Wayne ESP25 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas WSS10, WSS20, WSS30
© 2009 Wayne Water Systems
353501-001 2/09
D escripción
Este sistema de bomba sumergible está
diseñado para aplicaciones de sumidero
domésticas al interior. El sistema
consiste en una bomba de sumidero
primaria y una bomba de sumidero de
respaldo.
El sistema primario trabaja con el circuito
eléctrico doméstico de 120 voltios. Está
equipado con un cordón eléctrico con
enchufe de 3 clavijas y conexión a tierra.
El motor se entrega lleno de aceite y
sellado permitiendo un funcionamiento
a menor temperatura y está diseñado
para trabajar debajo del agua. La bomba
primaria trae la tecnología Switch
Genius™ para el control de la bomba.
La bomba se enciende automáticamente
cuando se detecta la presencia de agua.
La bomba de sumidero de respaldo
funciona con batería y se incluye en
caso de que la bomba primaria no
pueda funcionar. No sustituye la bomba
primaria. El interruptor de flotador
enciende automáticamente la bomba
de sumidero de respaldo cuando el
agua activa el flotador. La batería
(no incluida) debe ser instalada para
que la bomba de sumidero de respaldo
pueda funcionar.
El Modelo WSS10 consiste de una
bomba primaria WSCAP30 y una
bomba de respaldo ESP15. El Modelo
WSS20 consiste de una bomba primaria
CDUCAP725 y una bomba de respaldo
ESP15. El Modelo WSS30 consiste de
una bomba primaria CDUCAP850 y una
bomba de respaldo ESP25.
Desempacar
Revise esta unidad antes de usarla. A
veces, el producto puede sufrir daños
durante el transporte. Si la bomba u
otras piezas se han dañado, devuelva
la unidad al lugar donde ha sido
comprada para que la sustituyan. De
no hacer eso, se pueden producir serios
daños o la muerte.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
25 Sp
Especificaciones
WSS10 WSS20 WSS30
Requisitos de
suministro de energía
120V, 60 hz
12 V c.c.
120V, 60 hz
12 V c.c.
120V, 60 hz
12 V c.c.
Motor Monophasé, rempli
d’huile
Monophasé, rempli
d’huile
Monophasé, rempli
d’huile
Rango de temp. del
líquido
4,4 à 48,9 °C
(40 à 120 °F)
4,4 à 48,9 °C
(40 à 120 °F)
4,4 à 48,9 °C
(40 à 120 °F)
Requisitos del circuito 15 ampères (min) 15 ampères (min) 15 ampères (min)
Dimensiones 28 cm (11 po) de haut x
23 cm (9 po) de base
29 cm (11-1/2 po) de haut x
24,7 cm (9-3/4 po) de base
29 cm (11-1/2 po) de
haut x 30,5 cm (12
po) de base
Nivel de activación
(ajuste de fábrica)
20,3 cm (8 inches) 20,3 cm (8 inches) 20,3 cm (8 inches)
Nivel de corte
(ajuste de fábrica)
7,6 cm (3 inches)
aproximadamente
7,6 cm (3 inches)
aproximadamente
7,6 cm (3 inches)
aproximadamente
Construcción
WSS10 WSS20 WSS30
Caja del
motor
Termoplástico reforzado
con vidrio ▲●
Acero laminado
Termoplástico reforzado
con vidrio
Acero laminado
Termoplástico reforzado
con vidrio
Voluta Termoplástico ▲● Hierro fundido
Termoplástico reforzado
con vidrio
Hierro fundido
Termoplástico reforzado
con vidrio
Impulsor Termoplástico reforzado
con vidrio
Termoplástico reforzado
con vidrio
Termoplástico reforzado
con vidrio
Eje A cero inoxidable Acero bajo en carbono Acero bajo en carbono
Sellos Buna N Buna N Buna N
Descarga 3,8 cm (1-1/2 inches) NPT
3,2 cm (1-1/4 inches) ó 3,8
cm (1-1/2 inches) Enchufe
3,8 cm (1-1/2 inches) NPT
3,2 cm (1-1/4 inches) ó 3,8 cm
(1-1/2 inches) Enchufe
3,8 cm (1-1/2 inches) NPT
3,8 cm (1-1/2 inches)
Enchufe
Sistema de Bomba
Sumergible
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Bomba primaria Bomba de respaldo
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
26 Sp
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
GENERALES DE SEGURIDAD
Nunca
use
esta bomba para bombear
líquidos infl amables o
explosivos tales como
gasolina, combustibles, kerosene, etc. No
la use donde haya peligro de explosión.
Úsela sólo para drenar agua. Si no sigue
estas recomendaciones podría ocasionarle
heridas o daños a su propiedad.
Todos los trabajos
de electricidad los
debe hacer un electricista califi cado.
Si no sigue estas advertencias podría
electrocutarse.
Si el
piso
del sóta - no está húmedo
o inundado, no entre hasta
que haya desconectado la
electricidad. Si la caja de fusibles está
en el sótano, llame a un electricista.
Desconecte la bomba y repárela
o reemplácela. Si no sigue estas
advertencias podría electrocutarse.
No exponga la batería al
contacto de chispas o llamas
ya que podría provocar una
explosión o un incendio.
El ácido
de la
batería es corrosivo. Evite
derramarlo sobre la piel
o ropa. Al manipular la
batería, debe protegerse los ojos.
Se requiere un
interruptor con
dispositivo para desconexión
automática en caso de fallas.
Esta bomba sólo
debe usarse para
bombear aguas limpias. Esta bomba no
está diseñada para bombear efl uentes,
agua salada, salmuera,agua con
detergentes o en ningún otro líquido que
contenga químicos causticos y/o residuos
y partículas. Ésto le ocasionaría daños a
la bomba y cancelaría la garantía.
Requisitos de la batería para
la bomba de respaldo
1. Use sólo baterías nuevas totalmente
cargadas de 12 voltios y ciclo
intenso. Se debe comprobar el
nivel electrolítico y mantenerlo de
conformidad con las estipulaciones
impartidas por el fabricante.
2. Las baterías que caben en el compar-
timiento de batería son las siguientes:
24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.
3. El tiempo de recarga de la batería
será diferente en cada instalación.
Bajo condiciones normales,
demorará de dos a cuatro días
recargar totalmente una batería de
ciclo intenso después de haber sido
descargada. Si se producen cortes
de la energía eléctrica en la casa con
una frecuencia mayor de una vez por
semana, considere la posibilidad de
contar con una batería de repuesto
totalmente cargada para reemplazar
la batería de su bomba auxiliar.
Instalación
1. Instale en una pileta de sumidero
por el diámetro mínimo requerido
[WSS10: 279 mm (11 pulg.), WSS20:
304 mm (12 pulg.), WSS30: 381 mm
(15 pulg.) de diámetro]. Construya
el pozo del sumidero de losa,
hormigón, acero o plástico. Coloque
el interruptor de la bomba primaria
LEJOS de cualquier entrada de agua
de manera que el agua en entrada no
haga contacto con la superficie del
interruptor. Ver Figura 1(a) - (c).
2. La unidad debe ubicarse y apoyarse
sobre una base sólida y nivelada.
No coloque la bomba directamente
sobre arcilla, tierra, barro o sobre una
superficie arenosa. Estas superficies
contienen pequeñas piedras, grava,
arena, etc., que pueden obstruir o dañar
la bomba y causar fallas en la misma.
Riesgo de
inundación. Si se
usa la manguera fl exible de descarga,
asegúrese de que la bomba esté
asegurada en el pozo del sumidero
para evitar el movimiento. El no fi jar la
bomba puede permitir el movimiento
de la bomba e interferencias del
interruptor, impidiendo que la bomba
arranque o pare.
Válvula de
retención
Mín. 61 cm
(24 inches)
Tubería de
entrada
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Diámetro mín.
de 11 pulg.
(27,5 cm)
Figure 1a
Tubería de
descarga
Sensor de agua
capacitivo
Activación
a 20 cm (8 inches)
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)
WSS10
WSS10, WSS20, WSS30
27 Sp
3. Por medio de cemento para PVC
y adelgazador, conecte la tubería
rígida de 32 mm ó 38 mm (1-1/4 ó
1-1/2 pulgadas) [sólo 38 mm (1-1/2
pulg.) para WSS30] a los empates
del sistema de descarga.
Sujete la bomba y
la tubería cuando
la esté ensamblando y después de
la instalación. El no hacerlo podría
provocar que la tubería se rompa, que
la bomba falle, etc., lo que podría dar
como resultado daño a la propiedad y/o
lesiones personales.
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Tubería de
descarga
Tubería
de entrada
Sensor de agua
capacitivo
Activación a
20 cm (8 inches)
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)
Diámetro mín.
de 12 pulg.
(30,5 cm)
Figure 1 (b)
Mín. 61 cm
(24 inches)
Diámetro
mín. de 15 pulg.
(38,1 cm)
Tomacorrientes
con conexión
a tierra
Válvula de retención
(No se muestra)
Tomacorrientes
con conexión a
tierra
Tomacorrientes
con conexión a
tierra
Tubería de
descarga
Mín. 61 cm
(24 inches)
Sensor de agua
capacitivo
Activación a
20 cm (8 inches)
Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches)
Válvula de
retención
Tubería de
entrada
Figure 1 (c)
WSS20
WSS30
Instalación (Continuación)
4. Coloque la batería en la caja.
Conecte el cable rojo del panel
de control de la caja de la batería
al borne positivo de la batería.
Conecte el cable negro al borne
negativo. Coloque la tapa sobre la
caja de la batería.
Si los cables se
conectan al revés,
puede dañarse la caja de control o la
batería, y la garantía será invalidada.
5. Coloque la caja de la batería a
unos 1,83 m del sumidero y de
un tomacorrientes de 115 VCA.
El tomacorrientes debe tener un
dispositivo automático contra
cortocircuitos. El área debe estar
limpia, seca y bien ventilada.
6. Conecte el interruptor / fl otante,
la bomba y el cargador a la caja
de controles. Las conexiones están
indicadas en la caja de controles.
7. Proteja el cable de corriente de
objetos punzantes, superfi cies
calientes, aceite y productos
químicos. Evite doblar el cable y
reemplace los cables dañados de
inmediato.
8. Se deberá instalar una tapa para el
pozo del sumidero para evitar que
los desechos obstruyan o dañen la
bomba.
Funcionamiento – Bomba
Primaria
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
1. Se requiere un interruptor de
circuito de descarga a tierra (GFCI).
Ver Figura 2.
¡Riesgo de choque eléctrico!
Esta bomba viene con un
conductor de conexión
a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. Use un receptáculo
con conexión a tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico mortal.
Nunca corte la clavija redonda de
conexión a tierra. Si corta el cable o el
enchufe se anulará la garantía y hará
que la bomba no funcione.
Figura 2
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
28 Sp
2. La bomba primaria está diseñada
para usarla sólo con circuito de
120 voltios (monofásico), 60 Hz,
15 amp. y está equipada con
un cable de 3 conductores y un
enchufe del tipo de conexión a
tierra de tres clavijas. Inserte el
enchufe del cordón del interruptor
directamente en un tomacorriente
de 120 voltios.
3. Enchufe el cordón de alimentación
de la bomba directamente en la
parte de atrás del enchufe del
cordón del sensor de agua.
4. Llene el sumidero con agua.
La bomba se enciende
automáticamente cuando el agua
es cerca de 3,81 cm (1,5 inches)
desde el extremo superior del
interruptor. La bomba se reciclará
a partir de ese momento, cada vez
que sea necesario.
La bomba de sumidero trabaja
por un mínimo de 4 segundos,
hasta un máximo de 16 antes de
apagarse.
El tiempo de funcionamiento
de la bomba de sumidero es
determinado por el tamaño del
pozo del sumidero y el fl ujo de
agua en el pozo de sumidero.
Bajo condiciones de inundación,
la bomba se apaga por 1
segundo cada 16 segundos
y vuelve a encenderse
automáticamente.
5. No ponga la bomba en
funcionamiento a menos que
esté sumergida en agua. El
funcionamiento en seco causa
daños a la bomba.
6. El motor está equipado con un
protector térmico de reposición
automática.
7. Mientras la bomba esté drenando
el pozo, verifi que que la tubería
de descarga esté llevando el agua
hacia un punto bastante alejado de
la cimentación.
8. Si la tubería de descarga de
la bomba queda expuesta a
temperaturas de congelamiento,
la tubería expuesta debe inclinarse
para que drene. El agua que
esté dentro de la bomba puede
congelarse y dañar la bomba.
Funcionamiento – Bomba de
Respaldo
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
¡Riesgo de choque eléctrico!
Esta bomba viene con un
conductor de conexión a
tierra y un enchufe de conexión a tierra.
Use un receptáculo con conexión a
tierra para reducir el riesgo de choque
eléctrico mortal.
Nunca corte la clavija redonda de
conexión a tierra. Si corta el cable o el
enchufe se anulará la garantía y hará
que la bomba no funcione.
1. Verifi que el funcionamiento de
la bomba de respaldo llenando el
sumidero con agua y manteniendo
desconectada la bomba primaria.
Si la bomba de respaldo funciona
correctamente, conecte el cargador
en el enchufe protegido GFCI para
comenzar a cargar la batería.
2. Después de instalada, la bomba
auxiliar comenzará a funcionar
cuando el nivel de agua suba
sobre el nivel en el que la bomba
principal debe comenzar a
funcionar.
3. La caja de control tiene un
cargador de pulsos diseñado para
acortar el tiempo de recarga
de su batería y para impedir la
sobrecarga. Además, la caja de
control tiene un retardo de tiempo
que, cuando se desconecta, evita
los ciclos cortos y repetidos de la
bomba. Este dispositivo de retardo
de tiempo permitirá que la bomba
funcione por 20 ó 25 segundos
después de que el interruptor/
otante llegue a la posición de
apagado.
4. La caja de controles contiene una
luz multicolor indicadora. Si se
utiliza corriente alterna, la luz
le indicará que se está cargando
la unidad, pero no le indicará el
voltaje de la batería, especialmente
si la batería está dañada. Para
que la luz le indique información
correcta debe seguir los pasos de
“a” a “d”.
a. Desconecte la bomba principal y
el cargador- sonará una alarma
por 30 segundos para indicarle
que están desconectados.
b. Alce y suelte el interruptor/
otante para activar la bomba
auxiliar.
c. Cuando la bomba deje de operar
vea las luces multicolores:
Verde: Le indica que la batería
está cargada.
Amarilla: Voltaje es bajo, la
batería sólo está parcialmente
cargada.
Roja: La batería está
totalmente descargada o
dañada.
d. Conecte la bomba principal y el
cargador al tomacorrientes.
Si la corriente alterna está
apagada, mientras la bomba está
funcionando, la luz le indicará la
carga de la batería.
5. Al escuchar un sonido cuando la
luz roja se enciende le indica que
necesita revisar o reemplazar la
batería. El voltaje sólo le indica
la condición de la batería pero
no le indica el estado en que
se encuentra. Vea la sección de
Mantenimiento donde se le indica
como evaluar el estado de la
batería.
6. Un silbido de 30 segundos le
indicará cuando se interrumpa
el suministro de energía. La
unidad comenzará a funcionar
automáticamente al comenzar
el suministro de energía. Cada
vez que la unidad comience a
funcionar escuchará un silbido de
30 segundos.
Funcionamiento – Bomba
Primaria (Continuación)
WSS10, WSS20, WSS30
29 Sp
M antenimiento - Bomba
Primaria
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
1. Deje que la bomba se enfríe por
no menos de dos horas antes de
dar servicio puesto que la bomba
contiene aceite caliente bajo
presión y el motor está caliente.
2. Desensamblar el motor antes
del vencimiento de la garantía
anulará la misma. Si se necesitan
reparaciones, vea la tabla de
solución de problemas.
3. La entrada de agua debe
mantenerse limpia y libre de
cualquier objeto extraño y debe
inspeccionarse anualmente. Si se
atasca la entrada la bomba se daña.
4. Es necesario verifi car
mensualmente el funcionamiento
correcto de la bomba. Es posible
verifi car que la bomba funcione
correctamente desconectando
brevemente el cordón de
alimentación de la bomba de la
parte de atrás del sensor de agua y
enchufándolo directamente en el
tomacorriente conectado a tierra.
Bajo estas condiciones, la bomba
trabaja en forma continua. Una vez
comprobado el funcionamiento
de la bomba, vuelva a enchufar
el cordón de alimentación de la
bomba en la parte de atrás del
enchufe del sensor de agua.
5. Limpie regularmente la superfi cie
del sensor de agua para impedir
que depósitos de sedimento u
otros materiales se acumulen en la
superfi cie del sensor (ver Figura 3).
M antenimiento - Bomba de
Respaldo
Siempre
desconecte el suministro de
corriente antes de intentar
instalar, efectuar un servicio,
reubicar o realizar el mantenimiento
de la bomba. No toque nunca la bomba
de sumidero, el motor de la bomba, el
agua o el tubo de descarga mientras
la bomba esté conectada al suministro
de corriente. Nunca manipule la bomba
o el motor de la bomba con las manos
húmedas o cuando se encuentre sobre
una superfi cie húmeda o mojada ni
dentro del agua. Puede presentarse un
choque eléctrico mortal.
1. Revise la condición de la batería
una vez al mes.
2. Desconecte el cargador de pared.
3. En las baterías con tapones
superiores removibles, se debe
comprobar el nivel electrolítico
y mantenerlo de conformidad
con los lineamientos impartidos
por el fabricante. La carga para
cada pila se debe verifi car con
un hidrómetro. Una gravedad
específi ca de 1,265 indica que la
batería está con carga completa.
Si la gravedad específi ca de
cualquiera de las pilas varía en
más de 0,050, la batería debe ser
reemplazada.
4. Inspeccione los bornes y
abrazaderas para determinar si
hay corrosión y si están ajustados.
Límpielos y ajústelos según sea
necesario.
5. Desconecte la bomba principal y
llene el sumidero con agua hasta
que se prenda la bomba auxiliar.
Repita el procedimiento dos veces
para asegurarse de que la bomba
opera normalmente.
6. Si la bomba opera normalmente,
enchufe el cargador en el
tomacorriente de pared y encienda
la bomba principal. Si la bomba
deja de operar normalmente, vea la
guía de Detección de fallas y corrija
el problema. Repita el paso No. 5.
Figura 3
La superfi cie
de trabajo del
sensor debe
mantenerse
libre de material
extraño.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
30 Sp
Guía de diagnóstico de averías - Bomba Primaria
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
La bomba no
enciende o no
funciona
1. Fusible quemado
2. Bajo voltaje
3. Motor defectuoso
4. Impulsor
5. Interruptor defectuoso
1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o
reajuste el disyuntor
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifi que el tamaño del cable
3. Reemplace la bomba
4. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción
5. Verifi que/reemplace el interruptor
La bomba se
inicia y se detiene
con demasiada
frecuencia
1. Refl ujo de agua desde la tubería
2. La entrada de agua drena en la
superfi cie del sensor
1. Instale o cambie la válvula de retención
2. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el
interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
La bomba no se
apaga o el protector
térmico se dispara
1. Obstrucción en la tubería
2. Bajo voltaje
3. Demasiados electrodomésticos sobre
el circuito eléctrico
4. Sensor de agua sucia
5. La entrada de agua drena en la
superfi cie del sensor
6. Interruptor defectuoso
1. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería
2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifi que el tamaño del cable
3. Instale la bomba en un circuito dedicado. IMPORTANTE: NO use un
cordón eléctrico de extensión para alimentar la bomba.
4. Limpie la superfi cie del sensor (ver Figura 3)
5. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el
interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1).
6. Reemplace el interruptor
La bomba funciona
pero sale muy poca
agua o nada
1. Impulsor atascado
2. Válvula de retención instalada al revés
3. Aire en la bomba
4. Bajo voltaje
1. Limpie el impulsor
2. Invierta la posición de la válvula de retención
3. Taladre un orifi cio de 3 mm (1/8 inch) en la tubería de descarga entre la
bomba y la válvula de retención
4. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifi que el tamaño del cable
La bomba emite un
ruido de borboteo al
nal del ciclo
1. La bomba ha aspirado aire
2. El tiempo requerido para bombear es
menos de 4 segundos
1. Limpie la superfi cie del sensor (ver Figura 3).
2. El tiempo de funcionamiento adicional no daña la bomba
Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo
Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva
La bomba no
funciona
1. Conexiones fl ojas
2. Batería baja o defectuosa
3. Interruptor de fl otador atascado
4. Fusible defectuoso o quemado
1. Revise todas las conexiones
2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
3. Asegúrese de que nada interfi era con el funcionamiento del interruptor
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte
el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está
quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios
El motor zumba,
pero la bomba no
funciona
1. Batería defectuosa
2. El impulsor está bloqueado
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede funcionar
sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los
4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta.
Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble
la bomba y reconéctela
La bomba funciona
pero bombea poca o
nada de agua
1. Revise la válvula que falta o que está
mal instalada
2. Obstrucción en el tubo de descarga
3. La bomba no ha sido inclinada 30
grados
4. Bomba bloqueada por aire
5. La longitud y/o altura del tubo de des
carga excede la capacidad de la bomba
6. Batería baja o defectuosa
1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando
entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba
de sumidero de reserva
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario
3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como se
indica en la Figura 3
4. La cubierta de la propela tiene un orifi cio en uno de los lados. Este
orifi cio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba,
quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de
la propela. Limpie el orifi cio y coloque la cubierta
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea
de descarga adicional a una altura inferiro
6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa
Los ciclos de la
bomba son muy
frecuentes
1. La válvula de chequeo principal, ubica
da entre la descarga de la bomba
principal y la conexión en T o válvula
de charnela de la bomba de auxiliar, no
ha sido instalada o está funcionando
mal
1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario
WSS10, WSS20, WSS30
31 Sp
Figura 4 – Bomba Primaria, Modelo WSS10
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
1 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001 1
2 Juego de ensamblaje del motor 60047-001 1
3 Juego de la propela 66011-001 1
4 Voluta 28416-001 1
5 Base 28418-001 1
6 Cordón eléctrico 62003-001 1
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
Lista de Partes de Reparación
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
4
3
2
6
1
5
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
32 Sp
Figura 5 – Bomba Primaria, Modelos WSS20 y WSS30
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
1 Juego de cubierta superior 60030-001 1
2 Stator 1
3 Ensamble del rotor / abrazadera inferior 1
4 Placa del impulsor 15958 1
5 Impulsor 60001-001 1
6 Voluta 60039-001 1
7 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001 1
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
Lista de Partes de Reparación
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
7
4
6
2
1
3
5
WSS10, WSS20, WSS30
33 Sp
Figura 6 – Bomba de Respaldo, Modelos WSS10 y WSS20
4
7
5
3
1
6
2
9
8
10
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
1 Ménsula 46049-001 1
2 Conexión en T 17233-002 1
3 Compartimento de batería 23217-001 1
4 Cargador 17220-004 1
5 Caja de control 30209-002 1
6 Tornillo - caja de control 16119-002 4
7 Bomba 17218-003 1
8 Válvula de charnela 17216-001 1
9 Abrazadera de manguera 16044-001 1
10 Interruptor / flotante 30033-001 1
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
Lista de Partes de Reparación
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
34 Sp
1 Juego del interruptor/ flotador 60108-001 1
2 Cargador 30221-001 1
3 Caja de control 30222-002 1
4 Tornillo - caja de control 16119-002 4
5 Bomba 58324-001 1
6 Compartimento de batería 23217-001 1
Número de Número
Referencia Descripción de Parte Cantidad
Lista de Partes de Reparación
Figura 7 – Bomba de Respaldo, Modelo WSS30
Para piezas de repuestos o asistencia técnica,
llame al 1-800-237-0987
Sírvase proporcionar la suguiente información:
- Número de modelo
- Número de serie (si tiene)
- Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos
2
5
3
6
4
1
Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección:
Wayne Water Systems
101 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
WSS10, WSS20, WSS30
35 Sp
Registro de Servicios
Fecha Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios
36 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
36 Sp
GARANTÍA LIMITADA
Sistema WSS10: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o reemplazará, según
lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”)
que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra.
Sistema WSS20 y WSS30: Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o
reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de
agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material
o mano de obra.
Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne Water Systems
(1-800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de
reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la
responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne
Water Systems.
NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE
COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DOS (2) AÑOS A PARTIR
DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS10 Y ESTÁN LIMITADAS A CINCO (5) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS20. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD
CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños
por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía
limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo
negligencia) u otras causas,la compañía Wayne Water Systems o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por
ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas
asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica,
servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un
reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto
o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir
autorización e instrucciones de como enviar la mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE WATER SYSTEMS. Conserve esto sólo como datos.
MODELO NO. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ MODELO NO. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________
NO. DE SERIE. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ NO. DE SERIE. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________
FECHA DE INSTALACIÓN __________________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ

Transcripción de documentos

WSS10, WSS20, WSS30 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Sistema de Bomba Sumergible Descripción Este sistema de bomba sumergible está diseñado para aplicaciones de sumidero domésticas al interior. El sistema consiste en una bomba de sumidero primaria y una bomba de sumidero de respaldo. El sistema primario trabaja con el circuito eléctrico doméstico de 120 voltios. Está equipado con un cordón eléctrico con enchufe de 3 clavijas y conexión a tierra. El motor se entrega lleno de aceite y sellado permitiendo un funcionamiento a menor temperatura y está diseñado para trabajar debajo del agua. La bomba primaria trae la tecnología Switch Genius™ para el control de la bomba. La bomba se enciende automáticamente cuando se detecta la presencia de agua. La bomba de sumidero de respaldo funciona con batería y se incluye en caso de que la bomba primaria no pueda funcionar. No sustituye la bomba primaria. El interruptor de flotador enciende automáticamente la bomba de sumidero de respaldo cuando el agua activa el flotador. La batería (no incluida) debe ser instalada para que la bomba de sumidero de respaldo pueda funcionar. El Modelo WSS10 consiste de una bomba primaria WSCAP30 y una bomba de respaldo ESP15. El Modelo WSS20 consiste de una bomba primaria CDUCAP725 y una bomba de respaldo ESP15. El Modelo WSS30 consiste de una bomba primaria CDUCAP850 y una bomba de respaldo ESP25. Desempacar Revise esta unidad antes de usarla. A veces, el producto puede sufrir daños durante el transporte. Si la bomba u otras piezas se han dañado, devuelva la unidad al lugar donde ha sido comprada para que la sustituyan. De no hacer eso, se pueden producir serios daños o la muerte. Especificaciones WSS10 WSS20 WSS30 120V, 60 hz ▲ 12 V c.c. ● 120V, 60 hz ▲ 12 V c.c. ● 120V, 60 hz ▲ 12 V c.c. ● Monophasé, rempli d’huile ▲ Monophasé, rempli d’huile ▲ Monophasé, rempli d’huile ▲ 4,4 à 48,9 °C (40 à 120 °F) 4,4 à 48,9 °C (40 à 120 °F) 4,4 à 48,9 °C (40 à 120 °F) Requisitos de suministro de energía Motor Rango de temp. del líquido 15 ampères (min) ▲ 15 ampères (min) ▲ 15 ampères (min) ▲ 28 cm (11 po) de haut x 23 cm (9 po) de base 29 cm (11-1/2 po) de haut x 24,7 cm (9-3/4 po) de base 29 cm (11-1/2 po) de haut x 30,5 cm (12 po) de base Nivel de activación (ajuste de fábrica) 20,3 cm (8 inches) 20,3 cm (8 inches) 20,3 cm (8 inches) Nivel de corte (ajuste de fábrica) 7,6 cm (3 inches) aproximadamente 7,6 cm (3 inches) aproximadamente 7,6 cm (3 inches) aproximadamente Requisitos del circuito Dimensiones Construcción Caja del motor Voluta Impulsor Eje WSS10 WSS20 WSS30 Termoplástico reforzado con vidrio ▲● Acero laminado ▲ Termoplástico reforzado con vidrio ● Acero laminado ▲ Termoplástico reforzado con vidrio ● Termoplástico ▲● Hierro fundido ▲ Termoplástico reforzado con vidrio ● Hierro fundido ▲ Termoplástico reforzado con vidrio ● Termoplástico reforzado con vidrio Termoplástico reforzado con vidrio Termoplástico reforzado con vidrio Acero inoxidable Acero bajo en carbono Acero bajo en carbono Sellos Descarga Buna N Buna N Buna N 3,8 cm (1-1/2 inches) NPT ▲ 3,2 cm (1-1/4 inches) ó 3,8 cm (1-1/2 inches) Enchufe ▲ 3,8 cm (1-1/2 inches) NPT ▲ 3,2 cm (1-1/4 inches) ó 3,8 cm (1-1/2 inches) Enchufe ▲ 3,8 cm (1-1/2 inches) NPT ▲ 3,8 cm (1-1/2 inches) Enchufe ▲ ▲ Bomba primaria ● Bomba de respaldo RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. 353501-001 2/09 © 2009 Wayne Water Systems 25 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo. Informaciones Generales de Seguridad PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Este producto, o su cordón eléctrico, puede contener productos químicos conocidos por el estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lave sus manos después de usar. GENERALES DE SEGURIDAD Nunca use esta bomba para bombear líquidos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, kerosene, etc. No la use donde haya peligro de explosión. Úsela sólo para drenar agua. Si no sigue estas recomendaciones podría ocasionarle heridas o daños a su propiedad. Todos los trabajos de electricidad los debe hacer un electricista calificado. Si no sigue estas advertencias podría electrocutarse. Requisitos de la batería para la bomba de respaldo 1. Use sólo baterías nuevas totalmente cargadas de 12 voltios y ciclo intenso. Se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con las estipulaciones impartidas por el fabricante. 2. Las baterías que caben en el compartimiento de batería son las siguientes: 24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F. 3. El tiempo de recarga de la batería será diferente en cada instalación. Bajo condiciones normales, demorará de dos a cuatro días recargar totalmente una batería de Instalación 1. Instale en una pileta de sumidero por el diámetro mínimo requerido [WSS10: 279 mm (11 pulg.), WSS20: 304 mm (12 pulg.), WSS30: 381 mm (15 pulg.) de diámetro]. Construya el pozo del sumidero de losa, hormigón, acero o plástico. Coloque el interruptor de la bomba primaria LEJOS de cualquier entrada de agua de manera que el agua en entrada no haga contacto con la superficie del interruptor. Ver Figura 1(a) - (c). 2. La unidad debe ubicarse y apoyarse sobre una base sólida y nivelada. No coloque la bomba directamente sobre arcilla, tierra, barro o sobre una superficie arenosa. Estas superficies contienen pequeñas piedras, grava, arena, etc., que pueden obstruir o dañar la bomba y causar fallas en la misma. Riesgo de inundación. Si se usa la manguera flexible de descarga, asegúrese de que la bomba esté asegurada en el pozo del sumidero para evitar el movimiento. El no fijar la bomba puede permitir el movimiento de la bomba e interferencias del interruptor, impidiendo que la bomba arranque o pare. WSS10 Tomacorrientes con conexión a tierra Tomacorrientes con conexión a tierra Tubería de descarga Tubería de entrada Válvula de retención Figure 1a Diámetro mín. de 11 pulg. (27,5 cm) 26 Sp Mín. 61 cm (24 inches) Si el piso del sóta - no está húmedo o inundado, no entre hasta que haya desconectado la electricidad. Si la caja de fusibles está en el sótano, llame a un electricista. Desconecte la bomba y repárela o reemplácela. Si no sigue estas advertencias podría electrocutarse. No exponga la batería al contacto de chispas o llamas ya que podría provocar una explosión o un incendio. El ácido de la batería es corrosivo. Evite derramarlo sobre la piel o ropa. Al manipular la batería, debe protegerse los ojos. Se requiere un interruptor con dispositivo para desconexión automática en caso de fallas. Esta bomba sólo debe usarse para bombear aguas limpias. Esta bomba no está diseñada para bombear efluentes, agua salada, salmuera,agua con detergentes o en ningún otro líquido que contenga químicos causticos y/o residuos y partículas. Ésto le ocasionaría daños a la bomba y cancelaría la garantía. ciclo intenso después de haber sido descargada. Si se producen cortes de la energía eléctrica en la casa con una frecuencia mayor de una vez por semana, considere la posibilidad de contar con una batería de repuesto totalmente cargada para reemplazar la batería de su bomba auxiliar. Sensor de agua capacitivo Activación a 20 cm (8 inches) Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches) WSS10, WSS20, WSS30 WSS20 Tomacorrientes con conexión a tierra Tomacorrientes con conexión a tierra 6. Conecte el interruptor / flotante, la bomba y el cargador a la caja de controles. Las conexiones están indicadas en la caja de controles. 7. Proteja el cable de corriente de objetos punzantes, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite doblar el cable y reemplace los cables dañados de inmediato. 8. Se deberá instalar una tapa para el pozo del sumidero para evitar que los desechos obstruyan o dañen la bomba. Tubería de descarga Mín. 61 cm (24 inches) Tubería de entrada Válvula de retención (No se muestra) Figure 1 (b) Sensor de agua capacitivo Activación a 20 cm (8 inches) Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches) Diámetro mín. de 12 pulg. (30,5 cm) WSS30 Tomacorrientes con conexión a tierra Tomacorrientes con conexión a tierra Tubería de descarga Mín. 61 cm (24 inches) Tubería de entrada Válvula de retención Figure 1 (c) 3. Por medio de cemento para PVC y adelgazador, conecte la tubería rígida de 32 mm ó 38 mm (1-1/4 ó 1-1/2 pulgadas) [sólo 38 mm (1-1/2 pulg.) para WSS30] a los empates del sistema de descarga. Sujete la bomba y la tubería cuando la esté ensamblando y después de la instalación. El no hacerlo podría provocar que la tubería se rompa, que la bomba falle, etc., lo que podría dar como resultado daño a la propiedad y/o lesiones personales. Siempre desconecte el suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. No toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Puede presentarse un choque eléctrico mortal. 1. Se requiere un interruptor de circuito de descarga a tierra (GFCI). Ver Figura 2. Sensor de agua capacitivo Activación a 20 cm (8 inches) Apagado a aprox. 7,5 cm (3 inches) Diámetro mín. de 15 pulg. (38,1 cm) Instalación (Continuación) Funcionamiento – Bomba Primaria 4. Coloque la batería en la caja. Conecte el cable rojo del panel de control de la caja de la batería al borne positivo de la batería. Conecte el cable negro al borne negativo. Coloque la tapa sobre la caja de la batería. Si los cables se conectan al revés, puede dañarse la caja de control o la batería, y la garantía será invalidada. 5. Coloque la caja de la batería a unos 1,83 m del sumidero y de un tomacorrientes de 115 VCA. El tomacorrientes debe tener un dispositivo automático contra cortocircuitos. El área debe estar limpia, seca y bien ventilada. 27 Sp Figura 2 ¡Riesgo de choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Use un receptáculo con conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico mortal. Nunca corte la clavija redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la garantía y hará que la bomba no funcione. Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Funcionamiento – Bomba Primaria (Continuación) 2. 3. 4. La bomba primaria está diseñada para usarla sólo con circuito de 120 voltios (monofásico), 60 Hz, 15 amp. y está equipada con un cable de 3 conductores y un enchufe del tipo de conexión a tierra de tres clavijas. Inserte el enchufe del cordón del interruptor directamente en un tomacorriente de 120 voltios. Enchufe el cordón de alimentación de la bomba directamente en la parte de atrás del enchufe del cordón del sensor de agua. Llene el sumidero con agua. La bomba se enciende automáticamente cuando el agua es cerca de 3,81 cm (1,5 inches) desde el extremo superior del interruptor. La bomba se reciclará a partir de ese momento, cada vez que sea necesario. • La bomba de sumidero trabaja por un mínimo de 4 segundos, hasta un máximo de 16 antes de apagarse. • El tiempo de funcionamiento de la bomba de sumidero es determinado por el tamaño del pozo del sumidero y el flujo de agua en el pozo de sumidero. • Bajo condiciones de inundación, la bomba se apaga por 1 segundo cada 16 segundos y vuelve a encenderse automáticamente. 5. No ponga la bomba en funcionamiento a menos que esté sumergida en agua. El funcionamiento en seco causa daños a la bomba. 6. El motor está equipado con un protector térmico de reposición automática. 7. Mientras la bomba esté drenando el pozo, verifique que la tubería de descarga esté llevando el agua hacia un punto bastante alejado de la cimentación. 8. Si la tubería de descarga de la bomba queda expuesta a temperaturas de congelamiento, la tubería expuesta debe inclinarse para que drene. El agua que esté dentro de la bomba puede congelarse y dañar la bomba. Funcionamiento – Bomba de Respaldo 4. Siempre desconecte el suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. No toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Puede presentarse un choque eléctrico mortal. La caja de controles contiene una luz multicolor indicadora. Si se utiliza corriente alterna, la luz le indicará que se está cargando la unidad, pero no le indicará el voltaje de la batería, especialmente si la batería está dañada. Para que la luz le indique información correcta debe seguir los pasos de “a” a “d”. a. Desconecte la bomba principal y el cargador- sonará una alarma por 30 segundos para indicarle que están desconectados. b. Alce y suelte el interruptor/ flotante para activar la bomba auxiliar. c. Cuando la bomba deje de operar vea las luces multicolores: ¡Riesgo de choque eléctrico! Esta bomba viene con un conductor de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. Use un receptáculo con conexión a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico mortal. Nunca corte la clavija redonda de conexión a tierra. Si corta el cable o el enchufe se anulará la garantía y hará que la bomba no funcione. 1. Verifique el funcionamiento de la bomba de respaldo llenando el sumidero con agua y manteniendo desconectada la bomba primaria. Si la bomba de respaldo funciona correctamente, conecte el cargador en el enchufe protegido GFCI para comenzar a cargar la batería. 2. Después de instalada, la bomba auxiliar comenzará a funcionar cuando el nivel de agua suba sobre el nivel en el que la bomba principal debe comenzar a funcionar. 3. La caja de control tiene un cargador de pulsos diseñado para acortar el tiempo de recarga de su batería y para impedir la sobrecarga. Además, la caja de control tiene un retardo de tiempo que, cuando se desconecta, evita los ciclos cortos y repetidos de la bomba. Este dispositivo de retardo de tiempo permitirá que la bomba funcione por 20 ó 25 segundos después de que el interruptor/ flotante llegue a la posición de apagado. 28 Sp Verde: Le indica que la batería está cargada. Amarilla: Voltaje es bajo, la batería sólo está parcialmente cargada. Roja: La batería está totalmente descargada o dañada. d. Conecte la bomba principal y el cargador al tomacorrientes. Si la corriente alterna está apagada, mientras la bomba está funcionando, la luz le indicará la carga de la batería. 5. Al escuchar un sonido cuando la luz roja se enciende le indica que necesita revisar o reemplazar la batería. El voltaje sólo le indica la condición de la batería pero no le indica el estado en que se encuentra. Vea la sección de Mantenimiento donde se le indica como evaluar el estado de la batería. 6. Un silbido de 30 segundos le indicará cuando se interrumpa el suministro de energía. La unidad comenzará a funcionar automáticamente al comenzar el suministro de energía. Cada vez que la unidad comience a funcionar escuchará un silbido de 30 segundos. WSS10, WSS20, WSS30 Mantenimiento - Bomba Primaria Siempre desconecte el suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. No toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Puede presentarse un choque eléctrico mortal. 1. 2. 3. 4. Deje que la bomba se enfríe por no menos de dos horas antes de dar servicio puesto que la bomba contiene aceite caliente bajo presión y el motor está caliente. Desensamblar el motor antes del vencimiento de la garantía anulará la misma. Si se necesitan reparaciones, vea la tabla de solución de problemas. La entrada de agua debe mantenerse limpia y libre de cualquier objeto extraño y debe inspeccionarse anualmente. Si se atasca la entrada la bomba se daña. Es necesario verificar mensualmente el funcionamiento correcto de la bomba. Es posible verificar que la bomba funcione correctamente desconectando brevemente el cordón de alimentación de la bomba de la parte de atrás del sensor de agua y enchufándolo directamente en el tomacorriente conectado a tierra. Bajo estas condiciones, la bomba trabaja en forma continua. Una vez comprobado el funcionamiento de la bomba, vuelva a enchufar el cordón de alimentación de la bomba en la parte de atrás del enchufe del sensor de agua. 5. Limpie regularmente la superficie del sensor de agua para impedir que depósitos de sedimento u otros materiales se acumulen en la superficie del sensor (ver Figura 3). 1. Revise la condición de la batería una vez al mes. 2. Desconecte el cargador de pared. 3. En las baterías con tapones superiores removibles, se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con los lineamientos impartidos por el fabricante. La carga para cada pila se debe verificar con un hidrómetro. Una gravedad específica de 1,265 indica que la batería está con carga completa. Si la gravedad específica de cualquiera de las pilas varía en más de 0,050, la batería debe ser reemplazada. 4. Inspeccione los bornes y abrazaderas para determinar si hay corrosión y si están ajustados. Límpielos y ajústelos según sea necesario. 5. Desconecte la bomba principal y llene el sumidero con agua hasta que se prenda la bomba auxiliar. Repita el procedimiento dos veces para asegurarse de que la bomba opera normalmente. 6. Si la bomba opera normalmente, enchufe el cargador en el tomacorriente de pared y encienda la bomba principal. Si la bomba deja de operar normalmente, vea la guía de Detección de fallas y corrija el problema. Repita el paso No. 5. La superficie de trabajo del sensor debe mantenerse libre de material extraño. Figura 3 Mantenimiento - Bomba de Respaldo Siempre desconecte el suministro de corriente antes de intentar instalar, efectuar un servicio, reubicar o realizar el mantenimiento de la bomba. No toque nunca la bomba de sumidero, el motor de la bomba, el agua o el tubo de descarga mientras la bomba esté conectada al suministro de corriente. Nunca manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos húmedas o cuando se encuentre sobre una superficie húmeda o mojada ni dentro del agua. Puede presentarse un choque eléctrico mortal. 29 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Guía de diagnóstico de averías - Bomba Primaria Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva La bomba no enciende o no funciona 1. Fusible quemado 1. Si está quemado, cámbielo por un fusible del tamaño correcto o reajuste el disyuntor 2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable 3. Reemplace la bomba 4. Si el impulsor no funciona, retire la caja y quite la obstrucción 5. Verifique/reemplace el interruptor La bomba se inicia y se detiene con demasiada frecuencia 1. Reflujo de agua desde la tubería 2. La entrada de agua drena en la superficie del sensor 1. Instale o cambie la válvula de retención 2. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1). La bomba no se apaga o el protector térmico se dispara 1. Obstrucción en la tubería 2. Bajo voltaje 3. Demasiados electrodomésticos sobre el circuito eléctrico 4. Sensor de agua sucia 5. La entrada de agua drena en la superficie del sensor 6. Interruptor defectuoso 1. Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería 2. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable 3. Instale la bomba en un circuito dedicado. IMPORTANTE: NO use un cordón eléctrico de extensión para alimentar la bomba. 4. Limpie la superficie del sensor (ver Figura 3) 5. Posicione la bomba lejos de la entrada de agua de manera que el interruptor no quede cerca de la entrada de agua (ver Figura 1). 6. Reemplace el interruptor La bomba funciona pero sale muy poca agua o nada 1. Impulsor atascado 2. Válvula de retención instalada al revés 3. Aire en la bomba 1. Limpie el impulsor 2. Invierta la posición de la válvula de retención 3. Taladre un orificio de 3 mm (1/8 inch) en la tubería de descarga entre la bomba y la válvula de retención 4. Si el voltaje está por debajo de 108 voltios, verifique el tamaño del cable La bomba emite un ruido de borboteo al final del ciclo 1. La bomba ha aspirado aire 2. El tiempo requerido para bombear es menos de 4 segundos 2. 3. 4. 5. Bajo voltaje Motor defectuoso Impulsor Interruptor defectuoso 4. Bajo voltaje 1. Limpie la superficie del sensor (ver Figura 3). 2. El tiempo de funcionamiento adicional no daña la bomba Guía de diagnóstico de averías - Bomba de Respaldo Síntoma Causa(s) Posible(s) Medida Correctiva La bomba no funciona 1. 2. 3. 4. 1. Revise todas las conexiones 2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa 3. Asegúrese de que nada interfiera con el funcionamiento del interruptor 4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios El motor zumba, pero la bomba no funciona 1. Batería defectuosa 2. El impulsor está bloqueado 1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa 2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede funcionar sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los 4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela La bomba funciona pero bombea poca o nada de agua 1. Revise la válvula que falta o que está mal instalada 1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba de sumidero de reserva 2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario 3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como se indica en la Figura 3 4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba, quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta 5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea de descarga adicional a una altura inferiro 6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa Conexiones flojas Batería baja o defectuosa Interruptor de flotador atascado Fusible defectuoso o quemado 2. Obstrucción en el tubo de descarga 3. La bomba no ha sido inclinada 30 grados 4. Bomba bloqueada por aire 5. La longitud y/o altura del tubo de des carga excede la capacidad de la bomba 6. Batería baja o defectuosa Los ciclos de la bomba son muy frecuentes 1. La válvula de chequeo principal, ubica da entre la descarga de la bomba principal y la conexión en T o válvula de charnela de la bomba de auxiliar, no ha sido instalada o está funcionando mal 1. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario 30 Sp WSS10, WSS20, WSS30 Para piezas de repuestos o asistencia técnica, llame al 1-800-237-0987 Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos 6 Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 1 4 3 2 5 Figura 4 – Bomba Primaria, Modelo WSS10 Lista de Partes de Reparación Número de Referencia Descripción Número de Parte 1 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001 1 2 Juego de ensamblaje del motor 60047-001 1 Cantidad 3 Juego de la propela 66011-001 1 4 Voluta 28416-001 1 5 Base 28418-001 1 6 Cordón eléctrico 62003-001 1 31 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Para piezas de repuestos o asistencia técnica, llame al 1-800-237-0987 Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 3 2 7 1 4 5 6 Figura 5 – Bomba Primaria, Modelos WSS20 y WSS30 Lista de Partes de Reparación Número de Referencia Número de Parte Descripción Cantidad 1 Juego de cubierta superior 60030-001 1 2 Stator — 1 3 Ensamble del rotor / abrazadera inferior — 1 4 Placa del impulsor 15958 1 5 Impulsor 60001-001 1 6 Voluta 60039-001 1 7 Sensor de agua Switch Genius™ 30037-001 1 32 Sp WSS10, WSS20, WSS30 Para piezas de repuestos o asistencia técnica, llame al 1-800-237-0987 Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 1 2 10 6 3 5 8 9 7 4 Figura 6 – Bomba de Respaldo, Modelos WSS10 y WSS20 Lista de Partes de Reparación Número de Referencia Número de Parte Descripción Cantidad 1 Ménsula 46049-001 1 2 Conexión en T 17233-002 1 3 Compartimento de batería 23217-001 1 4 Cargador 17220-004 1 5 Caja de control 30209-002 1 6 Tornillo - caja de control 16119-002 4 7 Bomba 17218-003 1 8 Válvula de charnela 17216-001 1 9 Abrazadera de manguera 16044-001 1 Interruptor / flotante 30033-001 1 10 33 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Para piezas de repuestos o asistencia técnica, llame al 1-800-237-0987 Sírvase proporcionar la suguiente información: - Número de modelo - Número de serie (si tiene) - Descripción y número de repuesto como se muestra en la lista de repuestos Envíe su solicitud de repuestos a la siguiente dirección: Wayne Water Systems 101 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. 1 4 6 3 2 5 Figura 7 – Bomba de Respaldo, Modelo WSS30 Lista de Partes de Reparación Número de Referencia Número de Parte Descripción Cantidad 1 Juego del interruptor/ flotador 60108-001 1 2 Cargador 30221-001 1 3 Caja de control 30222-002 1 4 Tornillo - caja de control 16119-002 4 5 Bomba 58324-001 1 6 Compartimento de batería 23217-001 1 34 Sp WSS10, WSS20, WSS30 Registro de Servicios Fecha Maintenimiento efectuado Componentes de reparación necesarios 35 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas GARANTÍA LIMITADA Sistema WSS10: Durante dos (2) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Sistema WSS20 y WSS30: Durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra, Wayne Water Systems reparará o reemplazará, según lo decida, para el comprador original, cualquier pieza o piezas de sus Bombas para cloacas o Bombas de agua (“Producto”) que después de un examen sea(n) hallada(s) por Wayne Water Systems como defectuosa(s) en su material o mano de obra. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU.), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador. Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne Water Systems. NO EXISTE OTRA GARANTÍA EXPRESA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS10 Y ESTÁN LIMITADAS A CINCO (5) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA PARA EL SISTEMA WSS20. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS. Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro. Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía Wayne Water Systems o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños. Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud. DEBERA enviar una COPIA del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne Water Systems (1-800-237-0987, sólo desde EE.UU) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía. NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE WATER SYSTEMS. Conserve esto sólo como datos. MODELO NO. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ MODELO NO. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________ NO. DE SERIE. (BOMBA PRIMARIA) _____________________ NO. DE SERIE. (BOMBA DE RESPALDO) ___________________ FECHA DE INSTALACIÓN __________________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUÍ 36 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Wayne ESP25 Manual de usuario

Categoría
Bombas de agua
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas