Black and Decker Appliances CM6000 Series Version2 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
2
Should you have any questions or concerns with your new product,
please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and
Canada). Please do not return to the store.
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por
favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención
inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Cana) 01-800-714-2503
(México). No devuela a la tienda.
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de
votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne
pas rapporter le produit au magasin.
Thank you for your purchase!
Gracias por su compra!
Merci de votre achat!
17
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
No toque las superficies calientes.Use las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la
supervisión de un adulto.
Apague y desenchufe el aparato del tomacorriente
cuando no esté en uso y antes de limpiar.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere ninn aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema
de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el
aparato al centro de servicio autorizado más cercano
para que lo examinen, reparen o le hagan los ajustes
necesarios.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato puede
ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a
las personas.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la
mesa o del mostrador ni que entre en contacto con
las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente.
Para desenchufar, ajuste todo control a la posición
de apagado (OFF) y después retire el enchufe del
tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin
previsto.
La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el
aparato está en uso.
El retirar la tapa de la jarra o abrir la tapa de la
unidad durante el ciclo de colado puede ocasionar
quemaduras.
La jarra está diseñada para ser utilizada con este
aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa.
Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie
fría ni mojada.
No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa
está floja o débil.
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con
almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores
abrasivos.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia
o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas
acerca del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que no
jueguen con el aparato.
PRECAUCIÓN: Cuatro pinchos perforan la bolsita, tres
en la tapa y la otra en la base del adaptador de la bolsita.
Para eliminar el riesgo de daño, no coloque sus dedos en
la caja de la bolsita para una sola taza.
PRECAUCIÓN: El agua es extremadamente caliente en
el adaptador de bolsitas para una sola taza durante el
proceso de colado. Para evitar el riesgo de una lesión, no
levante la tapa para una sola taza durante el proceso de
colado.
PRECAUCIÓN: Siempre mantenga la cafetera en posición
vertical para evitar la posibilidad de una lesion y/o daño
a su cafetera.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación
indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a
continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico,
no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes
reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser
efectuada únicamente por personal autorizado.
18
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente
para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un
contacto es más ancho que el otro). A n de reducir
el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta
medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo
de seguridad para evitar la remoción de la cubierta
exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate
de remover la cubierta exterior. Este producto no
contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por
personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un
cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de
tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Cables de extensión pueden ser utilizados si se
tiene el cuidado debido.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del
cable de extensión debe ser, como mínimo, igual
al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de
extensión debe ser un cable de tres alambres de
conexión a tierra.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o
que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentacn es dañado,
en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
19
INFORMACIÓN CONTENIDA
Instrucciones Importantes de Seguridad............................... 17
Índice ............................................................19
Conozca su Cafetera CaSelect™ ....................................20
Características y Beneficios ..........................................21
Café Select™ Consejos pidos .................................... 22
Antes de Colar .................................................... 23
Preparación de Capara Una Jarra .................................. 23
Preparación de Capara Una Sola Taza - Bolsitas Individuales ............ 24
Preparación de Capara Una Sola Taza CaMolido ................... 25
Cuidado y Limpieza................................................ 26
Resolución de Problemas ........................................... 28
Información de Garantía y Servicio al Cliente ........................... 32
¡BIENVENIDO!
¡Felicitaciones por su compra de la cafetera CaSelect™ de Black & Decker™!
Hemos desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su
satisfacción total. Conserve este manual de uso y cuidado y asegúrese de
registrar su producto en línea visitando www.prodprotect.com/applica.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este producto es para uso dostico solamente.
20
CONOZCA SU CAFETERA Café Select™*
1
10
2
3
12
16
11
13
9
8
4
5
6
7
14
15
*La ilustración del producto puede
variar ligeramente de la apariencia
del producto original.
1. Tapa del cesto del filtro de la jarra
2. Distribuidor de agua Evenstream™
3. Cesto de colar lavable (pieza no.
CM6000-01)
4. Panel de control iluminado LED
5. Botón de funcionamiento
6. Jarra de vidrio de 12 tazas Perfect Pour™
(pieza no. CM6000-02)
7. Placa de calentamiento para la jarra,
antiadherente
8. Cubierta de la bandeja de goteo de
acero inoxidable, removible (pieza no.
CM6000-03)
9. Bandeja de goteo ajustable
(pieza no. CM6000-04)
10. Tapa del tanque de agua
(pieza no. CM6000-05)
11. Tanque de agua removible de 60 onzas
(pieza no. CM6000-06)
12. Tapa del cesto del filtro para una sola taza
13. Taza portátil (modelos selectos)
(pieza no. CM6000-07)
14. Filtro reusable para café molido para
una sola taza (pieza no. CM6000-08)
15. Adaptador para café molido para una
sola taza (pieza no. CM6000-09)
16. Adaptador para bolsitas para una sola
taza (pieza no. CM6000-10)
21
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Siempre en modo de listo
Para asegurar una taza rápida,
presione el botón de funcionamiento
una vez y su cafetera Café Select™
se mantendrá en el modo de listo,
esperando a que usted decida colar
.
Tanque de agua removible
de 60 onzas
Es fácil de llenar y fácil de limpiar.
El tanque removible acomoda 60
onzas de agua y es utilizado para
colar desde ambos lados de la
cafetera Café Select™.
Sistema de limpieza automática
Para asegurar un colado de calidad
y una vida larga de su cafetera Café
Select™, el sistema de limpieza
automática le avisará cuando es
tiempo de descalcificar su cafetera.
Sólo requiere seguir unos pasos
sencillos (ver la sección de Cuidado
y Limpieza) y su cafetera Café
Select™ se encargará del resto.
Operación simple de un toque
Desde el modo de listo, presione el
botón que corresponda a su tamaño
favorito de colado. ¡DISFRUTE!
JARRA COMPLETA
Distribuidor de agua Evenstream™
Este diseño de tecnología exclusiva
provee una saturación uniforme
sobre todos los granos de café
molido produciendo una taza de
café con máximo sabor.
Boquilla Perfect Pour™
Especialmente diseñada para eliminar
goteos, la boquilla Perfect Pour™
mantiene sus mostradores limpios.
Filtro cónico para el cesto
La forma de embudo del filtro
asegura que todo el café molido
esté saturado de manera uniforme,
permitiendole dar un paso más
cercano para obtener la taza de
café perfecta.
Selector de intensidad del café
Personalice la intensidad del colado
de su jarra, seleccionando Regular o
Robusto.
Dispositivo de interrupción del
colado Sneak-A-Cup™
Detenga el flujo de café que cae
en su jarra para llenar su taza en
cualquier momento sin ensuciar.
Coloque la jarra de nuevo en su
lugar en 20 segundos para prevenir
que el cesto de colar se desborde.
Sistema de apagado automático
Para mayor tranquilidad, la placa
de calentamiento se apagará
automáticamente 2 horas después
que el ciclo de colado haya terminado.
UNA SOLA TAZA
Personalice el tamaño
Seleccione su tamaño favorito de
colado: 6, 8, 10, 16 ó 20 onzas.
Bandeja de goteo ajustable
Seleccione entre tres niveles de
altura o simplemente retire la
bandeja de goteo para obtener
un espacio impresionante de
9 ½ pulgadas, perfecto para tazas
portátiles de capacidad grande.
Adaptador para bolsitas para una
sola taza
Inserte este adaptador para colar su
bolsita de café favorito para una sola
taza con facilidad.
Adaptador para café molido para
una sola taza
Utilice este adaptador para colar hasta
20 onzas de su café molido favorito.
Filtro reusable para café molido
para una sola taza
Para colar su café molido favorito,
échelo directamente dentro del
filtro lavable, sin necesidad de
utilizar un filtro de papel.
22
1. Presione el botón de funcionamiento en cualquier momento para encender
o apagar la unidad.
2. La unidad realiza un proceso de auto verificación cada vez que es reactivada
desde el modo de apagado. Durante esta auto verificación, el botón de
funcionamiento parpadeará. Después de que el proceso de auto verificación
haya terminado, el botón de funcionamiento se mantendrá iluminado y la
cafetera Café Select™ se mantendrá en el modo de listo, a no ser que sea
apagada manualmente o desenchufada.
3. La cafetera Café Select™ solo colará una vez, desde el lado para colar una jarra
completa o desde el lado para colar una sola taza.
4. Para colar utilizando tazas muy altas, retire la bandeja de goteo ajustable.
5. Cuando vaya a colar una sola taza, aserese de que el tanque de agua esté
lleno con un mínimo de 20 onzas de agua. Si usted trata de colar una selección
para una sola taza con menos de 20 onzas de agua en el tanque, los seis
botones selectores parpadean varias veces para avisarle que necesita agregar
más cantidad de agua. La unidad no le permitirá colar una sola taza con menos
de 20 onzas de agua en el tanque.
6. Debido al alto grado de presión requerida para el colado con bolsitas
individuales presurizadas, la cantidad de fuerza necesaria para cerrar la tapa
del cesto del filtro que contenga una bolsita, será más grande que para las otras
opciones de colado. Esto es reiterado para su seguridad.
7. Si el botón Auto Clean™ se ilumina (y se mantiene iluminado cuando su
cafetera Café Select™ está funcionando), es tiempo de limpiar su cafetera
con el sistema de limpieza automática Auto Clean™. Este paso crítico es
necesario para mantener la calidad de su café y la vida útil de su cafetera Ca
Select™ (consulte la sección de Descalcificación con el Sistema de Limpieza
Automática para s detalles). Una vez que haya activado el sistema de
limpieza automática Auto Clean™, la luz se apagará hasta que sea tiempo de
volver a limpiar la unidad.
CAFETERA Café Select™ -- CONSEJOS RÁPIDOS
DOS MANERAS DE COLAR
JARRA
Cuele hasta 12 tazas
Filtro cónico
+
Seleccione la intensidad:
regular o robusto
UNA SOLA TAZA
Cuele directamente dentro de
una taza
o
+
Seleccione el tamaño de taza
6 8 10 16 20 onzas
23
ANTES DE COLAR
1. Para registrar su producto, visite www.prodprotect.com/applica.
2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque,
etiquetas adheridas a su cafetera y la tira plástica alrededor del enchufe.
3. Limpie bien su cafetera según las instrucciones de limpieza básica, descritas en
la sección de Cuidado y Limpieza de este manual.
4. Enchufe su cafetera Café Select™ y presione el botón de funcionamiento. La
unidad realiza un proceso de auto verificación cada vez que es reactivada
desde el modo de apagado. Durante esta auto verificación, el botón de
funcionamiento parpadea. Desps de que el proceso de auto verificación
haya terminado, el botón de funcionamiento se mantendrá iluminado y la
cafetera Café Select™ se mantendrá en el modo de listo, a no ser que sea
apagada manualmente o desenchufada.
PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UNA JARRA
1. Asegúrese de que su cafetera Café Select™ esté en el modo de
listo y de que el botón de funcionamiento LED
esté iluminado.
(Consulte la sección de Antes de Colar para asistencia).
2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua deseada. La línea
MAX representa una jarra completa de café. No llene el tanque
pasado de la línea MAX.
3. Coloque un filtro cónico de papel #4 dentro del cesto de
colar, arriba de la jarra.
4. Añada una cucharada de café molido por cada taza o según
su gusto.
5. Asegúrese de que el cesto de colar esté seguro en su lugar
y cierre la tapa del cesto del filtro.
6. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento con la tapa
cerrada. El café se puede desbordar si la tapa no está colocada
correctamente en su lugar.
7. Presione el botón selector de la intensidad de colado preferida,
regular o robusto.
8. Mientras la cafetera cuela, el dispositivo de interrupción de colado
Sneak-A-Cup™ le permite servir una taza antes de que termine el
ciclo de colado. Para evitar un derrame, siempre coloque la jarra de
nuevo sobre la placa de calentamiento en 20 segundos.
9. La placa de calentamiento se mantendrá encendida por dos horas
antes de apagarse automáticamente.
10. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de
funcionamiento
.
11. Cuando el café molido se haya enfriado, retírelo cuidadosamente y
deseche el café usado y el filtro de papel.
6 8 10 12 16 20oz.
Removable
water reservoir
Tanque de agua removible
1 taza 1 cucharada de
café molido
24
1. Una bolsita de café cuela generalmente 6 a 12 onzas.
Para café más fuerte o cuando se llene tazas de mas
capacida, seleccione el ajuste de 6, 8 ó 10 onzas y
cuele dos veces utilizando dos bolsitas separadas.
Para personalizar la intensidad del café, ver la sección
Preparación de Café para Una Sola Taza – Café Molido.
2. Asegúrese de que su cafetera Café Select™ esté en el
modo de listo y de que el botón de funcionamiento
LED
esté iluminado. (Ver Antes de Colar.)
3. Verifique que el tanque de agua esté lleno con un
mínimo de 20 onzas de agua. No llene el tanque
pasado de la línea MAX.
IMPORTANTE: Si usted trata de colar cualquier
selección de una sola taza con menos de 20 onzas de
agua en el tanque, los cinco botones selectores de
colado parpadearán varias veces para avisarle que
necesita añadir más cantidad de agua.
4. Para abrir, presione el botón situado en la tapa del
cesto del filtro arriba de la boquilla para una sola taza.
5. Coloque el adaptador de bolsita para una sola taza
dentro de la cavidad interior de la unidad. (A)
6. Inserte una bolsita de café de su preferencia dentro
del adaptador para bolsitas. (B)
NOTA: No retire la tapa de papel de aluminio ni perfore
la bolsita de café antes de insertarla.
Precaución: Cuatro agujas afiladas perforan la bolsita de
café, tres arriba del adaptador de bolsita para una sola
taza en la tapa del cesto del filtro durante el proceso de
colado.
7. Empuje la tapa del cesto del filtro para una sola taza
hacia abajo firmemente hasta que se cierre en su lugar.
(C) Esto perforará la bolsita de café y evitará que la tapa
del cesto del filtro se abra durante el ciclo de colado.
NOTA: Un alto grado de presión es requerida para colar
con bolsitas de café presurizadas. Para su seguridad,
la cantidad de fuerza necesaria para cerrar la tapa del
filtro del cesto que contiene una bolsita es mayor que la
requerida con las otras opciones de colado.
8. Ajuste la bandeja de goteo de manera que sostenga
su taza de café regular o portátil cerca de la boquilla
para una sola taza. Cologue su taza sobre la bandeja
de goteo. (D)
9. Para comenzar el ciclo de colado, presione el botón
selector del tamaño de colado preferido.
NOTA: El ciclo de colado para 12, 16 ó 20 onzas pausa a
mitad del ciclo y vuelve a comenzar. La luz de la selección
de colado se apaga cuando el ciclo de colado ha terminado.
Precaución: La bolsita de café contiene agua
extremedamente caliente. Para evitar un riesgo de
lesión, no abra la tapa del cesto del filtro durante el
proceso de colado.
Coloque el adaptador para
bolsitas de café.
A
Inserte bolsita de café.
B
Ajuste la bandeja de goteo
a la taza.
D
Presione la tapa firmemente.
C
6 8 10 12 16 20oz.
Removable
water reservoir
Tanque de agua removible
PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UNA SOLA TAZA
BOLSITAS INDIVIDUALES
25
10. Para apagar su cafetera en cualquier momento, presione el botón de funcionamiento .
Precaución: La bolsita de café estará caliente.
11. Cuando su cafetera se haya enfriado, retire cuidadosamente la bolsita de café
usada y deséchela.
PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UNA SOLA TAZA
CAFÉ MOLIDO
1. Asegúrese de que su cafetera Café Select™ esté en el
modo de listo y de que el botón de funcionamiento
LED
esté iluminado. (Ver Antes de Colar.)
2. Verifique que el tanque de agua esté lleno con un
mínimo de 20 onzas de agua. No llene el tanque
pasado de la línea MAX.
IMPORTANTE: Si usted trata de colar cualquier
selección de una sola taza con menos de 20 onzas de
agua en el tanque, los cinco botones selectores de
colado parpadearán varias veces para avisarle que
necesita añadir más cantidad de agua.
3. Abra la tapa del cesto del filtro situado arriba de la
boquilla para una sola taza.
4. Coloque el adaptador de bolsita para una sola taza
dentro de la cavidad interior de la unidad. (E)
5. Llene el filtro reusable para una sola taza con la
cantidad de café molido deseada, una cucharada por
cada taza o según su gusto. (F)
6. Cierre la tapa del filtro reusable y colóquelo dentro del
adaptador para café molido. (G)
7. Empuje la tapa del cesto del filtro para una taza hacia
abajo hasta que se cierre en su lugar. (C) Esto asegura
que la tapa del filtro no se abra durante el ciclo de colado.
8. Ajuste la bandeja de goteo de manera que sostenga
su taza de café cerca de la boquilla para una sola taza.
Coloque su taza sobre la bandeja de goteo. (D)
9. Si su taza es demasiado alta para acomodarse en la
bandeja, retire la bandeja de goteo y coloque su taza
en la base de la unidad. (H)
10. Para comenzar el ciclo de colado, presione su tamo
de colado preferido: 6, 8, 10, 12, 16 ó 20 onzas.
NOTA: El ciclo de colado para 12, 16 ó 20 onzas pausa a
mitad del ciclo y vuelve a comenzar. La luz de la selección
de colado se apaga cuando el ciclo de colado ha terminado.
11. El ciclo de colado para 12, 16 ó 20 onzas hace una
pausa a mitad del ciclo y luego comienza otra vez. La
luz de selección de colado se apagará para indicar que
el ciclo de colado ha terminado.
12. Para apagar la cafetera en cualquier momento,
presione el botón de funcionamiento
.
Coloque el adaptador para
café molido.
E
Añada café molido en el filtro.
F
Coloque el filtro dentro
del adaptador.
G
Coloque taza alta sin la
bandeja de goteo.
H
6 8 10 12 16 20oz.
Removable
water reservoir
Tanque de agua removible
26
CUIDADO Y LIMPIEZA
PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES
DE LIMPIEZA
Caja
Placa de calentamiento
Cable de alimentación
Adaptador de bolsita para una sola taza
Cubierta de acero inoxidable de la bandeja de goteo
Limpie con un paño
suave, humedecido.
Cesto de colar
Tapa de la jarra de vidrio
Jarra de vidrio
Filtro reusable para una sola taza
Adaptador para café molido para una sola taza
Base plástica ajustable de la bandeja de goteo
Taza portátil térmica*
Tapa de la taza portátil térmica*
Lave a mano con agua
caliente jabonosa o en
la máquina lavaplatos
(en la rejilla superior
solamente).
Limpieza básica
Siga las instrucciones a continuación para limpiar su cafetera Café Select™
después de cada uso.
1. Asegúrese de que la cafetera esté desenchufada y fría.
2. Abra la tapa del cesto del filtro de la jarra. Si aún queda café molido, deseche el
filtro de papel usado y el café molido. Retire el cesto en forma de cono de la jarra.
3. Abra la tapa del cesto del filtro para una sola taza. Deseche cualquier bolsita
o café molido usado desps de colar. Retire los adaptadores de adentro del
cestro del filtro.
4. Limpie la superficie exterior de la cafetera, el cable de alimentación, la placa
de calentamiento y el interior de la tapa del cesto del filtro con un paño
suave, humedecido.
5. Lave cada pieza removible de su cafetera Café Select™ sen indica la tabla
de abajo. Enjuague y seque todas las piezas removibles antes de colocarlas de
nuevo en la unidad.
Nota: No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal. Nunca
sumerja la cafetera en agua.
*Modelos selectos
27
Descalcificación con el sistema de limpieza automática.
Con el tiempo, depósitos de calcio o sarro pueden acumularse en su
cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se descuida puede entorpecer el
desempeño de la cafetera. La descalcificación regular de su cafetera ayuda
a mantener la calidad del café así como la vida útil del elementro de calor
y otras piezas internas que entran en contacto con el agua a través del
proceso de colado.
Para hacer el proceso de descalcificación lo más simple posible, un sistema
de limpieza automática ha sido programado en su cafetera Café Select™.
La luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ está iluminada.
¿Qué significa esto?
Su cafetera Café Select™ le está recordando que es tiempo de hacer una
descalcificación. Si no puede hacer la descalcificación en ese momento,
proceda a colar su café. La luz de la función de limpieza automática Auto
Clean™ se mantendrá encendida hasta que active el sistema de limpieza
automática Auto Clean™. Le recomendamos hacer una descalcificación tan
pronto como sea posible.
Después de cada 120 ciclos de colado, jarra completa y una sola taza
combinadas, la luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ se
iluminará. La luz se mantendrá iluminada hasta que active el sistema de
limpieza automática Auto Clean™. Una vez que haya activado el sistema de
limpieza automática Auto Clean™, la luz se apagará hasta que sea tiempo de
volver a limpiar la unidad. Si desea limpiar su unidad antes de los 120 ciclos
de colado, puede hacerlo siguiendo los pasos a continuación.
¿Como utilizo el sistema de limpieza automática?
Siga los paso simples a continuación. Su cafetera Café Select™ se encargará
del resto.
1. Llene aproximadamente la mitad del tanque de agua con vinagre blanco.
2. Llene la mitad restante del tanque con agua fresca.
3. Coloque un filtro cónico de papel #4 dentro del cesto de colar en el lado de la
jarra, cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento.
4. Coloque el adaptador de bolsita para una sola taza de café dentro de la cavidad
del cesto de colar para una sola taza y cierre la tapa asegurada en su lugar.
28
5. Coloque una taza u otro recipiente que acomode un mínimo de 20 onzas de
líquido sobre la base de la taza para la selección de una sola taza.
6. Presione el botón Auto Clean™ para activar el sistema de limpieza
automática Auto Clean™.
Nota: La luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ parpadeará
durante el ciclo de limpieza para indicar que el sistema de limpieza automática
Auto Clean™ está activado. La luces indicadoras de las funciones de Robusto y
10 oz. también se encenderán y apagarán durante el ciclo de limpieza. La luz de
la función de Robusto indica que el lado de la jarra se está limpiando. La luz de la
función de 10 oz. indica que el lado de colado de una sola taza se está limpiando.
7. Deje funcionar el sistema de limpieza automática por aproximadamente 80 minutos.
8. Cuando el ciclo de limpieza automática Auto Clean™ haya terminado, la luz
indicadora del botón Auto Clean™ se apaga.
9. Deseche el líquido de la jarra y de la taza o recipiente en el lado de una sola taza.
10. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos completos a través de la
selección de jarra completa.
11. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos de 20 onzas a través de la
unidad en el lado de selección de una sola taza.
12. Lave, enjuague y seque cada pieza removible de su cafetera Café Select™ (consulte
la sección de Limpieza Básica de este manual para instrucciones específicas).
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—GENERAL
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La cafetera no se
enciende.
La unidad está
desenchufada.
Asegúrese de que el
aparato esté enchufado
a un tomacorriente que
funcione.
La unidad está
enchufada pero no
encendida.
Presione el botón de
funcionamiento para
encender la unidad.
La cafetera está gote-
ando.
El tanque de agua
puede estar demasiado
lleno.
Asegúrese de que el
tanque de agua no
esté lleno pasado de la
línea MAX.
La cafetera cuela más
lento de lo normal.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
en la sección de
Descalcificación con el
Sistema de Limpieza
Automática.
29
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—GENERAL
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cesto de colar se
desborda.
Se ha utilizado una
cantidad excesiva de
café molido.
Reduzca la cantidad
de café utilizada
para eliminar
debordamientos en el
cesto de colar.
La cafetera necesita
limpieza.
Siga las instrucciones
en la sección de
Descalcificación con el
Sistema de Limpieza
Automática.
La luz de la función de
limpieza automática
Auto Clean™ está ilumi-
nada mientras que la
unidad está encendida.
Es tiempo de activar
el sistema de limpieza
automática en su
cafetera Café Select™.
Siga las instrucciones
en la sección de
Descalcificación con el
Sistema de Limpieza
Automática.
Las 5 luces indicadoras
en el lado de colado
de una sola taza están
parpadeando y la uni-
dad no cuela
El tanque de agua
puede no estar
colocado de forma
segura en la unidad.
Retire y vuelva a colocar
de forma segura el
tanque de agua.
30
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—JARRA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La cafetera gotea.
La tapa de la jarra
puede no estar
colocada correctamente
en la jarra.
Asegúrese de la
tapa de la jarra es
colocada derecha
sobre la jarra.
La jarra puede no
estar colocada
correctamente sobre la
placa de calentamiento.
Coloque la jarra de forma
segura sobre la placa de
calentamiento.
Sedimentos de café
alojados en la taza
de café.
El filtro de papel no se
ha abierto o colocado
apropiadamente en el
cesto de colar.
Enjuague el cesto de
colar y reinserte el
filtro de papel dentro
del cesto de colar
de manera que los
bordes se mantengan
presionados contra los
lados del cesto.
La cafetera gotea
sobre la base.
La jarra ha sido
removida por más de
20 segundos durante el
ciclo de colado.
Asegúrese de volver a
colocar la jarra en 20
segundos durante el
ciclo de colado.
La cafetera cuela una
jarra parcial de café.
Al comenzar el ciclo de
colado, el tanque de
agua no se habia llenado
hasta la línea MAX.
Asegúrese de que el
tanque de agua esté
llenado hasta la línea
MAX antes de colar una
jarra completa.
Las 5 luces de selec-
ción para una sola
taza parpadean antes
de comenzar el ciclo
de colado.
El tanque de agua
contiene menos de 20
onzas de agua.
Añada agua adicional
o asegúrese de que la
cantidad de café molido
ha sido ajustada.
Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de
servicio para el consumidor, llamando al número
1-800-231-9786.
31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—PARA SOLO UNA TAZA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La cafetera está
goteando.
La tapa de la taza
portátil puede estar
todavía colocada sobre
la taza.
Asegúrese de que la
tapa esté removida de
la taza portátil antes de
comenzar a colar.
El café sabe menos
fuerte de lo preferido.
Se ha utilizado
demasiada cantidad
de agua para colar una
bolsita de café.
Cuele dos bolsitas
de café en su taza.
Seleccione una cantidad
pequeña de colado.
No se utilizó suficiente
cantidad de café molido.
Aumente la cantidad
de café molido en el
filtro permanente.
La cafetera gotea
sobre la base.
La taza de café regular
o portátil fue removida
antes de terminar el
ciclo de colado.
Espere hasta que el
ciclo de colado termine
y el goteo pare antes
de retirar su taza.
Las luces de selección
de 6 onzas y 16 onzas
están parpadeando.
La tapa del cesto del
filtro para una sola
taza no está cerrada
ajustadamente.
Abra y vuelva a cerra
de forma segura la tapa
del cesto del filtro para
una sola taza.
Las 5 luces de
selección están
parpadeando y la
unidad no cuela.
El tanque de agua
contiene menos de 20
onzas de agua.
Verifique los niveles de
agua. Agregue agua
adicional en el tanque,
si es necesario.
La tapa del cesto
de colar puede no
estar enganchada
correctamente.
Vuelva a abrir la tapa del
cesto de colar y empuje
hasta que la tapa de la
unidad encaje cerrada
en su lugar.
32
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y
SERVICIO AL CLIENTE
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/
applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y des accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor PODría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
33
PÓLIZA DE GARANTÍA
(Válida sólo para México)
DURACIÓN
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
• Requisitos para hacer válida la garantía
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso
que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus
red de servicio.
34
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar.
No toque las superficies calientes. Use las asas o
las perillas.
A fin de protegerse contra un incendio, descarga
eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la
presencia de los niños o por ellos mismos, requiere
la supervisión de un adulto.
Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando
no esté en uso.
Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle
o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No opere ninn aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente
un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio
autorizado más cercano para que lo examinen,
reparen o le hagan los ajustes necesarios.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante para ser utilizados con este aparato
puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o
lesiones a las personas.
No utilice este aparato a la intemperie.
Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer et
d’ajouter ou de retirer des pièces.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans
un four chaud.
Pour débrancher lappareil, mettre d’abord le
bouton de commande en position d’arrêt (OFF),
puis retirer la fiche de la prise de courant murale.
Do not use this appliance for anything other than
its intended use.
Garder le couvercle sur la carafe pendant
l’utilisation.
Le retrait de la carafe ou du couvercle du panier-
filtre, ou l’ouverture du couvercle pendant le cycle
d’infusion peut causer des brûlures et/ou blessures.
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet
appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une
cuisinière.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si elle est fêlée ou si la
poige est lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
nettoyants forts, de la laine d’acier, ou tout autre
produit abrasif.
Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo los niños) con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia
o sabiduria, a menos que sean supervisadas o
instruidas acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurar que
no jueguen con el aparato.
MISE EN GARDE : Quatre aiguilles servent à percer la
capsule: trois se trouvent dans le couvercle du boîtier
et l’autre, dans la base de l’adaptateur de capsule.
Pour éviter tout risque de blessures, ne pas mettre les
doigts dans le boîtier pour portion individuelle.
MISE EN GARDE : Ladaptateur de capsule pour
portion individuelle contient de l’eau extrêmement
chaude pendant l’infusion. Pour éviter tout risque de
blessures, ne pas ouvrir le couvercle du contenant
pour portion individuelle pendant l’infusion.
MISE EN GARDE : Toujours garder la cafetière en
position verticale pour éviter tout dommage possible
à votre appareil.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
50
Por favor llame al mero correspondiente que aparece en la lista a continuacn
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 444 - 7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS Y
HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
Call center: 800-171-051
Colombia
Spectrum Brands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la
torre Mercedes Benz
200 mts norte y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa
No 2936
San Salvador, Depto. de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal
17 avenida 26-75, zona 11 Centro
comercial Novicentro,
Local 37 - Ciudad
Guatemala
Tel. (502)-2476-7367
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle
-entre 11-12 Avenida
Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa Altamira 1.5
kilómetros al norte
Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Prolongación Av. Rómulo Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
51
CM6000–950W 120 V ~ 60 Hz
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code / Le code de date:
Comercializado por:
Spectrum Brands de México, S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831 – 7070
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Importado por / Imported by:
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.
Humboldt 2495 Piso# 3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.
C.U.I.T No. 30-70706168-1
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands de México, S.A de C.V
Autopista México Querétaro
No 3069-C Oficina 004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
Estado de México, C.P. 54040
Mexico.
Tel: (55) 5831-7070
Para atención de garantía marque:
01 (800) 714 2503
Importado por / Imported by:
Spectrumbrands
En Chile, Household Products Chile Ltda
Av. Del Valle 570, Ofic. 704
Ciudad Empresarial, Huechuraba
Santiago - Chile
Fono: (562) 2571 3700
Importado por / Imported by:
Spectrum Brands S.A.
Carrera 17 No.89-40
Bogotá, Colombia
Línea de atención al cliente:
018000510012
11193-02
T22-5001545
© 2016 The Black + Decker Corporation
and Spectrum Brands, Inc.
Middleton, WI 53562
Made in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
CAFÉ SELECT, PERFECT POUR, AUTO CLEAN, SNEAK-A-CUP and EVENSTREAM are trademarks of
Spectrum Brands, Inc.
CAFÉ SELECT, PERFECT POUR, AUTO CLEAN, SNEAK-A-CUP and EVENSTREAM son marcas registradas
de Spectrum Brands, Inc.
CAFÉ SELECT, PERFECT POUR, AUTO CLEAN, SNEAK-A-CUP et EVENSTREAM est une marque de
commerce de Spectrum Brands, Inc.
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker
Corporation and are used under license. All rights reserved.
BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de
The Black & Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados.
BLACK+DECKER et le logo BLACK & DECKER sont des marques de commerce de
The Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits résers.
www.BlackAndDeckerAppliances.com

Transcripción de documentos

Thank you for your purchase! Gracias por su compra! Merci de votre achat! Should you have any questions or concerns with your new product, please call our Customer Service Line at 1-800-231-9786 (US and Canada). Please do not return to the store. Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por favor llame a nuestra línea de servicio al cliente una atención inmediata 1-800-231-9786 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503 (México). No devuela a la tienda. Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de votre nouveau produit, veuillez communiquer avec notre Service à la clientèle au 1 800 231-9786 (États-Unis et Canada). Veuillez ne pas rapporter le produit au magasin. 2 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de utilizar. • No toque las superficies calientes.Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la supervisión de un adulto. • Apague y desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiar. • Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan los ajustes necesarios. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. • No utilice este aparato a la intemperie. • No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. • No coloque el aparato sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni adentro de un horno caliente. • Para desenchufar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después retire el enchufe del tomacorriente. • Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. • La tapa debe mantenerse sobre la jarra cuando el aparato está en uso. • El retirar la tapa de la jarra o abrir la tapa de la unidad durante el ciclo de colado puede ocasionar quemaduras. • La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre una estufa. • Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni mojada. • No utilice la jarra si el vidrio se ha rajado o si el asa está floja o débil. • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra de metal ni demás limpiadores abrasivos. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. PRECAUCIÓN: Cuatro pinchos perforan la bolsita, tres en la tapa y la otra en la base del adaptador de la bolsita. Para eliminar el riesgo de daño, no coloque sus dedos en la caja de la bolsita para una sola taza. PRECAUCIÓN: El agua es extremadamente caliente en el adaptador de bolsitas para una sola taza durante el proceso de colado. Para evitar el riesgo de una lesión, no levante la tapa para una sola taza durante el proceso de colado. PRECAUCIÓN: Siempre mantenga la cafetera en posición vertical para evitar la posibilidad de una lesion y/o daño a su cafetera. PRECAUCIÓN RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. 17 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) CABLE ÉLECTRICO Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. 18 1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto, a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. 2. Cables de extensión pueden ser utilizados si se tiene el cuidado debido. 3. Si se utiliza un cable separable o de extensión, a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. ¡BIE N V EN I D O! ¡Felicitaciones por su compra de la cafetera Café Select™ de Black & Decker™ ! Hemos desarrollado este manual para asegurar rendimiento óptimo y su satisfacción total. Conser ve este manual de uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea visitando www.prodprotect.com/applica. IN FOR M AC I ÓN CO N TE N IDA Instrucciones Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Conozca su Cafetera Café Select™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Características y Beneficios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Café Select™ – Consejos Rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Antes de Colar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Preparación de Café para Una Jarra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Preparación de Café para Una Sola Taza - Bolsitas Individuales . . . . . . . . . . . . 24 Preparación de Café para Una Sola Taza – Café Molido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Información de Garantía y Ser vicio al Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 CO N S E RVE E STAS IN STR UCCI ONES. Este producto es para uso doméstico solamente. 19 CON OZC A S U CA F E TE R A C afé Selec t™* 1 10 2 3 11 4 12 5 13 6 7 14 8 15 9 *La ilustración del producto puede variar ligeramente de la apariencia del producto original. 1. Tapa del cesto del filtro de la jarra 2. Distribuidor de agua Evenstream™ 3. Cesto de colar lavable (pieza no. CM6000-01) 4. Panel de control iluminado LED 5. Botón de funcionamiento 6. Jarra de vidrio de 12 tazas Perfect Pour™ (pieza no. CM6000-02) 7. Placa de calentamiento para la jarra, antiadherente 8. Cubierta de la bandeja de goteo de acero inoxidable, removible (pieza no. CM6000-03) 16 10. Tapa del tanque de agua (pieza no. CM6000-05) 11. Tanque de agua removible de 60 onzas (pieza no. CM6000-06) 12. Tapa del cesto del filtro para una sola taza 13. Taza portátil (modelos selectos) (pieza no. CM6000-07) 14. Filtro reusable para café molido para una sola taza (pieza no. CM6000-08) 15. Adaptador para café molido para una sola taza (pieza no. CM6000-09) 16. Adaptador para bolsitas para una sola taza (pieza no. CM6000-10) 9. Bandeja de goteo ajustable (pieza no. CM6000-04) 20 C AR AC T E R Í ST IC AS Y B E N E F IC IOS Siempre en modo de listo Para asegurar una taza rápida, presione el botón de funcionamiento una vez y su cafetera Café Select™ se mantendrá en el modo de listo, esperando a que usted decida colar. Sistema de limpieza automática Para asegurar un colado de calidad y una vida larga de su cafetera Café Select™, el sistema de limpieza automática le avisará cuando es tiempo de descalcificar su cafetera. Sólo requiere seguir unos pasos sencillos (ver la sección de Cuidado y Limpieza) y su cafetera Café Select™ se encargará del resto. Tanque de agua removible de 60 onzas Es fácil de llenar y fácil de limpiar. El tanque removible acomoda 60 onzas de agua y es utilizado para colar desde ambos lados de la cafetera Café Select™. Operación simple de un toque Desde el modo de listo, presione el botón que corresponda a su tamaño favorito de colado. ¡DISFRUTE! JAR R A COM PL E TA UN A SOLA TAZ A Distribuidor de agua Evenstream™ Este diseño de tecnología exclusiva provee una saturación uniforme sobre todos los granos de café molido produciendo una taza de café con máximo sabor. Personalice el tamaño Seleccione su tamaño favorito de colado: 6, 8, 10, 16 ó 20 onzas. Bandeja de goteo ajustable Seleccione entre tres niveles de altura o simplemente retire la bandeja de goteo para obtener un espacio impresionante de 9 ½ pulgadas, perfecto para tazas portátiles de capacidad grande. Boquilla Perfect Pour™ Especialmente diseñada para eliminar goteos, la boquilla Perfect Pour™ mantiene sus mostradores limpios. Adaptador para bolsitas para una sola taza Inserte este adaptador para colar su bolsita de café favorito para una sola taza con facilidad. Filtro cónico para el cesto La forma de embudo del filtro asegura que todo el café molido esté saturado de manera uniforme, permitiendole dar un paso más cercano para obtener la taza de café perfecta. Adaptador para café molido para una sola taza Utilice este adaptador para colar hasta 20 onzas de su café molido favorito. Filtro reusable para café molido para una sola taza Para colar su café molido favorito, échelo directamente dentro del filtro lavable, sin necesidad de utilizar un filtro de papel. Selector de intensidad del café Personalice la intensidad del colado de su jarra, seleccionando Regular o Robusto. Dispositivo de interrupción del colado Sneak-A-Cup™ Detenga el flujo de café que cae en su jarra para llenar su taza en cualquier momento sin ensuciar. Coloque la jarra de nuevo en su lugar en 20 segundos para prevenir que el cesto de colar se desborde. Sistema de apagado automático Para mayor tranquilidad, la placa de calentamiento se apagará automáticamente 2 horas después que el ciclo de colado haya terminado. 21 CAFETERA Café Select™ -- CONSEJOS RÁPIDOS 1. Presione el botón de funcionamiento o apagar la unidad. en cualquier momento para encender 2. La unidad realiza un proceso de auto verificación cada vez que es reactivada desde el modo de apagado. Durante esta auto verificación, el botón de funcionamiento parpadeará. Después de que el proceso de auto verificación haya terminado, el botón de funcionamiento se mantendrá iluminado y la cafetera Café Select™ se mantendrá en el modo de listo, a no ser que sea apagada manualmente o desenchufada. 3. La cafetera Café Select™ solo colará una vez, desde el lado para colar una jarra completa o desde el lado para colar una sola taza. 4. Para colar utilizando tazas muy altas, retire la bandeja de goteo ajustable. 5. Cuando vaya a colar una sola taza, asegúrese de que el tanque de agua esté lleno con un mínimo de 20 onzas de agua. Si usted trata de colar una selección para una sola taza con menos de 20 onzas de agua en el tanque, los seis botones selectores parpadearán varias veces para avisarle que necesita agregar más cantidad de agua. La unidad no le permitirá colar una sola taza con menos de 20 onzas de agua en el tanque. 6. Debido al alto grado de presión requerida para el colado con bolsitas individuales presurizadas, la cantidad de fuerza necesaria para cerrar la tapa del cesto del filtro que contenga una bolsita, será más grande que para las otras opciones de colado. Esto es reiterado para su seguridad. 7. Si el botón Auto Clean™ se ilumina (y se mantiene iluminado cuando su cafetera Café Select™ está funcionando), es tiempo de limpiar su cafetera con el sistema de limpieza automática Auto Clean™. Este paso crítico es necesario para mantener la calidad de su café y la vida útil de su cafetera Café Select™ (consulte la sección de Descalcificación con el Sistema de Limpieza Automática para más detalles). Una vez que haya activado el sistema de limpieza automática Auto Clean™, la luz se apagará hasta que sea tiempo de volver a limpiar la unidad. DOS MANERAS DE CO LA R UN A SOLA TAZ A JA RRA Cuele hasta 12 tazas Cuele directamente dentro de una taza Filtro cónico + Seleccione la intensidad: regular o robusto o + Seleccione el tamaño de taza 6 22 8 10 16 20 onzas AN T ES D E COL A R 1. Para registrar su producto, visite www.prodprotect.com/applica. 2. Desempaque su cafetera cuidadosamente, retirando todo material de empaque, etiquetas adheridas a su cafetera y la tira plástica alrededor del enchufe. 3. Limpie bien su cafetera según las instrucciones de limpieza básica, descritas en la sección de Cuidado y Limpieza de este manual. 4. Enchufe su cafetera Café Select™ y presione el botón de funcionamiento. La unidad realiza un proceso de auto verificación cada vez que es reactivada desde el modo de apagado. Durante esta auto verificación, el botón de funcionamiento parpadeará. Después de que el proceso de auto verificación haya terminado, el botón de funcionamiento se mantendrá iluminado y la cafetera Café Select™ se mantendrá en el modo de listo, a no ser que sea apagada manualmente o desenchufada. PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UNA JARRA 1. Asegúrese de que su cafetera Café Select™ esté en el modo de listo y de que el botón de funcionamiento LED esté iluminado. (Consulte la sección de Antes de Colar para asistencia). 2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua deseada. La línea MAX representa una jarra completa de café. No llene el tanque pasado de la línea MAX. 3. Coloque un filtro cónico de papel #4 dentro del cesto de colar, arriba de la jarra. 4. Añada una cucharada de café molido por cada taza o según su gusto. 6 8 5. Asegúrese de que el cesto de colar esté seguro en su lugar y cierre la tapa del cesto del filtro. 1 taza 10 12 1 cucharada de café molido 16 20oz. 6. Coloque la jarra sobre la placa de calentamiento con la tapa Removable water reservoir cerrada. El café se puede desbordar si la tapa no está colocada Tanque de agua removible correctamente en su lugar. 7. Presione el botón selector de la intensidad de colado preferida, regular o robusto. 8. Mientras la cafetera cuela, el dispositivo de interrupción de colado Sneak-A-Cup™ le permite servir una taza antes de que termine el ciclo de colado. Para evitar un derrame, siempre coloque la jarra de nuevo sobre la placa de calentamiento en 20 segundos. 9. La placa de calentamiento se mantendrá encendida por dos horas antes de apagarse automáticamente. 10. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de funcionamiento . 11. Cuando el café molido se haya enfriado, retírelo cuidadosamente y deseche el café usado y el filtro de papel. 23 PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UNA SOLA TAZA BOLSITAS INDIVIDUALES A 1. Una bolsita de café cuela generalmente 6 a 12 onzas. Para café más fuerte o cuando se llene tazas de mas capacida, seleccione el ajuste de 6, 8 ó 10 onzas y cuele dos veces utilizando dos bolsitas separadas. Para personalizar la intensidad del café, ver la sección Preparación de Café para Una Sola Taza – Café Molido. 2. Asegúrese de que su cafetera Café Select™ esté en el modo de listo y de que el botón de funcionamiento esté iluminado. (Ver Antes de Colar.) LED 3. Verifique que el tanque de agua esté lleno con un mínimo de 20 onzas de agua. No llene el tanque pasado de la línea MAX. IMPORTANTE: Si usted trata de colar cualquier selección de una sola taza con menos de 20 onzas de agua en el tanque, los cinco botones selectores de colado parpadearán varias veces para avisarle que necesita añadir más cantidad de agua. Coloque el adaptador para bolsitas de café. B 4. Para abrir, presione el botón situado en la tapa del cesto del filtro arriba de la boquilla para una sola taza. 5. Coloque el adaptador de bolsita para una sola taza dentro de la cavidad interior de la unidad. (A) 6. Inserte una bolsita de café de su preferencia dentro del adaptador para bolsitas. (B) NOTA: No retire la tapa de papel de aluminio ni perfore la bolsita de café antes de insertarla. Precaución: Cuatro agujas afiladas perforan la bolsita de café, tres arriba del adaptador de bolsita para una sola taza en la tapa del cesto del filtro durante el proceso de colado. 7. Empuje la tapa del cesto del filtro para una sola taza hacia abajo firmemente hasta que se cierre en su lugar. (C) Esto perforará la bolsita de café y evitará que la tapa del cesto del filtro se abra durante el ciclo de colado. NOTA: Un alto grado de presión es requerida para colar con bolsitas de café presurizadas. Para su seguridad, la cantidad de fuerza necesaria para cerrar la tapa del filtro del cesto que contiene una bolsita es mayor que la requerida con las otras opciones de colado. Inserte bolsita de café. 6 8 10 24 16 C Removab water rese Tanque de agua Presione la tapa firmemente. D 8. Ajuste la bandeja de goteo de manera que sostenga su taza de café regular o portátil cerca de la boquilla para una sola taza. Cologue su taza sobre la bandeja de goteo. (D) 9. Para comenzar el ciclo de colado, presione el botón selector del tamaño de colado preferido. NOTA: El ciclo de colado para 12, 16 ó 20 onzas pausa a mitad del ciclo y vuelve a comenzar. La luz de la selección de colado se apaga cuando el ciclo de colado ha terminado. Precaución: La bolsita de café contiene agua extremedamente caliente. Para evitar un riesgo de lesión, no abra la tapa del cesto del filtro durante el proceso de colado. 12 Ajuste la bandeja de goteo a la taza. 10. Para apagar su cafetera en cualquier momento, presione el botón de funcionamiento Precaución: La bolsita de café estará caliente. . 11. Cuando su cafetera se haya enfriado, retire cuidadosamente la bolsita de café usada y deséchela. PREPARACIÓN DE CAFÉ PARA UNA SOLA TAZA CAFÉ MOLIDO E 1. Asegúrese de que su cafetera Café Select™ esté en el modo de listo y de que el botón de funcionamiento LED esté iluminado. (Ver Antes de Colar.) 2. Verifique que el tanque de agua esté lleno con un mínimo de 20 onzas de agua. No llene el tanque pasado de la línea MAX. IMPORTANTE: Si usted trata de colar cualquier selección de una sola taza con menos de 20 onzas de agua en el tanque, los cinco botones selectores de colado parpadearán varias veces para avisarle que necesita añadir más cantidad de agua. 3. Abra la tapa del cesto del filtro situado arriba de la boquilla para una sola taza. Coloque el adaptador para café molido. F 4. Coloque el adaptador de bolsita para una sola taza dentro de la cavidad interior de la unidad. (E) 5. Llene el filtro reusable para una sola taza con la cantidad de café molido deseada, una cucharada por cada taza o según su gusto. (F) 6. Cierre la tapa del filtro reusable y colóquelo dentro del adaptador para café molido. (G) 7. Empuje la tapa del cesto del filtro para una taza hacia abajo hasta que se cierre en su lugar. (C) Esto asegurará que la tapa del filtro no se abra durante el ciclo de colado. 6 10 1 G Removab water res Tanque de agua 9. Si su taza es demasiado alta para acomodarse en la bandeja, retire la bandeja de goteo y coloque su taza en la base de la unidad. (H) Coloque el filtro dentro del adaptador. H 11. El ciclo de colado para 12, 16 ó 20 onzas hace una pausa a mitad del ciclo y luego comienza otra vez. La luz de selección de colado se apagará para indicar que el ciclo de colado ha terminado. 12. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de funcionamiento . Coloque taza alta sin la bandeja de goteo. 25 12 Añada café molido en el filtro. 8. Ajuste la bandeja de goteo de manera que sostenga su taza de café cerca de la boquilla para una sola taza. Coloque su taza sobre la bandeja de goteo. (D) 10. Para comenzar el ciclo de colado, presione su tamaño de colado preferido: 6, 8, 10, 12, 16 ó 20 onzas. NOTA: El ciclo de colado para 12, 16 ó 20 onzas pausa a mitad del ciclo y vuelve a comenzar. La luz de la selección de colado se apaga cuando el ciclo de colado ha terminado. 8 C UIDA D O Y L I M P IE ZA Limpieza básica Siga las instrucciones a continuación para limpiar su cafetera Café Select™ después de cada uso. 1. Asegúrese de que la cafetera esté desenchufada y fría. 2. Abra la tapa del cesto del filtro de la jarra. Si aún queda café molido, deseche el filtro de papel usado y el café molido. Retire el cesto en forma de cono de la jarra. 3. Abra la tapa del cesto del filtro para una sola taza. Deseche cualquier bolsita o café molido usado después de colar. Retire los adaptadores de adentro del cestro del filtro. 4. Limpie la superficie exterior de la cafetera, el cable de alimentación, la placa de calentamiento y el interior de la tapa del cesto del filtro con un paño suave, humedecido. 5. Lave cada pieza removible de su cafetera Café Select™ según indica la tabla de abajo. Enjuague y seque todas las piezas removibles antes de colocarlas de nuevo en la unidad. Nota: No use limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras de metal. Nunca sumerja la cafetera en agua. PIEZA DE LA CAFETERA INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Caja Placa de calentamiento Cable de alimentación Adaptador de bolsita para una sola taza Limpie con un paño suave, humedecido. Cubierta de acero inoxidable de la bandeja de goteo Cesto de colar Tapa de la jarra de vidrio Jarra de vidrio Filtro reusable para una sola taza Adaptador para café molido para una sola taza Base plástica ajustable de la bandeja de goteo Taza portátil térmica* Tapa de la taza portátil térmica* *Modelos selectos 26 Lave a mano con agua caliente jabonosa o en la máquina lavaplatos (en la rejilla superior solamente). Descalcificación con el sistema de limpieza automática. Con el tiempo, depósitos de calcio o sarro pueden acumularse en su cafetera. El sarro no es tóxico, pero si se descuida puede entorpecer el desempeño de la cafetera. La descalcificación regular de su cafetera ayuda a mantener la calidad del café así como la vida útil del elementro de calor y otras piezas internas que entran en contacto con el agua a través del proceso de colado. Para hacer el proceso de descalcificación lo más simple posible, un sistema de limpieza automática ha sido programado en su cafetera Café Select™. La luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ está iluminada. ¿Qué significa esto? Su cafetera Café Select™ le está recordando que es tiempo de hacer una descalcificación. Si no puede hacer la descalcificación en ese momento, proceda a colar su café. La luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ se mantendrá encendida hasta que active el sistema de limpieza automática Auto Clean™. Le recomendamos hacer una descalcificación tan pronto como sea posible. Después de cada 120 ciclos de colado, jarra completa y una sola taza combinadas, la luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ se iluminará. La luz se mantendrá iluminada hasta que active el sistema de limpieza automática Auto Clean™. Una vez que haya activado el sistema de limpieza automática Auto Clean™, la luz se apagará hasta que sea tiempo de volver a limpiar la unidad. Si desea limpiar su unidad antes de los 120 ciclos de colado, puede hacerlo siguiendo los pasos a continuación. ¿Como utilizo el sistema de limpieza automática? Siga los paso simples a continuación. Su cafetera Café Select™ se encargará del resto. 1. Llene aproximadamente la mitad del tanque de agua con vinagre blanco. 2. Llene la mitad restante del tanque con agua fresca. 3. Coloque un filtro cónico de papel #4 dentro del cesto de colar en el lado de la jarra, cierre la tapa y coloque la jarra vacía sobre la placa de calentamiento. 4. Coloque el adaptador de bolsita para una sola taza de café dentro de la cavidad del cesto de colar para una sola taza y cierre la tapa asegurada en su lugar. 27 5. Coloque una taza u otro recipiente que acomode un mínimo de 20 onzas de líquido sobre la base de la taza para la selección de una sola taza. 6. Presione el botón Auto Clean™ para activar el sistema de limpieza automática Auto Clean™. Nota: La luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ parpadeará durante el ciclo de limpieza para indicar que el sistema de limpieza automática Auto Clean™ está activado. La luces indicadoras de las funciones de Robusto y 10 oz. también se encenderán y apagarán durante el ciclo de limpieza. La luz de la función de Robusto indica que el lado de la jarra se está limpiando. La luz de la función de 10 oz. indica que el lado de colado de una sola taza se está limpiando. 7. Deje funcionar el sistema de limpieza automática por aproximadamente 80 minutos. 8. Cuando el ciclo de limpieza automática Auto Clean™ haya terminado, la luz indicadora del botón Auto Clean™ se apagará. 9. Deseche el líquido de la jarra y de la taza o recipiente en el lado de una sola taza. 10. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos completos a través de la selección de jarra completa. 11. Utilizando solo agua, cuele un mínimo de dos ciclos de 20 onzas a través de la unidad en el lado de selección de una sola taza. 12. Lave, enjuague y seque cada pieza removible de su cafetera Café Select™ (consulte la sección de Limpieza Básica de este manual para instrucciones específicas). RE SOLUC I Ó N DE P R O B LE MAS—GENERAL PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La cafetera no se enciende. La unidad está desenchufada. Asegúrese de que el aparato esté enchufado a un tomacorriente que funcione. La unidad está enchufada pero no encendida. Presione el botón de funcionamiento para encender la unidad. La cafetera está goteando. El tanque de agua puede estar demasiado lleno. Asegúrese de que el tanque de agua no esté lleno pasado de la línea MAX. La cafetera cuela más lento de lo normal. La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones en la sección de Descalcificación con el Sistema de Limpieza Automática. 28 RE SOLUC I Ó N DE P R O B LE MAS—GENERAL PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cesto de colar se desborda. Se ha utilizado una cantidad excesiva de café molido. Reduzca la cantidad de café utilizada para eliminar debordamientos en el cesto de colar. La cafetera necesita limpieza. Siga las instrucciones en la sección de Descalcificación con el Sistema de Limpieza Automática. Las 5 luces indicadoras en el lado de colado de una sola taza están parpadeando y la unidad no cuela El tanque de agua puede no estar colocado de forma segura en la unidad. Retire y vuelva a colocar de forma segura el tanque de agua. La luz de la función de limpieza automática Auto Clean™ está iluminada mientras que la unidad está encendida. Es tiempo de activar el sistema de limpieza automática en su cafetera Café Select™. Siga las instrucciones en la sección de Descalcificación con el Sistema de Limpieza Automática. 29 RE SOLUC I Ó N DE P R O B LE MAS—JARRA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La cafetera gotea. La tapa de la jarra puede no estar colocada correctamente en la jarra. Asegúrese de la tapa de la jarra esté colocada derecha sobre la jarra. La jarra puede no Coloque la jarra de forma estar colocada segura sobre la placa de correctamente sobre la calentamiento. placa de calentamiento. Sedimentos de café alojados en la taza de café. El filtro de papel no se ha abierto o colocado apropiadamente en el cesto de colar. Enjuague el cesto de colar y reinserte el filtro de papel dentro del cesto de colar de manera que los bordes se mantengan presionados contra los lados del cesto. La cafetera gotea sobre la base. La jarra ha sido removida por más de 20 segundos durante el ciclo de colado. Asegúrese de volver a colocar la jarra en 20 segundos durante el ciclo de colado. La cafetera cuela una jarra parcial de café. Al comenzar el ciclo de colado, el tanque de agua no se habia llenado hasta la línea MAX. Asegúrese de que el tanque de agua esté llenado hasta la línea MAX antes de colar una jarra completa. Las 5 luces de selección para una sola taza parpadean antes de comenzar el ciclo de colado. El tanque de agua contiene menos de 20 onzas de agua. Añada agua adicional o asegúrese de que la cantidad de café molido ha sido ajustada. Si necesita ayuda adicional, por favor comuníquese con nuestro equipo de servicio para el consumidor, llamando al número 1-800-231-9786. 30 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS—PARA SOLO UNA TAZA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La cafetera está goteando. La tapa de la taza portátil puede estar todavía colocada sobre la taza. Asegúrese de que la tapa esté removida de la taza portátil antes de comenzar a colar. El café sabe menos fuerte de lo preferido. Se ha utilizado demasiada cantidad de agua para colar una bolsita de café. Cuele dos bolsitas de café en su taza. Seleccione una cantidad pequeña de colado. No se utilizó suficiente Aumente la cantidad cantidad de café molido. de café molido en el filtro permanente. La cafetera gotea sobre la base. La taza de café regular o portátil fue removida antes de terminar el ciclo de colado. Espere hasta que el ciclo de colado termine y el goteo pare antes de retirar su taza. Las 5 luces de selección están parpadeando y la unidad no cuela. El tanque de agua contiene menos de 20 onzas de agua. Verifique los niveles de agua. Agregue agua adicional en el tanque, si es necesario. La tapa del cesto de colar puede no estar enganchada correctamente. Vuelva a abrir la tapa del cesto de colar y empuje hasta que la tapa de la unidad encaje cerrada en su lugar. La tapa del cesto del filtro para una sola taza no está cerrada ajustadamente. Abra y vuelva a cerra de forma segura la tapa del cesto del filtro para una sola taza. Las luces de selección de 6 onzas y 16 onzas están parpadeando. 31 IN FOR M AC I ÓN D E G A R A N TÍA Y SE RVI C I O AL C L IE N TE Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite www.prodprotect.com/ applica, o llame al número 1-800-231-9786, para servicio al cliente • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor PODría tener otros derechos que varían de una región a otra. 32 PÓ L IZ A D E G AR A N TÍA (Válida sólo para México) DURACIÓN Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? • Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. • Requisitos para hacer válida la garantía • Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? • Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 33 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar cualquier aparato eléctrico siempre deben tomarse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de utilizar. • No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. • A fin de protegerse contra un incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • Todo aparato eléctrico utilizado cerca de la presencia de los niños o por ellos mismos, requiere la supervisión de un adulto. • Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso. • Espere a que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. • No opere ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o le hagan los ajustes necesarios. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante para ser utilizados con este aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas. • No utilice este aparato a la intemperie. • Laisser l’appareil refroidir avant de le nettoyer et d’ajouter ou de retirer des pièces. • Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou électrique chaud, ni à proximité de celui-ci, ni dans un four chaud. • Pour débrancher l’appareil, mettre d’abord le bouton de commande en position d’arrêt (OFF), puis retirer la fiche de la prise de courant murale. • Do not use this appliance for anything other than its intended use. • Garder le couvercle sur la carafe pendant l’utilisation. 34 • Le retrait de la carafe ou du couvercle du panierfiltre, ou l’ouverture du couvercle pendant le cycle d’infusion peut causer des brûlures et/ou blessures. • La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil. Elle ne doit jamais être utilisée sur une cuisinière. • Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. • Ne pas se servir de la carafe si elle est fêlée ou si la poignée est lâche ou affaiblie. • Ne pas nettoyer la carafe avec des produits nettoyants forts, de la laine d’acier, ou tout autre produit abrasif. • Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluyendo los niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o con falta de experiencia o sabiduria, a menos que sean supervisadas o instruidas acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato. MISE EN GARDE : Quatre aiguilles servent à percer la capsule: trois se trouvent dans le couvercle du boîtier et l’autre, dans la base de l’adaptateur de capsule. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas mettre les doigts dans le boîtier pour portion individuelle. MISE EN GARDE : L’adaptateur de capsule pour portion individuelle contient de l’eau extrêmement chaude pendant l’infusion. Pour éviter tout risque de blessures, ne pas ouvrir le couvercle du contenant pour portion individuelle pendant l’infusion. MISE EN GARDE : Toujours garder la cafetière en position verticale pour éviter tout dommage possible à votre appareil. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 [email protected] Nicaragua LRM ELECTRONICA Managua - Sinsa Altamira 1.5 kilómetros al norte Nicaragua Tel. (505) 2270-2684 Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: [email protected] Call center: 800-171-051 Panamá Supermarcas Centro comercial El dorado, Plaza Dorado, Local 2. Panama Tel. (507) 392-6231 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Colombia Spectrum Brands S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre Mercedes Benz 200 mts norte y 50 mts este San José, Costa Rica Tel. (506) 2257-5716 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 530-5409 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas Tel. (582) 324-0969 El Salvador Sedeblack Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa No 2936 San Salvador, Depto. de San Salvador Tel. (503) 2284-8374 www.applicaservice.com [email protected] Guatemala Kinal 17 avenida 26-75, zona 11 Centro comercial Novicentro, Local 37 - Ciudad Guatemala Tel. (502)-2476-7367 Honduras Serviteca San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle -entre 11-12 Avenida Honduras Tel. (504) 2550-1074 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 50 Sello del Distribuidor: Código de fecha / Date Code / Le code de date: Fecha de compra: Modelo: CM6000–950W 120 V ~ 60 Hz Comercializado por: Spectrum Brands de México, S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831 – 7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30-70706168-1 Importado por / Imported by: Spectrum Brands de México, S.A de C.V Autopista México Querétaro No 3069-C Oficina 004 Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla Estado de México, C.P. 54040 Mexico. Tel: (55) 5831-7070 Para atención de garantía marque: 01 (800) 714 2503 Importado por / Imported by: Spectrumbrands En Chile, Household Products Chile Ltda Av. Del Valle 570, Ofic. 704 Ciudad Empresarial, Huechuraba Santiago - Chile Fono: (562) 2571 3700 Importado por / Imported by: Spectrum Brands S.A. Carrera 17 No.89-40 Bogotá, Colombia Línea de atención al cliente: 018000510012 51 www.BlackAndDeckerAppliances.com © 2016 The Black + Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562 Made in People’s Republic of China Fabricado en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine CAFÉ SELECT, PERFECT POUR, AUTO CLEAN, SNEAK-A-CUP and EVENSTREAM are trademarks of Spectrum Brands, Inc. CAFÉ SELECT, PERFECT POUR, AUTO CLEAN, SNEAK-A-CUP and EVENSTREAM son marcas registradas de Spectrum Brands, Inc. CAFÉ SELECT, PERFECT POUR, AUTO CLEAN, SNEAK-A-CUP et EVENSTREAM est une marque de commerce de Spectrum Brands, Inc. BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER logo are trademarks of The Black & Decker Corporation and are used under license. All rights reserved. BLACK+DECKER y el logo tipo BLACK+DECKER son marcas registradas de The Black & Decker Corporation y son utilizados bajo licencia. Todos los derechos reservados. BLACK+DECKER et le logo BLACK & DECKER sont des marques de commerce de The Black & Decker Corporation, et sont utilisés sous licence. Tous droits réservés. T22-5001545 11193-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Black and Decker Appliances CM6000 Series Version2 Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario