KALORIK - Team International Group Building Set EKS 40758 Manual de usuario

Categoría
Balanzas postales
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
13 EKS 40758 - 120501
Assembly page 13/36
Fax
+1 305 430 9692
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben
utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona
responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con
respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado.
Nunca utilice el aparato si está dañado. Todas las reparaciones
deben ser hechas por un servicio técnico cualificado
recomendado por el distribuidor.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera
indicada en este manual de instrucciones.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido
por ninguna razón.
Antes de limpiar el aparato, quite siempre la pila.
Si la pila gotea, quítela, limpie los contactos del aparato y lávese las
manos.
Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo,
quite la pila para que no gotee.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO
NO RECOMENDADO PARA USO
COMERCIAL
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
14 EKS 40758 - 120501
Assembly page 14/36
Fax
+1 305 430 9692
CARACTERÍSTICAS DE SU BALANZA
Plataforma de vidrio atemperado, higiénica y fácil de limpiar.
Pantalla LCD extra grande con indicador de fecha, hora, medidor
de tiempo regresivo, temperatura ambiente y nivel de humedad.
2 sistemas de unidad de peso: g/lb. + oz. (1 onza = 28.35 g)
convertibles; y ml / Fl.Oz (onzas fluidas).
Peso máximo (para peso normal) = 10000 g / 22 lb
Precisión de la medida = 1 g / 0.1 oz
Conversión automática de peso a volumen (ml o Fl.Oz.) para agua
y leche.
Gancho para colgar en la pared y soporte para colocarlo sobre la
mesada.
Función Poner a Cero.
Avisador de batería escasa y indicación de sobrecarga
Botones digitales.
Escala de temperatura 0-50
o
C, división 1
o
C.
Escala de humedad: 30-95%, división 5%.
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
Ese aparato funciona con 2 pilas de 1.5V de tipo AAA
(no incluidas).
Para instalar, quite la tapa de emplazamiento de las
pilas ubicada en la parte inferior de la balanza.
Introduzca la pila, asegurándose de respetar la
polaridad indicada en el compartimiento de las
baterías; luego ponga la tapa. Ahora se puede utilizar su balanza.
Área de Peso Efectivo
Indicador LCD
Tapa Recipiente
de Baterías
Soporte
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
15 EKS 40758 - 120501
Assembly page 15/36
Fax
+1 305 430 9692
PANTALLA LCD
PANEL DE CONTROL
AJUSTE DE CALENDARIO Y HORA
AM/PM
io
Alarma/
T
i
empo.
Día de semana
Mod
o
T
ara
Cero
Valor negativo
Unidad volumen
Unidad de peso
Unidad de peso
Unidad temperatura
Porcentaje
humedad
Modo Pesar
Modo Volumen
de Agua
Modo Volumen
Leche
Ingresar Modo
Ajustes
Unidad conversión /
Flecha Abajo
Cero / Tara / Flecha
Arriba
Pesando/ Selección
Indicador de
Tiempo
Presione “T-SET” para
confirmar
Instalar batería para
encendido y ajustar la hora
con Flecha Arriba/Abajo
Presione “T-SET” para
ingresar ajuste del mes
Presione “T-SET
para ingresar fecha
Presione “T-SET”
para ingresar minutos
Presione “T-SET” para
ingresar hora
Presione para ajustar
Presione para ajustar Presione para ajustar
Presione

para ajustar
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
16 EKS 40758 - 120501
Assembly page 16/36
Fax
+1 305 430 9692
Luego de colocar las baterías, la unidad ingresará el ajuste del año
automáticamente. Si esto no ocurriera, presione el botón “Modo T durante
3 segundos para ingresar el modo ajustes.
Presione los botones flecha “arriba” o “abajo” para ajustar el Año, y el
botón T-ajuste para confirmar.
Luego la unidad ingresa el Modo de ajuste de Mes. Presione los botones
flecha “arriba” o “abajo” para ajustar la Hora, y el botón T-ajuste para
confirmar.
El modo ajustes cambiará al modo ajuste de día / hora/ minuto. Ajuste
los valores según sea necesario y valide con el botón T-Ajuste cada vez.
Para recorrer rápidamente los valores,
deje su dedo por m 5s de 2
segundos en los botones flecha "Arriba" o "Abajo".
Luego la balanza pasará al modo "Indicador de Tiempo Real".
COMENZAR A PESAR
Coloque la balanza en una superficie dura y estable, por ejemplo una
mesa. Evite las superficies más blandas.
Cuando la balanza esté en el indicador de tiempo real. presione
"Modo" para ingresar el modo peso o volumen. El valor en el centro
deberá indicar "0".
Si el indicador muestra el modo Pesar, usted puede empezar a pesar
directamente. Si el indicador muestra el modo volumen de leche o
agua, presione el botón "Unidad" brevemente hasta que esté en el
modo Pesar.
La pantalla LCD aparecerá “0 g” o “0:0.0 oz”.
Ponga el objeto que usted quiera pesar en el cuenco. El peso se indica
una vez estabilizado. En el modo de ponderación imperial, el peso es
indicado en US libras (lb), US onzas (oz) y la décima parte de onzas. (ex
la indicación de peso 2:3.2 quiere decir 2 lb., 3Oz y 2/10 oz.).
Si - por ejemplo- se utiliza un bol o recipiente, presione el botón “Z/T”
para volver a la posición "Cero" y luego agregue al bol o al recipiente
el producto que va a pesar (ver FUNCIÓN TARA más abajo para más
detalles)
Quite el objeto de la balanza.
La balanza se revertirá al “Modo Tiempo Real” automáticamente
después de 2 minutos que la balanza permanezca inactiva.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
17 EKS 40758 - 120501
Assembly page 17/36
Fax
+1 305 430 9692
UNIDAD DE PESO
Su balanza le permite utilizar el sistema de medida métrica (gramos;
mililitros) en imperial (lb., onzas, Onzas Fluidas.). Elija el sistema de medida
en cualquier momento, presione el botón “UNIT” por más de 2 segundos en
función de la medida que desee utilizar (lb:oz…g).
Nota: Si usted presiona brevemente el botón "Unidad", entrará en el modo
medida de volumen agua/leche (mirar más abajo). Es necesario presionar
continuamente el botón "Unidad" para ir de un sistema de medida a otro.
El sistema predeterminado es imperial.
LA FUNCION DE TARA
La función de tara es de gran utilidad para calcular el peso de los
ingredientes que no se pueden poner directamente en la plataforma. Por
ejemplo la harina, o líquidos, que requieren un recipiente antes de pesarlos,
o para el peso de ingredientes que se añaden tras el primer peso, sin tener
que quitar el producto inicial.
Para utilizar esta función, realice la primera pesada, deje estabilizar el
peso, y presione el botón "Z/T". La escala se enciende e indica 0g o 0:0.0
lb:oz., y una “T” o “0” aparece a la izquierda de la medida de peso. Añadir
el ingrediente que quiere pesar. El peso indicado en la pantalla es el peso
del ingrediente añadido después de haber lo puesto a 0!
Nota: Cuando usted quite el recipiente de la plataforma, la pantalla LCD
mostrará el peso de los objetos en negativo (“-” aparecerá en la parte
izquierda). Para recomponerlo, pulse “Z/T” de nuevo.
Presione por más
de
2 sec
undos
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
18 EKS 40758 - 120501
Assembly page 18/36
Fax
+1 305 430 9692
MODO DE VOLUMEN
Esta bascule puede convertir el peso de
leche y agua automáticamente en
volúmenes (ml; Fl. Oz).
Por ejemplo, para medir líquidos como agua,
leche, aceite o incluso harina en US tazas,
proceda de la forma siguiente:
Para esto, proceda de la forma siguiente:
Presione el botón “Modo para poner
la balanza en el modo "Pesar"
Espere hasta que aparezca “0” en la
pantalla.
Programe el peso en el sistema
métrico o imperial usando el botón
UNIT (si necesario).
Coloque un recipiente en la balanza.
Presione “Z/T” para ajustar a “0” (Cero
o Tara)
Añada el ingrediente a medir.
Pulse el botón “UNIT” brevemente una
vez para seleccionar Modo Volumen
de Agua, y dos veces para
seleccionar Modo Volumen de
Leche. Aparecerán diversos símbolos
en el indicador LCD
El indicador indica ahora el volumen
del ingrediente seleccionado, en
Fl.Oz. (o ml).
Presionando UNIDAD brevemente de
nuevo, usted puede volver al modo
Pesar, o presionar MODO para volver
al modo "Indicador de Hora" .
Nota: 1 US Taza = 8 Fl.Oz. [Onzas Fluidas]
Vierta un
líquido
Coloque un
recipiente para
líquidos
Modo pesar
Modo Volumen de Agua
Modo Volumen de Leche
volume mode
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
19 EKS 40758 - 120501
Assembly page 19/36
Fax
+1 305 430 9692
AJUSTAR EL MEDIDOR DE TIEMPO DE CUENTA REGRESIVA
En el modo Indicador de Tiempo real, presione brevemente el botón
Ajuste-T. Aparece “0 _ : _ _” pidiéndole que ingrese un número para la
lente de los minutos". Seleccione un número entre el 0 y el 9, utilizando
los botones flecha “Arriba” o "Abajo". Presione “AJUSTE-T” para validar,
e ingrese sucesivamente el número de minutos, décimas de segundos,
y segundos, siempre validando don el botón Ajuste-T cada vez.
Presione “Ajuste-T” una última vez, y el medidor de tiempo comenzará
automáticamente a contar regresivamente hasta cero.
Una vez alcanzado el “00:00” sonará una alarma durante 60 segundos,
y luego de los 60 segundos la balanza regresará automáticamente al
indicador de tiempo real.
Puede detener el sonido de la alarma en cualquier momento
presionando cualquier botón.
El máximo período de tiempo para el medidor es 99 minutos y 59
segundos.
Nota: puede cancelar o reajustar la cuenta regresiva en cualquier
momento presionando AJUSTE -T nuevamente.
Presionar T-
SET
Presionar T-
SET
Presionar T-
SET
Cuenta regresiva
iniciada
Cambiar con
Cambiar con
Cambiar con
Presionar T-
SET
Cambiar con
Presionar T-
SET
Ajuste de tiempo
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
20 EKS 40758 - 120501
Assembly page 20/36
Fax
+1 305 430 9692
VOLVER AL MODO TIEMPO REAL
En el Modo Pesar, simplemente presione el botón "Modo" para regresar al
modo indicador de tiempo real. La balanza volverá automáticamente al
indicador de tiempo real si queda inactiva por 120 segundos.
Aviso Importante: El indicador de la balanza nunca se apaga. El estado de
inactividad es el modo indicador de tiempo real.
INDICADORES DE ADVERTENCIA
1. Si el símbolo “LO” aparece en la pantalla de LCD, significa que la
batería de su balanza está baja y debería ser remplazada pronto.
Por favor para deshacerse de las baterías usadas deposítelas en un
contenedor propio para este propósito.
2. Si el símbolo “EEEE”
aparece en la pantalla LCD,
significa que se excede el peso máximo aceptado
por su balanza. Por favor, retire el objeto de la
báscula con el fin de no dañarla.
PILA
Si su aparato no funciona correctamente, eso significa probablemente que
las pilas estas descargadas. En este caso, remplácelas por pilas de tipo
idéntico. (Véase el párrafo “Primera puesta en marcha”).
Les rogamos eliminen las pilas usadas de manera ecológica.
CONSEJOS DE USO Y DE MANTENIMIENTO
Trate la balanza con cautela porque es un instrumento de precisión.
Limpie el exterior únicamente con un pañuelo seco ligeramente
húmedo.
Nunca limpie su aparato con productos abrasivos.
NUNCA UTILICE ESE APÂRATO CERCA DEL AGUA. NO SUMERJA
NUNCA EL APARATO EN EL AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
Conserve la balanza en un lugar fresco y seco.
Limpie todas las partes de plástico inmediatamente después de
contacto con grasa, ácido, especias, vinagre o comida con mucho
sabor o coloreada.
No se puede comprometer ninguna responsabilidad por
deterioraciones debidas a un uso inapropiado o no conforme con
el modo de empleo. La garantía vuelve caduca si el aparato ha
sido abierto o dañado.
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
21 EKS 40758 - 120501
Assembly page 21/36
Fax
+1 305 430 9692
COLGAR EN LA PARED O COLOCAR EN UNA MESA/MESADA
Esta balanza está equipada con un soporte en la parte posterior de la
unidad. Despliegue el soporte para mantener la balanza en posición
vertical.
Un gancho para colgar la balanza está incluido en la parte superior de
la misma. Simplemente tráigalo hacia afuera si quiere colgarla en la
pared, utilizando un gancho, y pliéguelo nuevamente cuando no lo
necesite.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana,
los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de
acuerdo con unas normas específicas con la implicación de ambos
proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en
la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado
en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
Soporte
Gancho para
colgar
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
22 EKS 40758 - 120501
Assembly page 22/36
Fax
+1 305 430 9692
GARANTÍA
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para
obtener la aplicación de la garantía.
Durante este período, si el producto KALORIK después de una
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será
reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos
para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se
aplicará la garantía que queda del producto original.
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por
las piezas perdidas por el usuario.
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este
producto está limitada a un año también.
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International USA. The pages must be reproduced and folded
in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm
height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity. Print only
what is inside the frame,
23 EKS 40758 - 120501
Assembly page 23/36
Fax
+1 305 430 9692
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos
pueden variar de un estado a otro.
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo
más próximo).
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la
naturaleza del defecto.
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a
jueves
, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00
(EST). Note que las horas pueden ser modificadas.
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:
KALORIK Servicio al Consumidor
Team International Group of America Inc.
1400 N.W 159th Street, Suite 102
Miami Gardens, FL 33169 USA
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de
autorización de devolución serán rechazados
.

Transcripción de documentos

Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, CONSEJOS DE SEGURIDAD Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • • • • • • • No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado. Nunca utilice el aparato si está dañado. Todas las reparaciones deben ser hechas por un servicio técnico cualificado recomendado por el distribuidor. Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en este manual de instrucciones. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido por ninguna razón. Antes de limpiar el aparato, quite siempre la pila. Si la pila gotea, quítela, limpie los contactos del aparato y lávese las manos. Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, quite la pila para que no gotee. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO NO RECOMENDADO PARA USO COMERCIAL 13 Assembly page 13/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, CARACTERÍSTICAS DE SU BALANZA Área de Peso Efectivo Tapa Recipiente de Baterías Soporte Indicador LCD • • • • • • • • • • • • Plataforma de vidrio atemperado, higiénica y fácil de limpiar. Pantalla LCD extra grande con indicador de fecha, hora, medidor de tiempo regresivo, temperatura ambiente y nivel de humedad. 2 sistemas de unidad de peso: g/lb. + oz. (1 onza = 28.35 g) convertibles; y ml / Fl.Oz (onzas fluidas). Peso máximo (para peso normal) = 10000 g / 22 lb Precisión de la medida = 1 g / 0.1 oz Conversión automática de peso a volumen (ml o Fl.Oz.) para agua y leche. Gancho para colgar en la pared y soporte para colocarlo sobre la mesada. Función Poner a Cero. Avisador de batería escasa y indicación de sobrecarga Botones digitales. Escala de temperatura 0-50oC, división 1oC. Escala de humedad: 30-95%, división 5%. PRIMERA PUESTA EN MARCHA Ese aparato funciona con 2 pilas de 1.5V de tipo AAA (no incluidas). Para instalar, quite la tapa de emplazamiento de las pilas ubicada en la parte inferior de la balanza. Introduzca la pila, asegurándose de respetar la polaridad indicada en el compartimiento de las baterías; luego ponga la tapa. Ahora se puede utilizar su balanza. 14 Assembly page 14/36 EKS 40758 - 120501 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, Fax +1 305 430 9692 PANTALLA LCD Unidad volumen Tara Cero AM/PM Unidad de peso Calendario Unidad temperatura Alarma/Tiempo. Porcentaje humedad Día de semana Unidad de peso Valor negativo Modo Modo Pesar Modo Volumen de Agua Modo Volumen Leche PANEL DE CONTROL Ingresar Modo Ajustes Unidad conversión / Flecha Abajo Cero / Tara / Flecha Arriba Pesando/ Selección Indicador de Tiempo AJUSTE DE CALENDARIO Y HORA Presione “T-SET” para ingresar ajuste del mes Instalar batería para encendido y ajustar la hora con Flecha Arriba/Abajo Presione para ajustar Presione “T-SET” para ingresar fecha Presione “T-SET” para ingresar hora Presione para ajustar Presione para ajustar Presione “T-SET” para ingresar minutos Presione “T-SET” para confirmar Presione para ajustar 15 Assembly page 15/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, Luego de colocar las baterías, la unidad ingresará el ajuste del año automáticamente. Si esto no ocurriera, presione el botón “Modo T” durante 3 segundos para ingresar el modo ajustes. • Presione los botones flecha “arriba” o “abajo” para ajustar el Año, y el botón T-ajuste para confirmar. • Luego la unidad ingresa el Modo de ajuste de Mes. Presione los botones flecha “arriba” o “abajo” para ajustar la Hora, y el botón T-ajuste para confirmar. • El modo ajustes cambiará al modo ajuste de día / hora/ minuto. Ajuste los valores según sea necesario y valide con el botón T-Ajuste cada vez. • Para recorrer rápidamente los valores, deje su dedo por m 5s de 2 segundos en los botones flecha "Arriba" o "Abajo". • Luego la balanza pasará al modo "Indicador de Tiempo Real". COMENZAR A PESAR • • • • • • • Coloque la balanza en una superficie dura y estable, por ejemplo una mesa. Evite las superficies más blandas. Cuando la balanza esté en el indicador de tiempo real. presione "Modo" para ingresar el modo peso o volumen. El valor en el centro deberá indicar "0". Si el indicador muestra el modo Pesar, usted puede empezar a pesar directamente. Si el indicador muestra el modo volumen de leche o agua, presione el botón "Unidad" brevemente hasta que esté en el modo Pesar. La pantalla LCD aparecerá “0 g” o “0:0.0 oz”. Ponga el objeto que usted quiera pesar en el cuenco. El peso se indica una vez estabilizado. En el modo de ponderación imperial, el peso es indicado en US libras (lb), US onzas (oz) y la décima parte de onzas. (ex la indicación de peso 2:3.2 quiere decir 2 lb., 3Oz y 2/10 oz.). Si - por ejemplo- se utiliza un bol o recipiente, presione el botón “Z/T” para volver a la posición "Cero" y luego agregue al bol o al recipiente el producto que va a pesar (ver FUNCIÓN TARA más abajo para más detalles) Quite el objeto de la balanza. La balanza se revertirá al “Modo Tiempo Real” automáticamente después de 2 minutos que la balanza permanezca inactiva. 16 Assembly page 16/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, UNIDAD DE PESO Su balanza le permite utilizar el sistema de medida métrica (gramos; mililitros) en imperial (lb., onzas, Onzas Fluidas.). Elija el sistema de medida en cualquier momento, presione el botón “UNIT” por más de 2 segundos en función de la medida que desee utilizar (lb:oz…g). Presione por más de 2 secundos Nota: Si usted presiona brevemente el botón "Unidad", entrará en el modo medida de volumen agua/leche (mirar más abajo). Es necesario presionar continuamente el botón "Unidad" para ir de un sistema de medida a otro. El sistema predeterminado es imperial. LA FUNCION DE TARA La función de tara es de gran utilidad para calcular el peso de los ingredientes que no se pueden poner directamente en la plataforma. Por ejemplo la harina, o líquidos, que requieren un recipiente antes de pesarlos, o para el peso de ingredientes que se añaden tras el primer peso, sin tener que quitar el producto inicial. Para utilizar esta función, realice la primera pesada, deje estabilizar el peso, y presione el botón "Z/T". La escala se enciende e indica 0g o 0:0.0 lb:oz., y una “T” o “0” aparece a la izquierda de la medida de peso. Añadir el ingrediente que quiere pesar. El peso indicado en la pantalla es el peso del ingrediente añadido después de haber lo puesto a 0! Nota: Cuando usted quite el recipiente de la plataforma, la pantalla LCD mostrará el peso de los objetos en negativo (“-” aparecerá en la parte izquierda). Para recomponerlo, pulse “Z/T” de nuevo. 17 Assembly page 17/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, MODO DE VOLUMEN Esta bascule puede convertir el peso de leche y agua automáticamente en volúmenes (ml; Fl. Oz). Por ejemplo, para medir líquidos como agua, leche, aceite o incluso harina en US tazas, proceda de la forma siguiente: Coloque un recipiente para líquidos Para esto, proceda de la forma siguiente: • Presione el botón “Modo” para poner la balanza en el modo "Pesar" • Espere hasta que aparezca “0” en la pantalla. • Programe el peso en el sistema métrico o imperial usando el botón UNIT (si necesario). • Coloque un recipiente en la balanza. • Presione “Z/T” para ajustar a “0” (Cero o Tara) • Añada el ingrediente a medir. • Pulse el botón “UNIT” brevemente una vez para seleccionar Modo Volumen de Agua, y dos veces para seleccionar Modo Volumen de Leche. Aparecerán diversos símbolos en el indicador LCD Modo pesar Vierta un líquido Modo Volumen de Agua Modo Volumen de Leche volume mode El indicador indica ahora el volumen del ingrediente seleccionado, en Fl.Oz. (o ml). • Presionando UNIDAD brevemente de nuevo, usted puede volver al modo Pesar, o presionar MODO para volver al modo "Indicador de Hora" . Nota: 1 US Taza = 8 Fl.Oz. [Onzas Fluidas] • 18 Assembly page 18/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, AJUSTAR EL MEDIDOR DE TIEMPO DE CUENTA REGRESIVA • • • • • En el modo Indicador de Tiempo real, presione brevemente el botón Ajuste-T. Aparece “0 _ : _ _” pidiéndole que ingrese un número para la lente de los minutos". Seleccione un número entre el 0 y el 9, utilizando los botones flecha “Arriba” o "Abajo". Presione “AJUSTE-T” para validar, e ingrese sucesivamente el número de minutos, décimas de segundos, y segundos, siempre validando don el botón Ajuste-T cada vez. Presione “Ajuste-T” una última vez, y el medidor de tiempo comenzará automáticamente a contar regresivamente hasta cero. Una vez alcanzado el “00:00” sonará una alarma durante 60 segundos, y luego de los 60 segundos la balanza regresará automáticamente al indicador de tiempo real. Puede detener el sonido de la alarma en cualquier momento presionando cualquier botón. El máximo período de tiempo para el medidor es 99 minutos y 59 segundos. Nota: puede cancelar o reajustar la cuenta regresiva en cualquier momento presionando AJUSTE -T nuevamente. Ajuste de tiempo Presionar TSET Presionar TSET Cambiar con Cambiar con Presionar TSET Cambiar con Presionar TSET Presionar TSET Cambiar con Cuenta regresiva iniciada 19 Assembly page 19/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, VOLVER AL MODO TIEMPO REAL En el Modo Pesar, simplemente presione el botón "Modo" para regresar al modo indicador de tiempo real. La balanza volverá automáticamente al indicador de tiempo real si queda inactiva por 120 segundos. Aviso Importante: El indicador de la balanza nunca se apaga. El estado de inactividad es el modo indicador de tiempo real. INDICADORES DE ADVERTENCIA 1. Si el símbolo “LO” aparece en la pantalla de LCD, significa que la batería de su balanza está baja y debería ser remplazada pronto. Por favor para deshacerse de las baterías usadas deposítelas en un contenedor propio para este propósito. 2. Si el símbolo “EEEE” aparece en la pantalla LCD, significa que se excede el peso máximo aceptado por su balanza. Por favor, retire el objeto de la báscula con el fin de no dañarla. PILA Si su aparato no funciona correctamente, eso significa probablemente que las pilas estas descargadas. En este caso, remplácelas por pilas de tipo idéntico. (Véase el párrafo “Primera puesta en marcha”). Les rogamos eliminen las pilas usadas de manera ecológica. CONSEJOS DE USO Y DE MANTENIMIENTO • • • • • • • Trate la balanza con cautela porque es un instrumento de precisión. Limpie el exterior únicamente con un pañuelo seco ligeramente húmedo. Nunca limpie su aparato con productos abrasivos. NUNCA UTILICE ESE APÂRATO CERCA DEL AGUA. NO SUMERJA NUNCA EL APARATO EN EL AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO. Conserve la balanza en un lugar fresco y seco. Limpie todas las partes de plástico inmediatamente después de contacto con grasa, ácido, especias, vinagre o comida con mucho sabor o coloreada. No se puede comprometer ninguna responsabilidad por deterioraciones debidas a un uso inapropiado o no conforme con el modo de empleo. La garantía vuelve caduca si el aparato ha sido abierto o dañado. 20 Assembly page 20/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, COLGAR EN LA PARED O COLOCAR EN UNA MESA/MESADA • • Esta balanza está equipada con un soporte en la parte posterior de la unidad. Despliegue el soporte para mantener la balanza en posición vertical. Un gancho para colgar la balanza está incluido en la parte superior de la misma. Simplemente tráigalo hacia afuera si quiere colgarla en la pared, utilizando un gancho, y pliéguelo nuevamente cuando no lo necesite. Gancho para colgar Soporte PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas específicas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. 21 Assembly page 21/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, GARANTÍA Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de Registro de Producto no es una condición imprescindible para la aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación, en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para obtener la aplicación de la garantía. Durante este período, si el producto KALORIK después de una inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será reparado o remplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos para el consumidor. Si se envía un producto de remplazo, se aplicará la garantía que queda del producto original. Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos, cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por las piezas perdidas por el usuario. Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este producto está limitada a un año también. Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros 22 Assembly page 22/36 EKS 40758 - 120501 Fax +1 305 430 9692 Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International USA. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity. Print only what is inside the frame, derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos pueden variar de un estado a otro. Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo. Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo más próximo). Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la naturaleza del defecto. Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a jueves, de las 9:00 a las 17:00 (EST), y el viernes de las 9:00 a las 16:00 (EST). Note que las horas pueden ser modificadas. Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente: KALORIK Servicio al Consumidor Team International Group of America Inc. 1400 N.W 159th Street, Suite 102 Miami Gardens, FL 33169 USA O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de autorización de devolución serán rechazados. 23 Assembly page 23/36 EKS 40758 - 120501
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

KALORIK - Team International Group Building Set EKS 40758 Manual de usuario

Categoría
Balanzas postales
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para