Sony ZS-YN7 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2-023-041-33 (1)
©2004 Sony Corporation
Personal Audio
System
ZS-YN7
ZS-YN7L
Operating Instructions page 2
GB
This manual describes how to use the player. For the supplied software
SonicStage, please see “Installation/Operating Guide.”
Manual de instrucciones página 2
ES
En este manual se describe cómo utilizar el reproductor. En el caso del
software SonicStage suministrado, consulte “Guía de instalación/
instrucciones”.
GB
ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga el reproductor a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica
únicamente a personal
especializado.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca
fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad
en la unidad, desconecte la clavija principal de la
toma de corriente de ca inmediatamente.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia
a los modelos ZS-YN7 y ZS-YN7L. Antes de
comenzar a leerlas, compruebe el número de
modelo. Se ha utilizado el modelo ZS-YN7L para
las ilustraciones.
Nota
El nombre del interruptor para encender y apagar
este reproductor se indica de la siguiente forma:
“OPERATE”: ZS-YN7L
“POWER”: ZS-YN7
3
ES
Índice
Disfrute de multitud de canciones en
un CD original ............................................ 4
Funcionamiento básico
Reproducción de un CD ................................. 6
Recepción de la radio ................................... 10
El reproductor de CD
Utilización del visor ..................................... 12
Localización de una pista específica ............ 13
Búsqueda de archivos/pistas favoritos ......... 14
Reproducción de un grupo específico (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ......... 15
Reproducción de una sola pista
(Reproducción de una sola pista) ............. 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 16
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas) ....... 17
Reproducción de las listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas de
reproducción m3u) (Sólo CD de MP3) .... 18
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 19
Reproducción de pistas de forma repetida
(Reproducción repetida) ........................... 20
La radio
Presintonización de emisoras de radio ......... 21
Reproducción de emisoras de radio
memorizadas............................................. 22
Énfasis de audio
Selección del énfasis de audio ...................... 23
El temporizador
Desactivación automática de la unidad ........ 24
Configuración
Selección de la fuente de alimentación ........ 25
Conexión de componentes opcionales
(Sólo ZS-YN7L)....................................... 26
Información complementaria
Precauciones ................................................. 28
Solución de problemas ................................. 29
Mantenimiento.............................................. 31
Especificaciones ........................................... 32
Índice alfabético ........................................... 33
ES
4
ES
Disfrute de multitud de canciones en un CD original
Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original llamado “CD de
ATRAC” que creará con el software suministrado, SonicStage. Si utiliza SonicStage, podrá
grabar aproximadamente 30 CD de audio* en un CD-R o CD-RW.
A continuación, se proporciona una descripción general rápida de cómo escuchar música en el
CD de ATRAC.
Instale SonicStage en el ordenador.
SonicStage es un software que descarga música de CD
de audio y de Internet en el ordenador y crea CD
originales. Puede instalarse desde el CD-ROM
suministrado.
Cree un CD de ATRAC.
Tras seleccionar sus canciones favoritas de la música
almacenada en el ordenador, grábelas en un CD-R/CD-
RW utilizando SonicStage.
Escúchelas con este reproductor de CD.
Podrá disfrutar de multitud de canciones en un CD
original.
Consulte la “Guía de instalación/instrucciones” suministrada para obtener información sobre la
instalación de SonicStage y la creación de CD de ATRAC.
* Cuando el tiempo total de reproducción de un CD (álbum) es de aproximadamente 60 minutos y desea
grabar en un CD-R/CD-RW de 700 MB a una velocidad de 48 kbps y en formato ATRAC3plus.
CD de ATRAC
Internet
CD de audio
Archivos MP3
Disfrute de multitud de canciones en un CD original
5
ES
¿Qué discos puede reproducir en este reproductor
de CD?
CD de audio:
CD con formato CDDA
CDDA (audio digital para discos compactos) es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
CD de ATRAC:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
comprimidos en formato ATRAC3plus y/o ATRAC3*
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) es la tecnología de compresión de
audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión
elevadas. ATRAC3plus es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir
del formato ATRAC3 y puede comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/20
de su tamaño original a 64 kbps.
Puede crear un CD de ATRAC utilizando SonicStage.
CD de MP3:
Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
comprimidos en formato MP3*
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) es la tecnología de compresión de audio que puede
comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
También se puede reproducir un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio
mezclados comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 o MP3 utilizando un software
distinto de SonicStage.
Con SonicStage, no podrá crear un CD en el cual se graben datos de audio mezclados.
* Sólo pueden reproducirse discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y con formato ampliado Joliet.
Nota
A continuación se muestran los caracteres que pueden visualizarse en este reproductor de CD.
– de A a Z
– de a a z
– de 0 a 9
– ! " # $ % & ' ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | } ~
Si utiliza otros caracteres en el ordenador al usar un software como, por ejemplo, SonicStage, dichos
caracteres se mostrarán en este reproductor de CD como “–”.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de
los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que,
entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no
puedan reproducirse mediante este producto.
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage y sus logotipos son marcas comerciales de Sony
Corporation.
6
ES
Reproducción de un CD
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la
página 25).
1 Pulse OPEN para abrir la tapa del
reproductor de CD (encendido
directo) y coloque el CD en la
bandeja de CD.
Nota
Asegúrese de que ha colocado
correctamente el CD en la bandeja
de CD. No lo coloque debajo.
2 Pulse PUSH CLOSE para cerrar la
tapa del reproductor de CD.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
Funcionamiento básico
1
32
Funcionamiento básico
7
ES
3 Pulse u (N en el mando a distancia).
El reproductor reproduce todas las
pistas una vez.
* Al reproducir un CD de MP3,
aparece “MP3” en el visor.
Tiempo de
reproducción
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
Número de
archivo
continúa
Visor
CD de audio
Utilice estos botones para funciones
adicionales
Para Pulse
ajustar del volumen VOLUME +*
1
, – (VOL +*
1
, – en el mando
a distancia)
detener la x
reproducción
introducir una pausa u*
1
(X en el mando a distancia)
en la reproducción Vuelva a pulsar el botón para reanudar la
reproducción después de la pausa.
ir a la pista siguiente
>
volver a la
.
pista anterior
*
1
El botón dispone de un punto táctil.
Sugerencias
Conecte los auriculares a la
toma i (auriculares) para
escuchar el sonido mediante
auriculares.
La reproducción se inicia
desde el punto en que se
detuvo la reproducción
(Reanudación de la
reproducción). Durante el
modo de parada, se muestra
el punto que se va a
reproducir.
Para cancelar la
reanudación de
reproducción y empezar la
reproducción desde el
principio de la primera
pista, pulse x en el modo
de parada.
CD de ATRAC/CD de MP3*
Nota
Antes de reproducir un CD
de ATRAC/CD de MP3,
este reproductor lee toda la
información de los archivos
y grupos en el CD. En
función de la estructura de
los archivos, puede tardar
más de un minuto en leerlo.
Durante este tiempo,
aparecerá “Reading”
(Leyendo).
u
VOLUME +, –
x
OPEN
>
.
+, –
OPERATE
(o POWER)
Nombre de
archivo
8
ES
Notas
Si se graban archivos
ATRAC3plus/ATRAC3 y
MP3 en un mismo CD, este
reproductor de CD sólo
reproduce los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3.
La capacidad de
reproducción de este
reproductor de CD puede
variar dependiendo de la
calidad del disco y del
estado del dispositivo de
grabación.
•A continuación se muestran
los caracteres que pueden
visualizarse en este
reproductor de CD.
de A a Z
de a a z
de 0 a 9
–! " # $ % & ' ( ) * + , - . / :
; < = > ? @ [ \ ] ^ _ ` { | }
~
Si utiliza otros caracteres en
el ordenador al usar un
software como, por
ejemplo, SonicStage, dichos
caracteres se mostrarán en
este reproductor de CD
como “–”.
En un disco que contiene
archivos ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3, no guarde
archivos en otros formatos
ni cree grupos innecesarios.
Para Pulse
seleccionar un grupo*
2
+ para avanzar y – para retroceder
seleccionar un archivo*
2
> para avanzar y . para retroceder
extraer el CD OPEN*
3
encender/apagar OPERATE (o POWER, consulte la
el reproductor página 2)
*
2
Puede utilizar el equipo durante la reproducción de CD de
ATRAC/CD de MP3.
*
3
Cuando haya abierto la bandeja de CD, la pista para empezar a
reproducir cambiará al principio de la primera pista.
La estructura de los CD de ATRAC/CD de
MP3
Los CD de ATRAC/CD de MP3 se componen de
“archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista”
de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos
que equivale a un “álbum”.
Para los CD de MP3, este reproductor de CD reconoce una
carpeta de MP3 como un “grupo” para que los CD de
ATRAC y los CD de MP3 puedan utilizarse de la misma
manera.
Orden de reproducción de los CD de ATRAC
y de los CD de MP3
Para los CD de ATRAC, los archivos se reproducen en el
orden seleccionado en SonicStage.
Para los CD de MP3, el orden de reproducción puede variar
en función del método que se utilice para grabar archivos
MP3 en el disco. En el siguiente ejemplo, los archivos se
reproducen en orden del 1 al 7.
Archivo
Grupo
CD de ATRAC CD de MP3
Funcionamiento básico
9
ES
Notas acerca de los CD de ATRAC
Número máximo de grupos: 255
Número máximo de archivos: 999
Los CD-R/CD-RW grabados en el formato ATRAC3plus/
ATRAC3 no se pueden reproducir en el ordenador.
Notas acerca de los CD de MP3
Número máximo de grupos: 100
Número máximo de archivos: 400
Nivel de directorio máximo: 8
Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
Asegúrese de añadir la extensión de archivo “mp3” en el nombre
de archivo. Sin embargo, si añade la extensión “mp3” a un archivo
que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
Este reproductor de CD puede reproducir velocidades de bits de
16 a 320 kbps y frecuencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz. Los
archivos de velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate)
también pueden reproducirse.
Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda
ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps”
y “Constant Bit Rate”.
Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el
software de escritura en “halting of writing”.
Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte
vacío, configúrelo como “Disc at Once”.
10
ES
Recepción de la radio
Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la
página 25).
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO
PRESET hasta que la banda que
desee aparezca en el visor (encendido
directo).
ZS-YN7: “FM” t “AM”
ZS-YN7L: “FM” t “MW” t “LW”
2 Pulse TUNE + o – y manténgalo
pulsado hasta que los dígitos de la
frecuencia empiecen a cambiar en el
visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias de
radio y se detiene cuando localiza
una emisora sin interferencias.
Si no consigue sintonizar una
emisora, pulse TUNE + o – varias
veces para cambiar la frecuencia
paso a paso.
Visor
Indica una emisión
estéreo de FM
1 2
Funcionamiento básico
11
ES
Utilice estos botones para operaciones
adicionales
Sugerencias
Si la emisión de FM
presenta interferencias,
pulse MODE hasta que en
el visor aparezca “Mono”,
con lo que la radio
reproducirá en modo
monoaural.
Si es preciso cambiar el
intervalo de sintonización
de AM/MW, consulte la
página 25.
Para Pulse
ajustar el volumen VOLUME +*, – (VOL +*, –
en el mando a distancia)
conectar/desconectar la radio OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
* El botón dispone de un punto táctil.
Para mejorar la recepción de la emisión
Cambie la orientación de la antena para FM y el propio
reproductor para AM o MW/LW.
para FM
para AM/MW/LW
VOLUME +, –
MODE
OPERATE
(o POWER)
12
ES
El reproductor de CD
Utilización del visor
Compruebe la información sobre el CD
utilizando el visor.
DISPLAY
t
Comprobación de la
información de un CD de audio
Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la
siguiente forma:
El número de pista actual y el tiempo de
reproducción transcurrido
r
El número de pista actual y el tiempo
restante de reproducción de la pista
actual
r
El número de pistas restantes y el
tiempo restante en el CD
r
El número total de pistas y el tiempo
total de reproducción en el CD
Sugerencia
Cuando reproduce un CD de audio que contiene
información de texto como CD-TEXT, se muestra
dicha información.
t
Comprobación de la
información de un CD de
ATRAC/CD de MP3
Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la
siguiente forma:
Cuando reproduce un CD de MP3 que
contiene archivos con una etiqueta ID3*, se
muestra la información de la etiqueta ID3.
* Etiqueta ID3 es un formato que permite añadir
determinada información (nombre de la pista,
nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en
archivos MP3. Este reproductor es compatible
con la versión 1.0/1.1/2.3 del formato de etiqueta
ID3 (archivos de MP3 solamente).
El nombre de archivo, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
El nombre del grupo*
1
, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
El nombre del artista*
2
, el número de
archivo actual y el tiempo de
reproducción
r
La velocidad/frecuencia de
transferencia, el número de archivo
actual y el tiempo restante del archivo
actual
r
Número total de grupos, número total de
archivos
*
1
Si el archivo no pertenece a ningún grupo, se
muestra el nombre de grupo “Root”.
*
2
Si el archivo no tiene nombre del artista, se
muestra “– – – –”.
El reproductor de CD
13
ES
Localización de una
pista específica
Es posible localizar rápidamente cualquier
pista de un CD utilizando los botones
numéricos del mando a distancia.
Es posible encontrar un punto específico en
una pista rápidamente mientras se reproduce
un CD.
Para localizar Pulse
una pista específica el botón numérico de la
directamente pista.
un punto mientras > (hacia delante) o .
escucha el sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto.
un punto mientras > (hacia delante) o .
observa el visor (hacia atrás) durante una
pausa y manténgalo
pulsado hasta encontrar el
punto.
Notas
Localizar una pista específica mediante los
botones numéricos sólo es posible en las pistas
del grupo seleccionado.
No puede localizar una pista específica si
“SHUF”, “ ”, “ ” o “PGM” se iluminan en el
visor. Pulse x para apagar la indicación.
Si localiza un punto específico en un archivo
mientras reproduce archivos ATRAC3plus/
ATRAC3/MP3, es posible que el sonido no se
oiga durante algunos segundos.
Sugerencias
Para localizar una pista de número superior a 10,
pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23,
pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3.
Para seleccionar un número de pista superior a
100, pulse >10 dos veces y después los botones
numéricos correspondientes.
., >
Botones
numéricos
14
ES
Búsqueda de archivos/
pistas favoritos
Mando ENTER/
x giratorio MEMORY
Búsqueda de una pista de un
CD de audio
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar la pista que desee y, a
continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
La reproducción se inicia a partir de la
pista seleccionada.
Para cancelar la búsqueda de
pistas
Gire el mando giratorio hasta que aparezca
CANCEL” y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
Búsqueda de un archivo en un
CD de ATRAC/CD de MP3
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Mientras está detenida la reproducción,
gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar el grupo que desee y, a
continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
3 Gire el mando giratorio hacia v o V
para seleccionar el archivo que desee y,
a continuación, pulse ENTER/
MEMORY.
La reproducción se inicia a partir del
archivo seleccionado.
Para cancelar la búsqueda de
archivos
1 Gire el mando giratorio hacia v o V hasta
que aparezca “
:” y, a continuación,
pulse ENTER/MEMORY.
2 Gire el mando giratorio hasta que aparezca
CANCEL” y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
El reproductor de CD
15
ES
Sugerencia
También puede buscar un archivo mientras
reproduce un CD de ATRAC/CD de MP3. Si gira
el mando giratorio durante la reproducción, se
mostrará la lista de archivos del grupo en el que se
encuentra el archivo actual. Para seleccionar un
archivo de otro grupo, gire el mando giratorio
hacia v o V hasta que aparezca “ :” y, a
continuación, pulse ENTER/MEMORY para
seleccionar primero el grupo y seleccione el
archivo que desee girando el mando giratorio.
Nota
Si utiliza un CD de ATRAC, se pueden mostrar
hasta 400 nombres de archivos o hasta 100
nombres de grupos. Si el número de archivos o
grupos sobrepasa estas cifras, en lugar de los
nombres se mostrará un número de archivo
como “401 – – –” o un número de grupo como
“101 – – –”.
Reproducción de un
grupo específico (CD de
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Puede reproducir todos los archivos de un
grupo específico y detener el reproductor
automáticamente.
MODE u x +, –
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “
” en el
visor.
3 Pulse + o – para seleccionar el grupo
que desee reproducir.
4 Pulse u.
Para cancelar la reproducción
de un grupo
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “
” del visor.
16
ES
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir las pistas en orden
aleatorio.
MODE u x +, –
Reproducción de todas las
pistas del CD en orden
aleatorio
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “SHUF”
en el visor.
3 Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
Reproducción de una
sola pista
(Reproducción de una sola pista)
Puede reproducir una sola pista una vez y
detener el reproductor automáticamente.
MODE . u x >
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE varias veces en el modo de
parada hasta que aparezca “1” en el
visor.
3 Pulse . o > para seleccionar la
pista que desee reproducir.
4 Pulse u.
Para cancelar la reproducción de
una sola pista
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “1” del visor.
En el mando a distancia
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada
hasta que aparezca “1” en el visor.
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar la
pista que desea.
El reproductor de CD
17
ES
Reproducción de todos los
archivos de un grupo
seleccionado en orden
aleatorio
(Sólo CD de ATRAC/CD de
MP3)
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezca “
SHUF” en el visor.
3 Pulse + o – para seleccionar el grupo
que desee reproducir.
4 Pulse u para iniciar la reproducción
aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “SHUF” o “
SHUF” del
visor.
Sugerencia
Durante la reproducción aleatoria no puede
seleccionar la pista anterior pulsando ..
Reproducción de las
pistas favoritas mediante
la inclusión de marcas
(Reproducción de pistas con marcas)
Puede añadir marcas en hasta 99 pistas (CD
de audio), hasta 999 archivos (CD de
ATRAC) o hasta 400 archivos (CD de MP3)
para un CD.
Si abre la bandeja de CD, se borrarán todas
las marcas almacenadas en la memoria.
MODE u x
Añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga
pulsado u hasta que “Bookmark Set”
(Ajuste de marca) aparezca en el visor.
Una vez que se haya añadido
satisfactoriamente la marca, “
parpadeará lentamente.
2 Repita el paso 1 para añadir marcas a
las pistas que desee.
En el mando a distancia
Utilice BOOKMARK en lugar de u.
continúa
18
ES
Reproducción de las
listas de reproducción
favoritas (Reproducción de listas
de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción
m3u* favoritas.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de
los archivos MP3. Para utilizar la función de
lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un
CD-R/CD-RW mediante software de
codificación compatible con el formato m3u.
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2
Durante el modo de parada, pulse MODE
varias veces hasta que aparezca “ ”.
3
Gire el mando giratorio hacia v o hacia V
para seleccionar la lista de reproducción
que desea y, a continuación, pulse
ENTER/MEMORY.
En el mando a distancia
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada
hasta que aparezca “ ” en el visor.
3
Pulse . o > para seleccionar la lista de
reproducción que desee y, a continuación, pulse N.
Nota
Cuando haya almacenadas dos o más listas de
reproducción, sólo podrá reproducir las dos
primeras listas de reproducción.
Reproducción de las pistas
favoritas mediante la inclusión
de marcas (Reproducción de
pistas con marcas)
(continuación)
Reproducción de pistas con
marcas
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE varias veces en el modo
de parada hasta que aparezcan “
” y
“Bookmark” en el visor.
3 Pulse u.
Se iniciará la reproducción de las pistas
con marcas.
Para eliminar marcas
Durante la reproducción de una pista con
una marca, mantenga pulsado u
(BOOKMARK en el mando a distancia)
hasta que “Bookmark Cancel” aparezca en el
visor.
Para comprobar las pistas con
marcas
Durante la reproducción de las pistas con
marcas, “
” parpadeará lentamente en el
visor.
Notas
Durante la reproducción de pistas con marcas,
las pistas se reproducen por orden de número de
pista, no en el orden en que añadió las marcas.
Si abre la bandeja del reproductor de CD, se
borrarán todas las marcas almacenadas en la
memoria.
No puede seleccionar una pista con una marca
directamente con los botones numéricos del
mando a distancia.
MODE
x
ENTER/
MEMORY
Mando giratorio
El reproductor de CD
19
ES
Creación de su propio
programa (Reproducción
programada)
Puede establecer el orden de reproducción de
hasta 20 pistas o archivos en un CD.
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Pulse MODE en el modo de parada
hasta que aparezca “PGM” en el visor.
3 Gire el mando giratorio hacia v o V y,
a continuación, pulse ENTER/
MEMORY para las pistas o archivos
que desee programar en el orden que
desee.
CD de audio
CD de ATRAC/
CD de MP3*
*También puede seleccionar otro grupo
pulsando + o –.
MODE ux
ENTER/
MEMORY
Mando giratorio
Orden de
reproducción
Pista
programada
Orden de
reproducción
Archivo
programado
4 Pulse u para iniciar la reproducción
programada.
Para cancelar la reproducción
programada
Primero, detenga la reproducción. A
continuación, pulse MODE hasta que
desaparezca “PGM” del visor.
Para comprobar el orden de las
pistas antes de reproducirlas
Pulse ENTER/MEMORY durante la
programación.
Cada vez que pulse el botón, el número de
pista o de archivo aparecerá en el orden
programado.
Para cambiar el programa actual
Pulse x una vez durante la programación.
Se borrará el programa actual. A
continuación, cree un nuevo programa
realizando el procedimiento de
programación.
Sugerencia
Puede volver a reproducir el mismo programa, ya
que el programa se guarda hasta que abre la
bandeja del reproductor de CD.
En el mando a distancia
1 Pulse x.
2 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca
“PGM” en el visor.
3 Pulse los botones numéricos para las pistas o los
archivos que quiera programar en el orden
deseado.
4 Pulse N.
20
ES
Reproducción de pistas
de forma repetida
(Reproducción repetida)
Puede reproducir las pistas varias veces en
modo de reproducción normal y en los
demás modos de reproducción que desee.
REPEAT x
1 Pulse x.
“CD” aparecerá en el visor.
2 Reproduzca el CD.
Puede reproducir las pistas varias veces
en el modo de reproducción normal y en
los demás modos de reproducción que
desee (consulte las páginas 15–19).
3 Pulse REPEAT hasta que aparezca “
en el visor.
Para cancelar la reproducción
repetida
Pulse REPEAT hasta que desaparezca “
del visor.
La radio
21
ES
La radio
Presintonización de
emisoras de radio
Puede almacenar emisoras de radio en la
memoria del reproductor. Se pueden
memorizar hasta 30 emisoras de radio (ZS-
YN7), 20 para FM y 10 para AM
respectivamente en cualquier orden o hasta
40 emisoras de radio (ZS-YN7L), 20 para
FM y 10 para MW y LW respectivamente en
cualquier orden.
RADIO
BAND
PRESET – AUTO PRESET
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Mantenga pulsado RADIO•BAND•
AUTO PRESET hasta que “Auto
Preset” parpadee en el visor.
3 Pulse ENTER/MEMORY.
Las emisoras se almacenan en memoria
en el orden de baja a alta frecuencia.
Si una emisora no se memoriza
automáticamente
Tendrá que memorizar manualmente la
emisora con una señal débil.
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora que desee pulsando
TUNE + o –.
3 Mantenga pulsado ENTER/MEMORY
aproximadamente 2 segundos.
4 Pulse PRESET + o PRESET – hasta que
el número de memoria que desee para la
emisora parpadee.
5 Pulse ENTER/MEMORY.
La nueva emisora sustituirá a la anterior.
En el mando a distancia
1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse TUNE + o – hasta sintonizar la emisora
que desee.
3 Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón
numérico en el que desee memorizar la nueva
emisora.
Para seleccionar un número de memorización
superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
Es preciso mantener pulsado durante unos 2
segundos el botón del último número.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1
primero y, a continuación, mantenga pulsado 2
durante unos 2 segundos.)
ENTER/
MEMORY
PRESET + TUNE +, –
22
ES
Reproducción de
emisoras de radio
memorizadas
Una vez que haya presintonizado las
emisoras, utilice el botón PRESET + o
PRESET – del reproductor o los botones
numéricos del mando a distancia para
sintonizar sus emisoras preferidas.
PRESET –
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Pulse PRESET + o PRESET – para
sintonizar la emisora almacenada.
En el mando a distancia
1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre
la banda que desee.
2 Pulse los botones numéricos para sintonizar la
emisora almacenada.
Para sintonizar una emisora memorizada de
número superior a 10, pulse >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora
memorizada con el número 12, pulse >10 y 1
primero y, a continuación, pulse 2.)
RADIO
BAND
AUTO PRESETPRESET +
Énfasis de audio
23
ES
Énfasis de audio
Selección del énfasis de
audio
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido
que esté escuchando.
SOUND MEGA BASS
Selección de las
características de sonido
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
el énfasis de audio que desee.
Elija Para obtener
sonidos potentes y
nítidos con enfatización
de las gamas baja y alta
de audio
sonidos brillantes y
ligeros con enfatización
de las gamas alta y
media de audio
sonidos de percusión
con énfasis en los
graves
sonidos vocales con
enfatización de la gama
media de audio
la gama dinámica
completa de música,
como música clásica
Selección del énfasis de audio
Pulse MEGA BASS para mostrar “MEGA
BASS”.
Para volver al sonido normal, pulse de nuevo
el botón para que “MEGA BASS”
desaparezca del visor.
24
ES
El temporizador
Desactivación
automática de la unidad
Se puede configurar el reproductor para que
se desactive automáticamente después de 10,
20, 30, 60, 90 ó 120 minutos, de modo que
se pueda quedar dormido mientras escucha
música.
SLEEP
1 Reproduzca la fuente de música que
desee.
2 Pulse SLEEP de modo que se visualice
“SLEEP”.
3 Pulse SLEEP para seleccionar los
minutos al cabo de los cuales el
reproductor se apagará
automáticamente.
Cada vez que pulse el botón, la
información mostrada en el visor
cambiará de la siguiente forma:
“60” t “90” t “120” t “OFF” t
“10” t “20” t “30”.
A los 4 segundos de pulsar SLEEP, los
minutos del visor quedarán fijados.
Una vez transcurrido el tiempo
establecido, el reproductor se apagará
automáticamente.
Para cancelar la función de
apagado automático
Pulse OPERATE (o POWER) para
desconectar la alimentación.
Sugerencia
La luz de fondo del visor se apaga mientras el
temporizador del apagado automático está en
funcionamiento.
25
ES
Configuración
1 Conexión del cable de alimentación
de ca
Inserte un extremo del cable de
alimentación de ca suministrado en la
toma AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro
extremo en la toma de pared.
Cambio del intervalo de
sintonización de AM/MW
El intervalo de sintonización de AM/MW se
presintoniza en fábrica a 9 kHz.
Si es preciso cambiar el intervalo de
sintonización de AM/MW, realice lo siguiente:
1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
hasta que aparezca “AM” o “MW”.
2 Pulse ENTER/MEMORY durante 2
segundos.
3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos.
“AM 9k” “MW 9k” o “AM 10k”
“MW 10k” parpadea.
4 Pulse . o > para seleccionar “AM
9k” “MW 9k” para el
intervalo de 9 kHz o
“AM 10k” “MW 10k”
para el de 10 kHz.
5 Pulse ENTER/MEMORY.
Tras cambiar el intervalo de sintonización,
deberá reajustar las emisoras de radio de
AM/MW memorizadas.
Configuración
Selección de la fuente de alimentación
Puede utilizar la alimentación de ca o las pilas como fuente de alimentación.
2 Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA)
(no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el
reproductor no responda al mando a
distancia, sustituya todas las pilas por unas
nuevas.
3 Compartimiento de las pilas
AC IN
1 a una toma de pared
continúa
26
ES
Selección de la fuente de
alimentación (continuación)
3 Utilización del reproductor con pilas
Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas) en el compartimiento de
las pilas.
Para utilizar el reproductor con las pilas,
desconecte el cable de alimentación de
ca del mismo.
Sustitución de las pilas
Sustituya las pilas si el indicador OPR/
BATT presenta una luz tenue, o si el
reproductor deja de funcionar. Sustituya
todas las pilas por otras nuevas.
Sugerencias
La iluminación de fondo del visor se enciende si
el repructor está conectado.
Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible
encenderlo con el mando a distancia.
Conexión de componentes
opcionales
(Sólo ZS-YN7L)
Es posible grabar un
CD de audio
en un MD
o disfrutar del sonido de una videograbadora,
televisor o una grabadora/reproductor de MD
mediante los altavoces de este reproductor.
Asegúrese de desactivar la alimentación de
cada componente antes de realizar las
conexiones.
Para más información, consulte el manual de
instrucciones del componente que vaya a
conectar.
LINE
OPTICAL LINE IN
DIGITAL OUT (CD)
Grabación de un CD de audio
en una grabadora de MiniDisc
o una grabadora DAT
* Seleccione el cable de conexión en función del
tipo de toma de entrada digital de la grabadora
que vaya a conectar. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del
componente que vaya a conectar. La toma
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad
es cuadrada.
MD Link
a la toma
de
entrada
digital
Grabadora de
MD, grabadora
DAT, etc.
Cable de
conexión
digital*
POC-15AB
(no
suministrado)
a la toma OPTICAL
DIGITAL OUT (CD)
27
ES
Configuración
Tipo de toma del Número de
componente que vaya modelo
a conectarse del cable de
conexión
Miniclavija óptica POC-15AB
(grabadora de MD, etc.)
Conector óptico de forma POC-15A
cuadrada (grabadora de MD,
grabadora DAT, etc.)
1 Abra la cubierta de las tomas MD Link
del reproductor y conecte la toma
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) con la
toma de entrada digital de la grabadora
de MD u otro componente que utilice
un cable de conexión digital (no
suministrado).
2 Active la alimentación de este
reproductor y del componente
conectado.
3 Prepare el componente conectado para
la grabación.
4 Inicie la reproducción del CD de este
reproductor.
Nota
No es posible grabar un CD de ATRAC/CD de
MP3.
Recepción del sonido de un
televisor, una videograbadora
o un reproductor/una
grabadora de MiniDisc
* Para grabadora de MD: un cable con una
miniclavija estéreo en ambos extremos. Para
televisor y videograbadora: un cable con una
miniclavija estéreo en un extremo y dos
conectores fonográficos en el otro.
1 Abra la cubierta de las tomas MD Link
del reproductor y conecte la toma LINE
IN con la toma de salida de línea del
reproductor de MD u otro componente
que utilice un cable de conexión de
audio (no suministrado).
2 Active la alimentación de este
reproductor y del componente
conectado.
3 Pulse LINE e inicie la reproducción de
sonido en el componente conectado.
El sonido del componente conectado se
emite por los altavoces.
Nota
Conecte los cables firmemente para evitar posibles
fallos de funcionamiento.
MD Link
a la toma
de salida
de línea
Televisor, videograba-
dora, reproductor/
grabadora de MD, etc.
a la toma
LINE IN
Cable de
conexión de
audio* (no
suministrado)
28
ES
Colocación
No deje el reproductor en un lugar cercano
a fuentes térmicas ni expuesto a la luz
solar directa, al polvo excesivo ni a golpes
mecánicos.
No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
No coloque ningún objeto a una distancia
inferior a 10 mm de los laterales del
aparato. Procure no obstruir los orificios
de ventilación para lograr el
funcionamiento apropiado del reproductor
y prolongar la duración de sus
componentes.
Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro del
automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
Puesto que los altavoces están provistos de
imanes potentes, mantenga alejados del
reproductor tarjetas personales de crédito
con codificación magnética y relojes de
cuerda para prevenir posibles daños
producidos por los imanes.
Funcionamiento
Si desplaza el reproductor directamente de
un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca
en una sala muy húmeda, puede
condensarse humedad en la lente del
interior de la sección del reproductor de
discos compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará adecuadamente.
En este caso, extraiga el CD y espere
durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.
Información
complementaria
Precauciones
Seguridad
No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor, desenchúfelo
y haga que lo revise personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor. No
utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
Cuando lo alimente con ca, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
reproductor coincide con la del suministro
eléctrico local (consulte
“Especificaciones”) y utilice el cable de
alimentación de ca suministrado; no
emplee otro tipo de cable.
El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de ca (corriente
eléctrica) mientras esté conectado a la
toma de pared, aunque haya apagado el
propio reproductor.
Para el funcionamiento con pilas, utilice
seis pilas R14 (tamaño C).
Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar posibles daños causados por el
derrame del electrolito o la corrosión de
las mismas.
La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc., está situada en la parte
posterior.
29
ES
Solución de problemas
Generales
La alimentación no está conectada.
Conecte de forma segura el cable de
alimentación de ca a la toma de pared.
Compruebe que las pilas están insertadas
correctamente.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
No es posible encender el reproductor con el
mando a distancia al utilizar dicho
reproductor con pilas.
Ausencia de sonido.
Ajuste del volumen.
Desenchufe los auriculares cuando escuche a
través de los altavoces.
Se oye ruido.
Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca
del reproductor. c Aleje el teléfono móvil,
etc., del reproductor.
Reproductor de CD
“No disc” se ilumina en el visor incluso si
hay colocado un CD.
Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
El CD-R/CD-RW no ha sido finalizado.
Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo
de grabación.
Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
El CD-R/CD-RW está en blanco.
Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si
están débiles.
continúa
Notas sobre discos compactos
Antes de la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro
hacia los bordes.
No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores comercialmente
disponibles o aerosoles antiestáticos para
discos de vinilo.
No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas como conductos de aire
caliente; tampoco lo deje en un automóvil
aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
No adhiera papeles ni adhesivos sobre el
CD, ni arañe su superficie.
Tras la reproducción, guarde el CD en su
caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas
dactilares, pueden producirse errores de
seguimiento.
Acerca de los discos CD-R/CD-RW
Este reproductor puede reproducir CD-R o
CD-RW grabados en formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad
de la reproducción puede variar en función
de la calidad del disco y el estado del
dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc
Digital Audio, que es un estándar de grabación
utilizado para los CD de audio.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más próximo.
30
ES
Solución de problemas
(continuación)
El CD no se reproduce.
Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
Limpie el CD.
Extraiga el CD y deje la bandeja abierta
durante una hora aproximadamente para que
se seque la condensación de humedad.
El sonido se pierde.
Baje el volumen.
Limpie el CD o sustitúyalo si está muy
dañado.
Coloque el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
Limpie la lente con un soplador disponible en
el mercado.
Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
Se muestra la indicación “No File”.
Está intentando reproducir un CD-R/CD-RW
que no contiene un archivo ATRAC o MP3.
(página 4)
La tapa de la bandeja de CD no se abre.
Las pilas están a punto de agotarse. Cambie
todas las pilas por pilas nuevas.
Si necesita abrir la tapa del compartimento de
CD antes de cambiar las pilas, deslice el
selector CD LID OPEN ubicado en la parte
inferior del reproductor con un instrumento o
herramienta puntiaguda.
Radio
El sonido es débil o de baja calidad.
Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
están débiles.
Aleje el reproductor del televisor.
La imagen del televisor es inestable.
Si escucha un programa de FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona.
Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas si disponen de poca
energía.
Asegúrese de que orienta el mando a
distancia hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
Compruebe que el sensor de control remoto
no esté expuesto a iluminaciones intensas,
como a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes.
Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Una vez intentadas las soluciones anteriores, si
todavía tiene problemas, desenchufe el cable de
alimentación de ca y extraiga todas las pilas. Una
vez que desaparezcan todas las indicaciones del
visor, enchufe el cable de alimentación de ca e
inserte de nuevo las pilas. Si el problema continúa,
consulte con su distribuidor Sony más cercano.
31
ES
Mantenimiento
Limpieza del objetivo
Si se ensucia el objetivo, se pueden producir
saltos mientras funciona el CD. Límpielo
con un soplador de venta en establecimientos
especializados.
Objetivo
Limpieza de la caja
Limpie la caja, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos abrasivos, detergentes
en polvo ni disolventes como alcohol o
bencina.
32
ES
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Sistema audio digital del disco compacto
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo
del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Velocidad del eje
400 r/min (rpm) a 1 000 r/min (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Fluctuación y trémolo
Bajo límites medibles
Radio
Gama de frecuencias
ZS-YN7
FM 87,5 - 108 MHz
AM 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
ZS-YN7L
FM 87,5 - 108 MHz
MW 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena con barra de ferrita incorporada
Generales
Altavoz
Gama completa: 8 cm de diámetro,
3,2 , tipo cónico (2)
Entrada
Toma LINE IN (minitoma estéreo) (sólo ZS-YN7L):
330 mV de nivel de entrada mínimo
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo):
Para auriculares de 16 - 64 de impedancia
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de salida
óptico) (sólo ZS-YN7L): 630 - 690 nm de longitud de
onda
Salida de potencia máxima
4,6 W
Requisitos de alimentación
Reproductor:
Modelos de Malasia y Singapur: ca de 230 a 240 V, 50 Hz
Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz
cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C))
Para el mando a distancia:
cc 3 V (2 pilas R03 (tamaño AAA))
Consumo
16 W
Duración de la pila
Reproductor:
Reproducción de CD
Sony R14P: aproximadamente 1,5 h
Sony alcalinas LR14: aproximadamente 8 h
Radiorecepción
Sony R14P: aproximadamente 6 h
Sony alcalinas LR14: aproximadamente 20 h
Dimensiones
Aprox. 455 × 214 × 180 mm (an/al/pr)
(incluidas partes salientes)
Peso
Aprox. 3,5 kg (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
Cable de alimentación de ca (1)
Mando a distancia (1)
CD-ROM (SonicStage) (1)
SonicStage Guía de instalación/instrucciones (1)
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de
Dolby Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares Sony MDR
33
ES
Índice alfabético
A, B
Búsqueda 14
C
CD de ATRAC
acerca de CD de ATRAC 5
orden de reproducción 8
visor 12
CD-ROM (SonicStage) 4
Conexión del adaptador de
alimentación de ca 25
componentes opcionales
26
Creación de un programa
propio 19
D
Deactivacción automática de la
unidad 24
E
Emisoras de radio
memorización 21
reproducción 22
Énfasis de audio 23
Especificaciones 32
Etiqueta ID3 12
F, G, H, I, J, K
Formato CDDA 5
Fuentes de alimentación 25
L
Limpieza
caja 31
objetivo 31
Localización de una pista
específica 13
M, N
Mantenimiento 31
MEGA BASS 23
Mejora de la recepción de la
emisión 11
Memorización de emisoras de
radio 21
MP3
acerca de MP3 5
orden de reproducción 8
visor 12
O, P, Q
Pilas
para el reproductor 26
Precauciones 28
Preparativos 25
R
Reproducción aleatoria 16
Reproducción de pistas con
marcas 17
Reproducción de
emisión de radio 10
emisoras de radio
memorizadas 21
pistas en orden aleatorio
16
pistas repetidamente 20
un CD 6
sonido de un televisor, una
videograbadora o un
reproductor de MD 27
Reproducción de las listas de
reproducción m3u 18
Reproducción programada 19
Reproducción repetida 20
Reproductor de CD 6
S
Selección de la fuente de
alimentación 25
Seleccionar
énfasis de audio 23
pistas 13
Solución de problemas 29
SonicStage 4
T
Temporizador 24
U
Utilización del visor 12
V, W, X, Y, Z
Visor 12

Transcripción de documentos

2-023-041-33 (1) Personal Audio System Operating Instructions page 2GB GB This manual describes how to use the player. For the supplied software SonicStage, please see “Installation/Operating Guide.” Manual de instrucciones página 2ES En este manual se describe cómo utilizar el reproductor. En el caso del software SonicStage suministrado, consulte “Guía de instalación/ instrucciones”. ZS-YN7 ZS-YN7L ©2004 Sony Corporation ES ADVERTENCIA Acerca de este manual Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el reproductor a la lluvia ni a la humedad. Las instrucciones de este manual hacen referencia a los modelos ZS-YN7 y ZS-YN7L. Antes de comenzar a leerlas, compruebe el número de modelo. Se ha utilizado el modelo ZS-YN7L para las ilustraciones. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Nota El nombre del interruptor para encender y apagar este reproductor se indica de la siguiente forma: “OPERATE”: ZS-YN7L “POWER”: ZS-YN7 ADVERTENCIA No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no coloque objetos con líquido, como jarrones, sobre el aparato. Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente. 2ES Índice Disfrute de multitud de canciones en un CD original ............................................ 4 Funcionamiento básico Reproducción de un CD ................................. 6 Recepción de la radio ................................... 10 El reproductor de CD Utilización del visor ..................................... 12 Localización de una pista específica ............ 13 Búsqueda de archivos/pistas favoritos ......... 14 Reproducción de un grupo específico (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) ......... 15 Reproducción de una sola pista (Reproducción de una sola pista) ............. 16 Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .......................... 16 Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (Reproducción de pistas con marcas) ....... 17 Reproducción de las listas de reproducción favoritas (Reproducción de listas de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3) .... 18 Creación de su propio programa (Reproducción programada) ..................... 19 Reproducción de pistas de forma repetida (Reproducción repetida) ........................... 20 Configuración Selección de la fuente de alimentación ........ 25 Conexión de componentes opcionales (Sólo ZS-YN7L) ....................................... 26 Información complementaria Precauciones ................................................. 28 Solución de problemas ................................. 29 Mantenimiento .............................................. 31 Especificaciones ........................................... 32 Índice alfabético ........................................... 33 ES La radio Presintonización de emisoras de radio ......... 21 Reproducción de emisoras de radio memorizadas ............................................. 22 Énfasis de audio Selección del énfasis de audio ...................... 23 El temporizador Desactivación automática de la unidad ........ 24 3ES Disfrute de multitud de canciones en un CD original Además de los CD de audio habituales, puede reproducir un CD original llamado “CD de ATRAC” que creará con el software suministrado, SonicStage. Si utiliza SonicStage, podrá grabar aproximadamente 30 CD de audio* en un CD-R o CD-RW. A continuación, se proporciona una descripción general rápida de cómo escuchar música en el CD de ATRAC. Instale SonicStage en el ordenador. SonicStage es un software que descarga música de CD de audio y de Internet en el ordenador y crea CD originales. Puede instalarse desde el CD-ROM suministrado. Cree un CD de ATRAC. Tras seleccionar sus canciones favoritas de la música almacenada en el ordenador, grábelas en un CD-R/CDRW utilizando SonicStage. CD de ATRAC CD de audio Archivos MP3 Internet Escúchelas con este reproductor de CD. Podrá disfrutar de multitud de canciones en un CD original. Consulte la “Guía de instalación/instrucciones” suministrada para obtener información sobre la instalación de SonicStage y la creación de CD de ATRAC. * Cuando el tiempo total de reproducción de un CD (álbum) es de aproximadamente 60 minutos y desea grabar en un CD-R/CD-RW de 700 MB a una velocidad de 48 kbps y en formato ATRAC3plus. 4ES ¿Qué discos puede reproducir en este reproductor de CD? CD de audio: CD con formato CDDA CD de ATRAC: Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus y/o ATRAC3* ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. ATRAC3plus es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3 y puede comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/20 de su tamaño original a 64 kbps. Puede crear un CD de ATRAC utilizando SonicStage. CD de MP3: Un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato MP3* MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) es la tecnología de compresión de audio que puede comprimir archivos de audio en aproximadamente 1/10 de su tamaño original. También se puede reproducir un CD-R/CD-RW en el cual se han grabado datos de audio mezclados comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 o MP3 utilizando un software distinto de SonicStage. Con SonicStage, no podrá crear un CD en el cual se graben datos de audio mezclados. Disfrute de multitud de canciones en un CD original CDDA (audio digital para discos compactos) es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. * Sólo pueden reproducirse discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y con formato ampliado Joliet. Nota A continuación se muestran los caracteres que pueden visualizarse en este reproductor de CD. – de A a Z – de a a z – de 0 a 9 –!"#$%&'()*+,-./:;<=>?@[\]^_`{|}~ Si utiliza otros caracteres en el ordenador al usar un software como, por ejemplo, SonicStage, dichos caracteres se mostrarán en este reproductor de CD como “–”. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que es posible que no puedan reproducirse mediante este producto. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus, SonicStage y sus logotipos son marcas comerciales de Sony Corporation. 5ES Funcionamiento básico Reproducción de un CD 1 3 2 Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la página 25). 1 Pulse OPEN para abrir la tapa del reproductor de CD (encendido directo) y coloque el CD en la bandeja de CD. Nota Asegúrese de que ha colocado correctamente el CD en la bandeja de CD. No lo coloque debajo. 2 6ES Pulse PUSH CLOSE para cerrar la tapa del reproductor de CD. Con el lado de la etiqueta hacia arriba 3 Pulse u (N en el mando a distancia). El reproductor reproduce todas las pistas una vez. Número de pista Tiempo de reproducción CD de ATRAC/CD de MP3* Número de archivo Nombre de archivo Tiempo de reproducción * Al reproducir un CD de MP3, aparece “MP3” en el visor. Nota Antes de reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3, este reproductor lee toda la información de los archivos y grupos en el CD. En función de la estructura de los archivos, puede tardar más de un minuto en leerlo. Durante este tiempo, aparecerá “Reading” (Leyendo). Sugerencias • Conecte los auriculares a la toma i (auriculares) para escuchar el sonido mediante auriculares. • La reproducción se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción (Reanudación de la reproducción). Durante el modo de parada, se muestra el punto que se va a reproducir. Para cancelar la reanudación de reproducción y empezar la reproducción desde el principio de la primera pista, pulse x en el modo de parada. Funcionamiento básico Visor CD de audio Utilice estos botones para funciones adicionales OPERATE (o POWER) u x +, – VOLUME +, – > . OPEN Para Pulse ajustar del volumen VOLUME +*1, – (VOL +*1, – en el mando a distancia) detener la reproducción x introducir una pausa en la reproducción u*1 (X en el mando a distancia) Vuelva a pulsar el botón para reanudar la reproducción después de la pausa. ir a la pista siguiente > volver a la pista anterior . *1 El botón dispone de un punto táctil. continúa 7ES Para Pulse 2 seleccionar un grupo* + para avanzar y – para retroceder seleccionar un archivo*2 > para avanzar y . para retroceder extraer el CD OPEN*3 encender/apagar el reproductor OPERATE (o POWER, consulte la página 2) *2 Puede utilizar el equipo durante la reproducción de CD de ATRAC/CD de MP3. *3 Cuando haya abierto la bandeja de CD, la pista para empezar a reproducir cambiará al principio de la primera pista. Notas • Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD sólo reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3. • La capacidad de reproducción de este reproductor de CD puede variar dependiendo de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación. • A continuación se muestran los caracteres que pueden visualizarse en este reproductor de CD. – de A a Z – de a a z – de 0 a 9 –!"#$%&'()*+,-./: ;<=>?@[\]^_`{|} ~ Si utiliza otros caracteres en el ordenador al usar un software como, por ejemplo, SonicStage, dichos caracteres se mostrarán en este reproductor de CD como “–”. • En un disco que contiene archivos ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3, no guarde archivos en otros formatos ni cree grupos innecesarios. 8ES La estructura de los CD de ATRAC/CD de MP3 Los CD de ATRAC/CD de MP3 se componen de “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. Para los CD de MP3, este reproductor de CD reconoce una carpeta de MP3 como un “grupo” para que los CD de ATRAC y los CD de MP3 puedan utilizarse de la misma manera. Orden de reproducción de los CD de ATRAC y de los CD de MP3 Para los CD de ATRAC, los archivos se reproducen en el orden seleccionado en SonicStage. Para los CD de MP3, el orden de reproducción puede variar en función del método que se utilice para grabar archivos MP3 en el disco. En el siguiente ejemplo, los archivos se reproducen en orden del 1 al 7. Grupo Archivo CD de ATRAC CD de MP3 Notas acerca de los CD de ATRAC • Número máximo de grupos: 255 Número máximo de archivos: 999 • Los CD-R/CD-RW grabados en el formato ATRAC3plus/ ATRAC3 no se pueden reproducir en el ordenador. Funcionamiento básico Notas acerca de los CD de MP3 • Número máximo de grupos: 100 Número máximo de archivos: 400 Nivel de directorio máximo: 8 • Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3. • Asegúrese de añadir la extensión de archivo “mp3” en el nombre de archivo. Sin embargo, si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo. • Este reproductor de CD puede reproducir velocidades de bits de 16 a 320 kbps y frecuencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz. Los archivos de velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate) también pueden reproducirse. • Para comprimir una fuente en un archivo MP3, se recomienda ajustar los parámetros de compresión en “44,1 kHz”, “128 kbps” y “Constant Bit Rate”. • Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el software de escritura en “halting of writing”. • Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, configúrelo como “Disc at Once”. 9ES Recepción de la radio 1 2 Conecte el cable de alimentación de ca suministrado (consulte la página 25). 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que la banda que desee aparezca en el visor (encendido directo). Visor ZS-YN7: “FM” t “AM” ZS-YN7L: “FM” t “MW” t “LW” 2 Pulse TUNE + o – y manténgalo pulsado hasta que los dígitos de la frecuencia empiecen a cambiar en el visor. El reproductor explora automáticamente las frecuencias de radio y se detiene cuando localiza una emisora sin interferencias. Si no consigue sintonizar una emisora, pulse TUNE + o – varias veces para cambiar la frecuencia paso a paso. 10ES Indica una emisión estéreo de FM Utilice estos botones para operaciones adicionales OPERATE (o POWER) MODE Sugerencias • Si la emisión de FM presenta interferencias, pulse MODE hasta que en el visor aparezca “Mono”, con lo que la radio reproducirá en modo monoaural. • Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, consulte la página 25. Para Pulse ajustar el volumen VOLUME +*, – (VOL +*, – en el mando a distancia) conectar/desconectar la radio OPERATE (o POWER, consulte la página 2) Funcionamiento básico VOLUME +, – * El botón dispone de un punto táctil. Para mejorar la recepción de la emisión CambielaorientacióndelaantenaparaFMyelpropio reproductorparaAMoMW/LW. para FM para AM/MW/LW 11ES El reproductor de CD Utilización del visor Compruebe la información sobre el CD utilizando el visor. DISPLAY Comprobación de la información de un CD de ATRAC/CD de MP3 Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la siguiente forma: Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos con una etiqueta ID3*, se muestra la información de la etiqueta ID3. * Etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor es compatible con la versión 1.0/1.1/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente). Comprobación de la información de un CD de audio Pulse DISPLAY. La indicación cambia de la siguiente forma: t El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido r El número de pista actual y el tiempo restante de reproducción de la pista actual r El número de pistas restantes y el tiempo restante en el CD r El número total de pistas y el tiempo total de reproducción en el CD Sugerencia Cuando reproduce un CD de audio que contiene información de texto como CD-TEXT, se muestra dicha información. 12ES t El nombre de archivo, el número de archivo actual y el tiempo de reproducción r El nombre del grupo*1, el número de archivo actual y el tiempo de reproducción r El nombre del artista*2, el número de archivo actual y el tiempo de reproducción r La velocidad/frecuencia de transferencia, el número de archivo actual y el tiempo restante del archivo actual r Número total de grupos, número total de archivos *1 Si el archivo no pertenece a ningún grupo, se muestra el nombre de grupo “Root”. *2 Si el archivo no tiene nombre del artista, se muestra “– – – –”. Localización de una pista específica Botones numéricos Sugerencias • Para localizar una pista de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Ejemplo: Para reproducir la pista número 23, pulse >10 primero y, a continuación, 2 y 3. • Para seleccionar un número de pista superior a 100, pulse >10 dos veces y después los botones numéricos correspondientes. El reproductor de CD Es posible localizar rápidamente cualquier pista de un CD utilizando los botones numéricos del mando a distancia. Es posible encontrar un punto específico en una pista rápidamente mientras se reproduce un CD. Notas • Localizar una pista específica mediante los botones numéricos sólo es posible en las pistas del grupo seleccionado. • No puede localizar una pista específica si “SHUF”, “ ”, “ ” o “PGM” se iluminan en el visor. Pulse x para apagar la indicación. • Si localiza un punto específico en un archivo mientras reproduce archivos ATRAC3plus/ ATRAC3/MP3, es posible que el sonido no se oiga durante algunos segundos. ., > Para localizar una pista específica directamente un punto mientras escucha el sonido un punto mientras observa el visor Pulse el botón numérico de la pista. > (hacia delante) o . (hacia atrás) durante la reproducción y manténgalo pulsado hasta encontrar el punto. > (hacia delante) o . (hacia atrás) durante una pausa y manténgalo pulsado hasta encontrar el punto. 13ES Búsqueda de archivos/ pistas favoritos x Mando giratorio 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Mientras está detenida la reproducción, gire el mando giratorio hacia v o V para seleccionar el grupo que desee y, a continuación, pulse ENTER/ MEMORY. 3 Gire el mando giratorio hacia v o V para seleccionar el archivo que desee y, a continuación, pulse ENTER/ MEMORY. ENTER/ MEMORY Búsqueda de una pista de un CD de audio 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Gire el mando giratorio hacia v o V para seleccionar la pista que desee y, a continuación, pulse ENTER/ MEMORY. La reproducción se inicia a partir de la pista seleccionada. Para cancelar la búsqueda de pistas Gire el mando giratorio hasta que aparezca “CANCEL” y, a continuación, pulse ENTER/MEMORY. 14ES Búsqueda de un archivo en un CD de ATRAC/CD de MP3 La reproducción se inicia a partir del archivo seleccionado. Para cancelar la búsqueda de archivos 1 Gire el mando giratorio hacia v o V hasta que aparezca “ :” y, a continuación, pulse ENTER/MEMORY. 2 Gire el mando giratorio hasta que aparezca “CANCEL” y, a continuación, pulse ENTER/MEMORY. Sugerencia También puede buscar un archivo mientras reproduce un CD de ATRAC/CD de MP3. Si gira el mando giratorio durante la reproducción, se mostrará la lista de archivos del grupo en el que se encuentra el archivo actual. Para seleccionar un archivo de otro grupo, gire el mando giratorio hacia v o V hasta que aparezca “ :” y, a continuación, pulse ENTER/MEMORY para seleccionar primero el grupo y seleccione el archivo que desee girando el mando giratorio. Reproducción de un grupo específico (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente) Puede reproducir todos los archivos de un grupo específico y detener el reproductor automáticamente. u x +, – 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “ ” en el visor. 3 Pulse + o – para seleccionar el grupo que desee reproducir. 4 Pulse u. El reproductor de CD MODE Nota Si utiliza un CD de ATRAC, se pueden mostrar hasta 400 nombres de archivos o hasta 100 nombres de grupos. Si el número de archivos o grupos sobrepasa estas cifras, en lugar de los nombres se mostrará un número de archivo como “401 – – –” o un número de grupo como “101 – – –”. Para cancelar la reproducción de un grupo Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE hasta que desaparezca “ ” del visor. 15ES Reproducción de una sola pista Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción de una sola pista) (Reproducción aleatoria) Puede reproducir una sola pista una vez y detener el reproductor automáticamente. Podrá reproducir las pistas en orden aleatorio. MODE . u x > u x +, – Reproducción de todas las pistas del CD en orden aleatorio 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “1” en el visor. 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 3 Pulse . o > para seleccionar la pista que desee reproducir. 2 4 Pulse u. Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “SHUF” en el visor. 3 Pulse u para iniciar la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción de una sola pista Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE hasta que desaparezca “1” del visor. En el mando a distancia 1 Pulse x. 2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “1” en el visor. 3 Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista que desea. 16ES MODE Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (Sólo CD de ATRAC/CD de MP3) Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “ SHUF” en el visor. 3 Pulse + o – para seleccionar el grupo que desee reproducir. 4 Pulse u para iniciar la reproducción aleatoria. (Reproducción de pistas con marcas) Puede añadir marcas en hasta 99 pistas (CD de audio), hasta 999 archivos (CD de ATRAC) o hasta 400 archivos (CD de MP3) para un CD. Si abre la bandeja de CD, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. MODE u x El reproductor de CD 1 Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas Para cancelar la reproducción aleatoria Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE hasta que desaparezca “SHUF” o “ SHUF” del visor. Añadir marcas Sugerencia Durante la reproducción aleatoria no puede seleccionar la pista anterior pulsando .. 1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsado u hasta que “Bookmark Set” (Ajuste de marca) aparezca en el visor. Una vez que se haya añadido satisfactoriamente la marca, “ ” parpadeará lentamente. 2 Repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee. En el mando a distancia Utilice BOOKMARK en lugar de u. continúa 17ES Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (Reproducción de pistas con marcas) (continuación) Reproducción de pistas con marcas 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezcan “ ” y “Bookmark” en el visor. 3 Pulse u. Se iniciará la reproducción de las pistas con marcas. Para eliminar marcas Durante la reproducción de una pista con una marca, mantenga pulsado u (BOOKMARK en el mando a distancia) hasta que “Bookmark Cancel” aparezca en el visor. Para comprobar las pistas con marcas Durante la reproducción de las pistas con marcas, “ ” parpadeará lentamente en el visor. Notas • Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas. • Si abre la bandeja del reproductor de CD, se borrarán todas las marcas almacenadas en la memoria. • No puede seleccionar una pista con una marca directamente con los botones numéricos del mando a distancia. 18ES Reproducción de las listas de reproducción favoritas (Reproducción de listas de reproducción m3u) (Sólo CD de MP3) Puede reproducir sus listas de reproducción m3u* favoritas. * Una “lista de reproducción m3u” es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-R/CD-RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u. Mando giratorio ENTER/ x MEMORY MODE 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Durante el modo de parada, pulse MODE varias veces hasta que aparezca “ ”. 3 Gire el mando giratorio hacia v o hacia V para seleccionar la lista de reproducción que desea y, a continuación, pulse ENTER/MEMORY. En el mando a distancia 1 Pulse x. 2 Pulse MODE varias veces en el modo de parada hasta que aparezca “ ” en el visor. 3 Pulse . o > para seleccionar la lista de reproducción que desee y, a continuación, pulse N. Nota Cuando haya almacenadas dos o más listas de reproducción, sólo podrá reproducir las dos primeras listas de reproducción. Creación de su propio programa (Reproducción 4 programada) Para cancelar la reproducción programada Primero, detenga la reproducción. A continuación, pulse MODE hasta que desaparezca “PGM” del visor. Puede establecer el orden de reproducción de hasta 20 pistas o archivos en un CD. Mando giratorio u x ENTER/ MEMORY 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Pulse MODE en el modo de parada hasta que aparezca “PGM” en el visor. 3 Gire el mando giratorio hacia v o V y, a continuación, pulse ENTER/ MEMORY para las pistas o archivos que desee programar en el orden que desee. Orden de reproducción CD de audio Pista programada Orden de reproducción Para comprobar el orden de las pistas antes de reproducirlas Pulse ENTER/MEMORY durante la programación. Cada vez que pulse el botón, el número de pista o de archivo aparecerá en el orden programado. Para cambiar el programa actual Pulse x una vez durante la programación. Se borrará el programa actual. A continuación, cree un nuevo programa realizando el procedimiento de programación. El reproductor de CD MODE Pulse u para iniciar la reproducción programada. Sugerencia Puede volver a reproducir el mismo programa, ya que el programa se guarda hasta que abre la bandeja del reproductor de CD. En el mando a distancia 1 Pulse x. 2 Pulse MODE varias veces hasta que aparezca “PGM” en el visor. 3 Pulse los botones numéricos para las pistas o los archivos que quiera programar en el orden deseado. 4 Pulse N. CD de ATRAC/ CD de MP3* Archivo programado *También puede seleccionar otro grupo pulsando + o –. 19ES Reproducción de pistas de forma repetida (Reproducción repetida) Puede reproducir las pistas varias veces en modo de reproducción normal y en los demás modos de reproducción que desee. REPEAT x 1 Pulse x. “CD” aparecerá en el visor. 2 Reproduzca el CD. Puede reproducir las pistas varias veces en el modo de reproducción normal y en los demás modos de reproducción que desee (consulte las páginas 15–19). 3 Pulse REPEAT hasta que aparezca “ ” en el visor. Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT hasta que desaparezca “ ” del visor. 20ES La radio Presintonización de emisoras de radio PRESET – RADIO ENTER/ BAND AUTO PRESET MEMORY PRESET + TUNE +, – 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 2 Mantenga pulsado RADIO•BAND• AUTO PRESET hasta que “Auto Preset” parpadee en el visor. 3 Pulse ENTER/MEMORY. Las emisoras se almacenan en memoria en el orden de baja a alta frecuencia. La radio Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor. Se pueden memorizar hasta 30 emisoras de radio (ZSYN7), 20 para FM y 10 para AM respectivamente en cualquier orden o hasta 40 emisoras de radio (ZS-YN7L), 20 para FM y 10 para MW y LW respectivamente en cualquier orden. Si una emisora no se memoriza automáticamente Tendrá que memorizar manualmente la emisora con una señal débil. 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 2 Sintonice la emisora que desee pulsando TUNE + o –. 3 Mantenga pulsado ENTER/MEMORY aproximadamente 2 segundos. 4 Pulse PRESET + o PRESET – hasta que el número de memoria que desee para la emisora parpadee. 5 Pulse ENTER/MEMORY. La nueva emisora sustituirá a la anterior. En el mando a distancia 1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre la banda que desee. 2 Pulse TUNE + o – hasta sintonizar la emisora que desee. 3 Mantenga pulsado durante 2 segundos el botón numérico en el que desee memorizar la nueva emisora. Para seleccionar un número de memorización superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Es preciso mantener pulsado durante unos 2 segundos el botón del último número. (Ejemplo: Para seleccionar 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, mantenga pulsado 2 durante unos 2 segundos.) 21ES Reproducción de emisoras de radio memorizadas Una vez que haya presintonizado las emisoras, utilice el botón PRESET + o PRESET – del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia para sintonizar sus emisoras preferidas. PRESET – PRESET + RADIO BAND AUTO PRESET 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET para seleccionar la banda. 2 Pulse PRESET + o PRESET – para sintonizar la emisora almacenada. En el mando a distancia 1 Pulse RADIO•BAND hasta que el visor muestre la banda que desee. 2 Pulse los botones numéricos para sintonizar la emisora almacenada. Para sintonizar una emisora memorizada de número superior a 10, pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. (Ejemplo: Para sintonizar la emisora memorizada con el número 12, pulse >10 y 1 primero y, a continuación, pulse 2.) 22ES Énfasis de audio Selección del énfasis de audio Puede ajustar el énfasis de audio del sonido que esté escuchando. SOUND Selección del énfasis de audio Pulse MEGA BASS para mostrar “MEGA BASS”. Para volver al sonido normal, pulse de nuevo el botón para que “MEGA BASS” desaparezca del visor. MEGA BASS Énfasis de audio Selección de las características de sonido Pulse SOUND varias veces para seleccionar el énfasis de audio que desee. Elija Para obtener sonidos potentes y nítidos con enfatización de las gamas baja y alta de audio sonidos brillantes y ligeros con enfatización de las gamas alta y media de audio sonidos de percusión con énfasis en los graves sonidos vocales con enfatización de la gama media de audio la gama dinámica completa de música, como música clásica 23ES El temporizador Desactivación automática de la unidad Para cancelar la función de apagado automático Pulse OPERATE (o POWER) para desconectar la alimentación. Se puede configurar el reproductor para que se desactive automáticamente después de 10, 20, 30, 60, 90 ó 120 minutos, de modo que se pueda quedar dormido mientras escucha música. Sugerencia La luz de fondo del visor se apaga mientras el temporizador del apagado automático está en funcionamiento. SLEEP 1 Reproduzca la fuente de música que desee. 2 Pulse SLEEP de modo que se visualice “SLEEP”. 3 Pulse SLEEP para seleccionar los minutos al cabo de los cuales el reproductor se apagará automáticamente. Cada vez que pulse el botón, la información mostrada en el visor cambiará de la siguiente forma: “60” t “90” t “120” t “OFF” t “10” t “20” t “30”. A los 4 segundos de pulsar SLEEP, los minutos del visor quedarán fijados. Una vez transcurrido el tiempo establecido, el reproductor se apagará automáticamente. 24ES Configuración Selección de la fuente de alimentación Puede utilizar la alimentación de ca o las pilas como fuente de alimentación. AC IN 3 Compartimiento de las pilas 1 Conexión del cable de alimentación de ca Inserte un extremo del cable de alimentación de ca suministrado en la toma AC IN situada en la parte posterior del reproductor, y el otro extremo en la toma de pared. Cambio del intervalo de sintonización de AM/MW El intervalo de sintonización de AM/MW se presintoniza en fábrica a 9 kHz. Si es preciso cambiar el intervalo de sintonización de AM/MW, realice lo siguiente: 1 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET hasta que aparezca “AM” o “MW”. 2 Pulse ENTER/MEMORY durante 2 segundos. 3 Pulse RADIO•BAND•AUTO PRESET durante 2 segundos. “AM 9k” “MW 9k” o “AM 10k” “MW 10k” parpadea. 4 Pulse . o > para seleccionar “AM 9k” “MW 9k” para el intervalo de 9 kHz o “AM 10k” “MW 10k” para el de 10 kHz. 5 Pulse ENTER/MEMORY. 2 Inserción de las pilas en el mando a distancia Configuración 1 a una toma de pared Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) (no suministradas). Sustitución de las pilas Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. continúa Tras cambiar el intervalo de sintonización, deberá reajustar las emisoras de radio de AM/MW memorizadas. 25ES Selección de la fuente de alimentación (continuación) 3 Utilización del reproductor con pilas Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no suministradas) en el compartimiento de las pilas. Para utilizar el reproductor con las pilas, desconecte el cable de alimentación de ca del mismo. Conexión de componentes opcionales (Sólo ZS-YN7L) Es posible grabar un CD de audio en un MD o disfrutar del sonido de una videograbadora, televisor o una grabadora/reproductor de MD mediante los altavoces de este reproductor. Asegúrese de desactivar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. LINE Sustitución de las pilas Sustituya las pilas si el indicador OPR/ BATT presenta una luz tenue, o si el reproductor deja de funcionar. Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Sugerencias • La iluminación de fondo del visor se enciende si el repructor está conectado. • Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia. OPTICAL LINE IN DIGITAL OUT (CD) Grabación de un CD de audio en una grabadora de MiniDisc o una grabadora DAT Grabadora de MD, grabadora DAT, etc. a la toma de entrada digital 26ES MD Link Cable de conexión digital* POC-15AB a la toma OPTICAL (no DIGITAL OUT (CD) suministrado) * Seleccione el cable de conexión en función del tipo de toma de entrada digital de la grabadora que vaya a conectar. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente que vaya a conectar. La toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de esta unidad es cuadrada. Tipo de toma del componente que vaya a conectarse Miniclavija óptica (grabadora de MD, etc.) Conector óptico de forma cuadrada (grabadora de MD, grabadora DAT, etc.) 1 POC-15A Abra la cubierta de las tomas MD Link del reproductor y conecte la toma OPTICAL DIGITAL OUT (CD) con la toma de entrada digital de la grabadora de MD u otro componente que utilice un cable de conexión digital (no suministrado). Active la alimentación de este reproductor y del componente conectado. 3 Prepare el componente conectado para la grabación. 4 Inicie la reproducción del CD de este reproductor. Nota No es posible grabar un CD de ATRAC/CD de MP3. Recepción del sonido de un televisor, una videograbadora o un reproductor/una grabadora de MiniDisc Televisor, videograbadora, reproductor/ grabadora de MD, etc. a la toma de salida de línea Cable de conexión de audio* (no suministrado) MD Link a la toma LINE IN * Para grabadora de MD: un cable con una miniclavija estéreo en ambos extremos. Para televisor y videograbadora: un cable con una miniclavija estéreo en un extremo y dos conectores fonográficos en el otro. 1 Abra la cubierta de las tomas MD Link del reproductor y conecte la toma LINE IN con la toma de salida de línea del reproductor de MD u otro componente que utilice un cable de conexión de audio (no suministrado). 2 Active la alimentación de este reproductor y del componente conectado. 3 Pulse LINE e inicie la reproducción de sonido en el componente conectado. El sonido del componente conectado se emite por los altavoces. Configuración 2 Número de modelo del cable de conexión POC-15AB Nota Conecte los cables firmemente para evitar posibles fallos de funcionamiento. 27ES Información complementaria Precauciones Seguridad • No desmonte el aparato, ya que el haz láser utilizado en la sección del reproductor de discos compactos es perjudicial para los ojos. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido sobre el reproductor, desenchúfelo y haga que lo revise personal especializado antes de volver a utilizarlo. • Los discos con formas no estándar (p. ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor. Si lo intenta, puede dañar el reproductor. No utilice tales discos. Fuentes de alimentación • Cuando lo alimente con ca, compruebe que la tensión de funcionamiento del reproductor coincide con la del suministro eléctrico local (consulte “Especificaciones”) y utilice el cable de alimentación de ca suministrado; no emplee otro tipo de cable. • El reproductor no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca (corriente eléctrica) mientras esté conectado a la toma de pared, aunque haya apagado el propio reproductor. • Para el funcionamiento con pilas, utilice seis pilas R14 (tamaño C). • Si no va a utilizar las pilas, extráigalas para evitar posibles daños causados por el derrame del electrolito o la corrosión de las mismas. • La placa de características que indica la tensión de funcionamiento, consumo de energía, etc., está situada en la parte posterior. 28ES Colocación • No deje el reproductor en un lugar cercano a fuentes térmicas ni expuesto a la luz solar directa, al polvo excesivo ni a golpes mecánicos. • No coloque el reproductor en un lugar inclinado ni inestable. • No coloque ningún objeto a una distancia inferior a 10 mm de los laterales del aparato. Procure no obstruir los orificios de ventilación para lograr el funcionamiento apropiado del reproductor y prolongar la duración de sus componentes. • Si deja el reproductor en el automóvil aparcado al sol, elija un lugar dentro del automóvil donde la unidad no esté expuesta a los rayos directos del sol. • Puesto que los altavoces están provistos de imanes potentes, mantenga alejados del reproductor tarjetas personales de crédito con codificación magnética y relojes de cuerda para prevenir posibles daños producidos por los imanes. Funcionamiento • Si desplaza el reproductor directamente de un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en la lente del interior de la sección del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, el reproductor no funcionará adecuadamente. En este caso, extraiga el CD y espere durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Notas sobre discos compactos • Antes de la reproducción, limpie el CD con un paño de limpieza desde el centro hacia los bordes. • No utilice disolventes como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para discos de vinilo. • No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes térmicas como conductos de aire caliente; tampoco lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en el interior del automóvil. • No adhiera papeles ni adhesivos sobre el CD, ni arañe su superficie. • Tras la reproducción, guarde el CD en su caja. Solución de problemas Generales La alimentación no está conectada. • Conecte de forma segura el cable de alimentación de ca a la toma de pared. • Compruebe que las pilas están insertadas correctamente. • Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si están débiles. • No es posible encender el reproductor con el mando a distancia al utilizar dicho reproductor con pilas. Ausencia de sonido. • Ajuste del volumen. • Desenchufe los auriculares cuando escuche a través de los altavoces. Se oye ruido. • Alguien está utilizando un teléfono móvil u otro equipo que emite ondas de radio cerca del reproductor. c Aleje el teléfono móvil, etc., del reproductor. Reproductor de CD Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas dactilares, pueden producirse errores de seguimiento. Acerca de los discos CD-R/CD-RW Este reproductor puede reproducir CD-R o CD-RW grabados en formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la calidad de la reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación. * CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio, que es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio. “No disc” se ilumina en el visor incluso si hay colocado un CD. • Inserte el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • El CD-R/CD-RW no ha sido finalizado. Finalice el CD-R/CD-RW con el dispositivo de grabación. • Existe un problema con la calidad del CD-R/ CD-RW, el dispositivo de grabación o el software de aplicación. • El CD-R/CD-RW está en blanco. • Sustituya todas las pilas por pilas nuevas si están débiles. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referente al reproductor, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. continúa 29ES Solución de problemas (continuación) El CD no se reproduce. • Coloque el CD con la superficie de la etiqueta hacia arriba. • Limpie el CD. • Extraiga el CD y deje la bandeja abierta durante una hora aproximadamente para que se seque la condensación de humedad. El sonido se pierde. • Baje el volumen. • Limpie el CD o sustitúyalo si está muy dañado. • Coloque el reproductor en un lugar sin vibraciones. • Limpie la lente con un soplador disponible en el mercado. • Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido si se utilizan discos CD-R/CD-RW de baja calidad o si existe algún problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación. Se muestra la indicación “No File”. • Está intentando reproducir un CD-R/CD-RW que no contiene un archivo ATRAC o MP3. (página 4) La tapa de la bandeja de CD no se abre. • Las pilas están a punto de agotarse. Cambie todas las pilas por pilas nuevas. Si necesita abrir la tapa del compartimento de CD antes de cambiar las pilas, deslice el selector CD LID OPEN ubicado en la parte inferior del reproductor con un instrumento o herramienta puntiaguda. Radio El sonido es débil o de baja calidad. • Sustituya todas las pilas por unas nuevas si están débiles. • Aleje el reproductor del televisor. La imagen del televisor es inestable. • Si escucha un programa de FM cerca del televisor con una antena interior, aleje el reproductor del televisor. 30ES Mando a distancia El mando a distancia no funciona. • Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si disponen de poca energía. • Asegúrese de que orienta el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del reproductor. • Elimine los obstáculos que haya entre el mando a distancia y el reproductor. • Compruebe que el sensor de control remoto no esté expuesto a iluminaciones intensas, como a la luz solar directa o a lámparas fluorescentes. • Acérquese al reproductor cuando utilice el mando a distancia. Una vez intentadas las soluciones anteriores, si todavía tiene problemas, desenchufe el cable de alimentación de ca y extraiga todas las pilas. Una vez que desaparezcan todas las indicaciones del visor, enchufe el cable de alimentación de ca e inserte de nuevo las pilas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Limpieza del objetivo Si se ensucia el objetivo, se pueden producir saltos mientras funciona el CD. Límpielo con un soplador de venta en establecimientos especializados. Objetivo Limpieza de la caja Limpie la caja, el panel y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice estropajos abrasivos, detergentes en polvo ni disolventes como alcohol o bencina. 31ES Especificaciones Reproductor de CD Sistema Sistema audio digital del disco compacto Propiedades del diodo láser Material: GaAlAs Longitud de onda: 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida de láser: Menos de 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de aproximadamente 200 mm de la superficie del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.) Velocidad del eje 400 r/min (rpm) a 1 000 r/min (rpm) (CLV) Número de canales 2 Respuesta de frecuencia 20 - 20 000 Hz +0/–1 dB Fluctuación y trémolo Bajo límites medibles Requisitos de alimentación Reproductor: Modelos de Malasia y Singapur: ca de 230 a 240 V, 50 Hz Modelo coreano: ca 220 V, 60 Hz Otros modelos: ca 230 V, 50 Hz cc 9 V (6 pilas R14 (tamaño C)) Para el mando a distancia: cc 3 V (2 pilas R03 (tamaño AAA)) Consumo 16 W Duración de la pila Reproductor: Reproducción de CD Sony R14P: aproximadamente 1,5 h Sony alcalinas LR14: aproximadamente 8 h Radiorecepción Sony R14P: aproximadamente 6 h Sony alcalinas LR14: aproximadamente 20 h FM 87,5 - 108 MHz AM 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz) Dimensiones Aprox. 455 × 214 × 180 mm (an/al/pr) (incluidas partes salientes) Peso Aprox. 3,5 kg (incluyendo las pilas) Accesorios suministrados Cable de alimentación de ca (1) Mando a distancia (1) CD-ROM (SonicStage) (1) SonicStage Guía de instalación/instrucciones (1) FM 87,5 - 108 MHz Patentes de los EE.UU. y otros países usados con licencia de Dolby Laboratories. MW 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz) 530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz) LW 153 - 279 kHz Radio Gama de frecuencias ZS-YN7 ZS-YN7L El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Accesorios opcionales IF FM: 10,7 MHz AM/MW/LW: 450 kHz Antenas FM: Antena telescópica AM/MW/LW: Antena con barra de ferrita incorporada Generales Altavoz Gama completa: 8 cm de diámetro, 3,2 Ω, tipo cónico (2) Entrada Toma LINE IN (minitoma estéreo) (sólo ZS-YN7L): 330 mV de nivel de entrada mínimo Salidas Toma de auriculares (minitoma estéreo): Para auriculares de 16 - 64 Ω de impedancia OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (conector de salida óptico) (sólo ZS-YN7L): 630 - 690 nm de longitud de onda Salida de potencia máxima 4,6 W 32ES Auriculares Sony MDR Índice alfabético A, B Búsqueda 14 C CD de ATRAC acerca de CD de ATRAC 5 orden de reproducción 8 visor 12 CD-ROM (SonicStage) 4 Conexión del adaptador de alimentación de ca 25 componentes opcionales 26 Creación de un programa propio 19 D Deactivacción automática de la unidad 24 E Emisoras de radio memorización 21 reproducción 22 Énfasis de audio 23 Especificaciones 32 Etiqueta ID3 12 F, G, H, I, J, K Formato CDDA 5 Fuentes de alimentación 25 L Limpieza caja 31 objetivo 31 Localización de una pista específica 13 M, N Mantenimiento 31 MEGA BASS 23 Mejora de la recepción de la emisión 11 Memorización de emisoras de radio 21 MP3 acerca de MP3 5 orden de reproducción 8 visor 12 S Selección de la fuente de alimentación 25 Seleccionar énfasis de audio 23 pistas 13 Solución de problemas 29 SonicStage 4 T Temporizador 24 O, P, Q Pilas para el reproductor 26 Precauciones 28 Preparativos 25 R U Utilización del visor 12 V, W, X, Y, Z Visor 12 Reproducción aleatoria 16 Reproducción de pistas con marcas 17 Reproducción de emisión de radio 10 emisoras de radio memorizadas 21 pistas en orden aleatorio 16 pistas repetidamente 20 un CD 6 sonido de un televisor, una videograbadora o un reproductor de MD 27 Reproducción de las listas de reproducción m3u 18 Reproducción programada 19 Reproducción repetida 20 Reproductor de CD 6 33ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony ZS-YN7 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas