Transcripción de documentos
CALENTADORE PORTÁTILES DE AIRE FORZADO
CALENTADOR DE KEROSENO/DIESEL CON TERMOSTATO
INCORPORADO
MANUAL DEL PROPIETARIO
PCK80T - 80,000 BTU/H
IMPORTANTE: Lea y comprenda este manual antes de
ensamblar, encender o dar servicio al calentador. El
uso inadecuado del calentador puede causar lesiones
graves. Conserve este manual para referencias futuras.
Nunca utilice el calentador en dormitorios o salas de
estar y para el uso en combustible pisos.
Calentador apto para uso en exteriores.
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a
nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-573-0674, de lunes a viernes de
7:30 a.m. a 4:15 p.m., Hora del Centro, o envíe un correo electrónico a
[email protected].
TABLA DE CONTENIDOS
Seguridad................................................. 22
Desempaque............................................ 24
Ensamble................................................. 24
Especificaciones ...................................... 24
Identificación del producto y ubicación
de la etiqueta...................................... 25
Combustibles............................................ 26
Ventilación................................................ 26
Funcionamiento........................................ 27
Funcionamiento con generador portátil.... 28
Almacenamiento, transporte y envío........ 28
Programa de mantenimiento preventivo.. 29
Solución de problemas............................. 29
Procedimientos de servicio...................... 31
Diagrama de cableado............................. 37
Servicio técnico........................................ 37
Accesorios................................................ 37
Piezas de repuesto................................... 41
Garantía................................................... 42
SEGURIDAD
ADVERTENCIA:Este producto contiene o genera químicos
reconocidos por el estado de California como causantes de cáncer o de defectos de nacimiento,
u otros daños reproductivos.
IMPORTANTE: Lea este manual
del propietario cuidadosa y
completamente antes de intentar
ensamblar, operar o dar servicio
a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede
causar lesiones graves o la muerte
por quemaduras, incendio, explosión, electrocución e intoxicación
con monóxido de carbono.
PELIGRO: ¡La intoxicación
con monóxido de carbono puede
resultar en la muerte!
Intoxicación por monóxido de carbono:
Los primeros síntomas de intoxicación por
monóxido de carbono son similares a los
de la gripe e incluyen jaqueca, mareos o
náuseas. Si usted presenta estos síntomas,
es posible que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Respire aire fresco
inmediatamente! Haga que se le dé servicio
al calentador. El monóxido de carbono afecta
más algunas personas que a otras. Las más
afectadas son mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o de los
pulmones o anemia, aquellas bajo la influencia del alcohol y aquellas a grandes altitudes.
Asegúrese de leer y comprender todas las
advertencias. Conserve este manual como
22
referencia. Es su guía para la operación segura y correcta de este calentador.
1. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, bien o combustible
de aviación JET A o JP-8 para evitar el
riesgo de incendio o explosión. Nunca
utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura, alcohol u
otros combustibles altamente inflamables.
2. Carga de combustible
a) El personal que realice la carga de
combustible debe ser idóneo para
esta tarea y conocer a profundidad
las instrucciones del fabricante y las
normas vigentes acerca de la carga
de combustible de calentadores en
condiciones de seguridad.
b) Sólo debe utilizarse el tipo de combustible indicado en la placa de datos del
calentador.
c) Antes de cargar combustible, es necesario apagar cualquier llama y esperar
a que el calentador se enfríe.
d) Durante la carga de combustible, todos
los circuitos de combustible y sus conexiones deben inspeccionarse para
comprobar que no existan fugas. Toda
fuga deberá repararse antes de volver
a utilizar el calentador.
e) Bajo ninguna circunstancia se deberá
guardar el suministro diario de combustible del calentador en una construcción
cercana al equipo. Los grandes volúmenes de combustible deben guardarse en
el exterior de la estructura.
f) Todo lugar de almacenamiento de combustible debe situarse a una distancia
de 7.62 m (25 pies) como mínimo de
calentadores, antorchas, equipos de
soldadura y otras fuentes de ignición
similares (excepción: el depósito de
www.usaprocom.com
160177-01B
SEGURIDAD
combustible integrado al calentador
o todo tanque auxiliar autorizado que
esté conectado al equipo).
g) De ser posible, el combustible debe
almacenarse en áreas en las que la
penetración del suelo no permita que se
filtre o se encienda a causa de un fuego
proveniente de un lugar menos elevado.
h) El almacenamiento de combustible
debe cumplir con las disposiciones de
la autoridad competente.
3. Use solamente la tensión eléctrica y la
frecuencia que se especifican en la placa
donde aparece al número de modelo.
4. El calentador es apto para su uso en
exteriores.
5. El calentador debe tener una conexión
a tierra. Utilice únicamente un cable de
extensión trifilar correctamente conectado a tierra. Enchúfelo solomente en un
tomacorriente con conexión a tierra.
6. Utilice el equipo sólo en áreas sin vapores
inflamables ni alta densidad de polvo.
7. Distancia mínima de materiales combustibles: 2.44 m (8 pies) desde la salida de
aire caliente, 1.83 m (6 pies) desde la
parte superior y 1.20 m (4 pies) desde
los laterales y la entrada de la unidad.
8. Sitúe el calentador sobre una superficie
estable y nivelada mientras está caliente
o en funcionamiento, pues de lo contrario
puede originarse un incendio.
9. El calentador puede utilizarse en pisos
tales como de madera (un material combustible).
10. Úsese solamente en áreas bien ventiladas.
Antes de usar el calentador, asegúrese
de disponer de una abertura de al menos
2800 cm2 (tres pies cuadrados) que permita la entrada de aire fresco por cada 30
kw (100,000 BTU/h) de clasificación.
11. Mantenga alejados a los niños y los animales en todo momento.
12. Nunca encienda el calentador cuando la
cámara de combustión esté caliente o
cuando se haya acumulado combustible
en ella.
13. Este calentador está equipado con termostato. El calentador puede empezar a
funcionar en cualquier momento.
14. Nunca deje el calentador conectado sin la
supervisión de un adulto si es probable la
presencia de niños o animales en el área.
160177-01B
15. Tenga precaución cuando mueva o almacene el calentador si el tanque aún
contienen combustible. Puede ocurrir un
derrame de combustible.
16. El calentador debe utilizarse sólo de acuerdo con las normas y códigos locales. Los
residentes de Canadá deben consultar la
norma CSA B139, Código de instalación
para equipo de combustión de petróleo
para obtener información sobre el procedimiento de instalación recomendado.
17. Nunco utilice gasolina, aceite usado
de cárter, nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles altamente
inflamables.
18. Nunca utilice el calentador en áreas con
gasolina, disolvente de pintura u otros
vapores altamente inflamables.
19. Nunca utilice el calentador en dormitorios
o salas de estar.
20. Nunca mueva, maneje, cargue combustible ni repare un calentador en funcionamiento, caliente o conectado.
21. Nunca conecte conductos a la parte anterior o posterior del calentador.
22. Los calentadores que se usen cerca de
lonas impermeables y toldos o materiales
protectores parecidos deben colocarse
a una distancia segura con respecto a
dichos materiales. La distancia mínima
recomendada es de 3.048 m (10 pies).
Se recomienda expresamente que tales
materiales protectores sean retardadores
del fuego. Estos materiales protectores
deben estar bien asegurados para evitar
que se enciendan o que bloqueen el calentador a causa de la acción del viento.
23. Desenchufe el calentador cuando no está
en uso.
24. Nunca bloquee la entrada de aire (parte
posterior) ni la salida de aire (parte anterior) del calentador.
25. Advertencia para los residentes de la
ciudad de Nueva York
El equipo sólo debe utilizarse en obras
de construcción de conformidad con
las disposiciones de los códigos de NYC
vigentes.
26. No use nunca fuentes de combustible
externas ni tanques que no hayan sido
diseñados específicamente para utilizarse
con este calentador.
www.usaprocom.com
23
DESEMPAQUE
1. Saque todos los materiales en los que se
empacó el calentador para el envío.
2. Saque todas las piezas de la caja.
3. Revise el calentador para ver si hay algún
daño debido al transporte. Si el calentador está dañado, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener
piezas de repuesto antes de devolverlo al
distribuidor.
ENSAMBLE
ALAMBRE GUARDIA
Todos los Modelos
Tire del protector hacia la parte delantera del
calentador hasta que encaje en su lugar en
las ranuras de ambos lados de la cubierta
superior.
Figura 1 - Guarda de alambre trasladó a
posición de bloqueo
ESPECIFICACIONES
PCK80T
Potencia de salida
Combustible
80,000 BTU
Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible
#1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8*
Capacidad de combustible
5.5 gal/20,8 L
Consumo de combustible (por hora)
0.60 gal/2.3 L
La bomba de presión
3.8 PSI (caliente)
Requerimientos eléctricos
120 V/60 HZ
Amperaje (funcionamiento normal)
2.5
Velocidad típica del motor
3400 RPM
Motor
1/4 hp
Peso de envío
42 lbs/19 kg
Peso del calentador sin combustible
36 lbs/16.3 kg
(aprox)
24
www.usaprocom.com
160177-01B
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y UBICACIÓN DE LA ETIQUETA
Lateral derecho
Atención Etiqueta
Parte N º 160172-01
Manija superior
Aire
caliente
salida
Alambre
guardia
Mantenimiento
Etiqueta
Parte N º 160175-01
Llenado de Combustible Etiqueta
Parte N º 160168-01
Aire
caliente
salida
Etiqueta
funcionamiento
Parte N º 160173-02
Advertencias
en la Etiqueta
Parte N º 160110-03
Lateral Izquierdo
Manija superior
Perilla del
termostato
Aire frío
entrada
Tanque de
combustible
Cable
eléctrico
Combustible
tapa
Nueva York, MA y CA
Información de la Etiqueta
Parte N º 160169-01
Etiqueta para el Control
Parte N º 160111-02
Número
de serie
Indicator de
combustible
Figura 2 - Identificación del producto y ubicación de las etiquetas
160177-01B
www.usaprocom.com
25
COMBUSTIBLES
ADVERTENCIA: Utilice sólo
keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 ó Nº 2, o bien combustible de aviación JET A o JP-8
para evitar el riesgo de incendio
o explosión. Nunca utilice gasolina, aceite usado de cárter,
nafta, disolventes de pintura,
alcohol u otros combustibles
altamente inflamables.
Utilice sólo keroseno, diesel*/aceite combustible Nº 1/Nº 2, o bien combustible de
aviación JET A o JP-8. También pueden
utilizarse combustibles más pesados como
aceite combustible Nº 2 o diesel Nº 2, aunque
el efecto será:
• olor penetrante
• mantenimiento adicional del filtro de combustible
* El uso de diesel o aceite combustible Nº 2 en
temperaturas extremadamente bajas puede
requerir aditivos anticongelantes no tóxicos.
No utilice combustibles con densidad mayor
a 2 ni aceites pesados como el aceite usado
procedente del cárter. Este tipo de aceites
pesados entra en combustión de forma inadecuada y contamina el calentador.
IMPORTANTE: Utilice un contenedor EXCLUSIVO PARA KEROSENO (azul) o
EXCLUSIVO PARA DIESEL (amarillo) para
almacenar estos combustibles. Asegúrese de
que el contenedor esté limpio. Los elementos
extraños como el óxido, la suciedad o el agua
pueden causar que el sistema de control de
encendido apague el calentador. Asimismo,
requerirá la limpieza frecuente del sistema de
combustible del calentador.
VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Asegúrese
de que exista una abertura que
permita la entrada de aire fresco
de 2,800 cm2 (3 pies cuadrados) como mínimo por cada
100,000 BTU/h de clasificación.
Proporcione aire fresco adicional si se utilizan más calentadores. Es necesario cumplir con
los requisitos mínimos de ventilación para evitar los riesgos
vinculados con la intoxicación
por monóxido de carbono. Verifique el cumplimiento de estos
requisitos antes de utilizar el
calentador.
26
Ejemplo: Un calentador de 80,000 BTU/h
(23.4 kw) requiere una de las siguientes
opciones:
• una puerta de garaje para dos autos
[abertura de 4.88 metros (16 pies)] con
una elevación de 5.6 cm (2.2")
• una puerta de garaje para un auto [abertura
de 2.74 metros (9 pies)] con una elevación
de 7.4 cm (3.3")
• dos ventanas de 76.2 cm (30") con una
elevación de 13.9 cm (6.2")
www.usaprocom.com
160177-01B
FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Revise y asegúrese de comprender las advertencias indicadas en la sección
Seguridad de la página 22. Son
necesarias para hacer funcionar
este calentador de manera segura.
Al utilizar el calentador, siga todas
las ordenanzas y códigos locales.
PARA ENCENDER EL
CALENTADOR
1. Asegúrese de cumplir con todas las medidas de ventilación y seguridad.
2. Sitúe el calentador de forma tal que brinde
la máxima circulación de aire caliente.
Siga todos los requisitos de ubicación
indicados en la sección Seguridad de la
página 22.
3. Llene el tanque con combustible y adjunte
la tapa del combustible. Utilice sólo keroseno, diesel/aceite combustible Nº 1 o Nº
2, o bien combustible de aviación JET A
o JP-8 para evitar el riesgo de incendio o
explosión. Nunca utilice gasolina, aceite
usado de cárter, nafta, disolventes de
pintura, alcohol u otros combustibles
inflamables.
4. Conecte el cable de alimentación del
calentador a un cable de extensión trifilar
aprobado y con conexión a tierra. El cable
de extensión debe tener una longitud de
1,8 m (seis pies) como mínimo.
Requisitos de tamaño del cable de
extensión
• 1,8 a 3 m (6 a 10 pies) de longitud: utilice
un cable 18 AWG (0,75 mm2)
• 3,3 a 30.5 m (11 a 100 pies) de longitud:
utilice un cable 16 AWG (1 mm2)
• 30,8 a 61 m (101 a 200 pies) de longitud:
utilice un cable 14 AWG (1,5 mm2)
5. Conecte
el cable de extensión un tomaStandards/normes/Normas:
UL 733estándar
- Fourth Edition de tres orificios de 120
corriente
CSA-B140.0-03
CSA B140.8-1967
voltios/60
hertz con conexión a tierra.
CSA C22.2 No.3-M1988
C
6. Gire la perilla del termostato a la posición
descada,5,567,144
La luzD663,812
parpadea y el calentador
D663,813
D663,815
comenzará dentro de 8 segundos.
Si la temperatura del termostato conjunto
es más alta que la temperatura del aire
circundante, el calentador debe encender
inmediatamente. Si el termostato del
calentador de la temperatura es más
baja que rodea la temperatura del aire, el
calentador no se enciende. La exposición
a la luz solar directa o frío extremo puede
afectar la lectura de temperatura y / o el
funcionamiento del termostato.
El LED parpadea durante 8 segundos antes ignición. La luz permanece encendida
durante calentador operación, incluso si el
calentador se cicla por fuera el termostato. El LED parpadeará rápidamente si el
calentador se apaga por cualquier razón
(por ejemplo: si el combustible).
ADVERTENCIA: El calentador
está equipado con termostato.
El calentador puede comenzar a
funcionar en cualquier momento.
PARA DETENER EL
CALENTADOR
1. Gire el mando del termostato en sentido
antihorario para STANDBY
2 Desconecte el calentador cuando no esté
en uso.
PARA REESTABLECER EL
CALENTADOR
1. Espere dos minutos antes de reiniciar.
2. Gire el mando del termostato en la posición STANDBY durante 10 segundos,
reinicie el calentador.
Perilla del termostato
Luz LED
60
50
40
70
THERMOSTAT OF
THERMOSTATOO F
80
90
STANDBY
ASSEMBLED IN THE USA BY:
START/RUN
`
ENCIENDA/OPERACION
`
DEMARRE/MARCHE
160111-02
ASSEMBLE AUX ETATS-UNIS PAR:
ENSAMBLADA EN LOS EE.UU.POR:
PROCOM HEATING, INC.
2800 GRIFFIN DRIVE
BOWLING GREEN, KY 42101
Figura 3 - Controles de pantalla
160177-01B
www.usaprocom.com
27
FUNCIONAMIENTO CON GENERADOR PORTÁTIL
ADVERTENCIA: Antes de
utilizar el calentador o cualquier
dispositivo de un generador portátil, verifique que el generador
se encuentre correctamente conectado a tierra. La falta de una
conexión a tierra o la existencia
de una conexión defectuosa pueden ocasionar una electrocución
ante una falla. Consulte el manual
del propietario suministrado por
el fabricante del generador para
obtener información sobre los
procedimientos de conexión a
tierra correctos.
La tensión de funcionamiento del calentador
puede variar de 108 a 132 voltios (120 voltios
+/- 10%). Antes de conectar el calentador al
generador es necesario verificar la tensión de
salida del generador (si el generador cuenta
con una función de suspensión automática,
la tensión de salida debe medirse mientras
éste funciona a máxima velocidad). Si la
tensión no se encuadra dentro de los valores
indicados, el calentador no debe conectarse
al generador.
Consulte la sección Funcionamiento en la página 27 para conocer los procedimientos para
encender, detener y reajustar el calentador.
Alternador
Terminal de
conexión a
tierra
Puesta a
tierra de
cobre o
bronce
Cable a tierra (Nº 10 AWG Cobre trenzado)
Figura 4 - Método de conexión a tierra
habitual del generador (la estructura del
generador puede diferir de la imagen
que se muestra)
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ENVÍO
Nota: En caso de envío, las empresas de
transporte requieren que el tanque de combustible esté vacío.
1. Extraiga el excedente de combustible por
medio de un sifón. Drene el combustible
restante a través de relleno cuello por el
calentador de inflexión en la parte trasera.
2. Si nota que hay residuos en el combustible viejo, agregue 1 ó 2 cuartos de keroseno limpio al tanque, agítelo y vuelva
a vaciar. De esta forma evitará que el
exceso de residuos obstruya los filtros
en el futuro.
28
3. Deseche como corresponda el combustible usado. Consulte a las estaciones de
servicio locales que reciclan combustibles.
4. Si desea guardar el calentador, asegúrese
de que sea en un lugar seco. Verifique
que en el lugar no haya polvo ni vapores
corrosivos.
IMPORTANTE: No almacene keroseno durante los meses de verano para usarlo en
la próxima estación de calor. El combustible
usado puede dañar el calentador.
www.usaprocom.com
160177-01B
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
Artículo
Frecuencia
Método
Tanque de com- Limpie en cada estación o según sea Consulte la sección Almacebustible
necesario.
namiento, transporte y envío,
página 28.
Filtros de salida de Reemplace cada 500 horas de uso o una Consulte Filtros de salida
aire y partículas
vez al año.
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 32.
Filtro de entrada Lave y seque con agua y jabón cada 500 Consulte Filtros de salida
de aire
horas de uso o según sea necesario.
de aire, entrada de aire y de
pelusa, página 32.
Filtro de combus- Limpie dos veces en cada estación que re- Consulte Filtro de combustitible
quiera calefacción o según sea necesario. ble, página 33.
Aspas del venti- Limpie en cada estación o según sea Consulte Ventilador, págilador
necesario.
na 31.
Motor
No requiere mantenimiento: lubricación
permanente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: No repare el calentador mientras está enchufado,
en funcionamiento o caliente. Pueden ocurrir quemaduras graves
y electrocución.
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA
POSIBLE CAUSA
El motor no enciende ocho se- 1. No llega energía al calengundos después de conectar
tador.
el calentador.
2. Si lo hay, el termostato
señala una intensidad demasiado baja.
3. Mala conexión eléctrica entre el motor y el ensamblaje
del control de encendido, o
del ensamblaje del control
de encendido y el cable de
alimentación.
4. El rotor de la bomba está
atascado.
REMEDIO
1. Revise el interruptor de circuitos en el panel eléctrico.
2. Gire la perilla del termostato a un ajuste de temperatura más alto.
3. Revise todas las conexiones eléctricas. Consulte
Diagrama de cableado,
página 37.
4. Si el ventilador no gira
libremente, consulte Rotor
de la bomba, página 36.
5. Ensamblaje del control de 5. Reemplace el ensamblaje
encendido defectuoso.
del control de encendido.
6. Motor defectuoso.
6. Reemplace el motor.
160177-01B
www.usaprocom.com
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Alta tensión! Desenchufar calentador antes de
dar servicio.
CONDICIÓN DE FALLA
POSIBLE CAUSA
El motor se enciende y fun- 1. No hay combustible en el
ciona pero el calentador no
tanque.
enciende.
2. La presión de la bomba no
es la correcta.
3. El filtro de combustible está
sucio.
4. La boquilla está obstruida.
5. Hay agua en el tanque de
combustible.
El calentador se enciende
pero el ensamblaje del control
de encendido lo apaga después de unos pocos minutos.
30
REMEDIO
1. Llene el tanque con keroseno.
2. Consulte Ajuste de la presión de la bomba, página 32.
3. Consulte Filtro de combustible, página 33.
4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 34.
5. Drene y limpie el tanque de
combustible con keroseno
limpio. Consulte Almacenamiento, transporte o
envío, página 28.
6. Revise las conexiones eléctricas. Consulte Diagrama
de cableado, página 37.
6. Mala conexión eléctrica
entre el encendedor y el
ensamblaje del control de
encendido.
7. Encendedor defectuoso.
7. Reemplace el encendedor,
consulte la página 33.
8. Ensamblaje del control de 8. Reemplace el ensamblaje
encendido defectuoso.
del control de encendido.
1. La presión de la bomba no 1. Consulte Ajuste de la prees la correcta.
sión de la bomba, página 32.
2. Los filtros de entrada de 2. Consulte Filtros de salida
aire, salida de aire y/o de
de aire, entrada de aire y
pelusa están sucios.
de pelusa, página 32
3. El filtro de combustible está 3. Consulte Filtro de combussucio.
tible, página 33.
4. La boquilla está obstruida. 4. Consulte Ensamblaje de la
boquilla, página 34.
5. Ensamblaje de la fotocélula 5. Asegúrese de que el recuinstalado incorrectamente
brimiento de la fotocélula
(no se ve la flama).
esté asentado adecuadamente en el soporte.
6. Las lentes de la fotocélula 6. Limpie las lentes de la
están sucias.
fotocélula.
7. Mala conexión eléctrica 7. Revise las conexiones elécentre la fotocélula y el
tricas. Consulte Diagrama
ensamblaje del control de
de cableado, página 37.
encendido.
8. Fotocélula defectuosa.
8. Reemplace la fotocélula.
9. Ensamblaje del control de 9. Reemplace el ensamblaje
encendido defectuoso.
del control de encendido.
www.usaprocom.com
160177-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ADVERTENCIA: Para evitar
el riesgo de sufrir quemaduras
o electrocución, nunca intente
reparar el calentador mientras
está enchufado, en funcionamiento o caliente.
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA
SUPERIOR
1. Retire los 8 tornillos ubicados a lo largo
del calentador con un destornillador para
tuercas de 5/16". Estos tornillos mantienen unidas la cubierta superior y la inferior
(consulte la figura 5).
2. Levante y retire la cubierta superior.
3. Retire el protector del ventilador.
VENTILADOR
IMPORTANTE: Extraiga el ventilador del eje
del motor antes de retirar el motor del calentador. El peso del motor colocado sobre el
ventilador puede dañar la inclinación correcta
del ventilador (consulte la figura 6).
1. Extraiga la cubierta superior (consulte la
figura 5).
2. El ventilador está ubicado con el tornillo de
fijación tocando el extremo de la parte plana
del eje, como se muestra en la figura 7.
3. Utilice una llave Allen de 1/8" para aflojar
el tornillo de fijación que une el ventilador
al eje del motor (consulte la figura 6).
4. Saque el ventilador del eje del motor.
5. Limpie el ventilador con un paño suave
mojado con keroseno o con un solvente.
6. Seque completamente el ventilador.
7. Coloque el tornillo de fijación en la parte
plana del eje. Apriete firmemente el tornillo de fijación (de 40 a 50 pulgadas-libra/
de 4.5 a 5.6 N-m).
8. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior.
Tornillo de
fijación
Ventilador
Figura 5 - Desmontaje de la cubierta
superior
Eje del
motor
Figura 6 - Ubicación del ventilador, del
eje del motor y del tornillo de fijación
Ventilador
Tornillo de
fijación
Eje del
tocando
motor
el extremo
de la parte
plana del eje
del motor
Motor
4,6 cm
(1,82")
Longitud
del eje
del
motor
Extremo de la
parte plana del
eje del motor
Figura 7 - Vista transversal del ventilador
160177-01B
www.usaprocom.com
31
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTROS DE SALIDA DE AIRE,
ENTRADA DE AIRE Y DE
PELUSA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
las figura 5, página 31).
2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro con un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte la figura 8).
3. Desmonte la cubierta del extremo del
filtro.
4. Reemplace los filtros de salida de aire y
de pelusa.
5. Lave o reemplace el filtro de entrada de aire.
6. Vuelva a colocar la cubierta del extremo
del filtro.
7. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior.
IMPORTANTE: No engrase los filtros.
Filtro de
entrada Cubierta
de aire del
extremo
del filtro
Filtro de
pelusa
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA
BOMBA
1. Retire el tapón medidor de presión de la
cubierta del extremo del filtro (consulte la
figura 9).
2. Instale el medidor de presión 0-15 PSI.
3. Encienda el calentador (consulte Funcionamiento, página 27). Permita que el
motor alcance la temperatura de functionemento (aproximadamente 10 minutos).
4. Ajuste la presión. Gire la válvula de escape hacia la derecha para incrementar la
presión. Gire la válvula de escape hacia
la izquierda para disminuir la presión.
Consulte las especificaciones en la Figura
10 para la presión correcta.
5. Desmonte el medidor de presión. Vuelva
a colocar el tapón medidor de presión en
la cubierta del extremo del filtro.
Tapón
medidor de
presión
Válvula de
escape
Figura 9 - Retiro del tapón medidor de
presión
Filtro de salida
de aire
Figura 8 - Filtros de salida de aire,
entrada de aire y de pelusa
Presión de
Modelo bomba
80 3.8 PSI
Medidor de
presión
Figura 10 - Ajuste de la presión de la bomba
32
www.usaprocom.com
160177-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FILTRO DE COMBUSTIBLE
ENCENDEDOR
1. Quite los tornillos de la cubierta lateral
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
2. Quite la tapa lateral.
3. Quite la línea superior de combustible del
cuello del filtro de combustible (consulte
las figura 11).
4. Saque cuidadosamente el buje, el filtro de
combustible y la línea inferior de combustible del tanque de combustible (consulte
la figura 11).
5. Lave el filtro de combustible con combustible limpio y vuelva a colocarlo en el
tanque.
6. Conecte la línea superior de combustible
al cuello del filtro de combustible.
7. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte la página 31).
3. Extraiga la cubierta lateral de control con
un controlador de 5/16" tuerca. Quite la
tapa lateral (ver figura 12).
4. Desconecte los cables del encendedor
del ensamblaje del control de encendido
(consulte la figura 12). Pase los alambres
del encendedor a través del orificio en la
cubierta inferior.
5. Desconecte la manguera de la línea de
combustible y la manguera de la línea de
aire. Desmonte la fotocélula del soporte
correspondiente (consulte la figura 13,
página 34).
6. Desmonte la cámara de combustión.
Coloque la cámara de combustión de
manera que el extremo del soporte adaptador de la boquilla quede hacia arriba
(consulte la figura 13, página 34).
Filtro de combustible, buje y
línea inferior de combustible
Cámara de
combustión
Cubierta
lateral
Manguera
de la línea
de aire
Línea superior de
combustible
Figura 11 - Desmontaje del filtro de
combustible
Manguera
de la
línea de
combustible
Soporte
de la
fotocélula
Soporte adaptador
de la boquilla
Encendedor
Cable del
encendedor
Ensamblaje
del control de
encendido
Ensamblaje
de la fotocélula
Cubierta lateral
Figura 12 - Desconexión de los cables
del encendedor del ensamblaje del
control de encendido
160177-01B
www.usaprocom.com
33
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
7. Desmonte el tornillo del encendedor con
un destornillador para tuercas de 1/4".
Desmonte cuidadosamente el encendedor del soporte adaptador de la boquilla.
PRECAUCIÓN: No doble ni
golpee el elemento encendedor.
Manéjelo con cuidado.
8. Saque cuidadosamente el encendedor
de repuesto del empaque de espuma de
estireno.
9. Guíe cuidadosamente el encendedor
hacia dentro de la abertura en el soporte
adaptador de la boquilla. No golpee el
elemento encendedor. Fije el encendedor
al soporte adaptador de la boquilla con
un tornillo usando un destornillador para
tuercas de 1/4". Apriete de 0.90 a 1.69
N-m (8" a 15"-lb). No apriete demasiado.
10. Vuelva a colocar la cámara de combustión.
11. Pase los cables del encendedor nuevamente hacia abajo a través del orificio en
la cubierta inferior. Conecte los cables
al ensamblaje del control de encendido
(consulte la figura 12, página 33).
12. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
13. Conecte y dirija la manguera de la línea
de combustible y la manguera de la línea
de aire al ensamblaje del adaptador de la
boquilla.
15. Vuelva a colocar la fotocélula en el soporte correspondiente.
16. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
la página 31).
17. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte la
página 31).
Ensamblaje de
tornillo-arandela
del encendedor
Elemento
encendedor
Soporte de la
fotocélula
ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador, página 31).
3. Retire las mangueras de las líneas de
aire y combustible del ensamblaje de la
boquilla (consulte las figura 14).
4. Gire el ensamblaje de la boquilla 1/4 de
vuelta a la izquierda y tire de él hacia
el motor para desmontarlo (consulte la
figura 15, página 35).
5. Coloque la parte hexagonal de plástico en
el tornillo de banco y apriete ligeramente.
6. Desmonte cuidadosamente la boquilla del
adaptador de la boquilla utilizando una
llave tubular de 5/8" (consulte la figura
16, página 35).
7. Sople aire comprimido a través de la cara
de la boquilla. Esto eliminará suciedades
del área de la boquilla.
8. Inspeccione el casquillo de la boquilla en
busca de daños.
9. Vuelva a colocar la boquilla en el adaptador hasta que la boquilla se asiente.
Apriete 1/3 de vuelta más usando una
llave tubular de 5/8" de 4.5 a 5.1 N-m (40"
a 45"-lb). Consulte la figura 16, página 35.
Cámara de combustión
Soporte
adaptador de
la boquilla
Soporte de
la fotocélula
Ensamblaje
de boquillaadaptador
Encendedor
Soporte
adaptador
de la
boquilla
Manguera de
Manguera
la línea de
de la línea
combustible
de aire
Figura 14 - Desmontaje de las
mangueras de las líneas de aire y
combustible
Cámara de
combustión
Abertura del soporte
adaptador de la boquilla
Figura 13 - Reemplazo del encendedor
34
www.usaprocom.com
160177-01B
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
10. Fije el ensamblaje de la boquilla al soporte
del quemador (consulte la figura 15).
11. Conecte las mangueras de las líneas de
aire y combustible al ensamblaje de la
boquilla.
12. Vuelva a colocar el ventilador (consulte
Ventilador, página 31).
13. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 31).
Cámara de
combustión
Ensamblaje
de boquillaadaptador
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO
ADVERTENCIA: ¡Alta tensión!
1. Desenchufe el calentador.
2. Para exponer el conjunto de control de
encendido, quite los tornillos de la tapa
del panel de control laterales con 5/16"
nuez del conductor.
3. Retire el conjunto de control de encendido
de edad. Instale el nuevo conjunto de
control de encendido (vea la Figura 12,
página 33).
4. Vuelva a colocar la cubierta lateral.
Figura 15 - Desmontaje del ensamblaje
de la boquilla-adaptador
Cara de la boquilla
Casquillo de
la boquilla
Boquilla
Adaptador de
la boquilla
Niple de la
línea de aire
Niple de la línea de combustible
Figura 16 - Boquilla y adaptador de la
boquilla
160177-01B
www.usaprocom.com
35
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
ROTOR DE LA BOMBA
(Procedimiento en caso que el
rotor esté atascado)
1. Desmonte la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior, página 31).
2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo
del filtro utilizando un destornillador para
tuercas de 5/16" (consulte las figura 17).
3. Desmonte la cubierta del extremo del filtro
y los filtros de aire.
4. Quite los tornillos de la placa de la bomba
utilizando un destornillador para tuercas
de 5/16".
5. Desmonte la placa de la bomba.
6. Desmonte el rotor, la parte de inserción y
las láminas (consulte las figura 18).
7. Verifique que no haya residuos en la
bomba. Si encuentra residuos, sople con
aire comprimido.
8. Instale la parte de inserción y el rotor.
9. Revise el espacio libre del rotor. Ajústelo
a 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") si es
necesario (consulte la figura 18).
Nota: Gire el rotor una vuelta completa
para asegurarse de que el espacio sea
de 0.076/0.101 mm (0.003"/0.004") mm
en la posición más cercana. Ajuste si es
necesario.
10. Instale las láminas, la placa de la bomba,
los filtros de aire y la cubierta del extremo
del filtro.
11. Vuelva a colocar el resguardo del ventilador y la cubierta superior (consulte
Desmontaje de la cubierta superior,
página 31).
12. Ajuste la presión de la bomba (consulte
Ajuste de la presión de la bomba, página 32).
Nota: Si el rotor aún está atascado, proceda como se indica a continuación.
13. Realice los pasos 1 a 6.
14. Coloque un pedazo de lija muy fina (de
grano 600) en una superficie plana. Lije el
rotor ligeramente haciendo movimientos
en forma de “8” cuatro veces (consulte la
figura 19).
15. Vuelva a instalar la parte de inserción y
el rotor.
16. Realice los pasos 10 a 12.
Filtro de
Lámina Placa entrada
de la de aire
bomba
Parte de
inserción
Cubierta
del
extremo
del filtro
Rotor
Filtro de salida de aire
Figura 17 - Ubicación del rotor
Tornillo de ajuste del espacio
Lámina
Espacio de
0.076-0.101 mm
(0.003"/0.004")
medido con
medidor de
calibre de
espesores
Rotor
Tornillo de ajuste
del espacio
Figura 18 - Ubicaciones del tornillo de
ajuste del espacio
Lija
Figura 19 - Cómo lijar el rotor
36
www.usaprocom.com
160177-01B
DIAGRAMA DE CABLEADO
Azul
Calentador conjunto de control
Fotocélula
Azul
Fotocélula
Fotocélula
Thermostato
de Control
Blanco
Temp.
Blanco
Temp.
Negro
120V (L1)
Verde
Negro
Blanco
CA Nuetral (L2)
Verde
Retorno de motor
Enchufe
eléctrico
120V/60Hz
Motor
Motor Main
Rojo
Encendedor
Blanco
Encendedor
Amarillo/Blanco
Amarillo/Blanco
Encendedor
SERVICIO TÉCNICO
Es posible que tenga preguntas adicionales sobre la instalación, el funcionamiento o la
solución de problemas. De ser así, póngase en contacto con ProCom Heating, Inc. a
1-866-573-0674.. Al llamar tenga a la mano los números de modelo y serie de su calentador.
También puede visitar el sitio web de ProCom Heating, Inc. en www.usaprocom.com.
ACCESORIOS
Adquiera estos accesorios con su distribuidor local. Si no pueden proporcionarle estos accesorios, llame a ProCom Heating, Inc. al 1-866-573-0674 para obtener información. También
puede escribir a la dirección que aparece en la última página de este manual.
ST002-01
PAQUETE DE MEDIDOR DE
AIRE
Para todos los modelos. Herramienta especial para verificar la presión de la bomba.
0-15 PSIG. 3/8" rosca NPT.
160177-01B
ST001-01
ENSAMBLAJE DEL CONTROL
DE ENCENDIDO/PROBADOR DE
LA FOTOCÉLULA
Herramienta especial utilizada para probar
el ensamblaje del control de encendido y la
fotocélula.
www.usaprocom.com
37
PIEZAS
MODELO PCK80T
Esta lista contiene las partes reemplazables utilizadas en el calentador. Al ordenar las partes,
asegúrese de proporcionar el número de modelo y número de serie correctos (de la placa del
modelo), después el número de parte y descripción de la parte deseada.
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
160177-01B
PIEZA #
DESCRIPCIÓN
160075-01
Guardia
160101-01
Cubierta superior de la tornillo
160050-01GY
Cubierta superior, pintado
160134-01
Montaje de cámara de combustión
160051-01GY
Cubierta baje, pintado
ver detalle, pg 41 Montaje de boquilla de soporte
160011-01
Ventilador
ver detalle, pg 40 Montaje de motor/bomba
ver detalle, pg 40 Montaje de fotocélula/soporte
160043-01
Soporte del motor
160066-01
Protector del ventilador
160012-02
Filtro de combustible
160034-01
Tubo buje fuel
160060-01
Pequeño tanque soporte
160021-01
Cable eléctrico
160013-01
Buje, atenuación de deformaciones
160056-01
Cubierta derecha
160087-01
J Tuerca, #10, .08 Wall
160055-01
Cubierta Izquierda
160139-01GY
Tanque de combustible, Pequeño
160005-01
Indicatorde combustible
160020-02
Control de LED de encendido
160030-01
Tapa de combustible
160030-03
Junta de Tapa de combustible
160031-01
Plástico relleno neck
160036-01
Relleno Neck Junta
160019-01
Termostato de control
160027-01
Perilla del control
160149-01
Manejar
160083-01
Cubierta protector térmico
PIEZAS DISPONIBLES - NO SE MUESTRAN
160037-01
Tubo línea de aire
160039-01
Linea de combustible superior
160038-01
Linea de combustible inferior
www.usaprocom.com
CANT.
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
39
PIEZAS
ENSAMBLAJE DEMOTOR Y BOMBA
MODELO PCK80T
3
2
4
5
6
7
8
9
10
18
1
17
16
14
15
11
12
13
Art.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Pieza #
160001-01
160023-01
160003-01
160006-01
160088-01
160007-01
160009-01
160008-01
160010-01
160057-01
160025-01
160024-01
160090-01
160089-01
160029-01
160004-01
160052-01
160053-01
Descripción
Motor
Insertar Rotor
Bomba de Rotor
Bomba de Anillo
Tornillo, 10-32 x .62
Tapa de bomba
Filtro de Pelusas
Montaje de Filtro de Salida
Filtro de Entrada
Cubierta del Filtro
Tornillo de Adjuste
Tapón
Tornillo, 10-32 x 1.0
Tornillo, 10-32 x 1.12
90° Codo de Nylon
Bomba de Hoja
Regulador resorte
Bola de acero
Cant.
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
3
6
1
4
1
1
ENSAMBLAJE DE LA FOTOCÉLULA
2
3
Art.
1
2
3
Pieza #
Descripción
Cant.
160041-03 Soporte de la Fotocélula
1
160092-02 Tornillo, 6-32 x .38
2
160016-01 Montaje de Fotocélula
1
1
40
www.usaprocom.com
160177-01B
PIEZAS
BOQUILLA ASAMBLEA
MODELO PCK80T
Art.
1
2
3
4
5
6
7
Pieza #
160028-01
160042-01
160102-01
160002-01
160093-01
160092-01
160040-32
Descripción
Adaptador de la Boquilla
Soporte adaptador de la boquilla
Tornillo, 10-16 x .38
Encendedor
Belleville Arandela
Tornillo, 6-32 x .88
Ensamblaje de la boquilla
Cant.
1
1
2
1
1
1
1
PIEZAS DE REPUESTO
Nota: Use sólo piezas de repuesto originales. Esto protegerá la cobertura de su garantía para
partes remplazadas bajo la garantía.
PIEZAS CON
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden proporcionarle las piezas originales de repuesto, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• su nombre
• su dirección
GARANTÍA
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• la falla del calentador,
• El tipo de gas utilizado (propano/LP o gas
natural) y gas propano/LP tamaño del
tanque de gas
• Fecha de compra
• Lugar de compra
Por lo general, le pediremos que devuelva la
pieza a la fábrica.
PIEZAS SIN GARANTÍA
Comuníquese con los distribuidores autorizados de este producto. Si no pueden suministrarle piezas de repuesto originales, llame
gratis al Departamento de Servicio al Cliente
al 1-866-573-0674 para obtener información
de referencia.
160177-01B
Cuando llame a Servicio al Cliente, tenga
preparados:
• los números de modelo y de serie de su
calentador,
• el número de la pieza de repuesto.
www.usaprocom.com
41
GARANTÍA
MANTENGA ESTA GARANTÍA
Modelo (ubicado en la etiqueta del producto o de identificación)______________________
N º de serie (situado en la etiqueta del producto o de identificación)___________________
Fecha de compra __________________________________________________________
Conserve el recibo como comprobante de garantía.
REGISTRE SU PRODUCTO EN WWW.USAPROCOM.COM
PROCOM HEATING, INC. GARANTÍAS LIMITADAS
NUEVOS PRODUCTOS - CALEFACCIÓN EXTERIOR
Garantía Estándar: ProCom Heating, Inc. garantiza que este nuevo producto y las piezas del mismo está
libre de defectos en materiales y mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
la primera compra de un distribuidor autorizado siempre que el producto se ha instalado , mantenidos y
operados de acuerdo con las advertencias ProCom Heating, Inc. ‘s e instrucciones.
Para los productos comprados para uso comercial, industrial o para renta, esta garantía está limitada a
90 días a partir de la fecha de la primera compra.
REACONDICIONADOS EN LA FÁBRICA PRODUCTOS
Garantía Limitada: ProCom Heating, Inc. garantiza que los productos de la fábrica reacondicionados y
sus fragmentos están libres de defectos en materiales y mano de obra durante un período de 30 días a
partir de la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido
instalado, mantenido y operado de conformidad con las advertencias ProCom Heating, Inc.’s e instrucciones.
No hay retorno será autorizado. Las piezas se proporcionan para reparar el producto.
CONDICIONES COMUNES A TODAS LAS GARANTÍAS
Los siguientes términos se aplican a todas las garantías anteriormente mencionadas:
Siempre especifique el número de modelo y número de serie al ponerse en contacto con el fabricante. Para
realizar una reclamación bajo esta garantía, la factura de venta u otra prueba de compra debe ser presentada.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original al por menor a la compra de un distribuidor autorizado,
y sólo cuando es instalado por un instalador calificado de acuerdo con todos los códigos y las instrucciones
suministradas con este producto.
Esta garantía cubre el costo de la parte (s) necesario para restaurar el producto a su condición apropiada
de operación y un subsidio de mano de obra cuando lo realiza un ProCom Heating, Inc. Centro de Servicio
Autorizado o un proveedor aprobado por ProCom Heating, Inc. Partes de la garantía debe ser obtenida a
través de distribuidores autorizados de este producto y / o ProCom Heating, Inc., que proporcionará piezas de
repuesto originales de fábrica. Si no se utiliza piezas de repuesto originales de fábrica anulará esta garantía.
Viajar, manipulación, transporte, diagnóstico, material, mano de obra y los costos incidentales asociados con
reparaciones en garantía, salvo que expresamente cubiertos por esta garantía, no son reembolsables bajo
esta garantía y son responsabilidad del propietario.
Quedan excluidos de esta garantía los productos o piezas que fallan o se dañan debido al mal uso, accidentes,
instalación incorrecta, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración (s).
Esta es la garantía ProCom Heating, Inc. ‘s exclusiva, y en la medida permitida por la ley, esta garantía expresa
excluye cualquier garantía, expresa o implícita, escrita o verbal y limita la duración de cualquiera y todas las garantías
implícitas, incluyendo las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito en particular a uno (1) año
en nuevos productos y 30 días en productos reacondicionados de fábrica a partir de la fecha de la primera compra.
ProCom Heating, Inc. no ofrece ninguna garantía con respecto a este producto.
Responsabilidad ProCom Heating, Inc.'s se limita al precio de compra del producto y ProCom Heating, Inc.
no será responsable por ningún otro daño, bajo ninguna circunstancia, incluyendo daños directos, indirectos,
incidentales o consecuentes.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
ProCom Heating, Inc.
Bowling Green, KY 42101
www.usaprocom.com
1-866-573-0674
160177-01
Rev. B
08/13