Schumacher Electric PID-760 Power Inverter El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001320-02
MODEL / MODELO / MODÈLE :
PID-760
Power Inverter
Converts 12V DC battery power
to 120V AC household power
Inversor de Energía
Convierte la energía de baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
Convertisseur
de puissance
Convertit la tension d’une batterie
12V CC en 120V CA domestique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the inverter safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el inversor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................................. 4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................... 5
BEFORE USING YOUR INVERTER ................................................................................... 5
CONNECTING INVERTER CABLES .................................................................................. 7
OPERATING INSTRUCTIONS ............................................................................................ 8
POWER SOURCE................................................................................................................ 9
HOW POWER INVERTERS WORK .................................................................................... 9
LED DISPLAY ..................................................................................................................... 10
IF THE INVERTER FUSE BLOWS .................................................................................... 10
TROUBLESHOOTING ........................................................................................................11
SPECIFICATIONS .............................................................................................................. 12
REPLACEMENT PARTS .................................................................................................... 13
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ............................................................................ 13
LIMITED WARRANTY ........................................................................................................ 13
WARRANTY CARD ............................................................................................................ 37
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..................................................... 15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ............................................................. 16
ANTES DE USAR SU INVERSOR ................................................................................... 16
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL INVERSOR ......................................................... 18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................................................................................19
FUENTE DE ENERGÍA ...................................................................................................... 20
CÓMO FUNCIONAN LOS INVERSORES DE CORRIENTE ........................................... 21
VISUALIZADOR LED ......................................................................................................... 21
SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL INVERSOR................................................................... 22
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................................................................................22
ESPECIFICACIONES ........................................................................................................ 24
PIEZAS DE REPUESTO .................................................................................................... 24
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .................................................................... 24
GARANTÍA LIMITADA ........................................................................................................ 25
TARJETA DE GARANTÍA ................................................................................................... 38
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ................................. 26
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE .................................................................... 27
AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR ............................................................. 27
CONNEXION DES CÀBLES DU CONVERTISSEUR ....................................................... 29
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..................................................................................... 30
SOURCE D’ALIMENTATION ............................................................................................. 31
COMMENT CONVERTISSEURS TRAVAIL .....................................................................32
AFFICHAGE À DEL ............................................................................................................ 32
SI LE FUSIBLE DU CONVERTISSEUR SAUTE ............................................................... 33
DÉPANNAGE ..................................................................................................................... 33
SPÉCIFICATIONS .............................................................................................................. 35
PIÊCES DE RECHANGE ...................................................................................................35
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATIONS .............................................................. 35
GARANTIE LIMITÉE .......................................................................................................... 36
CARTE DE GARANTIE ...................................................................................................... 39
• 4 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use
your inverter safely and effectively. Please read, understand and follow these
instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety
and operating instructions.
WARNING: The inverter output is 120V AC and can shock or electrocute the same
as any ordinary household AC wall outlet.
1.1 Keep out of reach of children.
1.2 For the most effective use, place the power inverter on a at surface.
1.3 Keep the inverter well ventilated in order to properly disperse heat generated while
it is use. Make sure there are several inches of clearance around the top and sides
and do not block the slots of the inverter.
1.4 Make sure the inverter is not close to any potential source of ammable fumes
or clothing.
1.5 Do not place the inverter in areas such as battery compartments or engine
compartments where fumes or gases may accumulate.
1.6 Keep the inverter dry. DO NOT allow the inverter to come into contact with rain
or moisture.
1.7 DO NOT operate the inverter if you, the inverter, the device being operated or any
other surfaces that may come into contact with any power source are wet. Water and
many other liquids can conduct electricity, which may lead to serious injury or death.
1.8 Do not place the inverter on or near heating vents, radiators or other sources of heat
or ammable materials.
1.9 Do not place the inverter in direct sunlight. The ideal air temperature for operation is
between 50° and 80°F.
1.10 Only connect the power inverter to a 12 volt battery or power supply. Do not attempt
to connect the inverter to any other power source, including an AC power source.
Connecting to a 6 volt or 16 volt battery will cause damage to the inverter.
1.11 Make sure the AC plug is tight.
1.12 Do not modify the AC receptacle in any way.
1.13 Do not try extending or otherwise changing the 12 volt power cord supplied with your
inverter. Make sure the cord connections are tight.
1.14 Incorrect operation of your inverter may result in damage and personal injury.
1.15 Do not use the inverter with a product that draws a higher wattage than the inverter
can provide, as this may cause damage to the inverter and product.
1.16 Do not open – No user serviceable parts inside.
• 5 •
1.17 This device does not include an internal Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). For
GFCI protection, use a Coleman Cable 02822 GFCI outlet.
1.18 Restrictions on Use: This inverter may not be used in life support devices or systems.
Failure of this inverter can reasonably be expected to cause failure of that life support
device or system, or to affect the safety or effectiveness of that device or system.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Wear complete eye and clothing protection when working near lead-acid batteries.
Always have someone nearby for help.
2.2 Remove all personal metal items from your body, such as rings, bracelets, necklaces
and watches. A lead-acid battery can produce a short circuit current high enough to
weld a ring to metal, causing a severe burn.
2.3 Never smoke or allow a spark or ame in the vicinity of the battery or engine.
3. BEFORE USING YOUR INVERTER
This inverter is designed to be used with a single battery, up to group 31 (130 Ah
or smaller). The recommended source of power is a 12 Volt deep-cycle battery,
due to their high reserve capacity. Automotive batteries are recommended for only
a short period of time of an hour or less.
Do not use the inverter with a product that draws a higher wattage than the
inverter can provide, as this may cause damage to the inverter and product.
When you turn on a device or a tool that runs on a motor, the device goes through
two stages:
1. Start Up – Requiring an initial surge of power (commonly known as the
“starting” or “peak” load).
2. Continuous Operation – Power consumption drops (commonly known as the
“continuous load”).
The wattage (WATTS) or amperes (AMPS) can normally be found stamped or
printed on most devices and equipment, or in the user’s manual. Otherwise,
contact the manufacturer to nd out whether the device you want to use is
compatible with a modied sine wave.
To calculate the wattage: Wattage = AMPS x 120 (AC Voltage).
To calculate the starting load: Starting Load = 2 x wattage.
In general, the startup load of the device or power tool determines whether your
inverter has the capability to power it.
Always run a test to establish whether the inverter will operate a particular piece of
equipment or device. In the event of a power overload, the inverter is designed to
automatically shut down.
• 6 •
This safety feature prevents damaging the inverter while testing devices and equipment
within the wattage range of the inverter.
When using the vehicle’s 12 volt accessory port, this inverter is designed to supply 60
to 70 watts when the vehicle is not running. With the vehicle’s engine running, it can
supply up to 100 watts. To use the full output, you must connect the inverter directly to
your battery.
NOTE: The 100 watt limit is to accommodate the fuse ratings for all vehicles.
Some vehicles may allow the full output. If the vehicle fuse blows when you switch
on the device you are trying to use, you have to either use a smaller device or you
must connect the inverter directly to the battery.
IMPORTANT: This inverter uses a modied sine waveform (diagram A) which is not
quite the same as power company electricity (diagram B). For the following devices,
we strongly recommend that you use caution and check the device’s manual to
make sure it is compatible with modied sine waveform.
1. Switch mode power supplies
2. Linear power supplies
3. Class 2 transformers
4. Line lter capacitors
5. Shaded pole motors
6. Fan motors
7. Microwave ovens
8. Fluorescent and high intensity lamps (with a ballast)
9. Transformer less battery chargers
Using the inverter with any of these devices may cause the device to run warmer
or overheat.
Modied sine waveform
produced by inverter
Diagram A Diagram B
Pure sine waveform
typical of home AC outlet
• 7 •
IMPORTANT: If you are using the power inverter to operate a battery charger,
monitor the temperature of the battery charger for about 10 minutes. If the
battery charger becomes abnormally warm, disconnect it from the inverter
immediately.
NOTE: You can use an extension cord from the inverter to the device without
signicantly decreasing the power being generated by the inverter. For best operating
results, the extension cord should be no longer than 50 feet.
4. CONNECTING INVERTER CABLES
The inverter and power source must be in the OFF mode.
IMPORTANT: Make sure to connect your inverter only to a 12 volt power supply.
INVERTER CONNECTION:
1. Locate the positive and negative plastic terminals on the right side of the
inverter and remove the terminal caps completely.
2. Install the positive (red) cable ring lug onto the positive (red) terminal screw.
Install the negative (black) cable ring lug onto the negative (black) terminal
screw. Tighten each terminal so that the cable cannot come loose.
CONNECTING INVERTER CABLE TO A VEHICLE (100 watts maximum):
1. Remove the cigarette lighter from its outlet.
2. Push the 12 volt power plug rmly into the outlet.
CONNECTING INVERTER CABLES TO 12V BATTERY OR 12V POWER SOURCE:
1. Keep hands, hair, clothing and jewelry clear of battery terminals.
2. Wear eye protection and clothing protection.
3. Connect the negative (black) inverter terminal cable to the power source
negative (-) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
4. Connect the positive (red) inverter terminal cable to the power source positive
(+) or battery terminal. Make sure the connection is secure.
5. To disconnect the inverter, reverse the above steps.
NOTE: The internal speaker may make a brief “beep” when the inverter is being
connected to or disconnected from the 12 volt power source.
CAUTION: Failure to make the correct connections will result in blown fuses and
permanent damage to the inverter.
• 8 •
5. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Connect the inverter (see Connecting Inverter Cables section).
2. Press and hold the ON/OFF switch to turn the inverter on. (The internal
speaker will make a brief “beep”. This is normal.)
3. The digital display turns on.
4. Make sure the device to be operated is turned OFF.
5. Plug the device into the inverter AC outlet.
6. Turn the inverter on. The Watts LED will glow and the digital display will show O.
7. Turn the device on. The display will now show the total wattage used by the
device. To change the digital display, press the ON/OFF switch.
8. To disconnect, reverse the above procedure.
9. Press and hold the ON/OFF switch to turn the inverter off.
NOTE: If more than one device is to be powered, start one device at a time to avoid a
power surge and overloading the inverter. The surge load of each device should not
exceed the inverter’s Continuous Operation wattage rate.
CAUTION: If there is a short circuit or power surge in the device,  will display and
the alarm will sound. Press the ON/OFF switch to turn off the alarm. If the  displays
after several attempts, there is a short circuit or the device requires more “starting” or
“peak” load than the inverter is capable of providing.
USING THE USB PORT
The USB port provides up to 2.0A at 5V DC.
1. Plug the device into the USB port.
2. Press and hold the ON/OFF switch to turn the inverter on. (The internal
speaker will make a brief “beep”. This is normal.)
3. Turn the USB device on.
4. Reverse these steps when nished using the USB port.
USING THE INVERTER TO OPERATE A TV OR AUDIO DEVICE:
The inverter is shielded and ltered to minimize signal interference. Despite this, some
interference may occur with your television picture, especially with weak signals. Below
are some suggestions to try and improve reception.
1. Try altering the position of the inverter, antenna cables, and television power
cord. Add an extension cord from the inverter to the TV, to isolate its power
cord and antenna cables from the 12 volt power source.
2. Try coiling the television power cord and the input cables running from the 12
volt power source to the inverter.
• 9 •
3. Afx one or several “Ferrite Data Line Filters” to the television power cord. Ferrite
Data Line Filters can be purchased at most electronic supply stores.
4. Try grounding the inverter with an 18 AWG (minimum) wire, using as short a
length as possible.
NOTE: You may hear a “buzzing” sound being emitted from inexpensive sound
systems when operated with the inverter. This is due to ineffective lters in the
sound system’s power supply. Unfortunately, this problem can only be resolved by
purchasing a sound system with a higher quality power supply or higher quality lter.
WARNING: The inverter draws power, even when the switch is OFF.
To avoid battery drain, disconnect the inverter when not in use.
6. POWER SOURCE
Your average automobile or marine battery at full charge will provide an ample
power supply to the inverter for approximately 3 hours when the engine is off. The
actual length of time the inverter will function depends on the age and condition of
the battery and the power demand being placed by the device being operated with
the inverter.
If you decide to use the inverter while the engine is off, we recommend you turn
OFF the device plugged into the inverter and disconnect the inverter’s plug from
the 12 volt accessory outlet before starting the engine. To maintain battery power,
start the engine every 2 to 3 hours and let it run for approximately 10 minutes to
recharge the battery.
Although it is not necessary to disconnect the inverter when turning over the
engine, it may briey cease to operate as the battery voltage decreases. While
the inverter draws very low amperage when not in use, it should be unplugged to
avoid battery drain.
7. HOW POWER INVERTERS WORK
There are two stages involved in transforming 12 volt DC (battery) power into
120 volt AC (household voltage):
STAGE 1: The power inverter uses a DC to DC transformer to increase the
12 volt DC input voltage from the power source to 145 volt DC.
STAGE 2: The inverter then converts the 145 volt DC into 120 volts AC
(household voltage) using advanced MOSFET transistors in a full bridge
conguration. A modied sine wave is generated by this conversion.
• 10 •
8. LED DISPLAY
The LED display identies the current status of the inverter.
VOLTS DC: The voltage of the vehicle’s battery, Portable Power jump starter or
DC power source.
VOLTS AC: The voltage supplied to the device through the AC receptacle.
WATTS: The power or wattage supplied to the device plugged into the inverter.
An audio alarm will sound when any of the following codes display. To stop the
alarm, press the ON/OFF switch:
 – The inverter is not functional.
 – The vehicle’s battery voltage is more than 15.5 volts. The inverter will
automatically restart after the voltage drops below 15.0 volts.
 The continuous load demand from the device exceeds the inverter’s
wattage output.
 – The inverter is overheated and automatically turns off for a period of 1 to
3 minutes to cool. Make sure the inverter is well ventilated. It will automatically
restart after it cools.
 – The vehicle’s battery voltage is less than 10.5 volts.
 – Short circuit, power surge or overload in the device.
9. IF THE INVERTER FUSE BLOWS
Your power inverter is tted with a fuse, which should not have to be replaced
under normal operating conditions. A blown fuse is usually caused by reverse
polarity or a short circuit within the device or equipment being operated.
If the fuse does blow, take the inverter to a qualied technician for repair.
• 11 •
10. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Alarm is on. Display shows . Device
demands too much surge
power.
Device has a short circuit
Display shows . 12 volt
battery is too low.
Display shows voltage
between 10.5 and 11.0
volts.
Display shows . 12 volt
voltage is too high.
Cycle the inverter power OFF
and ON. If problem persists, use
a larger inverter or a smaller
device.
Remove the defective device.
Recharge/replace battery.
12V battery is low. Recharge or
replace battery. The inverter will
automatically shut off after battery
voltage reaches 10.5 volts.
If in a vehicle, repair/replace
the alternator or charging
system. Use a properly sized
and rated 12 volt battery. If
the input voltage returns to 15
volts or less, the inverter will
automatically restart.
Alarm is on.
(continued)
Display shows . Device
demands more than the
inverter’s continuous power
rating.
Display shows . Inverter
is too hot.
Cycle the inverter power OFF
and ON. If problem persists, use
a larger inverter or a smaller
device.
Increase the ventilation to the
inverter. Move the inverter to a
cooler area. Reduce the power
consumption of the device. The
inverter will automatically reset
after cooling.
• 12 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Inverter does not
turn on.
Poor contact at terminals
Fuse is blown.
Check for poor connection to
battery or power supply. Make
sure connection points are clean.
Rock clamps back and forth for a
better connection.
A blown fuse is usually caused by
reverse polarity or a short circuit
within the inverter. To replace,
contact a qualied service
technician who will diagnose
the problem and replace the
fuse(s) with the appropriate
replacement(s).
Device does
not operate
properly when rst
connected to the
inverter.
The inverter may not have
the required capacity to
operate the device.
Turn the inverter switch OFF and
ON, to reset the inverter.
11. SPECIFICATIONS
Maximum Continuous Power ................................................................760 Watts
Surge Capability (Peak Power) ...........................................................1520 Watts
No Load Current Draw .................................................................................<0.6A
Wave Form ........................................................................... Modied Sine Wave
Input Voltage Range ................................................................... 10.5V-15.5V DC
Output Voltage Range .................................................................... 120V±5% AC
Low Battery Alarm .............................................................Audible, 11V±0.3V DC
Low Battery Shutdown ................................................................. 10.5V±0.3V DC
High Battery Shutdown ................................................................15.0V±0.5V DC
Optimum Efciency ......................................................................................>85%
AC Outlet ........................................................................... Two, NEMA 5-15 USA
USB Port .................................................................................... One, 5V 2.0 Amp
Dimensions ......................................................................... 8.5" L x 4" W x 2.2" H
Weight ................................................................................ approximately 3.5 lbs.
• 13 •
12. REPLACEMENT PARTS
12V Accessory plug with cable ......................................................... 3899001511
Battery cable with clamps ................................................................. 3899001513
13. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
14. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this inverter for
two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free
from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this
warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit
at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer
or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this
product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and
approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is
misused, subjected to careless handling, repaired, or modied by anyone other
than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
• 14 •
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product,
including, but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any
and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby
expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so
the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specic legal rights and it is possible you may have other rights which vary from
this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY
AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES
ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS
THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered
trademarks of Schumacher Electric Corporation.
• 15 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará cómo utilizar
su inversor en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
ADVERTENCIA: La salida del inversor es de 120 V CA y puede dar una descarga
o electrocutar igual que cualquier toma de corriente de pared doméstica de CA
ordinaria.
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 Para un uso más eciente, coloque el inversor de corriente sobre una supercie plana.
1.3 Mantenga el inversor bien ventilado para dispersar apropiadamente el calor generado
cuando está en uso. Asegúrese de que haya varias pulgadas de libramiento alrededor
de la parte superior y lados y no bloquee las ranuras del inversor.
1.4 Asegúrese de que el inversor no esté cerca de ninguna fuente potencial de gases
inamables o ropa.
1.5 No coloque el inversor en áreas tales como compartimientos de baterías o
compartimientos del motor donde los gases pueden acumularse.
1.6 Mantenga el inversor seco. NO permita que el inversor a entrar en contacto con la
lluvia o la humedad.
1.7 NO OPERE el inversor si usted, el inversor, el dispositivo a ser operado o cualquier
otra supercie puede entrar en contacto con cualquier fuente de energía que está
húmeda. El agua y muchos otros líquidos pueden conducir electricidad, lo cual
puede llevar a una lesión seria o la muerte.
1.8 No coloque el inversor sobre o cerca de ventilas de calefacción, radiadores u otras
fuertes de calor o materiales inamables.
1.9 No coloque el inversor en la luz directa del sol. La temperatura del aire ideal para la
operación es entre 50° y 80°F (10° y 26,67° C).
1.10 Solamente conecte el inversor de energía a una batería de 12V o a un fuente de
poder. No intente conectar el inversor a cualquier otra fuente de energía, incluyendo
una fuente de energía de CA (corriente alterna). El conectarlo a una batería de 6V o
16V dañará el inversor.
1.11 Asegúrese de que la clavija de CA estén ajustadas.
1.12 No modique la toma de CA de ninguna manera.
1.13 No trate de extender o cambiar de forma alguna el cable de corriente de 12 V sujeto
a su inversor. Asegúrese de que las conexiones queden bien sujetas.
1.14 La operación incorrecta de su inversor puede resultar en daño y lesión personal.
• 16 •
1.15 No utilice el inversor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el
inversor pueda proveer, esto podría causar daño al inversor y al producto.
1.16 No abrir - No contiene partes que el usuario pueda reparar.
1.17 Este dispositivo no incluye un Interruptor de Circuito con Conexión a Tierra (GFCI
por sus siglas en inglés) interno. Para protección de GFCI, use un Cable Coleman
02822 toma de corriente GFCI.
1.18 Restricciones de uso: Este inversor no se puede utilizar en dispositivos o sistemas
de soporte vital. El incumplimiento de este inversor puede esperar razonablemente
causar fallo de ese dispositivo de soporte de vida o sistema, o para afectar la
seguridad o ecacia de ese dispositivo o sistema.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca
de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
2.2 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave.
2.3 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
3. ANTES DE USAR SU INVERSOR
Este inversor ha sido diseñado para ser usado con una sola batería hasta el grupo
31 (130 Ah o menos). La fuente de energía recomendada debe ser de una batería
de ciclo profundo de 12 voltios, debido a sus altas reservas de energía. Las
baterías regulares para automóviles son recomendadas sólo por un corto período
de tiempo de una hora o menos.
No utilice el inversor con un producto que absorba mayor cantidad de watts que el
inversor pueda proveer, esto podría causar daño al inversor y al producto.
Cuando usted enciende un dispositivo o una herramienta que funciona con un
motor, el dispositivo pasa a través de dos etapas:
1. Arranque – Requiriendo una subida inicial de voltaje (comúnmente conocida
como carga de “inicio” o “pico”).
2. Operación Continua – El consumo de energía desciende (comúnmente
conocido como la “carga continua”).
El vataje (WATTS) o amperaje (AMPS) pueden ser encontrados normalmente
estampados o impresos en la mayoría de los dispositivos y equipo, o en el
• 17 •
manual del usuario. Por lo demás, comuníquese con el fabricante para averiguar
si el dispositivo que usted quiere usar es compatible con una onda senoidal
modicada.
Para calcular el vataje: Vataje = AMPS x 120 (Voltaje CA).
Para calcular la carga de arranque: Carga de Arranque = 2 x wattage.
En general, la carga de arranque del dispositivo o herramienta eléctrica determina
si su inversor tiene la capacidad de hacerlo funcionar.
Siempre corra una prueba para establecer si el inversor operará una pieza
particular de equipo o dispositivo. En caso de una sobrecarga de corriente, el
inversor está diseñado para apagarse automáticamente.
Ésa característica de seguridad evitar dañar el inversor mientras se prueban
dispositivos y equipo dentro del ámbito de vataje del inversor.
Mientras el vehículo no se encuentre en marcha, si se usa el Puerto de 12 volts,
el inversor está dideñado para suministrar de 60 a 70 watts. En Marcha, puede
llegar a abastecer hasta 100 watts. Para usar la máxima potencia de salida, usted
debe conectar el inversor directo a la batería.
NOTA: El límite de 100 watts es para adaptar la proporción del fusible a todos los
vehículos. Algunos vehículos pueden permitir la salida. Si el fusible del vehículo se
funde cuando cambie al aparato que intenta usar, solo tiene dos opciones: Usar un
aparato más pequeño o así conectar el inversor directamente a la batería.
IMPORTANTE: Este inversor utiliza una forma de onda (diagrama A), que no es
exactamente lo mismo que acompañada de energía eléctrica (diagrama B). Para
los siguientes dispositivos, le recomendamos factiblemente que tenga cuidado
y revise el manual del dispositivo para asegurarse de que es compatible con la
forma de onda modicada:
1. Fuentes energía de en forma de conmutador
2. Líneas de corriente eléctrica
3. Transformadores clase2
4. Condensadores de capacidad
5. Motores ligeros.
6. Motores de ventilador
7. Hornos de microondas
8. Lámparas ourescentes y de alta intensidad (con balastra)
9. Cargadores de baterías sin tranformador
Uso del inversor con cualquiera de estos dispositivos puede hacer que el
dispositivo funcione más caliente o sobrecalentamiento.
• 18 •
Seno modicada de forma de onda
producido por el inversor
Diagrama A Diagrama B
Sinusoidal pura forma de onda
típico de la casa de la toma de CA
IMPORTANTE: Si usted esta usando el inversor de energía para operar un
cargador de baterías, monitoree la temperatura del cargador de baterías por
aproximadamente 10 minutos. Si el cargador de baterías se pone anormalmente
caliente, desconéctelo del inversor inmediatamente.
NOTA: Usted puede utilizar una extensión del inversor al aparato sin disminuir la
carga generada por el inversor. Para obtener mejores resultados en la operación, la
extension no debe sobrepasar 50 pies de largo.
4. PARA CONECTAR LOS CABLES DEL INVERSOR
El inversor y la fuente de energía deben estar en el modo APAGADO (OFF).
IMPORTANTE: Asegúrese de conectar su inversor a una fuente de energía de 12
V solamente.
CONEXIÓN DEL INVERSOR:
1. Ubique las terminales plásticas positiva y negativa localizadas en el lado
derecho del inversor y quite completamente las tapas de las terminales.
2. Instale el anillo del cable positivo (rojo) en el tornillo de la terminal positiva
(roja). Instale el anillo del cable positivo (negro) en el tornillo de la terminal
positiva (negra). Apriete cada terminal para que el cable no pueda soltarse.
PARA CONECTAR EL CABLE DEL INVERSOR A UN VEHÍCULO
(Máximo 100 watts):
1. Quite el encendedor de cigarrillos de su toma de corriente.
2. Empuje la clavija de 12V rmemente en la toma de corriente.
PARA CONECTAR LOS CABLES DEL INVERSOR A UNA BATERÍA DE 12V O
UNA FUENTE DE ENERGÍA DE 12V:
1. Mantenga las manos, cabello, ropa y joyería alejados de las terminales
de la batería.
2. Usé protección para ojos y la ropa de protección.
• 19 •
3. Conecte el cable de la terminal negativa (negro) del inversor a la fuente de energía
negativa (-) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura.
4. Conecte el cable de la terminal positiva (rojo) del inversor a la fuente de energía
positiva (+) o terminal de la batería. Asegúrese de que la conexión sea segura.
5. Para desconectar el inversor, invierta los pasos anteriores.
NOTA: La bocina interna puede hacer breve “bip” cuando el inversor está siendo
conectado a o desconectado de la fuente de energía de 12 V.
ATENCIÓN: El no hacer las conexiones correctas resultará en fusibles quemados
y daño permanente el inversor.
5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1. Conecte el inversor (ver la sección Para Conectar los Cables del Inversor).
2. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para
encender el inversor. (La bocina interna un breve “bip”. Esto es normal.).
3. El visualizador digital se enciende.
4. Asegúrese de que el dispositivo a ser operado este APAGADO (OFF).
5. Conecte el dispositivo en la toma de corriente CA del inversor.
6. Encienda el dispositivo. El LED de Vatios brillará y el visualizador digital
mostrará O.
7. Enciende el dispositivo. El visualizador mostrará ahora el vataje total usado
por el dispositivo. Para cambiar el visualizador digital, presione el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
8. Para desconectar, invierta el procedimiento anterior.
9. Oprima y mantenga oprimido el interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
para apagar el inversor.
NOTA: Si se va a dar energía a más de un dispositivo, inicie un dispositivo
a la vez para evitar una sobretensión de energía y sobrecargar el inversor.
La sobretensión de cada dispositivo no debe exceder el ámbito de vataje de
Operación Continúa el inversor.
ATENCIÓN: Si hay un corto circuito o sobretensión en el dispositivo, se mostrará
 en el visualizador y sonara la alarma. Oprima y mantenga oprimido el
interruptor ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) para apagar el inversor. Si él  se
muestra después de varios intentos, hay un cortocircuito o el dispositivo requiere
más carga de “arranque” o “pico” de lo que el inversor puede proporcionar.
• 20 •
EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2.0A por 5V de CD.
1. Conecte el aparato en el puerto USB.
2. Presione y retenga el selector ON/OFF para encenderlo. (Un breve sonido
interno se escuchará, esto es normal)
3. Encienda el aparato USB.
4. Una vez terminado el uso del USB, desconecte en forma reversible.
PARA USAR EL INVERSOR PARA OPERAR UNA TELEVISIÓN
O DISPOSITIVO DE SONIDO:
El inversor está protegido y ltrado para minimizar la interferencia con la señal. A
pesar de esto, alguna interferencia puede ocurrir con la imagen de su televisión,
especialmente con señales débiles. Abajo y algunas sugerencias para tratar y
mejorar la recepción.
1. Trate de alterar la posición del inversor, los cables de la antena y el cable
de corriente de la televisión. Agregue un cable de extensión del inversor a la
televisión para aislar el cable de energía y los cables de la antena de la fuente
de energía de 12 V.
2. Intente enrollar el cable de energía de la televisión y los cables de aporte que
van de la fuente de energía de 12 V al inversor.
3. Fije uno o varios “Filtros de Línea de Datos de Ferrita” al cable de energía de
la televisión. Los Filtros de Línea de Datos de Ferrita pueden comprarse la
mayor parte de las tiendas de partes electrónicas.
4. Intente conectar a tierra el inversor con un alambre de 18 AWG (medida de cable
americana) (mínimo), usando un tramo tan corto como sea posible.
NOTA: Usted puede escuchar un sonido de “zumbido” siendo emitido de sistemas
de sonido baratos cuando son operados con el inversor. Esto es debido a ltros
inefectivos en el abastecimiento de energía del sistema de sonido. Lamentablemente,
este problema solamente puede ser resuelto comprando un sistema de sonido con
una calidad más alta de abastecimiento de sonido o un ltro de más alta calidad.
ADVERTENCIA: El inversor absorbe energía, aún estando el interruptor apagado.
Para evitar la descarga de la batería, desconectar el inversor cuando no esté en uso.
6. FUENTE DE ENERGÍA
Su batería de automóvil o marina promedio a toda carga proporcionará un
abastecimiento de energía amplio para él inversor por aproximadamente dos a tres
horas cuando el motor está apagado. El tiempo total que el inversor funcionará
depende de la edad y condición de la batería y de la demanda de energía colocada
por el dispositivo siendo operado con el inversor.
• 21 •
Si decide usar el inversor mientras el motor está apagado, le recomendamos
que apague el dispositivo conectado al inversor antes de arrancar el motor. Para
mantener la energía de la batería, arranque el motor cada cada 2-3 horas y déjelo
encendido por aproximadamente 10 minutos para recargar la batería.
Aunque no es necesario desconectar el inversor cuando arranca de nuevo el
motor, puede dejar de operar brevemente mientras disminuye el voltaje de la
batería. Aunque el inversor extrae muy poco amperaje cuando no está en uso,
debe ser desconectado para evitar descargar la batería.
7. CÓMO FUNCIONAN LOS INVERSORES DE CORRIENTE
Hay dos etapas involucradas en la transformación de la energía de 12V de CD
(batería) a 120V de CA (voltaje doméstico):
ETAPA 1: El inversor de corriente usa un transformador de CD a CD para aumentar la
aportación de voltaje de 12V de CD de la fuente de energía a 145V de CD.
ETAPA 2: El inversor entonces convierte los 145V de CD a 120V de CA (voltaje
doméstico) usando avanzados transistores MOSFET en una conguración de
puente completo. Una “onda senoidal modicada” se genera por esta conversión.
8. VISUALIZADOR LED
El visualizador LED identica el estado actual del inversor.
VOLTIOS CC: El voltaje de la batería del vehículo, el arrancador de Energía
Portátil, o la fuente de energía CD.
VOLTIOS CA: El voltaje proporcionado al dispositivo a través del receptáculo de CA.
VATIOS: La energía o vataje proporcionados al dispositivo conectado al inversor.
Una alarma auditiva sonará cuando cualquiera de los siguientes códigos
se muestre. Para detenerla la alarma, presione el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF).
 – El inversor no es funcional.
 – El voltaje de la batería del vehículo es más de 15.5V. El inversor
automáticamente reiniciará después de que el voltaje caiga por debajo de los 15.0V.
 – La demanda de carga continúa del dispositivo excede el vataje de salida
del inversor.
 – El inversor se sobrecalentó y se apaga automáticamente por un período
de uno a tres minutos para enfriarse. Asegúrese de que el inversor esté bien
ventilado. Reiniciará automáticamente cuando se enfríe.
 – El voltaje de la batería del vehículo es menor de 10.5V.
 – Cortocircuito, sobretensión o sobrecarga en el dispositivo.
• 22 •
9. SI SE QUEMA EL FUSIBLE DEL INVERSOR
Su inversor de corriente está equipado con un fusible, que no tendría que ser
reemplazado bajo condiciones normales de operación. Un fusible quemado es
causado usualmente por una polaridad inversa como un cortocircuito dentro del
dispositivo o equipo siendo operados.
Si el fusible se quema, lleve el inversor a un técnico calicado para reparaciones.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está
activada.
El visualizador muestra .
El dispositivo demanda
demasiada energía de
sobretensión.
El dispositivo tiene un
cortocircuito.
El visualizador muestra .
La batería de 12V está
demasiado baja.
El visualizador muestra el
voltaje entre 10,5 y 11,0V.
El visualizador muestra
. El voltaje de 12V está
demasiado alto.
Cicle la energía del inversor
APAGADO (OFF) y ENCENDIDO
(ON). Si el problema persiste, use un
inversor más grande o un dispositivo
más chico.
Quite el dispositivo defectuoso.
Recargue/reemplace la batería.
La batería de 12V está baja.
Recargue o reemplace la batería. El
inversor se apagará automáticamente
después de que el voltaje de la
batería llegue a los 10,5V.
Si está en un vehículo, repare/
reemplace el alternador o sistema de
carga. Use una batería de 12V del
tamaño y clasicación apropiados.
Si el voltaje de entrada vuelve a
15V o menos, el inversor reiniciará
automáticamente.
• 23 •
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La alarma está
activada.
(continuado)
El visualizador muestra
. El dispositivo
demanda más que la
clasicación de energía
continua del inversor.
El visualizador muestra
. El inversor está
demasiado caliente.
Cicle la energía del inversor
APAGADO (OFF) y ENCENDIDO
(ON). Si el problema persiste,
use un inversor más grande o un
dispositivo más chico.
Aumente la ventilación al inversor.
Mueva el inversor a un área más
fresca. Reduzca el consumo de
energía del dispositivo. El inversor
se restablecerá automáticamente
después de enfriarse.
El inversor no
se enciende.
Mal contacto en las
terminales.
El fusible está quemado.
Revise por una mala conexión
a la batería o abastecimiento de
energía. Asegúrese de que los
puntos a conexión estén limpios.
Balancee las abrazaderas hacia
adelante hacia atrás para una mejor
conexión.
Un fusible quemado es causado
usualmente por una polaridad
inversa o un cortocircuito dentro
del inversor. Para reemplazar,
comuníquese con un técnico de
servicio calicado que diagnosticará
la problema y reemplazará el/los
fusible/s con él/los reemplazo/s
apropiado/s.
El dispositivo
no funciona
correctamente
cuando se
conecta por
primera vez al
inversor.
El inversor puede no tener
la capacidad necesaria
para hacer funcionar el
dispositivo.
Gire el interruptor del inversor de
OFF y ON, para reiniciar el inversor.
• 24 •
11. ESPECIFICACIONES
Máxima Energía Continua ................................................................... 760 Vatios
Capacidad de Tensión (Potencia Máxima) ....................................... 1520 Vatios
Consumo de Corriente en Vacío ..................................................................<0,6A
Forma de Onda ...................................................Onda Senoidal Modicada
Ámbito de Tensión de Entrada ..............................................10,5V a 15,5V CC
Ámbito de Tensión de Salida .......................................................... 120V±5% CA
Alarma de Batería Baja .....................................................Audible, 11V±0,3V CC
Cierre por Batería Baja ................................................................10,5V±0,3V CC
Cierre por Batería Alta .................................................................15,5V±0.5V CC
Óptima Eciencia .........................................................................................>85%
Toma de Corriente CA ....................................................... Dos, NEMA 5-15 USA
Puerto USB ................................................................................Una, 5V 2,0 Amp
Dimensiones (cm) ............................................................. 21,6 L x 10,2 A x 5,6 P
Peso ............................................................................ Aproximadamente 1,59 kg
12. PIEZAS DE REPUESTO
Clavija accesoria de 12V con cable .................................................. 3899001511
Cable de batería con abrazaderas ................................................... 3899001513
13. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener
más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al
Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al
Cliente de Schumacher Electric Corporation.
• 25 •
14. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este convertidor
por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la
existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos
de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía,
será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad
con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto
que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén
aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será
nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es
revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR
O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 26 •
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce guide vous montrera comment utiliser votre
onduleur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces
instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT: La tension en sortie de l’onduleur est de 120V CA et est capable
de choquer ou d’électrocuter comme le ferait toute prise murale CA domestique.
1.2 Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1.3 Pour une efcacité d’utilisation maximale, mettre l’onduleur sur une surface plane.
1.4 Faire en sorte que l’onduleur soit toujours bien ventilé an que toute la chaleur puisse
se dissiper correctement en cours d’utilisation. S’assurer de laisser plusieurs pouces
d’espace tout autour de l’appareil et ne pas boucher les évents à l’arrière de l’onduleur.
1.5 S’assurer que l’onduleur ne se trouve pas à proximité d’une source potentielle de
fumées ou de vêtements inammables.
1.6 Ne pas mettre l’onduleur dans des emplacements tels que des compartiments pour
batteries ou moteur ou les fumées et les gaz peuvent s’accumuler.
1.7 Conserver l’onduleur bien sec. NE PAS laisser l’onduleur être sujet à la pluie
ou à l’humidité.
1.8 NE PAS utiliser l’onduleur si vous-mêmes, l’onduleur, l’appareil en cours d’utilisation
ou tout autre surface susceptible d’entrer en contact avec une alimentation
électrique, est mouillée. L’eau et de nombreux autres liquides conduisent l’électricité
et sont susceptibles de causer des blessures ou même la mort.
1.9 Ne pas mettre l’onduleur sur, ou à proximité d’évents, de radiateurs ou autres
sources de chaleur ou matériaux inammables.
1.10 Ne pas exposer l’onduleur aux rayons directs du soleil. La température de service
idéale est entre 10° et 26,67° C.
1.11 Ne raccorder l’onduleur qu’à une prise accessoire ou d’avions 12V. Ne pas essayer
de brancher l’onduleur sur toute autre source d’alimentation, y compris une source
de CA. Raccorder à une batterie 6 ou 16V endommagera l’onduleur.
1.12 S’assurer que la prise CA et/ou la connexion USB soit bien insérée/mise.
1.13 Ne pas modier le réceptacle CA ou USB de quelque façon que ce soit.
1.14 Ne pas essayer de rallonger ou de changer le cordon 12V attaché à votre onduleur.
1.15 Une utilisation incorrecte de votre onduleur peut causer des blessures ou des dégâts.
1.16 Ne pas utiliser l’onduleur avec un produit qui consomme une puissance supérieure
à celle que peut fournir l’onduleur; ce dernier et le produit pourraient en être
endommagés.
• 27 •
1.17 Ne pas ouvrir – Aucune pièce réparable à l’intérieur.
1.18 Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas de problème de mise à la
terre (GFCI). Pour une protection GFCI, utiliser une prise GFCI de la marque Coleman.
1.19 Restrictions d’utilisation : Ce onduleur ne peut pas être utilisé avec des dispositifs
ou des systèmes médical. L’onduleur peut s’arrêter de fonctionner ce qui va affecter
la sécurité ou l’efcacité du système médical.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
Porter une protection complète des yeux et des vêtements lorsque vous travaillez à
proximité des batteries plomb-acide. Toujours avoir quelqu’un à proximité de l’aide.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un
court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même
genre au métal, causant de graves brûlures.
Ne jamais fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
3. AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR
Ce convertisseur est conçu pour être utilisé avec une seule pile, à un groupe de
31 type (130 Ah ou plus petits en taille). La source recommandée est une batterie
de cycle profonde de 12 volts, par ce que ça capacité de réserve est élevé. Les
batteries automobiles sont recommandées pour une courte période de temps
d’une heure ou moins.
Ne pas utiliser le convertisseur avec un produit qui consomme une puissance
supérieure à celle que peut fournir le convertisseur; ce dernier et le produit
pourraient en être endommagés.
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur un moteur, le dispositif
passe en principe par deux étapes :
1. Le démarrage – Nécessitant un surcroit de puissance initial (communément
connu sous l’appellation de « charge de démarrage » ou « pic de charge »)
2. Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute
(communément connu sous l’appellation de « charge continue » )
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés sur la majorité
des appareils et des équipements ou bien dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas
contraire, contacter le fabricant pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser est
compatible avec une onde sinusoïdale modiée.
Pour calculer la puissance : Puissance = Ampères x 120 (tension CA).
Pour calculer la charge de démarrage : Charge de démarrage = 2 x Watts. En
• 28 •
général, la charge de démarrage du dispositif ou de l’outil électrique détermine si votre
convertisseur peut l’alimenter.
Pour calculer la charge continue : Charge continue = Ampères x 120 (tension CA).
Toujours effectuer un test pour établir si le convertisseur traitera une partie particulière
d’un équipement ou un appareil. Dans le cas d’une surcharge de puissance, le
convertisseur est conçu pour se couper automatiquement.
Cette fonction de sécurité garantit de ne pas endommager le convertisseur lors du
test des appareils et de l’équipement dans la plage de puissance de
le convertisseur.
Lors de l’utilisation d’accessoires 12 volts du véhicule, cet convertisseur est conçu
pour fournir de 60 à 70 watts, lorsque le véhicule n’est pas en marche. Avec le
moteur de fonctionnement du véhicule, il peut fournir jusqu’à 100 watts. Pour
utiliser la pleine puissance, vous devez connecter le convertisseur directement à
votre batterie.
NOTE : La limite de 100 watts doit ajuster les estimations de fusible pour tous
les véhicules. Quelques véhicules peuvent permettre la production complète.
Si le fusible du véhicule est sauter quand vous allumez l’appareil vous essayez
d’utiliser, vous devez utiliser un plus petit appareil ou vous raccorder le convertisseur
directement à la batterie.
IMPORTANT : ce convertisseur utilise une forme d’onde sinusoïdale modiée
(schéma A) qui n’est pas tout à fait la même que la compagnie d’électricité de
l’électricité (schéma B). Pour les appareils suivants, nous vous recommandons
fortement de faire preuve de prudence et de vérier le manuel de l’appareil pour
s’assurer qu’il est compatible avec forme d’onde sinusoïdale modiée.
1. Alimentations électriques de mode de changement
2. Alimentations électriques linéaires
3. Classe 2 transformateurs
4. Condensateurs de ltre de ligne
5. Moteurs de pôle couverts
6. Moteurs de ventilateur
7. Fours à micro-ondes
8. Les Lampes d’Intensité uorescentes et hautes (avec un transformateur)
9. Chargeur sans transformateur
Utilisation du convertisseur avec l’un de ces appareils peut causer le dispositif an
de fonctionner plus chaud ou surchauffer.
• 29 •
Forme d’onde sinusoïdale modiée
produite par le convertisseur
Schéma A Schéma B
Forme d’onde sinusoïdale pure
typique de la sortie de la maison AC
IMPORTANT : Si vous utilisez le convertisseur de puissance pour faire
fonctionner un chargeur de batterie, contrôler la température du chargeur
de batterie pendant environ 10 minutes. Si le chargeur de batterie est
anormalement chaud, débranchez-le de l’convertisseur immédiatement.
REMARQUE : Vous pouvez utiliser un cordon d’extension du convertisseur à
l’appareil sans diminuer de manière signicative la puissance étant générée par
le convertisseur. Pour de meilleurs résultats d’exploitation, la rallonge ne doit pas
être plus longue que 50 pieds.
4. CONNEXION DES CÀBLES DU CONVERTISSEUR
Le convertisseur et la source de puissance doivent être sur OFF.
IMPORTANT : S’assurer de raccorder votre convertisseur à une alimentation
12V uniquement.
CONNEXION DU CONVERTISSEUR :
1. Repérer les bornes négative et positive en plastique à l’arrière de le
convertisseurr et retirer complètement les capuchons des bornes.
2. Installer l’oreille du câble positif (rouge) sur la vis de la borne positive (rouge).
Installer l’oreille du câble négatif (noire) sur la vis de la borne négative (noire).
Serrer chaque borne pour que le câble tienne bien.
RACCORDER UN CÂBLE DU CONVERTISSEUR AU VÉHICULE
(Puissance maxi de 100W) :
1. Retirer l’allume-cigare de sa prise.
2. Enfoncer fermement la prise 12V dans la prise.
RACCORDER DES CÂBLES DU CONVERTISSEUR À UNE BATTERIE
OU UNE ALIMENTATION 12V :
1. Tenir vos mains, vêtements et bijoux à l’écart des bornes de la batterie.
2. Porter des protections vestimentaires et oculaires.
3. Raccorder le câble de la borne négative (noire) du convertisseur à la borne
• 30 •
de la batterie ou à la source négative (-) d’alimentation. S’assurer que la
connexion soit bonne.
4. Raccorder le câble de la borne positive (rouge) du convertisseur à la borne
de la batterie ou à la source positive (+) d’alimentation. S’assurer que la
connexion soit bonne.
5. Pour débrancher le convertisseur, effectuer la procédure inverse.
NOTE : Le haut-parleur interne peut émettre un court « bip » lors de la connexion ou
de la déconnexion du convertisseur de la source d’alimentation en 12V.
ATTENTION : Ne pas raccorder correctement fera sauter des fusibles et
endommagera de façon permanente le convertisseur.
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Raccorder le convertisseur (voir « Raccorder des Câbles du Convertisseur »)
2. Appuyer et maintenir appuyé l’interrupteur ON / OFF pour allumer le
convertisseur. (Le haut-parleur interne émettra un court « bip ». C’est normal).
3. L’afchage numérique se met en marche.
4. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.
5. Brancher l’appareil dans la prise CA du convertisseur.
6. Mettez le convertisseur. La Del Watt s’illuminera et l’afcheur indiquera O.
7. Allumer l’appareil. La puissance totale utilisée par l’appareil sera alors afchée.
Pour changer d’afchage, appuyer sur l’interrupteur ON / OFF.
8. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.
9. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton ON / OFF pour allumer le
convertisseur.
NOTE : Si plus d’un appareil doit être alimenté, démarrer un appareil à la fois
an d’empêcher toute surtension et/ou surcharge du convertisseur. La charge de
surtension de chaque appareil ne devrait pas dépasser la capacité de puissance
nominale pour une utilisation permanente du convertisseur.
ATTENTION : En cas de court-circuit ou de surtension de l’appareil,  s’afchera
et l’alarme retentira. Appuyer sur l’interrupteur ON / OFF pour éteindre l’alarme.
Si  s’afche au bout de plusieurs tentatives, il y a un court-circuit ou l’appareil
nécessite plus de charge de « démarrage » ou de « pic de charge » que ne peut
en produire le convertisseur.
UTILISATION DU PORT USB
• 31 •
Le port USB fournit jusqu’à 2,0A à 5V CC.
1. Brancher l’appareil dans le port USB sur le panneau avant.
2. Appuyer et maintenir appuyé l’interrupteur ON / OFF pour allumer le
convertisseur. (Le haut-parleur interne émettra un court « bip ». C’est normal).
3. Allumer l’appareil USB.
4. Inverser les étapes une fois le port USB utilisé.
UTILISER LE CONVERTISSEUR POUR FAIRE FONCTIONNER UNE TV
OU UN APPAREIL AUDIO :
Le convertisseur est protégé et ltré pour minimiser les risques d’interférence des
signaux. Il se peut cependant qu’il y ait des interférences au niveau de l’image TV
particulièrement en cas de signaux faibles. Vous trouverez ci-dessous quelques
suggestions pour essayer d’améliorer la réception.
1. Essayer de changer la position du convertisseur, des câbles d’antenne et du
cordon de TV. Ajouter une rallonge allant du convertisseur à la TV an d’isoler son
cordon d’alimentation et les câbles d’antenne de l’alimentation 12V.
2. Essayer d’enrouler le cordon TV et les câbles allant de l’alimentation 12V à le
convertisseur.
3. Fixer un ou plusieurs « ltres de ligne de données en ferrite » au cordon
d’alimentation de TV. Ces ltres peuvent être achetés chez les plupart des
revendeurs de composants électroniques.
4. Essayez la terre du convertisseur avec un l de 18 AWG (minimum), en
utilisant la plus courte longueur possible.
NOTE : Il se peut qu’un bruit « buzz » sorte des chaines stéréo bas de gamme
lorsque vous utilisez le convertisseur. Ceci est dû aux ltres peu efcaces au niveau
de l’alimentation de ces chaines. Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème
qu’en achetant une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un meilleur ltre.
AVERTISSEMENT : Le convertisseur est alimenté, même lorsque l’interrupteur
est sur OFF. Pour éviter la fuite de la batterie, débrancher le convertisseur lorsqu’il
n’est pas utilisé.
6. SOURCE D’ALIMENTATION
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge, apportera
sufsamment de courant à le convertisseur pour une durée d’environ 3 heures
lorsque le moteur est éteint. La durée réelle de fonctionnement du convertisseur
dépendra de l’âge, de l’état de la batterie et de la puissance requise par l’appareil
fonctionnant avec le convertisseur.
• 32 •
Si vous voulez utiliser le convertisseur alors que le moteur est éteint, nous vous
conseillons d’éteindre l’appareil branché sur le convertisseur et de débrancher la
prise du convertisseur de la prise accessoire 12 V avant de démarrer le moteur. Pour
conserver la puissance de la batterie, démarrer le moteur toutes les 2 ou 3 heures et
laissez-le tourner pendant environ 10 minutes pour recharger la batterie.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher le convertisseur lorsqu’on démarre
le moteur, il peut s’arrêter brièvement de fonctionner lorsque la tension de la batterie
chute. Bien que le convertisseur ne consomme que peu de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé, il faut le débrancher pour éviter de vider la batterie.
7. COMMENT CONVERTISSEURS TRAVAIL
Il ya deux étapes dans la transformation de 12 volts CC (batterie) en 120 volts AC
(tension des ménages) :
ETAPE 1 : Le convertisseur de puissance utilise un transformateur à courant continu
à courant continu pour augmenter la tension d’entrée à courant continu de 12 volts
de la source d’alimentation électrique à 145 volts en courant continu.
ETAPE 2 : Le convertisseur convertit ensuite les 145 volts en courant continu en
courant alternatif de 120 volts (tension des ménages) en utilisant des transistors
MOSFET de pointe dans une conguration en pont complet. Une onde sinusoïdale
modiée est générée par cette conversion.
8. AFFICHAGE À DEL
L’afchage à DEL identie le statut du courant du convertisseur.
CC VOLTS : La tension de la batterie du véhicule, du démarreur portatif ou de la
source de courant CC.
CA VOLTS : La tension courant vers l’appareil par le réceptacle CA.
WATTS : La puissance ou les Watts circulant vers l’appareil branché sur le
convertisseur.
Une alarme sonore retentira lorsque l’un des codes suivant apparaît. Pour arrêter
l’alarme, appuyer sur l’interrupteur ON/OFF.
 – Le convertisseur ne fonctionne pas.
La tension de la batterie du véhicule est supérieure à 15,5V. Le convertisseur
redémarrera automatiquement une fois que la tension chutera en-dessous de 15V.
 – La demande continuelle en charge de l’appareil dépasse la puissance en
sortie du convertisseur.
• 33 •
 – Le convertisseur surchauffe et se coupe automatiquement de 1 à 3 minutes
pour refroidir. S’assurer que le convertisseur soit bien ventilé. Il redémarrera
automatiquement une fois refroidi.
 – La tension de la batterie du véhicule est inférieure à 10,5 volts.
 – Court- circuit, surtension ou surcharge de l’appareil.
9. SI LE FUSIBLE DU CONVERTISSEUR SAUTE
Votre convertisseur de tension est équipé d’un fusible qui ne devrait pas avoir besoin,
normalement, d’être remplacé. Un fusible qui saute (grille) provient habituellement
d’une inversion de polarité ou d’un court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute, amener le convertisseurà un technicien qualié pour qu’il le répare.
10. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION
L’alarme sonne.  s’afche. L’appareil
nécessite trop de surtension.
L’appareil est court-circuité.
 s’afche. La batterie
12V est trop faible.
La tension afchée est entre
10,5 et 11V.
 s’afche. La tension
12V est trop élevée.
Activer le OFF et ON du
convertisseur. Si le problème
persiste, utiliser un convertisseur
plus gros ou un appareil plus petit.
Enlever l’appareil défectueux.
Recharger/remplacer la batterie.
La batterie 12V est trop faible.
Recharger / remplacer la batterie.
Le convertisseur se coupera
automatiquement une fois que la
tension a atteint 10,5V.
Si dans un véhicule, réparer /
remplacer l’alternateur ou
charger le système. Utiliser
une batterie 12V d’une taille
sufsante. Si la tension en
entrée retombe à 15 V ou moins,
le convertisseur redémarrera
automatiquement.
• 34 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION
L’alarme sonne.
(a continué)
 s’afche. L’appareil
demande plus que la
capacité continue du
convertisseur.
 s’afche. Le
convertisseur est trop chaud.
Activer le OFF et ON du
convertisseur. Si le problème
persiste, utiliser un convertisseur
plus gros ou un appareil plus
petit. Ventiler davantage le
convertisseur.
Mettre le convertisseur près d’un
espace plus frais. Diminuer la
consommation de l’appareil. Le
convertisseur se réinitialisera
automatiquement une fois
refroidi.
Le convertisseur
ne s’allume pas.
Mauvais contact aux bornes.
Le fusible est grillé.
Vérier l’absence de mauvais
raccordement à la batterie ou
à l’alimentation. S’assurer que
les points de connexion soient
propres. Faire aller les pinces
d’avant en arrière pour garantir
une bonne connexion.
Un fusible qui saute (grillé)
provient habituellement d’une
inversion de polarité ou d’un
court-circuit au niveau du
convertisseur. Pour remplacer,
contacter un technicien du SAV
qualié qui fera un diagnostic du
convertisseur et remplacera le(s)
fusible(s) convenablement.
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsque branché
au convertisseur.
Le convertisseur ne peut pas
avoir la capacité nécessaire
pour faire fonctionner
l’appareil.
Tournez le commutateur
inverseur OFF et ON pour
réinitialiser le convertisseur.
• 35 •
11. SPÉCIFICATIONS
Puissance continue maxi ...................................................................... 760 Watts
Capacité de surtension (pic de puissance) ......................................... 1520 Watts
Pas de tirage de charge ...............................................................................<0,6A
Forme d’ondes ..................................................................... Sinusoïdale modiée
Fourchette de tension en entrée ................................................. 10,5V-15,5V CC
Fourchette de tension de sortie ...................................................... 120V±5% CA
Coupure en cas de alarme ...............................................Audible, 11V±0,3V CC
Coupure en cas de batterie faible ................................................ 10,5V±0,3V CC
Coupure en cas de batterie élevée .............................................. 15,0V±0,5V CC
Efcacité optimale ........................................................................................>85%
Prise CA ........................................................................... Deux, NEMA 5-15 USA
Port USB ......................................................................................Un, 5V 2,0 Amp
Dimensions (cm) .................................................................21,6 L x 10,2 l x 5,6 P
Poids .............................................................................................environ 1,59 kg
12. PIÊCES DE RECHANGE
Prise accessoire 12 V avec câble. .................................................... 3899001511
Câble de batterie avec pinces .......................................................... 3899001513
13. AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATIONS
For information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT
SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA)
number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
• 36 •
14. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce convertisseur
pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication,
la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer
votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et
affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, an
qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres
personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les
pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires,
d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses dans
la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent
pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée
de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques et
il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES
DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher logo sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 37 •
2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
• 38 •
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA – LA FORMA MAS RÁPIDA
Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto
en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
TARJETA DE GARANTÍA
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 39 •
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
CARTE DE GARANTIE
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 2 ANS
MODÉLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U)
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Schumacher Electric PID-760 Power Inverter El manual del propietario

Categoría
Adaptadores de corriente
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para