. DVD DIVERS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el . DVD DIVERS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm140 x 210 mm140 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 16
GEBRAUCHSANLEITUNG 30
INSTRUCCIONES DE USO 44
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
950828 - CL-FR2X3IX
Friteuse
Fritteuse
Freidora
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
07/2017
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
POWER
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
9
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
10
12
Conseils utiles pour l’utilisation
Utilisation
Durées de la friture
D
Nettoyage et
entretien
13
14
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
- Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil ne peut pas
être utilisé par des per
-
sonnes (des enfants in-
clus) présentant un handi-
cap physique ou sensoriel,
ou une capacité mentale
limitée, ou encore une ex-
périence ou des connais
-
sances insuffisantes, à
moins que ces personnes
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE-
MENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LAPPA-
REIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSUL-
TER LORSQUE VOUS EN AU-
REZ BESOIN.
ne soient sous surveillance
ou n’aient reçu, d’une
personne qui assure leur
sécurité, des instructions
sur la manière d’utiliser
l’appareil.
Cette appareil ne doit
pas être utilisé par les
enfants de 0 à 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de
8 ans s’ils sont surveillés
de manière continue. Cet
appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou une manque
de connaissance s’ils ont
bénéficié d’une surveil-
lance ou d’instruction
concernant l’utilisation
de l’appareil de manière
sûre et comprennent les
risques encourus. Gardez
l’appareil et sa corde hors
de la portée des enfants
de moins de 8 ans. Le net-
toyage et la maintenance
usuelle ne doivent pas être
apportés par des enfants.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
Cet appareil doit toujours
être placé sur une sur-
face plane et stable, avec
les poignées disposées de
telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas
y déborder.
L’appareil doit être débran
-
ché lorsqu’il n’est pas uti-
lisé, lors de son entretien
ou lors du remplacement
de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant
d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que
lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cor-
don électrique, celui-ci doit
être remplacé par le fabri-
cant, un centre de services
qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Attention : pour éviter tout
danger, l’appareil ne peut
pas être utilisé avec un ap-
pareillage externe, tel un
minuteur, ni être raccor
à un circuit régulièrement
mis sous ou hors tension.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisés au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système séparé de
commande à distance.
Les surfaces mar-
quées par ce sym-
bole sera chaude
lors de l’utilisation. Pour
éviter toute brûlure, il est
recommandé de ne pas
toucher la surface de l’ap-
pareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisa-
tion, enlevez tous les élé-
ments d’emballage et les
éventuels autocollants
promotionnels. Ne lais
-
sez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonc-
tionne.
N’utilisez ou ne gardez ja-
mais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appa-
reil lorsqu’il fonctionne ou
aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez
refroidir l’ensemble avant
de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
Vérifiez avant usage si la
tension indiquée sur l’ap-
pareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique
de votre domicile.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
La fiche de l’appareil doit
être enfoncée dans une
prise de courant appro
-
priée, qui ait été installée
et raccordée à la terre
conformément à la régle
-
mentation et aux exigences
locales.
La quantité d’huile dans la
cuve doit toujours être com-
prise entre les marques
correspondant aux quanti-
tés minimale et maximale.
N’utilisez jamais l’appa-
reil sans huile, ni avec une
quantité insuffisante ou
trop importante d’huile.
Nous recommandons l’uti-
lisation exclusive d’huile de
friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de
friture se fait à vos risques.
Ni le fabricant, ni l’impor-
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables d’une bles-
sure quelconque encourue
du fait de l’utilisation d’une
huile ou d’une graisse de
friture inappropriée.
N’utilisez que les acces-
soires accompagnant l’ap-
pareil.
N’utilisez jamais l’appareil
s’il présente un cordon ou
une fiche électriques en-
dommagés, ou s’il ne fonc-
tionne plus ou est endom-
magé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, ré-
paration ou modifications
électriques/mécaniques.
Ne tentez à aucun moment
de réparer vous-même
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou toute autre personne
qualifiée, pour éviter tout
accident.
N’immergez jamais l’appa-
reil, le cordon ou la fiche
électriques dans l’eau ou
dans tout autre liquide,
afin d’éviter les chocs élec-
triques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un
cordon électrique court,
de manière à limiter au
maximum les risques de
s’y emmêler ou de devoir le
démêler. N’utilisez jamais
cet appareil avec une ral-
longe électrique.
Déroulez entièrement le
cordon électrique pour évi-
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
ter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord
d’une table ou d’un plan
de travail.
Veillez à ce que le cordon
électrique ne soit jamais
sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de
la chaleur d’un feu, d’une
plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné
des matériaux inflam
-
mables, du gaz ou d’explo-
sifs.
Gardez l’appareil éloigné de
tout objet pouvant prendre
feu, comme les rideaux, les
serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a
été monté correctement et
branchez-le. Pour enlever
l’appareil, mettez le sélec-
teur en position « OFF » et
débranchez-le. Ne tirez
jamais sur l’appareil ni sur
le cordon électrique pour
débrancher l’appareil.
L’huile doit être renouvelée
après de 3 à 5 séances de
cuisson environ.
N’utilisez que le thermos-
tat fourni avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appa-
reil si de l’eau est encore
présente dans la cuve ou si
certains composants sont
encore humides après leur
nettoyage.
La prise devra être débran-
chée avant tout opération
de nettoyage.
L’ensemble de l’appareil
devra être séché avant
une nouvelle utilisation de
l’appareil.
L’appareil doit être entre-
tenu régulièrement et avec
soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur
sa durée de vie ou pourrait
engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante
pourrait en effet se déga-
ger via le filtre ou des écla-
boussures d’huile brûlante
pourraient se produire, lors
de la cuisson. Gardez tou-
jours vos mains et votre
visage à une distance de
sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maxi-
mum les risques d’écla-
boussures d’huile brûlante,
Français
8
FR
retirez les morceaux de
glace des produits surge-
lés, avant de plonger ceux-
ci dans l’huile.
Si le feu prend, ne l’étei-
gnez jamais avec de l’eau.
Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et
recouvrez-le d’un linge
humide pour étouffer les
flammes.
Tout accident ou dommage
résultant du non-respect
des règles ci-dessus in-
combe à votre responsa-
bilité.
Ni le fabricant, ni l’impor-
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables.
Attention : le couvercle de
la friteuse sert uniquement
à empêcher les dépôts de
poussière et ne peut jamais
être placé sur l’appareil
lorsque celui-ci est en
marche.
Conservez ces consignes
pour pouvoir les consulter
plus tard.
Concernant les instruc-
tions de nettoyage pour
les surfaces entrant en
contact avec les denrées
alimentaires ou de l’huile,
merci de vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien ».
Aperçu de l’appareil
B
Composants
Couvercle Voyant POWER
Filtre Bouton de réglage du thermostat
Hublot Voyant WORKING
Poignée Bouton RESET
Panier à friture Compartiment du câble
Récipient à huile Fiche électrique
9
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement conçu pour
la friture des aliments. Il est conçu pour
une utilisation domestique seulement. Ne
l’utilisez pas à d’autres fins.
Caractéristiques
Modèle : 950828
Tension d’alimentation : 220-240 V
~
50 Hz
Consommation
électrique : 2 x 2000 W
Quantité de remplissage : 2 x 3 l
Classe de protection : Classe I
Conseils utiles pour
l'utilisation
Enlevez toujours la nourriture restante
dans l’huile (par exemple. morceaux de
pommes frites). Vous devriez changer
l’huile après que l’appareil a été utilisé
plusieurs fois. Utilisez de l’huile de fri-
ture ou de la graisse à frire de qualité.
Les graisses et les huiles doivent
résister aux températures élevées.
N’utilisez pas de margarine, d’huile
d’olive ou de beurre : ces produits ne
sont pas adaptés pour la friture, car
ils commencent déjà à fumer à basses
températures. Nous recommandons
l’utilisation d’huile de friture liquide.
ATTENTION !
Si vous utilisez de
la graisse, divisez
en petite quantité.
Tournez le thermos-
tat sur basse tem-
pérature et ajoutez
les morceaux lente-
ment. Une fois que
la graisse a fondu et
que le niveau d'huile
correct est atteint,
vous pouvez régler la
température désirée
sur le thermostat.
Il est interdit de pla
-
cer la graisse dans
le panier à friture !
Utilisation de l’appareil
C
Français
10
FR
Remarque : l'interrupteur de sé-
curité est activé quand l'élément
de commande est inséré dans le
mécanisme guidant.
Sélectionnez la bonne température
de friture et vérifiez les informations
concernant la nourriture à faire frire.
Généralement, les aliments pré-frits
demandent une température plus éle-
vée que ceux crus.
Ne portez pas ou ne déplacez pas la
friteuse si l’huile ou la graisse est
encore chaude.
Si vous faites frire des pâtes comme
celle de beignets, laissez égoutter au
maximum l’excès de pâte et posez déli-
catement les morceaux dans l’huile.
Assurez-vous que la poignée du panier
de la friteuse soit correctement fixée.
Serrez les extrémités du fil en même
temps à l’extrémité libre de la poignée.
Insérez les supports dans les arceaux
métalliques à l’intérieur du panier.
Le panier à friture ne doit pas être
rempli plus qu’au 2/3. Ne remplissez
pas trop le panier à friture.
Avant de faire frire, frottez les aliments
humides jusqu’à ce qu’ils soient secs
avec un chiffon.
ATTENTION !
Si vous utilisez des
produits alimentaires
qui sont trop humides
(par ex. des chips
congelés, etc.), une
grande quantité de
mousse peut se former,
qui dans certaines
circonstances peut
faire déborder l'huile.
Utilisation
Ouvrez les couvercles.
Enlevez les
paniers.
Fixez les poignées sur les paniers.
Remplissez les cuves d’huile d’excel-
lente qualité.
Le niveau d’huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX (indi-
qués à l’intérieur de la cuve).
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant adaptée.
L’indicateur POWER s’allume.
Tournez le thermostat sur ON. Le
voyant WORKING s’allume. Réglez la
température désirée en tournant le
bouton du thermostat.
Placez délicatement les paniers avec
les produits alimentaires à frire dans
la matière grasse.
Lorsque les produits alimentaires
sont suffisamment frits, enlevez les
paniers.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bou-
ton de réglage de la température sur
OFF et débranchez la fiche de la prise.
Enroulez le cordon d’alimentation sous
la forme d’une spirale dans le compar-
timent du câble.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l’appareil (par
exemple parce qu’il n’y a pas assez d’huile
dans la cuve de friture), l’appareil s’éteint
automatiquement. Dans ce cas, débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique et
laissez-le refroidir complètement.
Utilisation de l’appareil
C
11
FR
Français
Bouton RESET : afin d’utiliser la friteuse à
nouveau, actionnez le bouton RESET avec
un objet en plastique ou en bois qui soit au
moins de 4 cm de long.
Filtrage
Laissez l’appareil refroidir après uti-
lisation (au moins quelques heures).
Il est recommandé que vous filtriez
l’huile ou la matière grasse après
chaque friture afin de retirer com-
plètement les résidus d’aliments, car
ceux-ci accélèrent la détérioration des
graisses.
Versez l’huile ou la matière grasse
refroidie (elle doit toujours être de
forme liquide) dans un bol métallique
muni de poignées.
Retirez les résidus d’aliments de la
cuve de friture avec une éponge ou
quelques serviettes en papier.
Remettez en place le panier de friture
et relevez-le à la position haute. Versez
lentement l’huile ou la matière grasse
de cuisson dans la friteuse à travers
un filtre. Vous pouvez utiliser une ser-
viette en papier ou un tissu de matière
coton comme filtre.
Si vous faites souvent frire des ali-
ments, l’huile ou la matière grasse
peut se conserver dans la friteuse.
Fermez le couvercle et conservez
l’appareil dans un endroit frais et sec.
Changez l’huile ou la matière grasse
après 3 ou 5 fritures. Assurez-vous de
remplacer l’huile ou la matière grasse
si elle mousse, fume ou si elle dégage
une mauvaise odeur ou encore si elle
devient noire et visqueuse.
Conservation
Si vous utilisez uniquement cet appa-
reil de manière occasionnelle, videz
l’appareil de l’huile ou de la matière
grasse et conservez-la dans un réci-
pient hermétique dans le réfrigérateur.
Conservez l’huile ou la matière grasse
utilisée pour la friture de poissons sé-
parément de l’huile ou de la matière
grasse utilisée pour la friture d’autres
aliments.
N’assaisonnez pas les aliments avant
ou pendant la friture. L’huile ne sera
plus utilisable de cette façon.
Recyclage
Versez l’huile dans un récipient hermé
-
tique et jetez celui-ci au rebut ensuite.
Versez la matière grasse encore lé-
gèrement chaude dans une casserole
recouverte d’une feuille de journal et
attendez qu’elle se solidifie. Enroulez
ensuite entièrement la matière grasse
dans le papier et jetez celui-ci au rebut.
Ne videz pas de l’huile ou de la matière
grasse usée dans l’évier mais toujours
avec les déchets domestiques.
Adressez-vous à votre administration
municipale pour connaître les centres
de collecte.
ATTENTION
De l’huile ou de la
matière grasse usée
ou périmée peut
s’enflammer quand
elle est surchauffée.
En cas d’incendie,
retirez immédiatement
la fiche d'alimentation,
puis fermez le
couvercle. Ne versez
jamais de l’eau dans de
l’huile ou de la matière
grasse chaude ou qui
s’enflamme.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
C
Utilisation de l’appareil
Durées de la friture
Type de nourriture Température Temps (mn)
Crevettes 130 °C 2 - 4
Champignons 150 °C 3 - 5
Poulet pané 170 °C 12 - 14
Croquettes de poisson 170 °C 3 - 5
Filets 170 °C 5 - 5
Oignons 190 °C 2 - 4
Frites 190 °C 8 - 10
Chips de pommes de terre 190 °C 10 - 15
(seulement pour référence)
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir
complètement avant
de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans
l’eau, les parties
électriques de
l’appareil pendant
le nettoyage ou le
fonctionnement.
Ne jamais exposer
l’appareil à l’eau
courante.
Lors du nettoyage,
ne jamais utiliser
de solvants ou des
matériaux abrasifs,
des brosses
dures, des objets
métalliques ou
pointus. Les solvants
sont dangereux pour
la santé humaine
et peuvent ronger
les éléments en
plastique, alors que
des mécanismes
et des outils de
nettoyage agressifs
peuvent rayer les
surfaces.
Videz la cuve de friture de
l’huile ou de la matière
végétale.
Nettoyez les surfaces exté-
rieures de l’appareil avec
un chiffon humide et puis
essuyez-les soigneuse-
ment.
Assurez-vous qu’aucun
liquide ne pénètre à l’in-
térieur de l’appareil (par
exemple, par le bouton).
Enlevez les couvercles
pour le nettoyage du pro-
duit.
Retirez les couvercles vers
le haut.
Nettoyez les couvercles
avec une éponge humide
et du liquide vaisselle. Rin-
cez les couvercles sous
l’eau et laissez-les sécher
après.
Assurez-vous que le cou-
vercle du filtre et de l’appa-
reil sont entièrement secs.
Réinsérez le filtre dans le
couvercle de l’appareil et
fixez le couvercle du filtre.
Remontez le couvercle de
l’appareil sur le corps de
la friteuse.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
Nettoyez le panier et la
cuve de friture à l’eau
chaude et mélangée à un
détergent. Le panier et la
cuve de friture sont égale
-
ment nettoyables en lave-
vaisselle. Séchez soigneu-
sement et entièrement les
éléments.
Essuyez l’intérieur et
l’extérieur le corps de la
friteuse avec un chiffon
humide.
Une fois tous les éléments
nettoyés, remontez correc-
tement l’appareil.
ATTENTION
La friteuse électrique
doit être complètement
sèche avant chaque
utilisation.
Rangement
Rangez l’appareil dans un
endroit frais et propre, de
préférence dans son em-
ballage d’origine et hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une
longue période.
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne
les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations
et est écologiquement injustifiable.
16
NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
17
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
22
23
23
23
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
23
24
26
Handige tips voor gebruik
Bediening
Frituurtijden
D
Reiniging en
onderhoud
27
28
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
29 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
18
NL
Nederlands
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
- Kantines in winkels, kan-
toren en andere werk-
ruimten;
- Boerderijen;
- Gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
-
Bed & Breakfasts
.
Dit toestel mag niet ge-
bruikt worden door perso-
nen (waaronder kinderen)
met een fysieke of senso-
riële beperking of mensen
met een beperkte mentale
capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij
deze personen toezicht
krijgen of instructies heb-
ben gekregen over het ge-
bruik van het toestel door
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
Kinderen tussen 0 en 8 jaar
oud mogen dit apparaat
niet gebruiken. Dit appa-
raat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan
8 jaar als ze onder continu
toezicht staan. Dit appa-
raat kan worden gebruikt
door personen met be-
perkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of
die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Houd het appa-
raat en snoer uit de buurt
van kinderen jonger dan
8 jaar. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Hou kinderen in het oog
om er zeker van te zijn
dat ze niet met het toestel
spelen.
Dit toestel moet steeds op
een vlak en stabiel opper-
vlak geplaatst worden met
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
de handvatten in positie,
zodat de hete olie niet kan
overlopen.
De stekker moet uit het
stopcontact getrokken wor-
den wanneer het toestel
niet in gebruik is, tijdens
reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen
van onderdelen. Laat het
toestel afkoelen vooraleer
onderdelen te monteren of
demonteren en vooraleer
het toestel te reinigen.
Als het snoer beschadigd
is, moet het vervangen
worden door de fabrikant,
zijn service center of ge-
lijkaardig gekwalificeerde
personen om gevaren te
vermijden.
Opgelet: Om gevaren te
vermijden, mag het toe
-
stel niet gebruikt worden
met een extern schakelap-
paraat, zoals een timer, of
mag het niet aangesloten
worden op een stroomkring
die regelmatig in- en uitge-
schakeld wordt.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Oppervlaktes ge-
markeerd met dit
symbool worden
warm tijdens het gebruik.
We raden aan om - buiten
bij de handvatten - het toe-
stel niet aan te raken, om
brandwonden te vermijden.
Verwijder voor het eerste
gebruik alle verpakkings-
materialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit al-
leen achter wanneer het
in werking is.
Gebruik of bewaar dit toe-
stel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit
wanneer het in gebruik is
of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoe-
len vooraleer het toestel te
verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel
voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het
voltage en de frequentie
van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de
indicaties vermeld op het
label op het toestel.
De stekker moet op een
Alvorens het apparaat
A
20
NL
Nederlands
geschikt stopcontact aan-
gesloten worden, dat ge-
installeerd en geaard werd
volgens de lokale wetgevin-
gen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de
kuip moet steeds boven de
minimumaanduiding en
onder de maximumaan
-
duiding komen. Gebruik
het toestel nooit wanneer
er geen, onvoldoende of te
veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel fri-
tuurolie in dit toestel te
gebruiken. Het gebruik
van frituurvet is op eigen
risico. Noch de fabrikant,
noch de importeur, noch
de leverancier kunnen
verantwoordelijk gesteld
worden voor verwondingen
of schade opgelopen door
het gebruik van verkeerde
frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de acces-
soires die bij het toestel
worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit
met een beschadigd(e)
snoer/stekker of in het
geval dat het toestel niet
meer naar behoren werkt
of beschadigd is. Retour-
neer het toestel aan de
dienst na verkoop voor na-
zicht, herstelling of elektri-
sche/mechanische aanpas-
singen. Probeer het toestel
nooit zelf te herstellen.
Dompel het toestel, het
elektrisch snoer of de stek-
ker nooit onder in water of
een andere vloeistof om
elektrische schokken of
brandwonden te vermijden.
Er is een kort snoer voor
-
zien, zodat het risico op
struikelen over het snoer
of erin verstrikt raken, ver-
kleind wordt. Gebruik dit
toestel niet met een ver
-
lengkabel.
Ontrol het snoer helemaal
om ervoor te zorgen dat
het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aan-
raking komen met hete op-
pervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel
of aanrecht hangen.
Alvorens het apparaat
A
21
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
Zorg ervoor dat het snoer
nooit onder of rond het toe-
stel ligt.
Plaats het toestel niet op
of in de buurt van een gas-
vuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete
oven.
Hou het toestel uit de buurt
van ontvlambare materia-
len, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt
van objecten die vuur kun-
nen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toe-
stel correct gemonteerd
is vooraleer de stekker in
het stopcontact te steken.
Om het toestel af te kop-
pelen, zet alle knoppen in
de ‘UIT’- of ‘MIN’-positie en
verwijder de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan
het toestel of aan het snoer
om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Na 3 tot 5 baksessies is het
noodzakelijk om de olie te
verversen.
Gebruik alleen de thermo-
staat die met het apparaat
is meegeleverd.
Gebruik het toestel nooit
als er nog water aanwezig
is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na
het reinigen.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het
apparaat reinigt.
Zorg dat alle onderdelen
van apparaat droog zijn
voordat u het apparaat op-
nieuw gebruikt.
Het toestel moet in een
propere staat gehouden
worden, anders zou dit
een negatief effect kunnen
hebben op de levensduur
van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen
ontstaan.
Tijdens het bakken zou
hete stoom door de fil
-
ter kunnen komen of zou
de kokende olie kunnen
spetteren. Hou steeds uw
handen en gezicht op een
veilige afstand tijdens het
bakken.
Verwijder overtollig ijs van
diepvriesproducten om het
opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan,
doof dit dan nooit met wa-
ter. Verwijder de stekker uit
22
NL
Nederlands
het stopcontact, sluit het
deksel en doof de vlammen
met een vochtige doek.
Verwondingen of schade
die het resultaat zijn van
het niet naleven van de
bovenstaande regels, be-
horen tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch
de importeur, noch de le-
verancier kan verantwoor-
delijk gesteld worden.
Opgelet: Het deksel van
de friteuse dient enkel om
ze te vrijwaren van stof en
mag nooit op het toestel
geplaatst worden wanneer
dit in werking is.
Bewaar deze instructies
voor latere raadpleging.
Voor de instructies over
het reinigen van de opper-
vlakken die met levensmid-
delen of olie in aanraking
komen, raadpleeg de sectie
Reiniging en onderhoud
.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Deksel POWER-aanduiding
Filtreer Thermostaatknop
Kijkvenster WORKING-aanduiding
Greep RESET knop
Frituurmand Kabelcompartiment
Oliepan Stekker
23
NL
Nederlands
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het
frituren van levensmiddelen in een huis
-
houdelijke omgeving. Gebruik het niet voor
andere doeleinden.
Specificaties
Modell: 950828
Voedingsspanning: 220-240 V
~
50 Hz
Stroomverbruik: 2 x 2000 W
Vulhoeveelheid: 2 x 3 L
Beschermingsklasse: Klasse I
Handige tips voor
gebruik
Verwijder altijd resten voedsel die
in de olie achterblijven (bijv. stukjes
friet). Als het apparaat een aantal keer
is gebruikt, moet de olie worden ver-
vangen. Gebruik olie of frituurvet van
hoge kwaliteit.
Vet en olie moeten tot hoge tempera-
turen verhit kunnen worden. Gebruik
nooit margarine, olijfolie of boter: deze
zijn niet geschikt voor frituren omdat
er zich al bij lage temperaturen rook
vormt. Wij bevelen gebruik van droge
frituurolie aan.
OPGELET
Als u vet gebruikt,
verdeel het dan in
kleine stukken. Zet
de thermostaat op
een lage tempera
-
tuur en doe er de
stukken langzaam
in. Zodra het vet is
gesmolten en het
juiste oliepeil is be-
reikt, kunt u met de
thermostaat de ge-
wenste temperatuur
instellen.
Plaats nooit vet in de
frituurmand!
Het apparaat gebruiken
C
24
NL
Nederlands
Opmerking: De veiligheidsscha-
kelaar wordt gebruikt als het
controle-element in het gelei-
dingsmechanisme wordt gedaan.
Kies de juiste frituurtemperatuur en
controleer de toestand van het eten dat
gefrituurd moet worden. Vuistregel is
dat voor vooraf gefrituurd voedsel een
hogere temperatuur nodig is dan voor
rauw voedsel.
Verplaats of draag de frituurpan niet
als het de olie of het vet nog heet is.
Als deegbevattende gerechten worden
gefrituurd, schraap dan het teveel aan
deeg eraf en doe de stukken voorzich-
tig in de olie.
Zorg ervoor dat de greep van de fri-
tuurmand goed bevestigd is.
Duw de einden van de draad aan het
vrije einde van de greep goed samen.
Doe de beugels in de draadlussen
in de mand.
De frituurmand mag niet voor meer
dan 2/3 gevuld zijn. Doe niet teveel
voedsel in de frituurmand.
Droog vochtig voedsel met een doek
voor het te frituren.
OPGELET
In geval van voedsel
dat te vochtig is (bijv.
bevroren chips) kan
zich veel schuim vor-
men dat er soms toe
kan leiden dat de olie
overkookt.
Bediening
Open het deksel.
Verwijder de frituur-
mand.
Maak de greep vast aan de frituur-
mand.
Doe hoogwaardige frituurolie in de
frituurpan.
Het niveau van de olie dient zich tus-
sen de MIN en MAX markering (in het
frituurcompartiment) te bevinden.
Steek de stekker in een geschikt stop-
contact. Het power-indicatielampje zal
nu gaan branden.
Zet de temperatuurregelknop op ON.
Het WORKING-indicatielampje licht
op. Stel de gewenste temperatuur
in door de temperatuurregelknop te
verdraaien.
Doe de frituurmand met de etenswa-
ren, die gefrituurd moeten worden,
voorzichtig in het vet.
Neem de frituurmand uit de pan als
deze etenswaren voldoende gefrituurd
zijn.
Zet de temperatuurregelaar om het
apparaat uit te zetten op OFF en trek
de stekker uit het stopcontact.
Wind het elektrische snoer op in de
vorm van een spiraal in het kabelcom-
partiment.
Oververhittingsbescherming
Wanneer de frituurpan oververhit raakt
(bijvoorbeeld doordat er niet genoeg olie
in het frituurcompartiment zit), zal de fri-
tuurpan automatisch uitschakelen. In dat
geval haalt u de stekker uit het stopcontact
en laat u de frituurpan volledig afkoelen.
Het apparaat gebruiken
C
25
NL
Nederlands
RESET knop: Druk om de frituurpan op-
nieuw te gebruiken op de RESET knop met
een plastic of houten voorwerp dat mini-
maal 4 cm lang is.
Zeven
Laat de frituurpan afkoelen na gebruik
(minstens een paar uur).
Het wordt aangeraden om de olie/het
vet na elke keer frituren te zeven om
stukjes zoals restjes voedsel te verwij-
deren, omdat deze de vervuiling van de
olie/het vet versnellen.
Schenk afgekoelde olie/vet (dit dient
nog vloeibaar te zijn) in een metalen
pan met handvaten.
Verwijder het bezinksel uit het frituur-
compartiment met een spons of wat
papieren doekjes.
Plaats het frituurmandje terug en til
deze omhoog tot hij niet verder kan.
Giet langzaam de olie/het vet door de
zeef terug in de frituurpan. U kunt een
papieren doekje of katoenen lap als
zeef gebruiken.
Als u vaak frituurt kan de olie/het vet
in de frituurpan bewaard blijven. Sluit
het deksel en bewaar de frituurpan op
een koele, droge plaats.
Ververs de olie/het vet na 3 tot 5 keer
frituren. Zorg ervoor u dat de olie/
het vet ververst wanneer dit schuimt,
rookt of onaangenaam ruikt wanneer
het verwarmd wordt of wanneer het
donker en stroperig is geworden.
Behoud
Wanneer u zelden frituurt verwijdert
u de olie/vet uit de frituurpan en be-
waart u dit in een afgesloten pot in de
koelkast.
Bewaar olie/vet waar u vis in hebt ge-
frituurd apart van de olie/het vet waar
ander voedsel in gefrituurd wordt.
Kruid het voedsel niet voor of tijdens
het frituren. De olie kan op die manier
langer gebruikt worden.
Eliminatie
Giet de olie in een afsluitbare pot en
voer deze dan af.
Giet het nog warme vet in een met een
krant beklede pan en wacht tot het ge-
stold is. Wikkel het vet dan volledig in
de krant en voer het af.
Giet de olie/het vet nooit in de goot-
steen, maar doe het altijd bij het huis-
houdelijke afval of informeer bij het
stadsbestuur naar een inzamelpunt.
WAARSCHUWING
Oude of vieze olie/
vet kunnen spontaan
ontbranden als deze
oververhit raken. In het
geval van brand trekt u
onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact
en sluit u het deksel.
Giet nooit water op
heet of brandend vet/
olie.
Het apparaat gebruiken
C
26
NL
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Frituurtijden
Soort voedsel Temperatuur Tijd (min)
Garnalen 130 °C 2-4
Paddenstoelen 150 °C 3-5
Kruimelkip 170 °C 12-14
Viscake 170 °C 3-5
Filet 170 °C 5
Uien 190 °C 2-4
Frites 190 °C 8-10
Aardappelflinters 190 °C 10-15
(alleen ter referentie)
27
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Koppel het apparaat
los van het stopcon-
tact en laat het volle-
dig afkoelen alvorens
het te reinigen. Dom-
pel de elektrische on-
derdelen van het ap-
paraat nooit onder in
water tijdens het rei
-
nigen of de werking.
Houd het apparaat
nooit onder stromend
water.
Gebruik tijdens het
reinigen nooit op
-
losmiddelen, schu-
rende materialen,
harde borstels, me
-
talen voorwerpen of
scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de ge-
zondheid en kunnen
de kunststof onderde-
len van het apparaat
aantasten, terwijl
schurende reinigings-
middelen krassen
kunnen veroorzaken
op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
Verwijder de olie/het vet uit
het frituurcompartiment.
Reinig de buitenvlakken
van het apparaat met een
vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen
water het apparaat (bij
-
voorbeeld via de schake-
laar) binnendringt.
Verwijder het deksel om
het schoon te maken van
het product.
Trek het deksel naar boven
toe los.
Maak het deksel schoon
met een vochtige spons
en afwasmiddel. Spoel het
deksel onder de kraan af
en laat het dan drogen.
Zorg ervoor dat het deksel
en het filterdeksel volle-
dig droog zijn. Plaats het
filter terug in het deksel
en plaats het filterdeksel
terug.
28
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reinig het frituurmandje
en het frituurcomparti-
ment met heet water en
wat afwasmiddel. Het fri-
tuurmandje en het frituur-
compartiment kunnen ook
afgewassen worden in de
vaatwasser. Droog alle on-
derdelen zorgvuldig.
Veeg de behuizing van de
frituurpan aan binnen- en
buitenkant schoon met een
vochtige doek.
Wanneer alle onderdelen
schoon zijn, zet u de fri-
tuurpan weer op de juiste
manier in elkaar.
WAARSCHUWING
De frituurpan moet
volledig droog zijn
voordat u hem ge
-
bruikt.
Opslag
Berg het apparaat op in
een koele en schone ruim-
te, bij voorkeur in de origi-
nele verpakking en buiten
het bereik van kinderen en
huisdieren.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
29
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woonplaats.
Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op verstopping van de
afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
E
Verwijdering
30
Deutsch
DE
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
31
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
32 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
36
37
37
37
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
37
38
40
Bedienhinweise
Betrieb
Frittierzeiten
D
Reinigung und
Pflege
41
42
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
43 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
32
Deutsch
DE
Dieses Gerät wurde für
den Einsatz im Haushalt
und für ähnliche Anwen-
dungen konzipiert, wie:
- in Teeküchen im Einzel-
handel, in Büros und in
ähnlicher Arbeitsumge-
bung;
- in Bauernhäusern;
- in Hotels, Motels und an-
deren Herbergen;
- in Frühstückspensionen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, es sei denn, sie
werden während des Ge-
brauchs beaufsichtigt
oder sie haben durch eine
Person, die sich für ihre
Sicherheit verbürgt, eine
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts
erhalten.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern von 0 bis 8 Jahren
benutzt werden. Dieses
Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie
ständig überwacht werden.
Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden ha-
ben.
Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahre sind.
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt wer
-
den.
Kinder sollten beaufsich-
tigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät muss je-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
33
DE
Deutsch
derzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche auf-
gestellt werden. Die Griffe
sind dabei so zu platzieren,
dass kein heißes Öl über-
laufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der
Wartung und beim Austau-
schen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdo-
se gezogen werden. Las-
sen Sie das Gerät vor dem
Hinzufügen oder Entfernen
von Komponenten bzw. vor
der Reinigung abkühlen.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Achtung: Zur Vermeidung
zusätzlicher Gefahren darf
das Gerät nicht in Verbin-
dung mit einem externen
Zusatzgerät, wie z.B. über
einen Timer oder an ei-
nen Stromkreislauf, der
regelmäßig ein- und aus-
geschaltet wird, verwendet
werden.
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem ex-
ternen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
Oberflächen, die mit
diesem Symbol ge-
kennzeichnet sind,
werden bei Gebrauch heiß.
Wir empfehlen zur Vermei-
dung von Verbrennungen,
die Oberfläche des Geräts
mit Ausnahme der Griffe
nicht zu berühren.
Beim ersten Gebrauch
Verpackungsmaterial und
mögliche Etiketten kom-
plett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
Verwenden oder lagern Sie
das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie
das Gerät nicht, solange
das Öl noch heiß ist. Las-
sen Sie erst alles abkühlen,
bevor das Gerät an einen
anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgese-
henen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob
die auf dem Gerät ange-
gebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnet-
zes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine
passende Steckdose ein-
gesteckt werden, die ent-
sprechend der geltenden
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
34
Deutsch
DE
Gesetze und Vorschriften
geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Be-
hälter muss immer ober-
halb der Mindeststandan-
zeige und unterhalb der
Höchststandanzeige liegen.
Das Gerät darf nicht ohne
Öl oder mit einer unzurei-
chenden Ölmenge im Be-
hälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses
Gerät ausschließlich Frit
-
tieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett
geschieht auf eigenes Ri-
siko. Weder der Hersteller
noch der Inverkehrbringer
bzw. der Lieferant kön-
nen für Verletzungen oder
Schaden zur Verantwor-
tung gezogen werden, die
durch die Verwendung von
falschem Frittieröl oder
-fett verursacht werden.
Verwenden Sie nur das mit
dem Gerät gelierferte Zu-
behör.
Das Gerät darf in keinem
Fall mit einem beschä-
digten Kabel bzw. Stecker
oder wenn das Gerät defekt
oder beschädigt ist ver-
wendet werden. Senden Sie
das Gerät zu Überprüfung
und Reparatur bzw. für
elektrische/mechanische
Anpassungen an unseren
Kundendienst. Versuchen
Sie keinesfalls, das Gerät
selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder
Brandverletzungen zu
vermeiden, dürfen das
Gerät, das Netzkabel und
der Stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Das Gerät wird mit einem
kurzen Kabel geliefert,
sodass die Gefahr eines
Strauchelns oder eines
verhedderten Kabels na
-
hezu ausgeschlossen wird.
Dieses Gerät sollte auf kei-
nen Fall mit einer Verlän-
gerungsleitung verwendet
werden.
Rollen Sie das Netzkabel
ganz ab, um sicherzustel-
len, dass dieses nicht über-
hitzt.
Netzkabel nicht auf einer
heißen Oberfläche oder
über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen
lassen.
Stellen Sie sicher, dass das
Kabel nie unter dem Gerät
oder um das Gerät herum
verläuft.
Halten Sie das Gerät stets
von heißen Herdplatten,
elektrischen Brennern
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
35
DE
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
oder heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von
brennbaren Materialien,
Gas oder explosiven Stof-
fen fern.
Halten Sie das Gerät von
Objekten fern, die Feuer
fangen könnten, wie z.B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass
das Gerät korrekt zusam-
mengesetzt ist und ste-
cken Sie den Stecker in
die Steckdose. Stellen Sie
zum Wegstellen des Geräts
den Temperaturregler in
die Position OFF und zie-
hen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Nie am
Gerät oder am Netzkabel
ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 3 bis 5 Frittiervor-
gängen ist ein Austausch
des Öls erforderlich.
Verwenden Sie ausschließ
-
lich den im Lieferumfang
enthaltenen Thermostat.
Verwenden Sie das Gerät
auf keinen Fall, wenn sich
Wasser im Behälter befin-
det oder wenn Einzelteile
nach der Reinigung noch
feucht sind.
Trennen Sie vor jeder Rei-
nigung den Stecker.
Lassen Sie das komplette
Produkt vollständig trock-
nen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Das Gerät muss regelmä-
ßig und sorgfältig gereinigt
werden, anderenfalls könn-
te sich dies negativ auf die
Lebensdauer des Geräts
auswirken und es könnten
Gefahrensituationen auf-
treten.
Beim Frittieren tritt mög-
licherweise heißer Dampf
durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl
können auftreten. Hände
und Gesicht sind beim Frit-
tieren immer in sicherem
Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Auf-
spritzens von heißem Öl
so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei
gefrorenen Lebensmitteln
überflüssige Eisstücke, be-
vor die Lebensmittel in das
Öl gegeben werden.
Falls ein Brand entsteht,
darf dieser nie mit Wasser
gelöscht werden. Ziehen
Sie den Stecker, schließen
Sie den Deckel und decken
Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die
Flammen zu löschen.
Unfälle oder Schäden, die
durch Missachtung der
36
Deutsch
DE
oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen
in Ihrer eigenen Verantwor-
tung.
Weder der Hersteller noch
der Inverkehrbringer bzw.
der Lieferant können in
solchen Fällen zur Verant-
wortung gezogen werden.
Achtung: Der Deckel der
Fritteuse dient nur dazu,
das Gerät vor Staub zu
schützen. Die Fritteuse darf
auf keinen Fall mit dem
Deckel abgedeckt werden,
wenn sie in Gebrauch ist.
Diese Anweisungen sind
für späteres Nachlesen
aufzubewahren.
Einzelheiten zur Reinigung
der Flächen, die in Kontakt
mit Lebensmitteln oder mit
Öl kommen, finden Sie im
Abschnitt
Reinigung und
Pflege
dieser Anleitung.
Geräteübersicht
B
Beschreibung des Geräts
Deckel POWER-Anzeige
Filter Temperaturregler
Sichtfenster WORKING-Anzeige
Griff RESET-Knopf
Frittierkorb Kabelfach
Frittierwanne Netzkabel mit Netzstecker
37
DE
Deutsch
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber von dem Ge-
rät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
vollständig und in gutem Zustand ist.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder
eine Störung vorliegt, verwenden Sie
es nicht und bringen Sie es zu Ihrem
Händler oder zum Kundendienst zu-
rück.
Bewahren Sie die Verpackung außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spie-
len, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Frit-
tieren von Lebensmitteln geeignet. Es ist nur
für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Technische
Spezifikationen
Modell: 950828
Netzspannung: 220-240 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2 x 2000 W
Füllmenge: 2 x 3 l
Schutzklasse: Klasse I
Bedienhinweise
Entfernen Sie im Öl übriggebliebenen
Lebensmittel (z.B. Reste von Pommes
Frites). Nachdem das Gerät mehrere
Male benutzt wurde, sollten Sie das
Öl wechseln. Benutzen Sie qualitativ
hochwertiges Frittieröl oder Bratfett.
Fette und Öle müssen auf hohe Tempe-
raturen erwärmbar sein. Benutzen Sie
kein Olivenöl keine Margarine/Butter:
Diese sind nicht zum frittieren geeig-
net, da sie bereits bei niedrigen Tem-
peraturen anfangen zu rauchen. Wir
empfehlen die Nutzung von flüssigem
Frittieröl.
ACHTUNG
Schneiden Sie Fett in
kleine Stücke. Stel-
len Sie den Tempe-
raturregler auf eine
niedrige Temperatur
ein und fügen Sie
die Stücke langsam
hinzu. Nachdem das
Fett geschmolzen ist
und das richtige Öl-
niveau erreicht wur-
de, können Sie die
gewünschte Tempe-
ratur am Thermos-
tat einstellen.
Legen Sie Fett unter
keinen Umständen
in den Frittierkorb!
Hinweis: Der Notschalter wird
betätigt, wenn das Kontrollele-
ment in die Leitvorrichtung ein-
geführt wird.
Wählen Sie die gewünschte Frittier-
temperatur. Prüfen Sie den Zustand
der Lebensmittel, die Sie frittieren
möchten. Vorfrittierte Lebensmittel
benötigen generell eine höhere Tem-
peratur wie rohe Lebensmittel.
Verwendung des Geräts
C
38
Deutsch
DE
Tragen oder bewegen Sie die Fritteuse
nicht, wenn das Öl oder das Fett noch
heiß ist.
Wenn Sie teigige Lebensmittel frittie-
ren, kratzen Sie den überschüssigen
Teig ab und legen Sie die Teile vorsich-
tig in das Öl.
Vergewissern Sie sich, dass der Griff
des Frittierkorbes korrekt angebracht
wurde.
Drücken Sie die Drahtenden am
freien Ende des Griffes zusammen.
Führen Sie die Klemmen in die
Drahtösen des Korbes ein.
Der Frittierkorb darf höchstens zu 2/3
voll sein. Überfüllen Sie den Frittier-
korb nicht.
Trocknen Sie feuchte Lebensmittel vor
dem Frittieren mit einem Tuch.
ACHTUNG
Im Falle von zu feuch-
ten Lebensmitteln (z.B.
tiefgefrorene Pommes
Frites) kann Schaum
entstehen, der unter
gewissen Umständen
das Öl zum Überflie-
ßen bringen kann.
Betrieb
Öffnen Sie die Deckel. Entfernen Sie
die Frittierkörbe.
Bringen Sie die Griffe an den Frittier-
körben an.
Füllen Sie hochwertiges Öl in die Frit-
tierwannen.
Der Ölstand muss sich zwischen den
MIN- und MAX-Markierungen (Innen-
seite der Frittierwanne befinden.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Die POWER-Anzeige leuchtet.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
ON. Die WORKING-Anzeige leuchtet.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur
ein, indem Sie den Temperaturregler
drehen.
Legen Sie die Frittierkörbe mit den zu
frittierenden Lebensmitteln vorsichtig
in das Fett.
Wenn die Lebensmittel ausreichend
frittiert sind, entnehmen Sie die Frit-
tierkörbe. Laissez l’huile s’égoutter de
la nourriture frite.
Um das Gerät auszuschalten, dre-
hen Sie den Temperaturregler auf
OFF. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel spiralför-
mig in die Kabelkammer.
Überhitzungsschutz
Wenn sich das Produkt überhitzt (z. B. weil
sich nicht genügend Öl in der Frittierwanne
befindet), schaltet der Überhitzungsschutz
das Produkt automatisch aus.
Verwendung des Geräts
C
39
DE
Deutsch
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt von
der Stromversorgung und lassen Sie es
ausreichend abkühlen.
RESET: Um die Fritteuse wieder zu benut-
zen, betätigen Sie den RESET-Knopf mit
einem Gegenstand aus Kunststoff oder
Holz, der mindestens 4 cm lang ist.
Filtern
Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch
(mindestens einige Stunden lang) ab-
kühlen.
Wir empfehlen, das Öl/Fett nach jedem
Frittiervorgang filtern, um kleine Teile,
z.B. Lebensmittelrückstände, vollstän-
dig zu entfernen, da diese den Fettver-
derb beschleunigen.
Gießen Sie das abgekühlte (aber noch
flüssige) Öl/Fett in einen Metalltopf
mit Griffen um.
Entfernen Sie Lebensmittelrückstän-
de mit einem Schwamm oder etwas
Küchenpapier aus der Frittierwanne.
Hängen Sie den Frittierkorb ein und
heben Sie ihn in die oberste Position
an. Legen Sie einen Speiseölfilter in
den Frittierkorb. Gießen Sie das Öl/
Fett langsam durch den Filter in die
Fritteuse zurück. Als Filter können Sie
auch ein Papiertuch oder ein Stück
Baumwollstoff verwenden.
Wenn Sie häufig Frittieren, kann das
Öl/Fett in der Fritteuse aufbewahrt
werden. Schließen Sie den Deckel und
bewahren Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort auf.
Erneuern Sie regelmäßig das Öl/Fett
nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen.
Erneuern Sie unbedingt das Öl/Fett,
wenn es beim Aufheizen schäumt,
raucht, unangenehm riecht, oder
wenn es dunkel und schwerflüssig
geworden ist.
Aufbewahren
Wenn Sie das Produkt nur gelegentlich
benutzen, entfernen Sie das Öl/Fett
aus dem Produkt und bewahren Sie es
in einem verschließbaren Behälter im
Kühlschrank auf.
Bewahren Sie Öl/Fett, das Sie zum
Frittieren von Fisch verwendet haben,
getrennt vom Frittieröl/ -fett anderer
Speisen auf.
Würzen Sie die Lebensmittel nicht vor
oder während des Frittierens. So bleibt
das Öl länger haltbar.
Entsorgen
Gießen Sie Altöl in einen verschließ-
baren Behälter und entsorgen Sie es.
Gießen Sie das noch warme Fett in ei-
nen mit Zeitung ausgekleideten Topf
und warten Sie bis es erstarrt ist. Wi-
ckeln Sie das Fett dann vollständig in
das Papier ein und entsorgen Sie es.
Entsorgen Sie das alte Öl/Fett nicht
im Ausguss, sondern immer im
Haushaltsmüll. Informieren Sie sich
bei Ihrer Stadtverwaltung nach einer
Sammelstelle.
ACHTUNG
Altes oder verschmutz-
tes Öl/Fett kann sich
bei Überhitzung von
selbst entzünden. Zie-
hen Sie im Brandfall
sofort den Netzstecker
und schließen Sie den
Deckel. Schütten Sie
niemals Wasser in hei-
ßes oder brennendes
Öl/Fett.
Verwendung des Geräts
C
40
Deutsch
DE
C
Verwendung des Geräts
Frittierzeiten
Lebensmittel Temperatur Zeit (Min.)
Garnelen 130 °C 2-4
Pilze 150 °C 3-5
Paniertes Huhn 170 °C 12-14
Fischfrikadellen 170 °C 3-5
Filets 170 °C 5
Zwiebeln 190 °C 2-4
Pommes Frites 190 °C 8-10
Kartoffelecken 190 °C 10-15
(lediglich als Referenz)
41
DE
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen
Sie das Produkt vor
dem Reinigen voll-
ständig abkühlen.
Tauchen Sie elek
-
trische Teile des
Produktes während
des Reinigens nie in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Hal-
ten Sie das Produkt
nie unter fließendes
Wasser.
Verwenden Sie zur
Reinigung keines
-
falls Lösungs- und
Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische
oder scharfe Gegen-
stände. Lösungsmit-
tel sind gesundheits-
schädlich und greifen
die Kunststoffteile
an; scheuernde Rei-
niger und Hilfsmittel
zerkratzen die Ober-
fläche.
Entfernen Sie das Öl/Fett
aus der Frittierwanne.
Reinigen Sie die Außenflä-
chen des Produktes mit ei-
nem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie
anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Pro
-
duktinnere (am Schalter)
gelangt.
Nehmen Sie die Deckel zur
Reinigung vom Produkt ab.
Ziehen Sie die Deckel nach
oben heraus.
Reinigen Sie die Deckel mit
einem feuchten Schwamm
und Geschirrspülmittel.
Spülen Sie die Deckel un-
ter Wasser ab und lassen
Sie ihn dann trocknen.
Achten Sie darauf, dass der
Deckel und die Filterabde-
ckung vollständig trocken
sind. Legen Sie dann wie-
der die Filter in den Deckel
ein und befestigen Sie die
Filterabdeckung. Bringen
Sie den Deckel wieder am
Gehäuse der Fritteuse an.
42
Deutsch
DE
D
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Frittier-
korb und die Frittierwanne
mit heißem Wasser und et-
was Spülmittel. Trocknen
Sie die Teile sorgfältig ab.
Wischen Sie das Gehäuse
der Fritteuse innen und
außen mit einem feuchten
Tuch ab.
Nachdem Sie alle Teile ge-
reinigt haben, setzen Sie
das Produkt wieder kor-
rekt zusammen.
ACHTUNG
Die Fritteuse muss vor
jedem Gebrauch voll-
ständig trocken sein.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort, außer-
halb der Reichweite von
Kindern und Haustieren.
Bewahren Sie die Ver-
packung auf, um Ihr Gerät
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwen-
det wird.
43
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Vorschriften Ihres Wohnorts.
Gießen Sie altes Öl nie in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu Verstopfungen
des Abflussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich.
E
Entsorgung
44
Español
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
45
ES
Español
A
Antes de empezar
46 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
50
51
51
51
Descripción del aparato
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
51
52
54
Indicaciones de uso útiles
Uso
Tiempos de freído
D
Mantenimiento y
limpieza
55
56
Mantenimiento y limpieza
Almacenamiento
E
Eliminación
57 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
46
Español
ES
Este aparato ha sido con-
cebido para su uso domés-
tico y para aplicaciones si
-
milares, como:
- espacios de cocina re-
servados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos como las habi-
taciones de invitados.
Este aparato puede ser
utilizado por personas o
niños con discapacidades
físicas o sensoriales, o con
las capacidades mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
Indicaciones de seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato.
No permita que los niños
de 0 a 8 años utilicen este
aparato. Este aparato pue-
de ser utilizado por niños
mayores de 8 años siem-
pre bajo supervisión de un
adulto. Este aparato puede
ser utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
conocimiento, si están bajo
supervisión o han recibi-
do instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos
que supone. Conserve el
aparato y el cable de ali-
mentación fuera del alcan-
ce de los niños menores de
8 años. Los niños no de-
ben realizar la limpieza y
el mantenimiento habitual.
Los niños deben ser su-
pervisados para que no
jueguen con el aparato.
Coloque este aparato enci-
ma de una superficie pla-
na y estable, con las asas
dispuestas de manera que
el aceite hirviendo no se
Antes de empezar
A
47
ES
Español
pueda derramar.
Desconecte el aparato del
suministro eléctrico si no lo
va a utilizar durante un lar-
go periodo de tiempo, si va
a llevar a cabo su manteni-
miento y antes de sustituir
accesorios. El aparato debe
enfriarse antes de añadir o
retirar los componentes, y
para limpiarlo.
Para evitar peligros, si el
cable para la conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cua-
lificada.
Atención: para evitar ries-
gos, no conecte el aparato
a aparatos externos, como
p.ej. aparatos con tempo-
rizadores, y no lo conecte
a un circuito eléctrico que
se enciende y se apaga con
regularidad.
El aparato no debe poner-
se en funcionamiento con
un temporizador externo o
control remoto.
Las superficies
marcadas con este
símbolo se calientan
durante el uso. Para evitar
quemaduras, se recomien-
da no tocar la superficie del
aparato, sino únicamente
las asas.
Antes del primer uso, re-
tire todos los materiales
de embalaje y las láminas
autoadhesivas. No deje el
aparato en funcionamiento
sin supervisión.
Nunca utilice o guarde el
aparato en el exterior.
No desplace el aparato du-
rante el funcionamiento o
mientras el aceite todavía
esté caliente. Deje que el
aparato se enfríe antes de
desplazarlo.
Utilice el aparato única-
mente de la manera pre-
vista.
Antes de la puesta en mar-
cha, asegúrese de que el
voltaje indicado en el apa-
rato coincide con la tensión
de red del suministro de
corriente de su casa.
El enchufe debe conectar-
Antes de empezar
A
48
Español
ES
se a una toma de corriente
adecuada conectada a tie-
rra e instalada según las
normativas locales.
La cantidad de aceite de la
cubeta siempre debe estar
entre las marcas de míni-
mo y de máximo. Nunca
utilice el aparato sin acei-
te, ni con poco o demasiado
aceite.
Le recomendamos que solo
utilice aceite para freír. El
uso de grasas para freír
será bajo su propio riesgo.
Ni el fabricante, ni el im-
portador ni el distribuidor
pueden responsabilizarse
de daños provocados por el
uso de aceite o grasa para
freír inadecuados.
Utilizar únicamente con los
accesorios suministrados
con el aparato.
Nunca ponga en marcha
el aparato si el cable de
conexión o el enchufe no
funcionan o están dañados.
Envíe el aparato a un servi-
cio técnico para la revisión,
reparación o modificacio-
nes eléctricas o mecánicas.
Nunca intente reparar el
aparato usted mismo.
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Con el fin de evitar des-
cargas eléctricas o que-
maduras, nunca sumerja
el aparato, el cable de red o
el enchufe en agua u otros
líquidos.
Con el aparato se le sumi-
nistra un cable de alimen-
tación corto para evitar en-
redos y desenredos. Nunca
utilice el aparato con un
cable de extensión.
Desenrolle el cable por
completo para evitar un
sobrecalentamiento.
No coloque el cable cerca
de superficies calientes y
no lo deje colgando en los
bordes de las mesas o su-
perficies de trabajo.
Asegúrese de que el cable
no se encuentra debajo o
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
Antes de empezar
A
49
ES
Español
Antes de empezar
A
distancia suficiente del
fuego, placas eléctricas
calientes, lavabos y hornos.
Emplace el aparato de ma-
nera que quede siempre
alejado de materiales infla-
mables, gases y sustancias
explosivas.
No coloque el aparato cer-
ca de materiales ligera-
mente inflamables (como
p.ej. manteles o cortinas).
Verifique si el aparato se ha
montado correctamente y
enchúfelo. Para retirar el
aparato, ajuste el selector
a la posición OFF y desenc-
húfelo. Para desenchufar
el aparato, nunca tire del
cable eléctrico.
El aceite debe renovarse
cada 3 o 5 sesión de coc-
ción aproximadamente.
Utilice solo el termostato
incluido con el aparato.
No utilice el aparato si la
cubeta tiene agua o si las
piezas aún están mojadas
después de limpiarlas.
Desenchufe el cable antes
de realizar cualquier ope-
ración de limpieza.
Seque el conjunto del apa-
rato antes de volver a uti-
lizarlo.
Realice el mantenimiento
del aparato regularmente
y con cuidado; de lo con-
trario, su vida útil podría
reducirse o provocar una
situación peligrosa.
Durante la cocción se pue-
de liberar vapor caliente a
través del filtro o se pueden
producir salpicaduras de
aceite caliente. Mantenga
las manos y la cara a una
distancia de seguridad pru-
dente durante la cocción.
Para minimizar al máximo
los riesgos de salpicaduras
de aceite caliente, retire la
escarcha de los productos
congelados antes de su-
mergirlos en el aceite.
No extinga los incendios
con agua. Desenchufe el
aparato, cierre la tapa y cú-
bralo con un paño húmedo
para sofocar las llamas.
Los accidentes o daños
originados por un incum-
plimiento de las instruccio-
nes indicadas más arriba,
50
Español
ES
incumben a la responsabi-
lidad del usuario.
Los fabricantes, usuarios
profesionales y distribuido-
res no asumen la respon-
sabilidad.
Atención: la tapa de la frei-
dora solo se utiliza para
evitar la acumulación de
polvo y no se puede colocar
cuando el aparato funciona.
Guarde el manual de ins-
trucciones para futuras
consultas.
En el apartado
Limpieza
y mantenimiento
de estas
instrucciones, encontrará
información sobre la lim-
pieza de las superficies que
están en contacto con los
alimentos o el aceite.
Descripción del dispositivo
B
Descripción del aparato
Tapa Indicador POWER
Filtro Termostato
Ventana de visualización Indicador WORKING
Tirador RESET botón
Cesta de freído Compartimento para el cable
Recipiente para el aceite Conector de alimentación
51
ES
Español
Descripción de la unidad
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado.
Si el aparato está dañado o presenta
averías, no lo utilice y entréguelo a su
distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe riesgo de
accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusiva-
mente para la fritura de alimentos. Solo
es para uso doméstico. No lo utilice para
otros fines.
Especificaciones técnicas
Modelo: 950828
Tensión de red: 220-240 V
~
50 Hz
Consumo eléctrico: 2 x 2000 W
Cantidad de llenado: 2 x 3 L
Tipo de protección: Clase I
Indicaciones de uso
útiles
Retire siempre del aceite la comida
restante (p. ej. trozos de patatas fri-
tas). Después de utilizar el dispositivo
varias veces, cambie el aceite. Utilice
aceite de alta calidad para freír o grasa
para freír.
Las grasas y los aceites deben ser ca-
lentables a altas temperaturas. No uti-
lice margarina, aceite de oliva o man-
tequilla. No son adecuadas para freír
porque suelen emanar humo a bajas
temperaturas. Le recomendamos que
utilice aceite para freír líquido.
ATENCIÓN
Si utiliza grasa, di-
vídala en trozos pe-
queños. Ajuste el
termostato a una
baja temperatura y
añada lentamente
las piezas. Una vez
que la grasa se ha
derretido y se ha al-
canzado el nivel de
aceite correcto, pue
-
de ajustar la tempe-
ratura deseada en el
termostato.
¡Nunca debe colocar
la grasa en la cesta
de freído!
Nota: el interruptor de seguridad
funciona cuando el elemento de
control ha sido insertado en el
mecanismo guía.
Elija la temperatura de freído adecua-
da y compruebe las condiciones de la
comida que va a freír. La regla general
es que la comida precocinada necesi-
ta una temperatura más alta que los
alimentos crudos.
Uso del dispositivo
C
52
Español
ES
No transporte o desplace la freidora
si el aceite o la grasa están todavía
calientes.
Al freír alimentos básicos, rasque el
exceso de masa y coloque cuidadosa-
mente los trozos en el aceite.
Asegúrese de que el asa de la cesta
de freído de la freidora está correcta-
mente insertada.
Presione los extremos del cableado
en el extremo libre de la asa.
Inserte los soportes en los arquillos
situados dentro de la cesta.
La cesta de freído de la freidora no
debe sobrepasar los 2/3. No llene en
exceso la cesta de freído.
Frote los alimentos secos y húmedos
con un paño antes de freírlos.
ATENCIÓN
Al utilizar alimentos
que son demasiado
húmedos (p.ej. pata
-
tas congeladas, etc.)
se pueden formar
grandes cantidades de
espuma, lo que puede
originar que, en algu-
nos casos, el aceite se
sobresalga.
Uso
Abra la tapa.
Retire la cesta de la frei-
dora.
Coloque las asas en la cesta de la frei-
dora.
Vierta aceite de alta calidad en la cu-
beta de la freidora.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas MIN y MAX (indicadas en el
interior de la cubeta).
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente adecuada.
El indicador POWER se encenderá.
Ajuste el regulador de la temperatura
en la posición ON. El indicador WOR-
KING se ilumina. Ajuste la temperatura
deseada ajustando el regulador de la
temperatura.
Coloque cuidadosamente la cesta de
la freidora con los alimentos a freír
en la grasa.
Una vez que los alimentos estén lo
suficientemente fritos, retire la cesta
de la freidora.
Para apagar el dispositivo, gire el re-
gulador de temperatura a la posición
OFF y retire el enchufe de la toma de
corriente.
Enrolle el cable de alimentación en
forma de espiral para ser depositado
en el compartimento para el cable.
Protección contra sobrecalentamiento
En caso de sobrecalentamiento del apara-
to (debido a poca cantidad de aceite en la
cubeta, por ejemplo), el aparato se apaga
automáticamente.
En tal caso, desenchufe el aparato de la
toma de corriente y déjelo enfriar com-
pletamente.
Uso del dispositivo
C
53
ES
Español
RESET botón: para volver a utilizar la frei-
dora, utilice el botón RESET con un objeto
de plástico o madera que tenga al menos
4 cm de largo.
Filtrado
Deje enfriar el aparto después de su
uso (un par de horas como mínimo).
Se recomienda el filtrado del aceite o
de la materia grasa después de cada
fritura para retirar todos los residuos
de los alimentos, ya que aceleran el
deterioro de las grasas.
Vacíe el aceite o la materia grasa fría
(siempre debe estar en forma líquida)
en un bol metálico con asas.
Retire los restos de alimentos de la
cubeta con una esponja o servilletas
de papel.
Vuelva a colocar la cesta en la posición
superior. Vacíe lentamente el aceite o
la materia grasa en la freidora a través
de un filtro. Puede utilizar una ser-
villeta de papel o un trozo de tela de
algodón como filtro.
Si utiliza la freidora con frecuencia, el
aceite o la materia grasa se pueden
guardar en la freidora. Cierre la tapa
y guarde el aparato en un lugar fresco
y seco.
Cambie el aceite o la materia grasa al
cabo de 3 o 5 frituras. Asegúrese de
sustituir el aceite o la materia grasa si
hace espuma, desprende humo o mal
olor, o si está negro y viscoso.
Conservación
Si solo utiliza este aparato ocasio-
nalmente, vacíe el aceite o la materia
grasa y guárdelo en un recipiente her-
mético en el frigorífico.
Guarde el aceite o la materia grasa
utilizados para freír pescado en un re-
cipiente separado del aceite o materia
grasa para otros alimentos.
No sazone los alimentos antes o du-
rante la fritura ya que no podrá volver
a utilizar más el aceite.
Eliminación
Vacíe el aceite en un recipiente her-
mético y deséchelo.
Vacíe la materia grasa ligeramente ca-
liente en una cacerola recubierta con
una hoja de periódico y espere hasta
que se haya solidificado. Envuelva toda
la materia grasa en el papel y desé-
chela.
No vacíe el aceite o la materia grasa
utilizados en el fregadero, pero siem-
pre con los residuos domésticos. Con-
sulte con su administración municipal
para averiguar los centros de recogida.
ATENCIÓN
El aceite o materia
grasa usado o caduca-
do puede inflamarse
si se calienta en exce-
so. En caso de incen-
dio, desenchufe inme-
diatamente el aparato
y cierre la tapa. Nunca
vierta agua en aceite o
materia grasa calien
-
te o en llamas.
Uso del dispositivo
C
54
Español
ES
C
Uso del dispositivo
Tiempos de freído
Tipo de comida Temperatura Tiempo (min)
Gambas 130 °C 2-4
Champiñones 150 °C 3-5
Pollo 170 °C 12-14
Croquetas de pescado 170 °C 3-5
Filetes 170 °C 5
Cebollas 190 °C 2-4
Patatas fritas 190 °C 8-10
Papas 190 °C 10-15
(únicamente como referencia)
55
ES
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y
limpieza
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Desenchufe el apa-
rato y déjelo enfriar
completamente an-
tes de proceder a
su limpieza. Nunca
sumerja las partes
eléctricas del apara-
to en agua durante la
limpieza o funciona
-
miento. Nunca pase
el aparato por debajo
del agua.
Durante la limpieza,
no utilice disolventes
u otros materiales
abrasivos, cepillos
duros, objetos metá-
licos o afilados. Los
disolventes son peli-
grosos para la salud
y pueden corromper
las piezas de plás-
tico, mientras que
los mecanismos y
utensilios de limpie-
za agresivos pueden
rayar las superficies.
Vacíe el aceite o la materia
vegetal de la cubeta.
Limpie las superficies ex-
teriores del aparato con un
trapo húmedo y séquelas
con cuidado.
Compruebe que no pene-
tra ningún líquido en el
interior del aparato (por
ejemplo, por el botón).
Retire la tapa con el fin de
limpiar el producto.
Retire la tapa hacia arriba.
Limpie la tapa con una es-
ponja húmeda y detergente
para lavavajillas. Limpie la
tapa debajo del agua y dé-
jela secar.
Asegúrese de que la tapa
del filtro y del aparato es-
tán completamente secas.
Inserte el filtro en la tapa
del aparato y coloque la
tapa del filtro. Coloque
la tapa del aparato en el
cuerpo de la freidora.
56
Español
ES
D
Mantenimiento y limpieza
Limpie la cesta y la cubeta
de la freidora con agua ca-
liente y un poco de deter-
gente. La cesta y la cube-
ta de la freidora son aptas
para el lavavajillas. Seque
completamente y con cui-
dado los elementos.
Limpie el interior y el exte-
rior del cuerpo de la frei-
dora con un trapo húmedo.
Cuando haya limpiado to-
dos los elementos, vuelva
a montar correctamente el
aparato.
ATENCIÓN
La freidora eléctrica
debe estar completa-
mente seca antes de
cada uso.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un
lugar seco y fresco; si es
posible, dentro de su em-
balaje original y fuera del
alcance de los niños y de
las mascotas.
Guarde el embalaje para
almacenar su aparato
cuando no lo vaya a utilizar
durante un largo periodo
de tiempo.
57
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Respete la legislación vigente en materia de eliminación de aceites usados. Nunca
los deseche en el fregadero o en el váter ya que las tuberías se podrían atascar y es
ecológicamente injustificable.
E
Eliminación
1/58