Wayne ESP15 Manual de usuario

Categoría
Redes
Tipo
Manual de usuario
2. Las baterías que caben en el compar-
timiento de batería son las siguientes:
24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F.
3. El tiempo de recarga de la batería será
diferente en cada instalación. Bajo
condiciones normales, demorará de
dos a cuatro días recargar totalmente
una batería de ciclo intenso después de
haber sido descargada. Si se producen
cortes de la energía eléctrica en la casa
con una frecuencia mayor de una vez
por semana, considere la posibilidad de
contar con una batería de repuesto
totalmente cargada para reemplazar la
batería de su bomba auxiliar.
La
instalación
de esta bomba podría tomarle varias
horas. Antes de desconectar
temporalmente la bomba principal,
cerciórese de tener un plan para drenar el
sumidero en caso de emergencia.
1. Desconecte la corriente que va a la
bomba principal.
2. La bomba debe instalarse utilizando
una tubería rígida de PVC de 3,2 cm
(1
1
4”) ó 3,8 cm (1
1
2”). Entre la conexión
en T de la ESP y la bomba principal, se
debe instalar una válvula de chequeo
(no incluida) (véase la Figura 1).
3. Mida y corte el tubo de descarga de
modo que la bomba auxiliar esté como
mínimo a 2,54cm más arriba que la
!
AVISO
La ESP15 es una bomba auxiliar para
sumideros que funciona con batería. No
reemplaza a una bomba regular. Está
diseñada para proporcionar protección en
el caso de falla de energía eléctrica
doméstica.
Este manual contiene información que es
muy importante conocer y comprender.
Esta información se proporciona con fines
de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para
ayudarlo a reconocer esta información,
observe los siguientes símbolos:
Ésto le
indica una
situación de riesgo inminente la cual, si no
se evita, puede ocasionar la muerte o
graves lesiones.
Ésto le
indica
una situación potencialmente peligrosa, la
cual, si no se evita, podría ocasionarle la
muerte o lesiones graves.
Ésto le
indica una
situación potencialmente peligrosasa, la
cual, si no se evita, podría provocarle
lesiones menores o moderadas.
Ésto le
indica
información importante la cual, si no se
cumple, puede ocasionar daño al equipo.
No use la bomba para bombear
fluidos inflamables o
explosivos tales como gasolina,
combustibles, keroseno, etc. No use el
equipo en un ambiente inflamable y/o
explosivo. La bomba debe usarse sólo
para bombear agua limpia, de lo contrario,
podría provocar lesiones fatales y/o daños
materiales.
!
PELIGRO
!
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Si hay presencia de agua o
humedad en el sótano, no
camine sobre la superficie
mojada hasta que haya desconectado toda
la energía eléctrica. Si la caja de
interruptores está situada en el sótano,
llame a un electricista. Retire la bomba y
repárela o reemplácela. Si no cumple con
esta advertencia, podría provocar un
choque eléctrico de consecuencias fatales.
Todas las
conex-
iones de cables deben ser realizadas por
un electricista calificado.
No exponga la batería al
contacto de chispas o llamas ya
que podría provocar una
explosión o un incendio.
El ácido de la batería es
corrosivo. Evite derramarlo
sobre la piel o ropa. Al
manipular la batería, debe protegerse los
ojos.
Debe utilizar una válvula de chequeo en
el orificio de descarga de la bomba
principal para sumideros
(vea la Figura 1).
Se
requiere
un interruptor con dispositivo para
desconexión automática en caso de fallas.
Esta
bomba
sólo debe usarse para bombear aguas
limpias. Esta bomba no está diseñada para
bombear efluentes, agua salada,
salmuera,agua con detergentes o en
ningún otro líquido que contenga
químicos causticos y/o residuos y
partículas. Ésto le ocasionaría daños a la
bomba y cancelaría la garantía.
1. Use sólo baterías nuevas totalmente
cargadas de 12 voltios y ciclo intenso.
Se debe comprobar el nivel electrolítico
y mantenerlo de conformidad con las
estipulaciones impartidas por el
fabricante.
!
AVISO
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1 Sp
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto
descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar
lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas ESP15
Bomba Auxiliar
de 12V para
Sumideros
Figura 1
Sump Pump
A U X I L I A R Y
BATTER
Y BA
CKUP SUMP PUMP
2,54 cm
min.
10,2 cm min.
Válvula de
chequeo
Descripción
Lineamientos de
seguridad
Información general de
seguridad
Requisitos de la batería
Instalación
351201-001 6/99
© 1999 Campbell Hausfeld
bomba principal. Ésto permitirá que la
bomba principal operare nor malmente
(vea la Figura 1).
4. Usando pegamento para PVC,
pegue la conexión en T en su lugar.
La muesca debe estar hacia arriba,
de lo contrario, la válvula de
charnela no funcionará.
5. Inserte la válvula de charnela en la
conexión en T. Asegúrese de que la
orejuela esté en la muesca en la
conexión en T (véase la Figura 2).
6. Deslice la abrazadera sobre la
conexión en T.
7. Inserte la bomba en la válvula de
charnela, vire la bomba 30˚. Una vez
que la haya virado, el cordón
eléctrico debe estar hacia arriba
(vea la Figura 3). Apriete la
abrazadera para asegurar la bomba
y la válvula de charnela (vea la
Figura 2).
La bomba debe colocarse tal como se
muestra en la Figura 3 para evitar que que
el aire permanezca.
8. El flotante de la bomba auxiliar debe
instalarse de modo que no active la
!
ADVERTENCIA
intentar instalar, dar servicio, reubicar o
darle mantenimiento a la bomba. Nunca
toque la bomba para sumideros, el motor de
la bomba, el agua o la tubería de descarga
cuando la bomba esté conectada al
tomacorrientes. Nunca manipule una bomba
o motor de bomba con las manos mojadas, o
estando parado sobre una superficie mojada
o húmeda o sobre el agua. Puede ocurrir un
choque eléctrico de consecuencias fatales.
Hay riesgo de descarga
eléctrica! Use un
tomacorriente con interruptor
de circuito de pérdida a tierra para reducir
el riesgo de un choque eléctrico de
consecuencias fatales.
El cortar el cordón o el enchufe
invalidará la garantía y no permitirá
que la bomba funcione.
1. Después de instalada, la bomba auxiliar
comenzará a funcionar cuando el nivel
de agua suba sobre el nivel en el que la
bomba principal debe comenzar a
funcionar.
2. La caja de control tiene un cargador de
pulsos diseñado para acortar el tiempo
de recarga de su batería y para impedir
la sobrecarga. Además, la caja de
control tiene un retardo de tiempo que,
cuando se desconecta, evita los ciclos
cortos y repetidos de la bomba. Este
dispositivo de retardo de tiempo
permitirá que la bomba funcione por 2
ó 3 segundos después de que el
interruptor/ flotante llegue a la posición
de apagado.
3. La caja de controles contiene una luz
multicolor indicadora. Si se utiliza
corriente alterna, la luz le indicará que
se está cargando la unidad, pero no le
indicará el voltaje de la batería,
especialmente si la batería está
dañada. Para que la luz le indique
información correcta debe seguir los
pasos de “a” a “d” .
a. Desconecte la bomba principal y el
cargador- sonará una alarma por 30
segundos para indicarle que están
desconectados.
b. Alce y suelte el
interruptor/flotante para activar la
bomba auxiliar.
c. Cuando la bomba deje de operar
vea las luces multicolores:
Verde: Le indica que la batería
está cargada.
Amarilla: Voltaje es bajo, la
batería sólo está parcialmente
cargada.
Roja: La batería está totalmente
descargada o dañada.
d. Conecte la bomba principal y el
cargador al tomacorrientes.
Si la corriente alterna está apagada,
mientras la bomba está funcionando,
la luz le indicará la carga de la batería.
!
PELIGRO
bomba hasta que el orificio de
entrada de la bomba no esté
sumergido en agua. Use las bandas
suministradas para asegurar el
interruptor/ flotante (vea la Figura 4).
Cerciórese de que el cordón eléctrico
no interfiera con el interruptor del
flotante o el orificio de entrada.
9. Conecte la caja de control a uno de los
lados del compartimiento de la batería
tal como se muestra en la Figura 5.
Coloque la batería en el
compartimiento, conecte el cable rojo
al borne positivo de la batería y el
cable negro al borne negativo.
Colóquele la tapa al compartimiento y
asegúrelo con la correa.
Si los
cables se
conectan al revés, puede dañarse la caja
de control o la batería, y la garantía será
invalidada.
10. Coloque la caja de la batería a unos
1,83 m del sumidero y de un
tomacorrientes de 115 VCA. El
tomacorrientes debe tener un
dispositivo automático contra
cortocircuitos. El área debe estar
limpia, seca y bien ventilada.
11. Conecte el interruptor/ flotante, la
bomba y el cargador a la caja de
controles. Las conexiones están
indicadas en la caja de controles.
12. Cerciórese de que la bomba funcione
adecuadamente. Para hacerlo,
desconecte la bomba principal y llene
el sumidero de agua. Si la bomba
funciona adecuadamente, conecte el
cargador al tomacorrientes con el
dispositivo contra cortocircuitos, para
comenzar a cargar la batería.
13. Proteja el cordón eléctrico contra
objetos afilados, superficies calientes,
aceite y químicos. Evite que el cordón
se enrolle y reemplace las piezas
dañadas inmediatamente.
Siempre desconecte la unidad
de la fuente de energía antes de
!
PELIGRO
!
PRECAUCION
2 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Figura 2
Orejuela de
posición de
la válvula
de charnela
Muesca
Abrazadera
Bomba auxiliar para
sumideros
Conexión en
T
30˚
Figura 3
Conector del
flotante de 5,1 cm
Encendido (On)
Apagado (Off)
Bandas para
asegurar la
unidad
Bomba
auxiliar para
sumideros
Interruptor
Figura 4
Sump Pump
A U X I L I A R Y
BATTERY BACKUP SUMP PUMP
Figura 5
Tornillo de
la caja de
controles
Fondo de la batería
Terminales
Caja de controles
Instalación
(Continuación)
Operación
2,5 cm
min
Incorrecto Correcto
3 Sp
ESP15
4. Al escuchar un sonido cuando la luz
roja se enciende le indica que necesita
revisar o reemplazar la batería. El
voltaje sólo le indica la condición de la
batería pero no le indica el estado en
que se encuentra. Vea la sección de
Mantenimiento donde se le indica
como evaluar el estado de la batería.
5. Un silbido de 30 segundos le indicará
cuando se interrumpa el suministro de
energía. La unidad comenzará a
funcionar automáticamente al
comenzar el suministro de energía.
Cada vez que la unidad comience a
funcionar escuchará un silbido de 30
segundos.
Siempre desconecte el suministro eléctrico
antes de intentar instalar, dar servicio,
!
PELIGRO
reubicar o ejecutar cualquier
mantenimiento. Si la fuente de
poder no está a la vista,
bloquéela y márquela en
posición abierta (apagada)
para impedir la aplicación inesperada de
energía eléctrica. Si no se cumple con esta
advertencia, podría provocarse un choque
eléctrico de consecuencias fatales. Sólo
electricistas calificados deben reparar esta
unidad. Una reparación inadecuada
podría ocasionar un choque eléctrico fatal.
1. Revise la condición de la batería una
vez al mes.
2. Desconecte el cargador de pared.
3. En las baterías con tapones superiores
removibles, se debe comprobar el nivel
electrolítico y mantenerlo de
conformidad con los lineamientos
impartidos por el fabricante. La carga
para cada pila se debe verificar con un
hidrómetro. Una gravedad específica
de 1,265 indica que la batería está con
carga completa. Si la gravedad
específica de cualquiera de las pilas
varía en más de 0,050, la batería debe
ser reemplazada.
4. Inspeccione los bornes y abrazaderas
para determinar si hay corrosión y si
están ajustados. Límpielos y ajústelos
según sea necesario.
5. Desconecte la bomba principal y llene
el sumidero con agua hasta que se
prenda la bomba auxiliar. Repita el
procedimiento dos veces para
asegurarse de que la bomba opera
normalmente.
6. Si la bomba opera normalmente,
enchufe el cargador en el
tomacorriente de pared y encienda la
bomba principal. Si la bomba deja
de operar normalmente, vea la guía
de Detección de fallas y corrija el
problema. Repita el paso No. 5.
Mantenimiento
La bomba no
funciona
El motor zumba,
pero la bomba no
funciona
La bomba
funciona pero
bombea poca o
nada de agua
Los ciclos de la
bomba son muy
frecuentes
1. Conexiones flojas
2. Batería baja o defectuosa
3. El interruptor de flotador no puede
subir y bajar como es necesario
4. Fusible defectuoso o quemado
1. Batería defectuosa
2. El impulsor está bloqueado
1. Revise la válvula que falta o que está
mal instalada
2. Obstrucción en el tubo de descarga
3. La bomba no ha sido inclinada 30
grados
4. Bomba bloqueada por aire
5. La longitud y/o altura del tubo de
descarga excede la capacidad de la
bomba
6. Batería baja o defectuosa
1. La longitud del cconector del flotante
en el interruptor de flotador es muy
corta
2. La válvula de chequeo principal,
ubicada entre la descarga de la bomba
principal y la conexión en T o válvula de
charnela de la bomba de auxiliar, no ha
sido instalada o está funcionando mal
1. Revise todas las conexiones
2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
3. Compruebe que el cordón flexible del interruptor de flotador tiene
longitud suficiente para permitir que la bomba funcione
4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control.
Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el
fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor
de 15 amperios
1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa
2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede
funcionar sin problemas. Si la propela está atascada y no puede
girar, quítele los 4 tornillos en la parte inferior de la bomba para
desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para eliminar la
causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela
1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y
funcionando entre la descarga de la bomba primaria y la conexión
en T de la bomba de sumidero de reserva
2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario
3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como
se indica en la Figura 3
4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este
orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la
bomba, quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar
la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta
5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una
línea de descarga adicional a una altura inferiro
6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa
1. La longitud del conector del flotante debe ser de 5,1 cm por lo
menos. Ajústelo si es necesario
PRECAUCION: Cerciórese de que el conector del flotante se puede
mover sin obstrucciones
2. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva
Operación (Continuación)
Manual de Instrucciones de Operación y Piezas
Dirección para correspondencia sobre repuestos:
Wayne Home Equipment
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Para Ordenar Repuestos, Sírvase llamer al Concesionario
más Cercano a su Domicilio
Sírvase proporcionar la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de serie (de haberlo)
- Descripciones y número de piezas, tal como
aparecen en la lista de piezas.
1
3
4
6
10
9
2
5
7
8
1 Banda para amarrar 17182-003 4
2 Conexión en T 17233-002 1
3 Compartimiento de
batería/correa 23217-001 1
4 Cargador 17220-004 1
5 Caja de control 30209-001 1
6 Tornillo - caja de
control 16119-002 4
7 Bomba 17218-003 1
8 Válvula de charnela 17216-001 1
9 Abrazadera de
manguera 16044-001 1
10 nterruptor/
flotante 30206-001 1
N
o
. de Número
Ref. Descripción de pieza Ctd.
Garantía Limitada
Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Home Equipment ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren
adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o
representantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir
información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA), o con el
distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el
número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador.
Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada,
mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne.
NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS
GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER
PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS.
Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por
accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a
Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro.
Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u
otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra,
incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital,
gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas
persentadas por los clientes del comprador por dichos daños.
Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus
derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia.
Comuníquese con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la
mercancía.
NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos.
MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________
GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI

Transcripción de documentos

ESP15 Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas con cuidado antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando la información de seguridad. El no cumplir con estas instrucciones podría provocar lesiones personales y/o daños materiales. Conserve estas instrucciones para futura referencia. Bomba Auxiliar de 12V para Sumideros Descripción La ESP15 es una bomba auxiliar para sumideros que funciona con batería. No reemplaza a una bomba regular. Está diseñada para proporcionar protección en el caso de falla de energía eléctrica doméstica. Lineamientos de seguridad Este manual contiene información que es muy importante conocer y comprender. Esta información se proporciona con fines de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, observe los siguientes símbolos: Ésto le indica una situación de riesgo inminente la cual, si no se evita, puede ocasionar la muerte o graves lesiones. PELIGRO ! Ésto le indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no se evita, podría ocasionarle la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA ! Ésto le indica una situación potencialmente peligrosasa, la cual, si no se evita, podría provocarle lesiones menores o moderadas. ! PRECAUCION Ésto le indica información importante la cual, si no se cumple, puede ocasionar daño al equipo. ! AVISO PELIGRO No use la bomba para bombear fluidos inflamables o explosivos tales como gasolina, combustibles, keroseno, etc. No use el equipo en un ambiente inflamable y/o explosivo. La bomba debe usarse sólo para bombear agua limpia, de lo contrario, podría provocar lesiones fatales y/o daños materiales. Todas las conexiones de cables deben ser realizadas por un electricista calificado. ! ADVERTENCIA ! ADVERTENCIA ADVERTENCIA ! ,,, yyy ADVERTENCIA Debe utilizar una válvula de chequeo en el orificio de descarga de la bomba principal para sumideros (vea la Figura 1). Se ! ADVERTENCIA requiere un interruptor con dispositivo para desconexión automática en caso de fallas. Esta bomba sólo debe usarse para bombear aguas limpias. Esta bomba no está diseñada para bombear efluentes, agua salada, salmuera,agua con detergentes o en ningún otro líquido que contenga químicos causticos y/o residuos y partículas. Ésto le ocasionaría daños a la bomba y cancelaría la garantía. ! RY LIA UXI Sump A Pump Instalación ,,, yyy El ácido de la batería es ,,, yyy corrosivo. Evite derramarlo sobre la piel o ropa. Al manipular la batería, debe protegerse los ojos. ! PUMP 2. Las baterías que caben en el compartimiento de batería son las siguientes: 24C, 24VCM, 27C, 27CM y 27F. 3. El tiempo de recarga de la batería será diferente en cada instalación. Bajo condiciones normales, demorará de dos a cuatro días recargar totalmente una batería de ciclo intenso después de haber sido descargada. Si se producen cortes de la energía eléctrica en la casa con una frecuencia mayor de una vez por semana, considere la posibilidad de contar con una batería de repuesto totalmente cargada para reemplazar la batería de su bomba auxiliar. No exponga la batería al contacto de chispas o llamas ya que podría provocar una explosión o un incendio. ! SUMP La instalación AVISO de esta bomba podría tomarle varias horas. Antes de desconectar temporalmente la bomba principal, cerciórese de tener un plan para drenar el sumidero en caso de emergencia. 1. Desconecte la corriente que va a la bomba principal. 2. La bomba debe instalarse utilizando una tubería rígida de PVC de 3,2 cm (11⁄4”) ó 3,8 cm (11⁄2”). Entre la conexión en T de la ESP y la bomba principal, se debe instalar una válvula de chequeo (no incluida) (véase la Figura 1). AVISO 10,2 cm min. ↔ ! Si hay presencia de agua o humedad en el sótano, no camine sobre la superficie mojada hasta que haya desconectado toda la energía eléctrica. Si la caja de interruptores está situada en el sótano, llame a un electricista. Retire la bomba y repárela o reemplácela. Si no cumple con esta advertencia, podría provocar un choque eléctrico de consecuencias fatales. BACKUP ↔ Información general de seguridad PELIGRO ! BATTERY Válvula de chequeo 2,54 cm min. Requisitos de la batería 1. Use sólo baterías nuevas totalmente cargadas de 12 voltios y ciclo intenso. Se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con las estipulaciones impartidas por el fabricante. Figura 1 3. Mida y corte el tubo de descarga de modo que la bomba auxiliar esté como mínimo a 2,54cm más arriba que la 351201-001 6/99 © 1999 Campbell Hausfeld 1 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Instalación (Continuación) bomba principal. Ésto permitirá que la bomba principal operare nor malmente (vea la Figura 1). 4. Usando pegamento para PVC, pegue la conexión en T en su lugar. La muesca debe estar hacia arriba, de lo contrario, la válvula de charnela no funcionará. 5. Inserte la válvula de charnela en la conexión en T. Asegúrese de que la orejuela esté en la muesca en la conexión en T (véase la Figura 2). Orejuela de Conexión en posición de T la válvula Muesca de charnela bomba hasta que el orificio de entrada de la bomba no esté sumergido en agua. Use las bandas suministradas para asegurar el interruptor/ flotante (vea la Figura 4). Cerciórese de que el cordón eléctrico no interfiera con el interruptor del flotante o el orificio de entrada. 9. Conecte la caja de control a uno de los lados del compartimiento de la batería tal como se muestra en la Figura 5. Coloque la batería en el compartimiento, conecte el cable rojo al borne positivo de la batería y el cable negro al borne negativo. Colóquele la tapa al compartimiento y asegúrelo con la correa. Tornillo de la caja de controles Fondo de la batería Terminales BATTER Y BACKUP SUMP PUM P RY LIA UXI Abrazadera Figura 2 6. Deslice la abrazadera sobre la conexión en T. 7. Inserte la bomba en la válvula de charnela, vire la bomba 30˚. Una vez que la haya virado, el cordón eléctrico debe estar hacia arriba (vea la Figura 3). Apriete la abrazadera para asegurar la bomba y la válvula de charnela (vea la Figura 2). Incorrecto Correcto 30˚ Figura 3 ! ADVERTENCIA La bomba debe colocarse tal como se muestra en la Figura 3 para evitar que que el aire permanezca. Encendido (On) Conector del flotante de 5,1 cm Interruptor Apagado (Off) Sump A Pump Bomba auxiliar para sumideros Bandas para asegurar la unidad Bomba auxiliar para sumideros 2,5 cm min Figura 4 8. El flotante de la bomba auxiliar debe instalarse de modo que no active la Figura 5 Caja de controles Si los cables se conectan al revés, puede dañarse la caja de control o la batería, y la garantía será invalidada. ! PRECAUCION 10. Coloque la caja de la batería a unos 1,83 m del sumidero y de un tomacorrientes de 115 VCA. El tomacorrientes debe tener un dispositivo automático contra cortocircuitos. El área debe estar limpia, seca y bien ventilada. 11. Conecte el interruptor/ flotante, la bomba y el cargador a la caja de controles. Las conexiones están indicadas en la caja de controles. 12. Cerciórese de que la bomba funcione adecuadamente. Para hacerlo, desconecte la bomba principal y llene el sumidero de agua. Si la bomba funciona adecuadamente, conecte el cargador al tomacorrientes con el dispositivo contra cortocircuitos, para comenzar a cargar la batería. 13. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y químicos. Evite que el cordón se enrolle y reemplace las piezas dañadas inmediatamente. Operación ! PELIGRO Siempre desconecte la unidad de la fuente de energía antes de 2 Sp intentar instalar, dar servicio, reubicar o darle mantenimiento a la bomba. Nunca toque la bomba para sumideros, el motor de la bomba, el agua o la tubería de descarga cuando la bomba esté conectada al tomacorrientes. Nunca manipule una bomba o motor de bomba con las manos mojadas, o estando parado sobre una superficie mojada o húmeda o sobre el agua. Puede ocurrir un choque eléctrico de consecuencias fatales. ! PELIGRO Hay riesgo de descarga eléctrica! Use un tomacorriente con interruptor de circuito de pérdida a tierra para reducir el riesgo de un choque eléctrico de consecuencias fatales. El cortar el cordón o el enchufe invalidará la garantía y no permitirá que la bomba funcione. 1. Después de instalada, la bomba auxiliar comenzará a funcionar cuando el nivel de agua suba sobre el nivel en el que la bomba principal debe comenzar a funcionar. 2. La caja de control tiene un cargador de pulsos diseñado para acortar el tiempo de recarga de su batería y para impedir la sobrecarga. Además, la caja de control tiene un retardo de tiempo que, cuando se desconecta, evita los ciclos cortos y repetidos de la bomba. Este dispositivo de retardo de tiempo permitirá que la bomba funcione por 2 ó 3 segundos después de que el interruptor/ flotante llegue a la posición de apagado. 3. La caja de controles contiene una luz multicolor indicadora. Si se utiliza corriente alterna, la luz le indicará que se está cargando la unidad, pero no le indicará el voltaje de la batería, especialmente si la batería está dañada. Para que la luz le indique información correcta debe seguir los pasos de “a” a “d” . a. Desconecte la bomba principal y el cargador- sonará una alarma por 30 segundos para indicarle que están desconectados. b. Alce y suelte el interruptor/flotante para activar la bomba auxiliar. c. Cuando la bomba deje de operar vea las luces multicolores: Verde: Le indica que la batería está cargada. Amarilla: Voltaje es bajo, la batería sólo está parcialmente cargada. Roja: La batería está totalmente descargada o dañada. d. Conecte la bomba principal y el cargador al tomacorrientes. Si la corriente alterna está apagada, mientras la bomba está funcionando, la luz le indicará la carga de la batería. ESP15 Operación (Continuación) 4. Al escuchar un sonido cuando la luz roja se enciende le indica que necesita revisar o reemplazar la batería. El voltaje sólo le indica la condición de la batería pero no le indica el estado en que se encuentra. Vea la sección de Mantenimiento donde se le indica como evaluar el estado de la batería. 5. Un silbido de 30 segundos le indicará cuando se interrumpa el suministro de energía. La unidad comenzará a funcionar automáticamente al comenzar el suministro de energía. Cada vez que la unidad comience a funcionar escuchará un silbido de 30 segundos. Mantenimiento ! PELIGRO Siempre desconecte el suministro eléctrico antes de intentar instalar, dar servicio, reubicar o ejecutar cualquier mantenimiento. Si la fuente de poder no está a la vista, bloquéela y márquela en posición abierta (apagada) para impedir la aplicación inesperada de energía eléctrica. Si no se cumple con esta advertencia, podría provocarse un choque eléctrico de consecuencias fatales. Sólo electricistas calificados deben reparar esta unidad. Una reparación inadecuada podría ocasionar un choque eléctrico fatal. 1. Revise la condición de la batería una vez al mes. 2. Desconecte el cargador de pared. 3. En las baterías con tapones superiores removibles, se debe comprobar el nivel electrolítico y mantenerlo de conformidad con los lineamientos impartidos por el fabricante. La carga para cada pila se debe verificar con un hidrómetro. Una gravedad específica de 1,265 indica que la batería está con carga completa. Si la gravedad específica de cualquiera de las pilas varía en más de 0,050, la batería debe ser reemplazada. 4. Inspeccione los bornes y abrazaderas para determinar si hay corrosión y si están ajustados. Límpielos y ajústelos según sea necesario. 5. Desconecte la bomba principal y llene el sumidero con agua hasta que se prenda la bomba auxiliar. Repita el procedimiento dos veces para asegurarse de que la bomba opera normalmente. 6. Si la bomba opera normalmente, enchufe el cargador en el tomacorriente de pared y encienda la bomba principal. Si la bomba deja de operar normalmente, vea la guía de Detección de fallas y corrija el problema. Repita el paso No. 5. Guía de diagnóstico de averías Problema Posible(s) Causa(s) Acción Correctiva La bomba no funciona 1. Conexiones flojas 2. Batería baja o defectuosa 3. El interruptor de flotador no puede subir y bajar como es necesario 4. Fusible defectuoso o quemado 1. Revise todas las conexiones 2. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa 3. Compruebe que el cordón flexible del interruptor de flotador tiene longitud suficiente para permitir que la bomba funcione 4. Revise el fusible interno ubicado dentro de la caja de control. Desconecte el cargador del tomacorrientes de la pared y retire el fusible. Si está quemado, cámbielo por un fusible tipo auto-motor de 15 amperios El motor zumba, pero la bomba no funciona 1. Batería defectuosa 2. El impulsor está bloqueado 1. Revise la batería y reemplácela si está baja o defectuosa 2. Desconecte la bomba y cerci´ørese de que la propela puede funcionar sin problemas. Si la propela está atascada y no puede girar, quítele los 4 tornillos en la parte inferior de la bomba para desconectar la cubierta. Limpie las piezas internas para eliminar la causa del problema. Ensamble la bomba y reconéctela La bomba funciona pero bombea poca o nada de agua 1. Revise la válvula que falta o que está mal instalada 1. Asegúrese de que hay una válvula de retención instalada y funcionando entre la descarga de la bomba primaria y la conexión en T de la bomba de sumidero de reserva 2. Revise si hay obstrucción y remuévala si es necesario 3. Cerciórese de que la bomba esté a 30˚ de la conexión en T tal como se indica en la Figura 3 4. La cubierta de la propela tiene un orificio en uno de los lados. Este orificio debe estar abierto para cebar la bomba. Deconecte la bomba, quítele los 4 tornillos en la parte inferior para desconectar la cubierta de la propela. Limpie el orificio y coloque la cubierta 5. Si la línea de descarga está muy alta, tal vez necesitará instalar una línea de descarga adicional a una altura inferiro 2. Obstrucción en el tubo de descarga 3. La bomba no ha sido inclinada 30 grados 4. Bomba bloqueada por aire 5. La longitud y/o altura del tubo de descarga excede la capacidad de la bomba 6. Batería baja o defectuosa Los ciclos de la bomba son muy frecuentes 1. La longitud del cconector del flotante en el interruptor de flotador es muy corta 2. La válvula de chequeo principal, ubicada entre la descarga de la bomba principal y la conexión en T o válvula de charnela de la bomba de auxiliar, no ha sido instalada o está funcionando mal 6 Revise la batería y cámbiela si está baja o defectuosa 1. La longitud del conector del flotante debe ser de 5,1 cm por lo menos. Ajústelo si es necesario PRECAUCION: Cerciórese de que el conector del flotante se puede mover sin obstrucciones 2. Instale una válvula de retención o repare, según sea necesario 3 Sp Manual de Instrucciones de Operación y Piezas Para Ordenar Repuestos, Sírvase llamer al Concesionario más Cercano a su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: - Número del modelo - Número de serie (de haberlo) - Descripciones y número de piezas, tal como aparecen en la lista de piezas. Dirección para correspondencia sobre repuestos: Wayne Home Equipment 100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A. No. de Ref. Descripción 10 1 1 2 3 9 2 3 8 4 5 6 7 8 9 6 10 5 Banda para amarrar Conexión en T Compartimiento de batería/correa Cargador Caja de control Tornillo - caja de control Bomba Válvula de charnela Abrazadera de manguera nterruptor/ flotante Número de pieza Ctd. 17182-003 17233-002 4 1 23217-001 17220-004 30209-001 1 1 1 16119-002 17218-003 17216-001 4 1 1 16044-001 1 30206-001 1 7 4 Garantía Limitada Durante un año a partir de la fecha de compra, Wayne Home Equipment ("Wayne") reparará o reemplazará, según lo consideren adecuadon, cualquier pieza de esta bomba para sumideros (“Producto”) que el comprador original envie a reparación y los empleados o representantes autorizados de Wayne determinen que están defectuosos debido a problemas de materiales o manufactura. Para recibir información sobre los pasos a seguir, comuníquese directamente con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA), o con el distribuidor autorizado más cercano a su domicilio. En el momento de reclamar sus derechos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo. Todos los gastos de flete serán la responsabilidad del comprador. Esta garantía limitada no cubre los daños debido a accidentes, abusos, uso inadecuado, negligencia, instalación inadecuada, mantenimiento inadecuado, o funcionamiento sin seguir las instrucciones suministradas por escrito por la compañía Wayne. NO HAY NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA O IMPLISITA. INCLUYENDO AQUELLAS SOBRE VENTA O USOS ESPECIFICOS, Y LAS GARANTIAS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES LA UNICA GARANTIA Y CUALQUIER PERDIDA O RESPONSABILIDAD CIVIL, SEA DIRECTA O INDIRECTA COMO CONSECUENCIA DE DAÑOS SON EXCLUIDAS. Algunos estados no permiten límites en la duración de las garantías, o no permiten que se limiten o excluyan casos por daños por accidentes o consecuentes, en dichos casos los límites arriba enumerados tal vez no apliquen para Ud. Esta garantía limitada le otorga a Ud. ciertos derechos que pueden variar de un estado a otro. Bajo ninguna circunstyancia, aunque sea debido al incumplimiento del contrato de garantía, culpabilidad (incluyendo negligencia) u otras causas,la compañía Wayne o ninguno de sus surtidores serán responsables legalmente por ningún fallo legal en su contra, incluyendo, pero no limitado apérdida de ganancias, pérdidas del uso del producto o piezas asociadas con el equipo, pérdidas de capital, gastos para reemplazar los productos dañados, pérdidas por cierre de fábrica, servicios o pérdida de electricidad, o demandas persentadas por los clientes del comprador por dichos daños. Ud. DEBE conservar el recibo como prueba de compra junto con esta garantía. En caso de que necesite presentar un reclamo de sus derechos bajo esta garantía, Ud DEBERA enviar una copia del recibo de la tienda junto con el producto o correspondencia. Comuníquese con la compañía Wayne (800-237-0987, sólo desde EUA) para recibir autorización e instrucciones de como enviar la mercancía. NO ENVIE ESTOS DATOS A WAYNE. Conserve esto sólo como datos. MODEL NO._______________ NO. DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION_____________ GRAPE SU RECIBO DE COMPRA AQUI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Wayne ESP15 Manual de usuario

Categoría
Redes
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas