporte de afiamento (V). Assegure-se de que os dois gumes das lâminas estejam voltados para a mesma direção. 2. Coloque os gumes das lâminas de maneira que eles fiquem planos na pedra de amolar. 3. Segure firmemente o afiador e o desloque para frente e para trás para afiar a lâmina (O). S O U M U R Q H O T S M N S O FIG. 4 O M P 22 FIG. 6 V O Para desligar a ferramenta quando ela estiver travada em funcionamento, aperte e solte uma vez o gatilho. COMO OPERAR O APARELHO ATENÇÃO: Siga sempre as instruções de segurança do aparelho e os regulamentos aplicáveis. ATENÇÃO: A fim de reduzir o risco de lesões corporais sérias, sempre desligue o aparelho e retire-o da alimentação elétrica antes de instalar ou remover acessórios e antes de fazer um ajuste. CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Use somente lâminas afiadas. Como usar a plaina (Fig. 1) CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Espere que o aparelho alcance a velocidade máxima antes de permitir que ele toque a superfície de trabalho. Sempre levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la. Coloque a frente da base do aparelho na superfície a ser aplainada. Assegure-se de que as lâminas não estejam tocando a superfície. Empurre firmemente para baixo a empunhadura dianteira da plaina de modo que a parte dianteira da base fique COMPLETAMENTE PLANA na superfície de trabalho. Ligue a plaina e espere até que o motor alcance a velocidade máxima antes de permitir que as lâminas toquem a superfície de trabalho. Mova o aparelho lentamente e mantenha uma pressão para baixo para manter o aparelho numa posição plana. Tome muito cuidado a fim de manter a ferramenta plana no início e no fim da superfície de trabalho. Para obter um melhor resultado: Prenda um retalho de madeira na ponta da peça a ser aplainada. Pare de aplainar somente depois que as lâminas tenham passado a peça sendo trabalhada e já tenham chegado ao retalho. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO: • Ajuste a profundidade de corte. • Caso necessário, coloque e ajuste a guia paralela. Gatilho Liga/Desliga (Fig. 1) ATENÇÃO: Assegure-se de que o aparelho não esteja travado antes de conectá-lo à corrente elétrica. Caso o gatilho esteja travado quando a ferramenta for conectada à corrente elétrica, ela entrará em funcionamento imediatamente. Isto pode causar danos materiais ou ferimentos. CUIDADO: Existe um risco de danos materiais. Espere que o aparelho alcance a velocidade máxima antes de permitir que ele toque a superfície de trabalho. Sempre levante a ferramenta da superfície de trabalho antes de desligá-la. Para acionar a plaina, aperte o gatilho (A). Para desligar a plaina, solte o gatilho. Pé de apoio (Fig. 1) BOTÃO DE TRAVA A plaina pode ser travada para ser usada sem interrupção. Para travar a ferramenta em funcionamento, aperte o gatilho (A) e empurre para dentro o botão de trava (B). Mantenha o botão de trava apertado e solte ao mesmo tempo o gatilho. A plaina continuará a funcionar. 23 Português A plaina está equipada com um pé de apoio (K) que abaixa automaticamente sempre que a ferramenta é levantada da superfície de trabalho. Quando a ferramenta está aplainando, o pé de apoio se recolhe à medida que a plaina é puxada para frente. Quando o pé de apoio está abaixado, a plaina pode ser colocada na superfície de trabalho sem que a lâmina toque a superfície. CUIDADO: Nunca trave o gatilho e acione ao mesmo tempo o pé de apoio. A vibração do funcionamento do motor fará com que a plaina se desloque e ela pode até cair da superfície de trabalho. MANUTENÇÃO Reparos Esta ferramenta elétrica DEWALT foi concebida para o servir durante muito tempo com um mínimo de manutenção. Um funcionamento satisfatório e longo depende de cuidados adequados e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões graves, desligue a ferramenta e desligue a bateria antes de proceder a quaisquer ajustes ou de remover/instalar instrumentos ou acessórios. Um arranque acidental pode causar lesões. Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um centro de serviços autorizados da DEWALT ou outro pessoal técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. A DEWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.dewalt.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. Lubrificação ESPECIFICAÇÕES Esta ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional. Limpeza Voltagem Alimentação elétrica Rotações sem carga Português AVISO: Injete ar seco para retirar a poeira e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de poeira nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta operação. AVISO: Nunca utilize solventes ou outros químicos agressivos para limpar as partes não metálicas da ferramenta. Estes químicos podem enfraquecer os materiais utilizados nestas partes. Utilize um pano umedecido apenas com água e detergente suave. Nunca permita que entre nenhum líquido na ferramenta; nunca mergulhe qualquer parte da ferramenta em líquido. Acessórios AVISO: Uma vez que os acessórios que não sejam os disponibilizados pela DEWALT não foram testados com este produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios recomendados pela DEWALT com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações os acessórios adequados. 24 D26676 127 V~ / 220 V~ 550 W 17 000 min-1 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42 3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS DELEGACIÓN CUAJIMALPA, 05120, MÉXICO, D.F. TEL. (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67 CONCHALI-SANTIAGO CHILE HECHO EN CHINA FABRICADO NA CHINA MADE IN CHINA DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (MAY09) Part No. N028054 D26676 Copyright @ 2009 D EWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt D26676 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas