KALORIK Kalorik - Team International Group USK FT 36673 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
14 FT 36673 - 120501
Assembly page 14/40
Fax +1 305 430 9692
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos
del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones.
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este
aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser
usado por niños.
6. No opere el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o
después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente,
se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato
debe ser llevado al fabricante o a un centro de servicio
autorizado para ser comprobado y reparado.
7. No ponga ningún objeto encima o cerca del aparato. Procure
que el aparato no entre nunca en contacto con materiales
inflamables como cortinas, tejidos, etc., podría provocar un
incendio.
8. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo.
Deje que el aparato enfrie antes de quitar o poner accesorios o
antes de limpiar el aparato.
9. No ponga materiales inflamables como papel, cartón o plástico
en la freidora.
10. Alimentos muy grandes no deben ser freidos en la freidora ya
que podrían provocar un incendio.
11. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
heridas.
12. No use en el exterior.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
15 FT 36673 - 120501
Assembly page 15/40
Fax +1 305 430 9692
13. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador o toque las partes calientes.
14. No utilice con un alargador.
15. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas
o eléctricos, o dentro de un horno caliente.
16. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de
aceite caliente o otros líquidos calientes.
17. NO es recomendable colocar la tapadera en la freidora durante
su funcionamiento, ya que podría provocar desbordamiento del
aceite y no dar los mejores resultados si se genera demasiado
vapor. Para este tipo de freidora, la tapadera se usa para
guardar y desplazar el aparato (una vez que haya enfriado).
18. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,
desenchúfelo.
19. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
20. Asegúrese que el asa está correctamente acoplada en la cesta
y bloqueada en su lugar. Véase las instrucciones de montaje.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un
enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra).
Como medida de seguridad, este enchufe calza en el
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, pruebe en el otro sentido. Si aún así no
calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular
esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DEL CABLE
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.).
No utilice el aparato con un alargador.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
16 FT 36673 - 120501
Assembly page 16/40
Fax +1 305 430 9692
PARTES
1. Tapaderas
2. Cesta
3. Testigo de funcionamiento
(POWER)
4. Testigo de temperatura
(HEAT)
5. Termostato de control
6. Caja de control con resistencia
7. Asa
8. Cuba amovible
9. Suporte de la cesta
10. Asa de la cesta
11. Asa de la tapadera
12. Rejilla del forta-filtro
13. Ventana
14. Patas antideslizantes
3
4
5
3
4
1
5
6
7
11
12
13
14
9
8
10
2
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
17 FT 36673 - 120501
Assembly page 17/40
Fax +1 305 430 9692
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
Quite el embalaje del aparato.
Quite la tapadera, la cesta, el asa y todos los accesorios del
aparato.
Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente
la tapadera, la cubeta, la cesta y los accesorios de la freidora
con un paño humedecido con agua tibia jabonosa.
DESMONTAJE DE LA FREIDORA
Quite la tapa y la cesta.
Quite el panel de mandos del aparato. Para esto, liberte el panel
de mandos levantándolo despacio.
Quite la cubeta interior agarrándola por ambos los lados y
sáquela despacio.
MONTAJE DE LA FREIDORA
Ponga el aparato en una superficie horizontal y seca.
Vuelva a poner la cubeta en el cuerpo de la freidora y bájela
lentamente.
Coloque el panel de mandos y los accesorios. Para volver a
colocar el panel de mandos, deslícelo suavemente hacia abajo
para que se inserte en las ranuras en la parte trasera del cuerpo
del aparato hasta que esté bloqueado.
NOTA: El aparato no será operacional hasta que el panel de
mandos esté bien colocado. Si su panel de mandos no está bien
colocado, un interruptor de seguridad impedirá que su aparato
sea operacional. Compruebe su colocación.
Inserte las clavijas del asa en las 2 ranuras de la cesta, y después
despliegue el asa de la cesta hasta que esté bloqueado y que
se pueda agarrar fácilmente la cesta.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
18 FT 36673 - 120501
Assembly page 18/40
Fax +1 305 430 9692
PRIMERA UTILIZACION
Llene la cubeta de aceite entre el nivel mínimo y máximo
indicado en el interior de la cubeta.
Utilice preferentemente aceite especial para freír, compruebe la
etiqueta de la botella.
Si prefiere utilizar grasa, incorpórela a la cubeta en pequeñas
porciones. Enchufe el aparato, ponga el termostato en la
posición mínima y añada la grasa poco a poco. Cuando la
grasa esté fundida, accione el termostato hasta la temperatura
deseada. Atención: Si no respeta estas indicaciones puede
dañar seriamente su freidora.
USO
Antes de enchufar su aparato, compruebe que el aceite llegue
al menos al mínimo marcado en el interior del tanque. Si no lo
hace si, dará lugar a sobrecalentamiento y saltara el termostato
de seguridad (ver más abajo). El contenido mínimo de la
freidora marcado 3.2L / 3.3 cuartos, y el contenido máximo
marcado 3.8L / 4.0 cuartos.
Conecte el cable magnético al aparato y enchufe a la corriente
eléctrica.
Ponga el termostato en la posición deseada. Los testigos
luminosos de funcionamiento “POWER” (3) y de temperatura
“HEAT” (4) se encenderán. Cuando el aparato alcance la
temperatura deseada, el testigo luminoso de temperatura (4) se
apagará.
Nota: La luz verde “HEAT(4) de “encendido/listo” alternará entre
encendida y apagada, indicando que el termostato funciona de
forma que la temperatura del aceite sea la correcta.
Espere a que le aceite alcance la temperatura deseada antes
de introducir cualquier alimento en el aceite.
Coloque los alimentos en la cesta. No las sobrecargue para
evitar la disminución de temperatura del aceite en exceso.
Además la sobrecarga puede provocar desbordes. Como regla
general no llene las cestas más de la mitad o 1 ½” a 2” desde el
fondo de la cesta.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
19 FT 36673 - 120501
Assembly page 19/40
Fax +1 305 430 9692
Una vez que le aceite haya alcanzado la temperatura correcta
y la luz “HEAT” sea apagará, baje lentamente la cesta de freír en
el aceite.
Durante la cocción puede colocar la tapa o no.
Nota: No coloque la tapa sobre la freidora cuando fría patatas fritas
o alimentos con alto contenido de humedad.
Cuando la comida este lista, retire la tapa si esta está puesta,
levante la cesta levantando el mango y deje que los alimentos
se escurran del exceso de aceite, colocando la cesta en el
gancho situado en la parte posterior de la cesta.
Cuando el exceso de aceite se haya escurrido, quite la cesta y
ponga los alimentos sobre una servilleta de papel para acabar
de escurrirlos.
Asegúrese de que los alimentos queden bien cocinados tanto
por dentro como por fuera.
Su aparato no lleva interruptor encendido / apagado. Por eso,
ponga el termostato en la posición MIN y desenchufe el aparato.
Nunca mueva el aparato cuando el aceite o la grasa estén
todavía calientes. No lo exponga a temperaturas excesivamente
frías, cuando el aceite todavía este caliente.
PRECAUCIÓN:
Utilice únicamente utensilios de metal para frr. Utensilios de
plástico o caucho, se estropean y derriten en le aceite caliente.
No deje utensilios de metal en el aceite caliente.
Siempre tenga cuidado al freír para evitar lesiones personales
graves, incendios, quemaduras, etc. Nunca deje sin vigilancia
cuando esté en uso. Siempre ponga más cuidado haya
alrededor niños.
El vapor sale por la ventilación de la tapa. No coloque la mano
sobre las rejillas de ventilación. Al quitar la tapa, ábrala hacia la
parte posterior de la unidad para permitir que el vapor salga
lejos de usted.
Para reducir las salpicaduras de aceite, baje la cesta lentamente
en el aceite. En caso de que el aceite comience a hacer
espuma y levantarse en el tanque de aceite, levante la cesta y
deje que el aceite baje, vuelva a bajar lentamente los alimentos
en el aceite hasta que deje de hacer espuma.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
20 FT 36673 - 120501
Assembly page 20/40
Fax +1 305 430 9692
PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS
Seque los alimentos antes de freírlos, los alimentos muy húmedos
pueden provocar una ebullición del aceite y hacerlo desbordar
de la cubeta.
No utilice la tapa para freír patatas fritas o alimentos con alto
contenido de humedad.
Las patatas fritas son mejores cuando se fríen en dos etapas
(véase el cuadro tiempo y temperatura)
Procure que todos los alimentos tengan aproximadamente el
mismo tamaño para permitir una fritura uniforme.
Ciertos alimentos tienen que ser empanados o rebozados. Para
este fin, se utiliza en general pan rallado o albardilla.
Espere siempre que la freidora alcance la temperatura deseada
y el testigo luminoso de temperatura se apague antes de añadir
los alimentos.
No llene en exceso la cesta.
Si fríe más de una carga, por favor, de al aceite de la
oportunidad de calentar a la temperatura adecuada antes de
poner otra carga en el aceite
Es importante remplazar el aceite en cuanto note cualquiera de
los siguientes puntos:
1. Olor desagradable del aceite
2. Humo excesivo cuando se calienta el aceite.
3. El aceite es de color oscuro
4. El aceite se ha almacenado durante un largo período de
tiempo.
Será necesario cambiar el aceite más a menudo cuando los
alimentos que fría estén envueltos en una masa o capa.
Cuando vuelva a usar el aceite, se recomienda colar el aceite
para eliminar las partículas de alimentos, usando un colador de
malla sobre un recipiente. Para obtener mejores resultados,
puede cubrir el colador con dos capas de gasa. Una vez que el
aceite este filtrado, guárdelo en el refrigerador o vuelva a
ponerlo en el tanque de aceite.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
21 FT 36673 - 120501
Assembly page 21/40
Fax +1 305 430 9692
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
CUIDADO:
Su freidora está provista de un sistema de seguridad que
para el aparato si éste recalienta accidentalmente (por ejemplo en
caso de disfunción del termostato). El sobrecalentamiento también
puede ocurrir si el aceite es demasiado viejo o demasiado grueso, o
si no hay suficiente aceite en el tanque (o no hay aceite).
Para restablecer el termostato de seguridad después de un corte:
Ponga el termostato en la posición mínima (MIN), desenchufe
y desconecte el cable magnético.
Deje que la unidad se enfríe.
Retire el panel de control del tanque.
Con un destornillador pequeño, o un palillo, presione el botón
de “Reset” situado detrás de la caja de control, al lado
Izquierdo.
Corrija la situación del aceite, cámbielo si es demasiado
viejo, o añada aceite si no hay suficiente
Volver a montar la unidad y sigua cocinando
ALGUNOS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
ALIMENTOS TEMPERATURA* TIEMPO*
(aproximado)
Filetes de pescado empanados 340°F / 170°C 6-7
Gambas 300°F / 150°C 4-6
Pechugas de pollo 350°F / 175°C 4-5
Pollo empanado 340°F / 170°C 12-15
Aros de cebolla 355°F / 180°C 4
Champiñones empanados 355°F / 180°C 3-4
Brécoles fritos 365°F / 185°C 3-4
Calabacines fritos 365°F / 185°C 3-4
Apio rebozado 355°F / 180°C 3-4
Patatas fritas (1ª cocción) 340°F / 170°C 8
Patatas fritas (2ª cocción) 355°F / 180°C 2
* La temperatura y las indicaciones del tiempo son indicativas y
deben modificarse o adaptarse, en función de la receta o las
preferencias personales.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
22 FT 36673 - 120501
Assembly page 22/40
Fax +1 305 430 9692
LIMPIEZA
Advertencia importante: No sumerja en agua o en cualquier otro
líquido el aparato en su conjunto.
Desconecte su freidora.
Antes de limpiar su freidora, asegúrese de que está totalmente
fría. Atención: la resistencia puede permanecer caliente mucho
tiempo después que tenga desenchufado el aparato.
NO SUMERJA NUNCA EL PANEL DE MANDOS NI EL CABLE
MAGNETICO EN EL AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Vea párrafo "Desmontaje de la freidora".
Todas las piezas, excepto el panel de mandos con el elemento
de calefacción y el cable magnético se pueden meter en el
lavavajillas.
Como alternativa limpie el tanque y el cuerpo con agua tibia y
jabón.
Evite el uso de detergentes agresivos o de cepillos demasiado
duros que podrían estropear la freidora.
El panel de control y el elemento de calefacción se pueden
limpiar con un paño humedecido en agua de jabón. Después
enjuague el paño y limpie el jabón residual.
Limpieza de la tapa y filtros: quite los filtros mediante la
eliminación de la cubierta del filtro. 2 filtros están incluidos.
Lávelos con agua tibia y jabón y enjuáguelos bien. Deje que los
filtros se sequen completamente y vuelva a colocarlos en la
tapa. El filtro blanco (filtro de tela) se colocan en la tapa primero,
luego el filtro negro (filtro de carbón). Coloque la tapa del filtro
en su sitio cuando haya terminado.
Seque cuidadosamente todas las partes del aparato.
Cambie el aceite con regularidad.
Para acoplar su freidora, vea el párrafo “Montaje de la freidora”.
NOTA: Puede notar una ligera decoloración de las partes, cuando
elija utilizar el lavavajillas. Esto no afectará al rendimiento del
aparato.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
23 FT 36673 - 120501
Assembly page 23/40
Fax +1 305 430 9692
PARA GUARDAR SU FREIDORA
Compruebe que su freidora está totalmente fría antes de
guardarla.
Puede dejar el aceite restante en el aparato. Asegúrese que la
tapadera está bien cerrada para que no pueda entrar polvo en
el aceite.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Soluciones
El aparato no funciona.
Asegúrese de que el aparato
esté conectado, asegúrese de
que el enchufe tenga carga
eléctrica; comprobar el montaje
de la caja de control (El
interruptor de seguridad debe
estar presionado); compruebe
que el cable magnético está
bien conectado con la caja de
control.
El aparato deja de funcionar
repentinamente o no vuelve a
ponerse en funcionamiento.
Compruebe que el enchufe
magnético está bien conectado
a la caja de control. El aparato
puede haberse sobrecalentado.
Siga las instrucciones indicadas
en “
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
24 FT 36673 - 120501
Assembly page 24/40
Fax +1 305 430 9692
RECETAS
Patatas fritas (no congeladas)
Se recomienda cocer las patatas en dos veces.
Utilice unas patatas viejas (no de nueva cosecha). Córtelas en trozos
iguales. Pase los trozos por agua para quitarles el almidón. Séquelas
cuidadosamente.
No supere el peso recomendado. Cuando la temperatura haya
alcanzado los 340°F (170°C), coloque las patatas en la cesta y baje la
cesta en el aceite.
El tiempo de cocción necesario para 500 g de patatas fritas es de 8
minutos a 340°F/170°C. Luego, saque la cesta del aceite.
Ponga la temperatura a 355°F/180°C
Espere que el testigo luminoso se apague y vuelva a bajar la cesta;
deje cocer todavía durante unos dos minutos.
Suba la cesta y deje escurrir las patatas.
Para obtener el mejor resultado, seque las patatas fritas con papel de
cocina para absorber el exceso de grasa.
El tiempo de fritura puede variar ligeramente según la calidad de las
patatas y su espesor.
Aros de cebolla
Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F/175°C.
Pele las cebollas y córtelas en rodajas.
Sumerja las rodajas en leche sazonada.
Espolvoree luego con harina.
Ponga las rodajas una al lado de otra en la cesta y freía pocas a la vez.
Champiñones empanados
Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F/175°C.
Pase los champiñones en un huevo batido.
Vuelva a pasarlos en pan rallado.
Póngalos en la cesta unos al lado de otros y freía los champiñones
pocos a la vez.
Bastoncitos de lenguado
Tiempo de fritura: 3 - 4 minutos a 320°F/160°C.
Corte el filete de lenguado en bastoncitos. Espolvoréelos de harina.
Páselos en un huevo batido y, luego, en pan rallado.
Coloque los bastoncitos unos al lado de otros en la cesta y freía pocos
a la vez.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
25 FT 36673 - 120501
Assembly page 25/40
Fax +1 305 430 9692
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame.
26 FT 36673 - 120501
Assembly page 26/40
Fax +1 305 430 9692
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
jueves
, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00
(EST). Note que las horas pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. CONSEJOS DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos del aparato. 3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones. 4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos. 5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser usado por niños. 6. No opere el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente, se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato debe ser llevado al fabricante o a un centro de servicio autorizado para ser comprobado y reparado. 7. No ponga ningún objeto encima o cerca del aparato. Procure que el aparato no entre nunca en contacto con materiales inflamables como cortinas, tejidos, etc., podría provocar un incendio. 8. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo. Deje que el aparato enfrie antes de quitar o poner accesorios o antes de limpiar el aparato. 9. No ponga materiales inflamables como papel, cartón o plástico en la freidora. 10. Alimentos muy grandes no deben ser freidos en la freidora ya que podrían provocar un incendio. 11. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o heridas. 12. No use en el exterior. 14 Assembly page 14/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. 13. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador o toque las partes calientes. 14. No utilice con un alargador. 15. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos, o dentro de un horno caliente. 16. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de aceite caliente o otros líquidos calientes. 17. NO es recomendable colocar la tapadera en la freidora durante su funcionamiento, ya que podría provocar desbordamiento del aceite y no dar los mejores resultados si se genera demasiado vapor. Para este tipo de freidora, la tapadera se usa para guardar y desplazar el aparato (una vez que haya enfriado). 18. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato, desenchúfelo. 19. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. 20. Asegúrese que el asa está correctamente acoplada en la cesta y bloqueada en su lugar. Véase las instrucciones de montaje. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, pruebe en el otro sentido. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico cualificado. No intente anular esta característica de seguridad. INSTRUCCIONES DEL CABLE El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.). No utilice el aparato con un alargador. 15 Assembly page 15/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. PARTES 3 4 5 6 11 1 12 13 7 14 2 10 1. Tapaderas 9 2. Cesta 3. Testigo de funcionamiento 8 (POWER) 4. Testigo de temperatura (HEAT) 5. Termostato de control 6. Caja de control con resistencia 3 7. Asa 8. Cuba amovible 9. Suporte de la cesta 10. Asa de la cesta 11. Asa de la tapadera 12. Rejilla del forta-filtro 13. Ventana 14. Patas antideslizantes 16 Assembly page 16/40 4 5 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. ANTES DE LA UTILIZACIÓN • • • Quite el embalaje del aparato. Quite la tapadera, la cesta, el asa y todos los accesorios del aparato. Antes de su primer uso, se recomienda limpiar cuidadosamente la tapadera, la cubeta, la cesta y los accesorios de la freidora con un paño humedecido con agua tibia jabonosa. DESMONTAJE DE LA FREIDORA • • • Quite la tapa y la cesta. Quite el panel de mandos del aparato. Para esto, liberte el panel de mandos levantándolo despacio. Quite la cubeta interior agarrándola por ambos los lados y sáquela despacio. MONTAJE DE LA FREIDORA • • • • • Ponga el aparato en una superficie horizontal y seca. Vuelva a poner la cubeta en el cuerpo de la freidora y bájela lentamente. Coloque el panel de mandos y los accesorios. Para volver a colocar el panel de mandos, deslícelo suavemente hacia abajo para que se inserte en las ranuras en la parte trasera del cuerpo del aparato hasta que esté bloqueado. NOTA: El aparato no será operacional hasta que el panel de mandos esté bien colocado. Si su panel de mandos no está bien colocado, un interruptor de seguridad impedirá que su aparato sea operacional. Compruebe su colocación. Inserte las clavijas del asa en las 2 ranuras de la cesta, y después despliegue el asa de la cesta hasta que esté bloqueado y que se pueda agarrar fácilmente la cesta. 17 Assembly page 17/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. PRIMERA UTILIZACION • • • Llene la cubeta de aceite entre el nivel mínimo y máximo indicado en el interior de la cubeta. Utilice preferentemente aceite especial para freír, compruebe la etiqueta de la botella. Si prefiere utilizar grasa, incorpórela a la cubeta en pequeñas porciones. Enchufe el aparato, ponga el termostato en la posición mínima y añada la grasa poco a poco. Cuando la grasa esté fundida, accione el termostato hasta la temperatura deseada. Atención: Si no respeta estas indicaciones puede dañar seriamente su freidora. USO • • • Antes de enchufar su aparato, compruebe que el aceite llegue al menos al mínimo marcado en el interior del tanque. Si no lo hace si, dará lugar a sobrecalentamiento y saltara el termostato de seguridad (ver más abajo). El contenido mínimo de la freidora marcado 3.2L / 3.3 cuartos, y el contenido máximo marcado 3.8L / 4.0 cuartos. Conecte el cable magnético al aparato y enchufe a la corriente eléctrica. Ponga el termostato en la posición deseada. Los testigos luminosos de funcionamiento “POWER” (3) y de temperatura “HEAT” (4) se encenderán. Cuando el aparato alcance la temperatura deseada, el testigo luminoso de temperatura (4) se apagará. Nota: La luz verde “HEAT” (4) de “encendido/listo” alternará entre encendida y apagada, indicando que el termostato funciona de forma que la temperatura del aceite sea la correcta. • • Espere a que le aceite alcance la temperatura deseada antes de introducir cualquier alimento en el aceite. Coloque los alimentos en la cesta. No las sobrecargue para evitar la disminución de temperatura del aceite en exceso. Además la sobrecarga puede provocar desbordes. Como regla general no llene las cestas más de la mitad o 1 ½” a 2” desde el fondo de la cesta. 18 Assembly page 18/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 • • Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. Una vez que le aceite haya alcanzado la temperatura correcta y la luz “HEAT” sea apagará, baje lentamente la cesta de freír en el aceite. Durante la cocción puede colocar la tapa o no. Nota: No coloque la tapa sobre la freidora cuando fría patatas fritas o alimentos con alto contenido de humedad. • • • • Cuando la comida este lista, retire la tapa si esta está puesta, levante la cesta levantando el mango y deje que los alimentos se escurran del exceso de aceite, colocando la cesta en el gancho situado en la parte posterior de la cesta. Cuando el exceso de aceite se haya escurrido, quite la cesta y ponga los alimentos sobre una servilleta de papel para acabar de escurrirlos. Asegúrese de que los alimentos queden bien cocinados tanto por dentro como por fuera. Su aparato no lleva interruptor encendido / apagado. Por eso, ponga el termostato en la posición MIN y desenchufe el aparato. Nunca mueva el aparato cuando el aceite o la grasa estén todavía calientes. No lo exponga a temperaturas excesivamente frías, cuando el aceite todavía este caliente. PRECAUCIÓN: • Utilice únicamente utensilios de metal para freír. Utensilios de plástico o caucho, se estropean y derriten en le aceite caliente. No deje utensilios de metal en el aceite caliente. • Siempre tenga cuidado al freír para evitar lesiones personales graves, incendios, quemaduras, etc. Nunca deje sin vigilancia cuando esté en uso. Siempre ponga más cuidado haya alrededor niños. • El vapor sale por la ventilación de la tapa. No coloque la mano sobre las rejillas de ventilación. Al quitar la tapa, ábrala hacia la parte posterior de la unidad para permitir que el vapor salga lejos de usted. • Para reducir las salpicaduras de aceite, baje la cesta lentamente en el aceite. En caso de que el aceite comience a hacer espuma y levantarse en el tanque de aceite, levante la cesta y deje que el aceite baje, vuelva a bajar lentamente los alimentos en el aceite hasta que deje de hacer espuma. 19 Assembly page 19/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS • • • • • • • • • • • Seque los alimentos antes de freírlos, los alimentos muy húmedos pueden provocar una ebullición del aceite y hacerlo desbordar de la cubeta. No utilice la tapa para freír patatas fritas o alimentos con alto contenido de humedad. Las patatas fritas son mejores cuando se fríen en dos etapas (véase el cuadro tiempo y temperatura) Procure que todos los alimentos tengan aproximadamente el mismo tamaño para permitir una fritura uniforme. Ciertos alimentos tienen que ser empanados o rebozados. Para este fin, se utiliza en general pan rallado o albardilla. Espere siempre que la freidora alcance la temperatura deseada y el testigo luminoso de temperatura se apague antes de añadir los alimentos. No llene en exceso la cesta. Si fríe más de una carga, por favor, de al aceite de la oportunidad de calentar a la temperatura adecuada antes de poner otra carga en el aceite Es importante remplazar el aceite en cuanto note cualquiera de los siguientes puntos: 1. Olor desagradable del aceite 2. Humo excesivo cuando se calienta el aceite. 3. El aceite es de color oscuro 4. El aceite se ha almacenado durante un largo período de tiempo. Será necesario cambiar el aceite más a menudo cuando los alimentos que fría estén envueltos en una masa o capa. Cuando vuelva a usar el aceite, se recomienda colar el aceite para eliminar las partículas de alimentos, usando un colador de malla sobre un recipiente. Para obtener mejores resultados, puede cubrir el colador con dos capas de gasa. Una vez que el aceite este filtrado, guárdelo en el refrigerador o vuelva a ponerlo en el tanque de aceite. 20 Assembly page 20/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. TERMOSTATO DE SEGURIDAD CUIDADO: Su freidora está provista de un sistema de seguridad que para el aparato si éste recalienta accidentalmente (por ejemplo en caso de disfunción del termostato). El sobrecalentamiento también puede ocurrir si el aceite es demasiado viejo o demasiado grueso, o si no hay suficiente aceite en el tanque (o no hay aceite). Para restablecer el termostato de seguridad después de un corte: • Ponga el termostato en la posición mínima (MIN), desenchufe y desconecte el cable magnético. • Deje que la unidad se enfríe. • Retire el panel de control del tanque. • Con un destornillador pequeño, o un palillo, presione el botón de “Reset” situado detrás de la caja de control, al lado Izquierdo. • Corrija la situación del aceite, cámbielo si es demasiado viejo, o añada aceite si no hay suficiente • Volver a montar la unidad y sigua cocinando ALGUNOS CONSEJOS DE UTILIZACIÓN ALIMENTOS TEMPERATURA* Filetes de pescado empanados Gambas Pechugas de pollo Pollo empanado Aros de cebolla Champiñones empanados Brécoles fritos Calabacines fritos Apio rebozado Patatas fritas (1ª cocción) Patatas fritas (2ª cocción) 340°F / 170°C 300°F / 150°C 350°F / 175°C 340°F / 170°C 355°F / 180°C 355°F / 180°C 365°F / 185°C 365°F / 185°C 355°F / 180°C 340°F / 170°C 355°F / 180°C TIEMPO* (aproximado) 6-7 4-6 4-5 12-15 4 3-4 3-4 3-4 3-4 8 2 * La temperatura y las indicaciones del tiempo son indicativas y deben modificarse o adaptarse, en función de la receta o las preferencias personales. 21 Assembly page 21/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. LIMPIEZA • • • • • • • • • • • • • Advertencia importante: No sumerja en agua o en cualquier otro líquido el aparato en su conjunto. Desconecte su freidora. Antes de limpiar su freidora, asegúrese de que está totalmente fría. Atención: la resistencia puede permanecer caliente mucho tiempo después que tenga desenchufado el aparato. NO SUMERJA NUNCA EL PANEL DE MANDOS NI EL CABLE MAGNETICO EN EL AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. Vea párrafo "Desmontaje de la freidora". Todas las piezas, excepto el panel de mandos con el elemento de calefacción y el cable magnético se pueden meter en el lavavajillas. Como alternativa limpie el tanque y el cuerpo con agua tibia y jabón. Evite el uso de detergentes agresivos o de cepillos demasiado duros que podrían estropear la freidora. El panel de control y el elemento de calefacción se pueden limpiar con un paño humedecido en agua de jabón. Después enjuague el paño y limpie el jabón residual. Limpieza de la tapa y filtros: quite los filtros mediante la eliminación de la cubierta del filtro. 2 filtros están incluidos. Lávelos con agua tibia y jabón y enjuáguelos bien. Deje que los filtros se sequen completamente y vuelva a colocarlos en la tapa. El filtro blanco (filtro de tela) se colocan en la tapa primero, luego el filtro negro (filtro de carbón). Coloque la tapa del filtro en su sitio cuando haya terminado. Seque cuidadosamente todas las partes del aparato. Cambie el aceite con regularidad. Para acoplar su freidora, vea el párrafo “Montaje de la freidora”. NOTA: Puede notar una ligera decoloración de las partes, cuando elija utilizar el lavavajillas. Esto no afectará al rendimiento del aparato. 22 Assembly page 22/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. PARA GUARDAR SU FREIDORA • • Compruebe que su freidora está totalmente fría antes de guardarla. Puede dejar el aceite restante en el aparato. Asegúrese que la tapadera está bien cerrada para que no pueda entrar polvo en el aceite. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas El aparato no funciona. El aparato deja de funcionar repentinamente o no vuelve a ponerse en funcionamiento. Soluciones Asegúrese de que el aparato esté conectado, asegúrese de que el enchufe tenga carga eléctrica; comprobar el montaje de la caja de control (El interruptor de seguridad debe estar presionado); compruebe que el cable magnético está bien conectado con la caja de control. Compruebe que el enchufe magnético está bien conectado a la caja de control. El aparato puede haberse sobrecalentado. Siga las instrucciones indicadas en “TERMOSTATO DE SEGURIDAD” 23 Assembly page 23/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. RECETAS Patatas fritas (no congeladas) • • • • • • • • • Se recomienda cocer las patatas en dos veces. Utilice unas patatas viejas (no de nueva cosecha). Córtelas en trozos iguales. Pase los trozos por agua para quitarles el almidón. Séquelas cuidadosamente. No supere el peso recomendado. Cuando la temperatura haya alcanzado los 340°F (170°C), coloque las patatas en la cesta y baje la cesta en el aceite. El tiempo de cocción necesario para 500 g de patatas fritas es de 8 minutos a 340°F/170°C. Luego, saque la cesta del aceite. Ponga la temperatura a 355°F/180°C Espere que el testigo luminoso se apague y vuelva a bajar la cesta; deje cocer todavía durante unos dos minutos. Suba la cesta y deje escurrir las patatas. Para obtener el mejor resultado, seque las patatas fritas con papel de cocina para absorber el exceso de grasa. El tiempo de fritura puede variar ligeramente según la calidad de las patatas y su espesor. Aros de cebolla • • • • • Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F/175°C. Pele las cebollas y córtelas en rodajas. Sumerja las rodajas en leche sazonada. Espolvoree luego con harina. Ponga las rodajas una al lado de otra en la cesta y freía pocas a la vez. Champiñones empanados • • • • Tiempo de fritura: 4 - 5 minutos a 350°F/175°C. Pase los champiñones en un huevo batido. Vuelva a pasarlos en pan rallado. Póngalos en la cesta unos al lado de otros y freía los champiñones pocos a la vez. Bastoncitos de lenguado • • • • Tiempo de fritura: 3 - 4 minutos a 320°F/160°C. Corte el filete de lenguado en bastoncitos. Espolvoréelos de harina. Páselos en un huevo batido y, luego, en pan rallado. Coloque los bastoncitos unos al lado de otros en la cesta y freía pocos a la vez. 24 Assembly page 24/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 25 Assembly page 25/40 FT 36673 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame. derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 26 Assembly page 26/40 FT 36673 - 120501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

KALORIK Kalorik - Team International Group USK FT 36673 Manual de usuario

Categoría
Freidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para