. DVD DIVERS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm140 x 210 mm140 x 210 mm
GUIDE D’UTILISATION 02
HANDLEIDING 16
GEBRAUCHSANLEITUNG 30
INSTRUCCIONES DE USO 44
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
950828 - CL-FR2X3IX
Friteuse
Fritteuse
Freidora
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
DE
GARANTIEBEDINGUNGEN
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
07/2017
138 x 210 mm 138 x 210 mm140 x 210 mm 140 x 210 mm
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
POWER
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
OFF
WORKING
POWER
ON
Temp
190
180
170
160
150
Français
2
FR
Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
Merci!
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
8
9
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
9
10
12
Conseils utiles pour l’utilisation
Utilisation
Durées de la friture
D
Nettoyage et
entretien
13
14
Nettoyage et entretien
Rangement
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Français
4
FR
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
- Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements de
type chambres d’hôtes.
Cet appareil ne peut pas
être utilisé par des per
-
sonnes (des enfants in-
clus) présentant un handi-
cap physique ou sensoriel,
ou une capacité mentale
limitée, ou encore une ex-
périence ou des connais
-
sances insuffisantes, à
moins que ces personnes
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVE-
MENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LAPPA-
REIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSUL-
TER LORSQUE VOUS EN AU-
REZ BESOIN.
ne soient sous surveillance
ou n’aient reçu, d’une
personne qui assure leur
sécurité, des instructions
sur la manière d’utiliser
l’appareil.
Cette appareil ne doit
pas être utilisé par les
enfants de 0 à 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de
8 ans s’ils sont surveillés
de manière continue. Cet
appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou une manque
de connaissance s’ils ont
bénéficié d’une surveil-
lance ou d’instruction
concernant l’utilisation
de l’appareil de manière
sûre et comprennent les
risques encourus. Gardez
l’appareil et sa corde hors
de la portée des enfants
de moins de 8 ans. Le net-
toyage et la maintenance
usuelle ne doivent pas être
apportés par des enfants.
Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
Cet appareil doit toujours
être placé sur une sur-
face plane et stable, avec
les poignées disposées de
telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas
y déborder.
L’appareil doit être débran
-
ché lorsqu’il n’est pas uti-
lisé, lors de son entretien
ou lors du remplacement
de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant
d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que
lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cor-
don électrique, celui-ci doit
être remplacé par le fabri-
cant, un centre de services
qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Attention : pour éviter tout
danger, l’appareil ne peut
pas être utilisé avec un ap-
pareillage externe, tel un
minuteur, ni être raccor
à un circuit régulièrement
mis sous ou hors tension.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisés au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système séparé de
commande à distance.
Les surfaces mar-
quées par ce sym-
bole sera chaude
lors de l’utilisation. Pour
éviter toute brûlure, il est
recommandé de ne pas
toucher la surface de l’ap-
pareil, à l’exception des
poignées.
Avant la première utilisa-
tion, enlevez tous les élé-
ments d’emballage et les
éventuels autocollants
promotionnels. Ne lais
-
sez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonc-
tionne.
N’utilisez ou ne gardez ja-
mais l’appareil à l’extérieur.
Ne déplacez jamais l’appa-
reil lorsqu’il fonctionne ou
aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez
refroidir l’ensemble avant
de déplacer l’appareil.
N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
Vérifiez avant usage si la
tension indiquée sur l’ap-
pareil correspond à la ten-
sion du réseau électrique
de votre domicile.
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
La fiche de l’appareil doit
être enfoncée dans une
prise de courant appro
-
priée, qui ait été installée
et raccordée à la terre
conformément à la régle
-
mentation et aux exigences
locales.
La quantité d’huile dans la
cuve doit toujours être com-
prise entre les marques
correspondant aux quanti-
tés minimale et maximale.
N’utilisez jamais l’appa-
reil sans huile, ni avec une
quantité insuffisante ou
trop importante d’huile.
Nous recommandons l’uti-
lisation exclusive d’huile de
friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de
friture se fait à vos risques.
Ni le fabricant, ni l’impor-
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables d’une bles-
sure quelconque encourue
du fait de l’utilisation d’une
huile ou d’une graisse de
friture inappropriée.
N’utilisez que les acces-
soires accompagnant l’ap-
pareil.
N’utilisez jamais l’appareil
s’il présente un cordon ou
une fiche électriques en-
dommagés, ou s’il ne fonc-
tionne plus ou est endom-
magé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, ré-
paration ou modifications
électriques/mécaniques.
Ne tentez à aucun moment
de réparer vous-même
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou toute autre personne
qualifiée, pour éviter tout
accident.
N’immergez jamais l’appa-
reil, le cordon ou la fiche
électriques dans l’eau ou
dans tout autre liquide,
afin d’éviter les chocs élec-
triques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un
cordon électrique court,
de manière à limiter au
maximum les risques de
s’y emmêler ou de devoir le
démêler. N’utilisez jamais
cet appareil avec une ral-
longe électrique.
Déroulez entièrement le
cordon électrique pour évi-
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
ter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
chaude ou sur le rebord
d’une table ou d’un plan
de travail.
Veillez à ce que le cordon
électrique ne soit jamais
sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de
la chaleur d’un feu, d’une
plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné
des matériaux inflam
-
mables, du gaz ou d’explo-
sifs.
Gardez l’appareil éloigné de
tout objet pouvant prendre
feu, comme les rideaux, les
serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a
été monté correctement et
branchez-le. Pour enlever
l’appareil, mettez le sélec-
teur en position « OFF » et
débranchez-le. Ne tirez
jamais sur l’appareil ni sur
le cordon électrique pour
débrancher l’appareil.
L’huile doit être renouvelée
après de 3 à 5 séances de
cuisson environ.
N’utilisez que le thermos-
tat fourni avec l’appareil.
N’utilisez jamais l’appa-
reil si de l’eau est encore
présente dans la cuve ou si
certains composants sont
encore humides après leur
nettoyage.
La prise devra être débran-
chée avant tout opération
de nettoyage.
L’ensemble de l’appareil
devra être séché avant
une nouvelle utilisation de
l’appareil.
L’appareil doit être entre-
tenu régulièrement et avec
soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur
sa durée de vie ou pourrait
engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante
pourrait en effet se déga-
ger via le filtre ou des écla-
boussures d’huile brûlante
pourraient se produire, lors
de la cuisson. Gardez tou-
jours vos mains et votre
visage à une distance de
sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maxi-
mum les risques d’écla-
boussures d’huile brûlante,
Français
8
FR
retirez les morceaux de
glace des produits surge-
lés, avant de plonger ceux-
ci dans l’huile.
Si le feu prend, ne l’étei-
gnez jamais avec de l’eau.
Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et
recouvrez-le d’un linge
humide pour étouffer les
flammes.
Tout accident ou dommage
résultant du non-respect
des règles ci-dessus in-
combe à votre responsa-
bilité.
Ni le fabricant, ni l’impor-
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables.
Attention : le couvercle de
la friteuse sert uniquement
à empêcher les dépôts de
poussière et ne peut jamais
être placé sur l’appareil
lorsque celui-ci est en
marche.
Conservez ces consignes
pour pouvoir les consulter
plus tard.
Concernant les instruc-
tions de nettoyage pour
les surfaces entrant en
contact avec les denrées
alimentaires ou de l’huile,
merci de vous référer au
paragraphe « Nettoyage
et entretien ».
Aperçu de l’appareil
B
Composants
Couvercle Voyant POWER
Filtre Bouton de réglage du thermostat
Hublot Voyant WORKING
Poignée Bouton RESET
Panier à friture Compartiment du câble
Récipient à huile Fiche électrique
9
FR
Français
Aperçu de l’appareil
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement conçu pour
la friture des aliments. Il est conçu pour
une utilisation domestique seulement. Ne
l’utilisez pas à d’autres fins.
Caractéristiques
Modèle : 950828
Tension d’alimentation : 220-240 V
~
50 Hz
Consommation
électrique : 2 x 2000 W
Quantité de remplissage : 2 x 3 l
Classe de protection : Classe I
Conseils utiles pour
l'utilisation
Enlevez toujours la nourriture restante
dans l’huile (par exemple. morceaux de
pommes frites). Vous devriez changer
l’huile après que l’appareil a été utilisé
plusieurs fois. Utilisez de l’huile de fri-
ture ou de la graisse à frire de qualité.
Les graisses et les huiles doivent
résister aux températures élevées.
N’utilisez pas de margarine, d’huile
d’olive ou de beurre : ces produits ne
sont pas adaptés pour la friture, car
ils commencent déjà à fumer à basses
températures. Nous recommandons
l’utilisation d’huile de friture liquide.
ATTENTION !
Si vous utilisez de
la graisse, divisez
en petite quantité.
Tournez le thermos-
tat sur basse tem-
pérature et ajoutez
les morceaux lente-
ment. Une fois que
la graisse a fondu et
que le niveau d'huile
correct est atteint,
vous pouvez régler la
température désirée
sur le thermostat.
Il est interdit de pla
-
cer la graisse dans
le panier à friture !
Utilisation de l’appareil
C
Français
10
FR
Remarque : l'interrupteur de sé-
curité est activé quand l'élément
de commande est inséré dans le
mécanisme guidant.
Sélectionnez la bonne température
de friture et vérifiez les informations
concernant la nourriture à faire frire.
Généralement, les aliments pré-frits
demandent une température plus éle-
vée que ceux crus.
Ne portez pas ou ne déplacez pas la
friteuse si l’huile ou la graisse est
encore chaude.
Si vous faites frire des pâtes comme
celle de beignets, laissez égoutter au
maximum l’excès de pâte et posez déli-
catement les morceaux dans l’huile.
Assurez-vous que la poignée du panier
de la friteuse soit correctement fixée.
Serrez les extrémités du fil en même
temps à l’extrémité libre de la poignée.
Insérez les supports dans les arceaux
métalliques à l’intérieur du panier.
Le panier à friture ne doit pas être
rempli plus qu’au 2/3. Ne remplissez
pas trop le panier à friture.
Avant de faire frire, frottez les aliments
humides jusqu’à ce qu’ils soient secs
avec un chiffon.
ATTENTION !
Si vous utilisez des
produits alimentaires
qui sont trop humides
(par ex. des chips
congelés, etc.), une
grande quantité de
mousse peut se former,
qui dans certaines
circonstances peut
faire déborder l'huile.
Utilisation
Ouvrez les couvercles.
Enlevez les
paniers.
Fixez les poignées sur les paniers.
Remplissez les cuves d’huile d’excel-
lente qualité.
Le niveau d’huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX (indi-
qués à l’intérieur de la cuve).
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant adaptée.
L’indicateur POWER s’allume.
Tournez le thermostat sur ON. Le
voyant WORKING s’allume. Réglez la
température désirée en tournant le
bouton du thermostat.
Placez délicatement les paniers avec
les produits alimentaires à frire dans
la matière grasse.
Lorsque les produits alimentaires
sont suffisamment frits, enlevez les
paniers.
Pour éteindre l’appareil, tournez le bou-
ton de réglage de la température sur
OFF et débranchez la fiche de la prise.
Enroulez le cordon d’alimentation sous
la forme d’une spirale dans le compar-
timent du câble.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l’appareil (par
exemple parce qu’il n’y a pas assez d’huile
dans la cuve de friture), l’appareil s’éteint
automatiquement. Dans ce cas, débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique et
laissez-le refroidir complètement.
Utilisation de l’appareil
C
11
FR
Français
Bouton RESET : afin d’utiliser la friteuse à
nouveau, actionnez le bouton RESET avec
un objet en plastique ou en bois qui soit au
moins de 4 cm de long.
Filtrage
Laissez l’appareil refroidir après uti-
lisation (au moins quelques heures).
Il est recommandé que vous filtriez
l’huile ou la matière grasse après
chaque friture afin de retirer com-
plètement les résidus d’aliments, car
ceux-ci accélèrent la détérioration des
graisses.
Versez l’huile ou la matière grasse
refroidie (elle doit toujours être de
forme liquide) dans un bol métallique
muni de poignées.
Retirez les résidus d’aliments de la
cuve de friture avec une éponge ou
quelques serviettes en papier.
Remettez en place le panier de friture
et relevez-le à la position haute. Versez
lentement l’huile ou la matière grasse
de cuisson dans la friteuse à travers
un filtre. Vous pouvez utiliser une ser-
viette en papier ou un tissu de matière
coton comme filtre.
Si vous faites souvent frire des ali-
ments, l’huile ou la matière grasse
peut se conserver dans la friteuse.
Fermez le couvercle et conservez
l’appareil dans un endroit frais et sec.
Changez l’huile ou la matière grasse
après 3 ou 5 fritures. Assurez-vous de
remplacer l’huile ou la matière grasse
si elle mousse, fume ou si elle dégage
une mauvaise odeur ou encore si elle
devient noire et visqueuse.
Conservation
Si vous utilisez uniquement cet appa-
reil de manière occasionnelle, videz
l’appareil de l’huile ou de la matière
grasse et conservez-la dans un réci-
pient hermétique dans le réfrigérateur.
Conservez l’huile ou la matière grasse
utilisée pour la friture de poissons sé-
parément de l’huile ou de la matière
grasse utilisée pour la friture d’autres
aliments.
N’assaisonnez pas les aliments avant
ou pendant la friture. L’huile ne sera
plus utilisable de cette façon.
Recyclage
Versez l’huile dans un récipient hermé
-
tique et jetez celui-ci au rebut ensuite.
Versez la matière grasse encore lé-
gèrement chaude dans une casserole
recouverte d’une feuille de journal et
attendez qu’elle se solidifie. Enroulez
ensuite entièrement la matière grasse
dans le papier et jetez celui-ci au rebut.
Ne videz pas de l’huile ou de la matière
grasse usée dans l’évier mais toujours
avec les déchets domestiques.
Adressez-vous à votre administration
municipale pour connaître les centres
de collecte.
ATTENTION
De l’huile ou de la
matière grasse usée
ou périmée peut
s’enflammer quand
elle est surchauffée.
En cas d’incendie,
retirez immédiatement
la fiche d'alimentation,
puis fermez le
couvercle. Ne versez
jamais de l’eau dans de
l’huile ou de la matière
grasse chaude ou qui
s’enflamme.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
C
Utilisation de l’appareil
Durées de la friture
Type de nourriture Température Temps (mn)
Crevettes 130 °C 2 - 4
Champignons 150 °C 3 - 5
Poulet pané 170 °C 12 - 14
Croquettes de poisson 170 °C 3 - 5
Filets 170 °C 5 - 5
Oignons 190 °C 2 - 4
Frites 190 °C 8 - 10
Chips de pommes de terre 190 °C 10 - 15
(seulement pour référence)
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir
complètement avant
de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans
l’eau, les parties
électriques de
l’appareil pendant
le nettoyage ou le
fonctionnement.
Ne jamais exposer
l’appareil à l’eau
courante.
Lors du nettoyage,
ne jamais utiliser
de solvants ou des
matériaux abrasifs,
des brosses
dures, des objets
métalliques ou
pointus. Les solvants
sont dangereux pour
la santé humaine
et peuvent ronger
les éléments en
plastique, alors que
des mécanismes
et des outils de
nettoyage agressifs
peuvent rayer les
surfaces.
Videz la cuve de friture de
l’huile ou de la matière
végétale.
Nettoyez les surfaces exté-
rieures de l’appareil avec
un chiffon humide et puis
essuyez-les soigneuse-
ment.
Assurez-vous qu’aucun
liquide ne pénètre à l’in-
térieur de l’appareil (par
exemple, par le bouton).
Enlevez les couvercles
pour le nettoyage du pro-
duit.
Retirez les couvercles vers
le haut.
Nettoyez les couvercles
avec une éponge humide
et du liquide vaisselle. Rin-
cez les couvercles sous
l’eau et laissez-les sécher
après.
Assurez-vous que le cou-
vercle du filtre et de l’appa-
reil sont entièrement secs.
Réinsérez le filtre dans le
couvercle de l’appareil et
fixez le couvercle du filtre.
Remontez le couvercle de
l’appareil sur le corps de
la friteuse.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
Nettoyez le panier et la
cuve de friture à l’eau
chaude et mélangée à un
détergent. Le panier et la
cuve de friture sont égale
-
ment nettoyables en lave-
vaisselle. Séchez soigneu-
sement et entièrement les
éléments.
Essuyez l’intérieur et
l’extérieur le corps de la
friteuse avec un chiffon
humide.
Une fois tous les éléments
nettoyés, remontez correc-
tement l’appareil.
ATTENTION
La friteuse électrique
doit être complètement
sèche avant chaque
utilisation.
Rangement
Rangez l’appareil dans un
endroit frais et propre, de
préférence dans son em-
ballage d’origine et hors
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
Veuillez conserver l’em-
ballage pour ranger votre
appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas pendant une
longue période.
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement élec-
trique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne
les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations
et est écologiquement injustifiable.
16
NL
Nederlands
Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te
hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstel-
lend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
Bedankt!
17
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
apparaat
22
23
23
23
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
23
24
26
Handige tips voor gebruik
Bediening
Frituurtijden
D
Reiniging en
onderhoud
27
28
Reiniging en onderhoud
Opslag
E
Verwijdering
29 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
18
NL
Nederlands
Dit apparaat is alleen ont-
worpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
- Kantines in winkels, kan-
toren en andere werk-
ruimten;
- Boerderijen;
- Gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
-
Bed & Breakfasts
.
Dit toestel mag niet ge-
bruikt worden door perso-
nen (waaronder kinderen)
met een fysieke of senso-
riële beperking of mensen
met een beperkte mentale
capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij
deze personen toezicht
krijgen of instructies heb-
ben gekregen over het ge-
bruik van het toestel door
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
Kinderen tussen 0 en 8 jaar
oud mogen dit apparaat
niet gebruiken. Dit appa-
raat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan
8 jaar als ze onder continu
toezicht staan. Dit appa-
raat kan worden gebruikt
door personen met be-
perkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of
die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of in-
structies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het ap-
paraat met zich meebrengt
begrijpen. Houd het appa-
raat en snoer uit de buurt
van kinderen jonger dan
8 jaar. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
Hou kinderen in het oog
om er zeker van te zijn
dat ze niet met het toestel
spelen.
Dit toestel moet steeds op
een vlak en stabiel opper-
vlak geplaatst worden met
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
de handvatten in positie,
zodat de hete olie niet kan
overlopen.
De stekker moet uit het
stopcontact getrokken wor-
den wanneer het toestel
niet in gebruik is, tijdens
reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen
van onderdelen. Laat het
toestel afkoelen vooraleer
onderdelen te monteren of
demonteren en vooraleer
het toestel te reinigen.
Als het snoer beschadigd
is, moet het vervangen
worden door de fabrikant,
zijn service center of ge-
lijkaardig gekwalificeerde
personen om gevaren te
vermijden.
Opgelet: Om gevaren te
vermijden, mag het toe
-
stel niet gebruikt worden
met een extern schakelap-
paraat, zoals een timer, of
mag het niet aangesloten
worden op een stroomkring
die regelmatig in- en uitge-
schakeld wordt.
Het apparaat is niet be-
stemd voor gebruik met
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Oppervlaktes ge-
markeerd met dit
symbool worden
warm tijdens het gebruik.
We raden aan om - buiten
bij de handvatten - het toe-
stel niet aan te raken, om
brandwonden te vermijden.
Verwijder voor het eerste
gebruik alle verpakkings-
materialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit al-
leen achter wanneer het
in werking is.
Gebruik of bewaar dit toe-
stel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit
wanneer het in gebruik is
of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoe-
len vooraleer het toestel te
verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel
voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het
voltage en de frequentie
van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de
indicaties vermeld op het
label op het toestel.
De stekker moet op een
Alvorens het apparaat
A
20
NL
Nederlands
geschikt stopcontact aan-
gesloten worden, dat ge-
installeerd en geaard werd
volgens de lokale wetgevin-
gen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de
kuip moet steeds boven de
minimumaanduiding en
onder de maximumaan
-
duiding komen. Gebruik
het toestel nooit wanneer
er geen, onvoldoende of te
veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel fri-
tuurolie in dit toestel te
gebruiken. Het gebruik
van frituurvet is op eigen
risico. Noch de fabrikant,
noch de importeur, noch
de leverancier kunnen
verantwoordelijk gesteld
worden voor verwondingen
of schade opgelopen door
het gebruik van verkeerde
frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de acces-
soires die bij het toestel
worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit
met een beschadigd(e)
snoer/stekker of in het
geval dat het toestel niet
meer naar behoren werkt
of beschadigd is. Retour-
neer het toestel aan de
dienst na verkoop voor na-
zicht, herstelling of elektri-
sche/mechanische aanpas-
singen. Probeer het toestel
nooit zelf te herstellen.
Dompel het toestel, het
elektrisch snoer of de stek-
ker nooit onder in water of
een andere vloeistof om
elektrische schokken of
brandwonden te vermijden.
Er is een kort snoer voor
-
zien, zodat het risico op
struikelen over het snoer
of erin verstrikt raken, ver-
kleind wordt. Gebruik dit
toestel niet met een ver
-
lengkabel.
Ontrol het snoer helemaal
om ervoor te zorgen dat
het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aan-
raking komen met hete op-
pervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel
of aanrecht hangen.
Alvorens het apparaat
A
21
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
Zorg ervoor dat het snoer
nooit onder of rond het toe-
stel ligt.
Plaats het toestel niet op
of in de buurt van een gas-
vuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete
oven.
Hou het toestel uit de buurt
van ontvlambare materia-
len, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt
van objecten die vuur kun-
nen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toe-
stel correct gemonteerd
is vooraleer de stekker in
het stopcontact te steken.
Om het toestel af te kop-
pelen, zet alle knoppen in
de ‘UIT’- of ‘MIN’-positie en
verwijder de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan
het toestel of aan het snoer
om de stekker uit het stop-
contact te verwijderen.
Na 3 tot 5 baksessies is het
noodzakelijk om de olie te
verversen.
Gebruik alleen de thermo-
staat die met het apparaat
is meegeleverd.
Gebruik het toestel nooit
als er nog water aanwezig
is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na
het reinigen.
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het
apparaat reinigt.
Zorg dat alle onderdelen
van apparaat droog zijn
voordat u het apparaat op-
nieuw gebruikt.
Het toestel moet in een
propere staat gehouden
worden, anders zou dit
een negatief effect kunnen
hebben op de levensduur
van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen
ontstaan.
Tijdens het bakken zou
hete stoom door de fil
-
ter kunnen komen of zou
de kokende olie kunnen
spetteren. Hou steeds uw
handen en gezicht op een
veilige afstand tijdens het
bakken.
Verwijder overtollig ijs van
diepvriesproducten om het
opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan,
doof dit dan nooit met wa-
ter. Verwijder de stekker uit
22
NL
Nederlands
het stopcontact, sluit het
deksel en doof de vlammen
met een vochtige doek.
Verwondingen of schade
die het resultaat zijn van
het niet naleven van de
bovenstaande regels, be-
horen tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch
de importeur, noch de le-
verancier kan verantwoor-
delijk gesteld worden.
Opgelet: Het deksel van
de friteuse dient enkel om
ze te vrijwaren van stof en
mag nooit op het toestel
geplaatst worden wanneer
dit in werking is.
Bewaar deze instructies
voor latere raadpleging.
Voor de instructies over
het reinigen van de opper-
vlakken die met levensmid-
delen of olie in aanraking
komen, raadpleeg de sectie
Reiniging en onderhoud
.
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Deksel POWER-aanduiding
Filtreer Thermostaatknop
Kijkvenster WORKING-aanduiding
Greep RESET knop
Frituurmand Kabelcompartiment
Oliepan Stekker
23
NL
Nederlands
Beschrijving van de
onderdelen
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevin-
den. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een on-
geval als kinderen met de verpakking
spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het
frituren van levensmiddelen in een huis
-
houdelijke omgeving. Gebruik het niet voor
andere doeleinden.
Specificaties
Modell: 950828
Voedingsspanning: 220-240 V
~
50 Hz
Stroomverbruik: 2 x 2000 W
Vulhoeveelheid: 2 x 3 L
Beschermingsklasse: Klasse I
Handige tips voor
gebruik
Verwijder altijd resten voedsel die
in de olie achterblijven (bijv. stukjes
friet). Als het apparaat een aantal keer
is gebruikt, moet de olie worden ver-
vangen. Gebruik olie of frituurvet van
hoge kwaliteit.
Vet en olie moeten tot hoge tempera-
turen verhit kunnen worden. Gebruik
nooit margarine, olijfolie of boter: deze
zijn niet geschikt voor frituren omdat
er zich al bij lage temperaturen rook
vormt. Wij bevelen gebruik van droge
frituurolie aan.
OPGELET
Als u vet gebruikt,
verdeel het dan in
kleine stukken. Zet
de thermostaat op
een lage tempera
-
tuur en doe er de
stukken langzaam
in. Zodra het vet is
gesmolten en het
juiste oliepeil is be-
reikt, kunt u met de
thermostaat de ge-
wenste temperatuur
instellen.
Plaats nooit vet in de
frituurmand!
Het apparaat gebruiken
C
24
NL
Nederlands
Opmerking: De veiligheidsscha-
kelaar wordt gebruikt als het
controle-element in het gelei-
dingsmechanisme wordt gedaan.
Kies de juiste frituurtemperatuur en
controleer de toestand van het eten dat
gefrituurd moet worden. Vuistregel is
dat voor vooraf gefrituurd voedsel een
hogere temperatuur nodig is dan voor
rauw voedsel.
Verplaats of draag de frituurpan niet
als het de olie of het vet nog heet is.
Als deegbevattende gerechten worden
gefrituurd, schraap dan het teveel aan
deeg eraf en doe de stukken voorzich-
tig in de olie.
Zorg ervoor dat de greep van de fri-
tuurmand goed bevestigd is.
Duw de einden van de draad aan het
vrije einde van de greep goed samen.
Doe de beugels in de draadlussen
in de mand.
De frituurmand mag niet voor meer
dan 2/3 gevuld zijn. Doe niet teveel
voedsel in de frituurmand.
Droog vochtig voedsel met een doek
voor het te frituren.
OPGELET
In geval van voedsel
dat te vochtig is (bijv.
bevroren chips) kan
zich veel schuim vor-
men dat er soms toe
kan leiden dat de olie
overkookt.
Bediening
Open het deksel.
Verwijder de frituur-
mand.
Maak de greep vast aan de frituur-
mand.
Doe hoogwaardige frituurolie in de
frituurpan.
Het niveau van de olie dient zich tus-
sen de MIN en MAX markering (in het
frituurcompartiment) te bevinden.
Steek de stekker in een geschikt stop-
contact. Het power-indicatielampje zal
nu gaan branden.
Zet de temperatuurregelknop op ON.
Het WORKING-indicatielampje licht
op. Stel de gewenste temperatuur
in door de temperatuurregelknop te
verdraaien.
Doe de frituurmand met de etenswa-
ren, die gefrituurd moeten worden,
voorzichtig in het vet.
Neem de frituurmand uit de pan als
deze etenswaren voldoende gefrituurd
zijn.
Zet de temperatuurregelaar om het
apparaat uit te zetten op OFF en trek
de stekker uit het stopcontact.
Wind het elektrische snoer op in de
vorm van een spiraal in het kabelcom-
partiment.
Oververhittingsbescherming
Wanneer de frituurpan oververhit raakt
(bijvoorbeeld doordat er niet genoeg olie
in het frituurcompartiment zit), zal de fri-
tuurpan automatisch uitschakelen. In dat
geval haalt u de stekker uit het stopcontact
en laat u de frituurpan volledig afkoelen.
Het apparaat gebruiken
C
25
NL
Nederlands
RESET knop: Druk om de frituurpan op-
nieuw te gebruiken op de RESET knop met
een plastic of houten voorwerp dat mini-
maal 4 cm lang is.
Zeven
Laat de frituurpan afkoelen na gebruik
(minstens een paar uur).
Het wordt aangeraden om de olie/het
vet na elke keer frituren te zeven om
stukjes zoals restjes voedsel te verwij-
deren, omdat deze de vervuiling van de
olie/het vet versnellen.
Schenk afgekoelde olie/vet (dit dient
nog vloeibaar te zijn) in een metalen
pan met handvaten.
Verwijder het bezinksel uit het frituur-
compartiment met een spons of wat
papieren doekjes.
Plaats het frituurmandje terug en til
deze omhoog tot hij niet verder kan.
Giet langzaam de olie/het vet door de
zeef terug in de frituurpan. U kunt een
papieren doekje of katoenen lap als
zeef gebruiken.
Als u vaak frituurt kan de olie/het vet
in de frituurpan bewaard blijven. Sluit
het deksel en bewaar de frituurpan op
een koele, droge plaats.
Ververs de olie/het vet na 3 tot 5 keer
frituren. Zorg ervoor u dat de olie/
het vet ververst wanneer dit schuimt,
rookt of onaangenaam ruikt wanneer
het verwarmd wordt of wanneer het
donker en stroperig is geworden.
Behoud
Wanneer u zelden frituurt verwijdert
u de olie/vet uit de frituurpan en be-
waart u dit in een afgesloten pot in de
koelkast.
Bewaar olie/vet waar u vis in hebt ge-
frituurd apart van de olie/het vet waar
ander voedsel in gefrituurd wordt.
Kruid het voedsel niet voor of tijdens
het frituren. De olie kan op die manier
langer gebruikt worden.
Eliminatie
Giet de olie in een afsluitbare pot en
voer deze dan af.
Giet het nog warme vet in een met een
krant beklede pan en wacht tot het ge-
stold is. Wikkel het vet dan volledig in
de krant en voer het af.
Giet de olie/het vet nooit in de goot-
steen, maar doe het altijd bij het huis-
houdelijke afval of informeer bij het
stadsbestuur naar een inzamelpunt.
WAARSCHUWING
Oude of vieze olie/
vet kunnen spontaan
ontbranden als deze
oververhit raken. In het
geval van brand trekt u
onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact
en sluit u het deksel.
Giet nooit water op
heet of brandend vet/
olie.
Het apparaat gebruiken
C
26
NL
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Frituurtijden
Soort voedsel Temperatuur Tijd (min)
Garnalen 130 °C 2-4
Paddenstoelen 150 °C 3-5
Kruimelkip 170 °C 12-14
Viscake 170 °C 3-5
Filet 170 °C 5
Uien 190 °C 2-4
Frites 190 °C 8-10
Aardappelflinters 190 °C 10-15
(alleen ter referentie)
27
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Koppel het apparaat
los van het stopcon-
tact en laat het volle-
dig afkoelen alvorens
het te reinigen. Dom-
pel de elektrische on-
derdelen van het ap-
paraat nooit onder in
water tijdens het rei
-
nigen of de werking.
Houd het apparaat
nooit onder stromend
water.
Gebruik tijdens het
reinigen nooit op
-
losmiddelen, schu-
rende materialen,
harde borstels, me
-
talen voorwerpen of
scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de ge-
zondheid en kunnen
de kunststof onderde-
len van het apparaat
aantasten, terwijl
schurende reinigings-
middelen krassen
kunnen veroorzaken
op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
Verwijder de olie/het vet uit
het frituurcompartiment.
Reinig de buitenvlakken
van het apparaat met een
vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
Zorg ervoor dat er geen
water het apparaat (bij
-
voorbeeld via de schake-
laar) binnendringt.
Verwijder het deksel om
het schoon te maken van
het product.
Trek het deksel naar boven
toe los.
Maak het deksel schoon
met een vochtige spons
en afwasmiddel. Spoel het
deksel onder de kraan af
en laat het dan drogen.
Zorg ervoor dat het deksel
en het filterdeksel volle-
dig droog zijn. Plaats het
filter terug in het deksel
en plaats het filterdeksel
terug.
28
NL
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Reinig het frituurmandje
en het frituurcomparti-
ment met heet water en
wat afwasmiddel. Het fri-
tuurmandje en het frituur-
compartiment kunnen ook
afgewassen worden in de
vaatwasser. Droog alle on-
derdelen zorgvuldig.
Veeg de behuizing van de
frituurpan aan binnen- en
buitenkant schoon met een
vochtige doek.
Wanneer alle onderdelen
schoon zijn, zet u de fri-
tuurpan weer op de juiste
manier in elkaar.
WAARSCHUWING
De frituurpan moet
volledig droog zijn
voordat u hem ge
-
bruikt.
Opslag
Berg het apparaat op in
een koele en schone ruim-
te, bij voorkeur in de origi-
nele verpakking en buiten
het bereik van kinderen en
huisdieren.
Bewaar de verpakking
om het apparaat in op te
bergen, wanneer het voor
langere tijd niet gebruikt
zal worden.
29
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woonplaats.
Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op verstopping van de
afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
E
Verwijdering
30
Deutsch
DE
Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt ge-
wählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
Vielen Dank!
31
DE
Deutsch
A
Vor der Inbetrieb-
nahme des Geräts
32 Sicherheitsvorschriften
B
Geräteübersicht
36
37
37
37
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
C
Verwendung des
Geräts
37
38
40
Bedienhinweise
Betrieb
Frittierzeiten
D
Reinigung und
Pflege
41
42
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
E
Entsorgung
43 Entsorgung Ihres Altgeräts
Inhaltsverzeichnis
32
Deutsch
DE
Dieses Gerät wurde für
den Einsatz im Haushalt
und für ähnliche Anwen-
dungen konzipiert, wie:
- in Teeküchen im Einzel-
handel, in Büros und in
ähnlicher Arbeitsumge-
bung;
- in Bauernhäusern;
- in Hotels, Motels und an-
deren Herbergen;
- in Frühstückspensionen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich
Kindern) mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, es sei denn, sie
werden während des Ge-
brauchs beaufsichtigt
oder sie haben durch eine
Person, die sich für ihre
Sicherheit verbürgt, eine
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts
erhalten.
Dieses Gerät darf nicht von
Kindern von 0 bis 8 Jahren
benutzt werden. Dieses
Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie
ständig überwacht werden.
Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden ha-
ben.
Halten Sie das Gerät und
das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahre sind.
Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt wer
-
den.
Kinder sollten beaufsich-
tigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Dieses Gerät muss je-
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
33
DE
Deutsch
derzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche auf-
gestellt werden. Die Griffe
sind dabei so zu platzieren,
dass kein heißes Öl über-
laufen kann.
Bei Nichtgebrauch, bei der
Wartung und beim Austau-
schen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdo-
se gezogen werden. Las-
sen Sie das Gerät vor dem
Hinzufügen oder Entfernen
von Komponenten bzw. vor
der Reinigung abkühlen.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu ver-
meiden.
Achtung: Zur Vermeidung
zusätzlicher Gefahren darf
das Gerät nicht in Verbin-
dung mit einem externen
Zusatzgerät, wie z.B. über
einen Timer oder an ei-
nen Stromkreislauf, der
regelmäßig ein- und aus-
geschaltet wird, verwendet
werden.
Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem ex-
ternen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
Oberflächen, die mit
diesem Symbol ge-
kennzeichnet sind,
werden bei Gebrauch heiß.
Wir empfehlen zur Vermei-
dung von Verbrennungen,
die Oberfläche des Geräts
mit Ausnahme der Griffe
nicht zu berühren.
Beim ersten Gebrauch
Verpackungsmaterial und
mögliche Etiketten kom-
plett entfernen.
Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
Verwenden oder lagern Sie
das Gerät nicht im Freien.
Versetzen oder tragen Sie
das Gerät nicht, solange
das Öl noch heiß ist. Las-
sen Sie erst alles abkühlen,
bevor das Gerät an einen
anderen Ort gestellt wird.
Gerät nur für den vorgese-
henen Zweck verwenden.
Vor Benutzung prüfen, ob
die auf dem Gerät ange-
gebene Spannung mit der
Spannung Ihres Stromnet-
zes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine
passende Steckdose ein-
gesteckt werden, die ent-
sprechend der geltenden
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
34
Deutsch
DE
Gesetze und Vorschriften
geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Be-
hälter muss immer ober-
halb der Mindeststandan-
zeige und unterhalb der
Höchststandanzeige liegen.
Das Gerät darf nicht ohne
Öl oder mit einer unzurei-
chenden Ölmenge im Be-
hälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses
Gerät ausschließlich Frit
-
tieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett
geschieht auf eigenes Ri-
siko. Weder der Hersteller
noch der Inverkehrbringer
bzw. der Lieferant kön-
nen für Verletzungen oder
Schaden zur Verantwor-
tung gezogen werden, die
durch die Verwendung von
falschem Frittieröl oder
-fett verursacht werden.
Verwenden Sie nur das mit
dem Gerät gelierferte Zu-
behör.
Das Gerät darf in keinem
Fall mit einem beschä-
digten Kabel bzw. Stecker
oder wenn das Gerät defekt
oder beschädigt ist ver-
wendet werden. Senden Sie
das Gerät zu Überprüfung
und Reparatur bzw. für
elektrische/mechanische
Anpassungen an unseren
Kundendienst. Versuchen
Sie keinesfalls, das Gerät
selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder
Brandverletzungen zu
vermeiden, dürfen das
Gerät, das Netzkabel und
der Stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Das Gerät wird mit einem
kurzen Kabel geliefert,
sodass die Gefahr eines
Strauchelns oder eines
verhedderten Kabels na
-
hezu ausgeschlossen wird.
Dieses Gerät sollte auf kei-
nen Fall mit einer Verlän-
gerungsleitung verwendet
werden.
Rollen Sie das Netzkabel
ganz ab, um sicherzustel-
len, dass dieses nicht über-
hitzt.
Netzkabel nicht auf einer
heißen Oberfläche oder
über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen
lassen.
Stellen Sie sicher, dass das
Kabel nie unter dem Gerät
oder um das Gerät herum
verläuft.
Halten Sie das Gerät stets
von heißen Herdplatten,
elektrischen Brennern
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
35
DE
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
A
oder heißen Backöfen fern.
Halten Sie das Gerät von
brennbaren Materialien,
Gas oder explosiven Stof-
fen fern.
Halten Sie das Gerät von
Objekten fern, die Feuer
fangen könnten, wie z.B.
Vorhänge, Handtücher usw.
Achten Sie darauf, dass
das Gerät korrekt zusam-
mengesetzt ist und ste-
cken Sie den Stecker in
die Steckdose. Stellen Sie
zum Wegstellen des Geräts
den Temperaturregler in
die Position OFF und zie-
hen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Nie am
Gerät oder am Netzkabel
ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
Nach ca. 3 bis 5 Frittiervor-
gängen ist ein Austausch
des Öls erforderlich.
Verwenden Sie ausschließ
-
lich den im Lieferumfang
enthaltenen Thermostat.
Verwenden Sie das Gerät
auf keinen Fall, wenn sich
Wasser im Behälter befin-
det oder wenn Einzelteile
nach der Reinigung noch
feucht sind.
Trennen Sie vor jeder Rei-
nigung den Stecker.
Lassen Sie das komplette
Produkt vollständig trock-
nen, bevor Sie es erneut
verwenden.
Das Gerät muss regelmä-
ßig und sorgfältig gereinigt
werden, anderenfalls könn-
te sich dies negativ auf die
Lebensdauer des Geräts
auswirken und es könnten
Gefahrensituationen auf-
treten.
Beim Frittieren tritt mög-
licherweise heißer Dampf
durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl
können auftreten. Hände
und Gesicht sind beim Frit-
tieren immer in sicherem
Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Auf-
spritzens von heißem Öl
so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei
gefrorenen Lebensmitteln
überflüssige Eisstücke, be-
vor die Lebensmittel in das
Öl gegeben werden.
Falls ein Brand entsteht,
darf dieser nie mit Wasser
gelöscht werden. Ziehen
Sie den Stecker, schließen
Sie den Deckel und decken
Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die
Flammen zu löschen.
Unfälle oder Schäden, die
durch Missachtung der
36
Deutsch
DE
oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen
in Ihrer eigenen Verantwor-
tung.
Weder der Hersteller noch
der Inverkehrbringer bzw.
der Lieferant können in
solchen Fällen zur Verant-
wortung gezogen werden.
Achtung: Der Deckel der
Fritteuse dient nur dazu,
das Gerät vor Staub zu
schützen. Die Fritteuse darf
auf keinen Fall mit dem
Deckel abgedeckt werden,
wenn sie in Gebrauch ist.
Diese Anweisungen sind
für späteres Nachlesen
aufzubewahren.
Einzelheiten zur Reinigung
der Flächen, die in Kontakt
mit Lebensmitteln oder mit
Öl kommen, finden Sie im
Abschnitt
Reinigung und
Pflege
dieser Anleitung.
Geräteübersicht
B
Beschreibung des Geräts
Deckel POWER-Anzeige
Filter Temperaturregler
Sichtfenster WORKING-Anzeige
Griff RESET-Knopf
Frittierkorb Kabelfach
Frittierwanne Netzkabel mit Netzstecker
37
DE
Deutsch
Geräteübersicht
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber von dem Ge-
rät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
vollständig und in gutem Zustand ist.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder
eine Störung vorliegt, verwenden Sie
es nicht und bringen Sie es zu Ihrem
Händler oder zum Kundendienst zu-
rück.
Bewahren Sie die Verpackung außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spie-
len, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Frit-
tieren von Lebensmitteln geeignet. Es ist nur
für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Technische
Spezifikationen
Modell: 950828
Netzspannung: 220-240 V
~
, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2 x 2000 W
Füllmenge: 2 x 3 l
Schutzklasse: Klasse I
Bedienhinweise
Entfernen Sie im Öl übriggebliebenen
Lebensmittel (z.B. Reste von Pommes
Frites). Nachdem das Gerät mehrere
Male benutzt wurde, sollten Sie das
Öl wechseln. Benutzen Sie qualitativ
hochwertiges Frittieröl oder Bratfett.
Fette und Öle müssen auf hohe Tempe-
raturen erwärmbar sein. Benutzen Sie
kein Olivenöl keine Margarine/Butter:
Diese sind nicht zum frittieren geeig-
net, da sie bereits bei niedrigen Tem-
peraturen anfangen zu rauchen. Wir
empfehlen die Nutzung von flüssigem
Frittieröl.
ACHTUNG
Schneiden Sie Fett in
kleine Stücke. Stel-
len Sie den Tempe-
raturregler auf eine
niedrige Temperatur
ein und fügen Sie
die Stücke langsam
hinzu. Nachdem das
Fett geschmolzen ist
und das richtige Öl-
niveau erreicht wur-
de, können Sie die
gewünschte Tempe-
ratur am Thermos-
tat einstellen.
Legen Sie Fett unter
keinen Umständen
in den Frittierkorb!
Hinweis: Der Notschalter wird
betätigt, wenn das Kontrollele-
ment in die Leitvorrichtung ein-
geführt wird.
Wählen Sie die gewünschte Frittier-
temperatur. Prüfen Sie den Zustand
der Lebensmittel, die Sie frittieren
möchten. Vorfrittierte Lebensmittel
benötigen generell eine höhere Tem-
peratur wie rohe Lebensmittel.
Verwendung des Geräts
C
38
Deutsch
DE
Tragen oder bewegen Sie die Fritteuse
nicht, wenn das Öl oder das Fett noch
heiß ist.
Wenn Sie teigige Lebensmittel frittie-
ren, kratzen Sie den überschüssigen
Teig ab und legen Sie die Teile vorsich-
tig in das Öl.
Vergewissern Sie sich, dass der Griff
des Frittierkorbes korrekt angebracht
wurde.
Drücken Sie die Drahtenden am
freien Ende des Griffes zusammen.
Führen Sie die Klemmen in die
Drahtösen des Korbes ein.
Der Frittierkorb darf höchstens zu 2/3
voll sein. Überfüllen Sie den Frittier-
korb nicht.
Trocknen Sie feuchte Lebensmittel vor
dem Frittieren mit einem Tuch.
ACHTUNG
Im Falle von zu feuch-
ten Lebensmitteln (z.B.
tiefgefrorene Pommes
Frites) kann Schaum
entstehen, der unter
gewissen Umständen
das Öl zum Überflie-
ßen bringen kann.
Betrieb
Öffnen Sie die Deckel. Entfernen Sie
die Frittierkörbe.
Bringen Sie die Griffe an den Frittier-
körben an.
Füllen Sie hochwertiges Öl in die Frit-
tierwannen.
Der Ölstand muss sich zwischen den
MIN- und MAX-Markierungen (Innen-
seite der Frittierwanne befinden.
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Die POWER-Anzeige leuchtet.
Drehen Sie den Temperaturregler auf
ON. Die WORKING-Anzeige leuchtet.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur
ein, indem Sie den Temperaturregler
drehen.
Legen Sie die Frittierkörbe mit den zu
frittierenden Lebensmitteln vorsichtig
in das Fett.
Wenn die Lebensmittel ausreichend
frittiert sind, entnehmen Sie die Frit-
tierkörbe. Laissez l’huile s’égoutter de
la nourriture frite.
Um das Gerät auszuschalten, dre-
hen Sie den Temperaturregler auf
OFF. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Wickeln Sie das Netzkabel spiralför-
mig in die Kabelkammer.
Überhitzungsschutz
Wenn sich das Produkt überhitzt (z. B. weil
sich nicht genügend Öl in der Frittierwanne
befindet), schaltet der Überhitzungsschutz
das Produkt automatisch aus.
Verwendung des Geräts
C
39
DE
Deutsch
Trennen Sie in diesem Fall das Produkt von
der Stromversorgung und lassen Sie es
ausreichend abkühlen.
RESET: Um die Fritteuse wieder zu benut-
zen, betätigen Sie den RESET-Knopf mit
einem Gegenstand aus Kunststoff oder
Holz, der mindestens 4 cm lang ist.
Filtern
Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch
(mindestens einige Stunden lang) ab-
kühlen.
Wir empfehlen, das Öl/Fett nach jedem
Frittiervorgang filtern, um kleine Teile,
z.B. Lebensmittelrückstände, vollstän-
dig zu entfernen, da diese den Fettver-
derb beschleunigen.
Gießen Sie das abgekühlte (aber noch
flüssige) Öl/Fett in einen Metalltopf
mit Griffen um.
Entfernen Sie Lebensmittelrückstän-
de mit einem Schwamm oder etwas
Küchenpapier aus der Frittierwanne.
Hängen Sie den Frittierkorb ein und
heben Sie ihn in die oberste Position
an. Legen Sie einen Speiseölfilter in
den Frittierkorb. Gießen Sie das Öl/
Fett langsam durch den Filter in die
Fritteuse zurück. Als Filter können Sie
auch ein Papiertuch oder ein Stück
Baumwollstoff verwenden.
Wenn Sie häufig Frittieren, kann das
Öl/Fett in der Fritteuse aufbewahrt
werden. Schließen Sie den Deckel und
bewahren Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort auf.
Erneuern Sie regelmäßig das Öl/Fett
nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen.
Erneuern Sie unbedingt das Öl/Fett,
wenn es beim Aufheizen schäumt,
raucht, unangenehm riecht, oder
wenn es dunkel und schwerflüssig
geworden ist.
Aufbewahren
Wenn Sie das Produkt nur gelegentlich
benutzen, entfernen Sie das Öl/Fett
aus dem Produkt und bewahren Sie es
in einem verschließbaren Behälter im
Kühlschrank auf.
Bewahren Sie Öl/Fett, das Sie zum
Frittieren von Fisch verwendet haben,
getrennt vom Frittieröl/ -fett anderer
Speisen auf.
Würzen Sie die Lebensmittel nicht vor
oder während des Frittierens. So bleibt
das Öl länger haltbar.
Entsorgen
Gießen Sie Altöl in einen verschließ-
baren Behälter und entsorgen Sie es.
Gießen Sie das noch warme Fett in ei-
nen mit Zeitung ausgekleideten Topf
und warten Sie bis es erstarrt ist. Wi-
ckeln Sie das Fett dann vollständig in
das Papier ein und entsorgen Sie es.
Entsorgen Sie das alte Öl/Fett nicht
im Ausguss, sondern immer im
Haushaltsmüll. Informieren Sie sich
bei Ihrer Stadtverwaltung nach einer
Sammelstelle.
ACHTUNG
Altes oder verschmutz-
tes Öl/Fett kann sich
bei Überhitzung von
selbst entzünden. Zie-
hen Sie im Brandfall
sofort den Netzstecker
und schließen Sie den
Deckel. Schütten Sie
niemals Wasser in hei-
ßes oder brennendes
Öl/Fett.
Verwendung des Geräts
C
40
Deutsch
DE
C
Verwendung des Geräts
Frittierzeiten
Lebensmittel Temperatur Zeit (Min.)
Garnelen 130 °C 2-4
Pilze 150 °C 3-5
Paniertes Huhn 170 °C 12-14
Fischfrikadellen 170 °C 3-5
Filets 170 °C 5
Zwiebeln 190 °C 2-4
Pommes Frites 190 °C 8-10
Kartoffelecken 190 °C 10-15
(lediglich als Referenz)
41
DE
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen
Sie das Produkt vor
dem Reinigen voll-
ständig abkühlen.
Tauchen Sie elek
-
trische Teile des
Produktes während
des Reinigens nie in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Hal-
ten Sie das Produkt
nie unter fließendes
Wasser.
Verwenden Sie zur
Reinigung keines
-
falls Lösungs- und
Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische
oder scharfe Gegen-
stände. Lösungsmit-
tel sind gesundheits-
schädlich und greifen
die Kunststoffteile
an; scheuernde Rei-
niger und Hilfsmittel
zerkratzen die Ober-
fläche.
Entfernen Sie das Öl/Fett
aus der Frittierwanne.
Reinigen Sie die Außenflä-
chen des Produktes mit ei-
nem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie
anschließend gut ab.
Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Pro
-
duktinnere (am Schalter)
gelangt.
Nehmen Sie die Deckel zur
Reinigung vom Produkt ab.
Ziehen Sie die Deckel nach
oben heraus.
Reinigen Sie die Deckel mit
einem feuchten Schwamm
und Geschirrspülmittel.
Spülen Sie die Deckel un-
ter Wasser ab und lassen
Sie ihn dann trocknen.
Achten Sie darauf, dass der
Deckel und die Filterabde-
ckung vollständig trocken
sind. Legen Sie dann wie-
der die Filter in den Deckel
ein und befestigen Sie die
Filterabdeckung. Bringen
Sie den Deckel wieder am
Gehäuse der Fritteuse an.
42
Deutsch
DE
D
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Frittier-
korb und die Frittierwanne
mit heißem Wasser und et-
was Spülmittel. Trocknen
Sie die Teile sorgfältig ab.
Wischen Sie das Gehäuse
der Fritteuse innen und
außen mit einem feuchten
Tuch ab.
Nachdem Sie alle Teile ge-
reinigt haben, setzen Sie
das Produkt wieder kor-
rekt zusammen.
ACHTUNG
Die Fritteuse muss vor
jedem Gebrauch voll-
ständig trocken sein.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
und sauberen Ort, außer-
halb der Reichweite von
Kindern und Haustieren.
Bewahren Sie die Ver-
packung auf, um Ihr Gerät
darin zu lagern, wenn es
längere Zeit nicht verwen-
det wird.
43
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfall-
verwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Liefe-
ranten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Haus-
müll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Vorschriften Ihres Wohnorts.
Gießen Sie altes Öl nie in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu Verstopfungen
des Abflussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich.
E
Entsorgung
44
Español
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
45
ES
Español
A
Antes de empezar
46 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
50
51
51
51
Descripción del aparato
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
51
52
54
Indicaciones de uso útiles
Uso
Tiempos de freído
D
Mantenimiento y
limpieza
55
56
Mantenimiento y limpieza
Almacenamiento
E
Eliminación
57 Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
46
Español
ES
Este aparato ha sido con-
cebido para su uso domés-
tico y para aplicaciones si
-
milares, como:
- espacios de cocina re-
servados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos como las habi-
taciones de invitados.
Este aparato puede ser
utilizado por personas o
niños con discapacidades
físicas o sensoriales, o con
las capacidades mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que estén bajo
supervisión o hayan reci-
Indicaciones de seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
bido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato.
No permita que los niños
de 0 a 8 años utilicen este
aparato. Este aparato pue-
de ser utilizado por niños
mayores de 8 años siem-
pre bajo supervisión de un
adulto. Este aparato puede
ser utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
conocimiento, si están bajo
supervisión o han recibi-
do instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos
que supone. Conserve el
aparato y el cable de ali-
mentación fuera del alcan-
ce de los niños menores de
8 años. Los niños no de-
ben realizar la limpieza y
el mantenimiento habitual.
Los niños deben ser su-
pervisados para que no
jueguen con el aparato.
Coloque este aparato enci-
ma de una superficie pla-
na y estable, con las asas
dispuestas de manera que
el aceite hirviendo no se
Antes de empezar
A
47
ES
Español
pueda derramar.
Desconecte el aparato del
suministro eléctrico si no lo
va a utilizar durante un lar-
go periodo de tiempo, si va
a llevar a cabo su manteni-
miento y antes de sustituir
accesorios. El aparato debe
enfriarse antes de añadir o
retirar los componentes, y
para limpiarlo.
Para evitar peligros, si el
cable para la conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cua-
lificada.
Atención: para evitar ries-
gos, no conecte el aparato
a aparatos externos, como
p.ej. aparatos con tempo-
rizadores, y no lo conecte
a un circuito eléctrico que
se enciende y se apaga con
regularidad.
El aparato no debe poner-
se en funcionamiento con
un temporizador externo o
control remoto.
Las superficies
marcadas con este
símbolo se calientan
durante el uso. Para evitar
quemaduras, se recomien-
da no tocar la superficie del
aparato, sino únicamente
las asas.
Antes del primer uso, re-
tire todos los materiales
de embalaje y las láminas
autoadhesivas. No deje el
aparato en funcionamiento
sin supervisión.
Nunca utilice o guarde el
aparato en el exterior.
No desplace el aparato du-
rante el funcionamiento o
mientras el aceite todavía
esté caliente. Deje que el
aparato se enfríe antes de
desplazarlo.
Utilice el aparato única-
mente de la manera pre-
vista.
Antes de la puesta en mar-
cha, asegúrese de que el
voltaje indicado en el apa-
rato coincide con la tensión
de red del suministro de
corriente de su casa.
El enchufe debe conectar-
Antes de empezar
A
48
Español
ES
se a una toma de corriente
adecuada conectada a tie-
rra e instalada según las
normativas locales.
La cantidad de aceite de la
cubeta siempre debe estar
entre las marcas de míni-
mo y de máximo. Nunca
utilice el aparato sin acei-
te, ni con poco o demasiado
aceite.
Le recomendamos que solo
utilice aceite para freír. El
uso de grasas para freír
será bajo su propio riesgo.
Ni el fabricante, ni el im-
portador ni el distribuidor
pueden responsabilizarse
de daños provocados por el
uso de aceite o grasa para
freír inadecuados.
Utilizar únicamente con los
accesorios suministrados
con el aparato.
Nunca ponga en marcha
el aparato si el cable de
conexión o el enchufe no
funcionan o están dañados.
Envíe el aparato a un servi-
cio técnico para la revisión,
reparación o modificacio-
nes eléctricas o mecánicas.
Nunca intente reparar el
aparato usted mismo.
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reem-
plazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Con el fin de evitar des-
cargas eléctricas o que-
maduras, nunca sumerja
el aparato, el cable de red o
el enchufe en agua u otros
líquidos.
Con el aparato se le sumi-
nistra un cable de alimen-
tación corto para evitar en-
redos y desenredos. Nunca
utilice el aparato con un
cable de extensión.
Desenrolle el cable por
completo para evitar un
sobrecalentamiento.
No coloque el cable cerca
de superficies calientes y
no lo deje colgando en los
bordes de las mesas o su-
perficies de trabajo.
Asegúrese de que el cable
no se encuentra debajo o
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
Antes de empezar
A
49
ES
Español
Antes de empezar
A
distancia suficiente del
fuego, placas eléctricas
calientes, lavabos y hornos.
Emplace el aparato de ma-
nera que quede siempre
alejado de materiales infla-
mables, gases y sustancias
explosivas.
No coloque el aparato cer-
ca de materiales ligera-
mente inflamables (como
p.ej. manteles o cortinas).
Verifique si el aparato se ha
montado correctamente y
enchúfelo. Para retirar el
aparato, ajuste el selector
a la posición OFF y desenc-
húfelo. Para desenchufar
el aparato, nunca tire del
cable eléctrico.
El aceite debe renovarse
cada 3 o 5 sesión de coc-
ción aproximadamente.
Utilice solo el termostato
incluido con el aparato.
No utilice el aparato si la
cubeta tiene agua o si las
piezas aún están mojadas
después de limpiarlas.
Desenchufe el cable antes
de realizar cualquier ope-
ración de limpieza.
Seque el conjunto del apa-
rato antes de volver a uti-
lizarlo.
Realice el mantenimiento
del aparato regularmente
y con cuidado; de lo con-
trario, su vida útil podría
reducirse o provocar una
situación peligrosa.
Durante la cocción se pue-
de liberar vapor caliente a
través del filtro o se pueden
producir salpicaduras de
aceite caliente. Mantenga
las manos y la cara a una
distancia de seguridad pru-
dente durante la cocción.
Para minimizar al máximo
los riesgos de salpicaduras
de aceite caliente, retire la
escarcha de los productos
congelados antes de su-
mergirlos en el aceite.
No extinga los incendios
con agua. Desenchufe el
aparato, cierre la tapa y cú-
bralo con un paño húmedo
para sofocar las llamas.
Los accidentes o daños
originados por un incum-
plimiento de las instruccio-
nes indicadas más arriba,
50
Español
ES
incumben a la responsabi-
lidad del usuario.
Los fabricantes, usuarios
profesionales y distribuido-
res no asumen la respon-
sabilidad.
Atención: la tapa de la frei-
dora solo se utiliza para
evitar la acumulación de
polvo y no se puede colocar
cuando el aparato funciona.
Guarde el manual de ins-
trucciones para futuras
consultas.
En el apartado
Limpieza
y mantenimiento
de estas
instrucciones, encontrará
información sobre la lim-
pieza de las superficies que
están en contacto con los
alimentos o el aceite.
Descripción del dispositivo
B
Descripción del aparato
Tapa Indicador POWER
Filtro Termostato
Ventana de visualización Indicador WORKING
Tirador RESET botón
Cesta de freído Compartimento para el cable
Recipiente para el aceite Conector de alimentación
51
ES
Español
Descripción de la unidad
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado.
Si el aparato está dañado o presenta
averías, no lo utilice y entréguelo a su
distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del al-
cance de los niños. Existe riesgo de
accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusiva-
mente para la fritura de alimentos. Solo
es para uso doméstico. No lo utilice para
otros fines.
Especificaciones técnicas
Modelo: 950828
Tensión de red: 220-240 V
~
50 Hz
Consumo eléctrico: 2 x 2000 W
Cantidad de llenado: 2 x 3 L
Tipo de protección: Clase I
Indicaciones de uso
útiles
Retire siempre del aceite la comida
restante (p. ej. trozos de patatas fri-
tas). Después de utilizar el dispositivo
varias veces, cambie el aceite. Utilice
aceite de alta calidad para freír o grasa
para freír.
Las grasas y los aceites deben ser ca-
lentables a altas temperaturas. No uti-
lice margarina, aceite de oliva o man-
tequilla. No son adecuadas para freír
porque suelen emanar humo a bajas
temperaturas. Le recomendamos que
utilice aceite para freír líquido.
ATENCIÓN
Si utiliza grasa, di-
vídala en trozos pe-
queños. Ajuste el
termostato a una
baja temperatura y
añada lentamente
las piezas. Una vez
que la grasa se ha
derretido y se ha al-
canzado el nivel de
aceite correcto, pue
-
de ajustar la tempe-
ratura deseada en el
termostato.
¡Nunca debe colocar
la grasa en la cesta
de freído!
Nota: el interruptor de seguridad
funciona cuando el elemento de
control ha sido insertado en el
mecanismo guía.
Elija la temperatura de freído adecua-
da y compruebe las condiciones de la
comida que va a freír. La regla general
es que la comida precocinada necesi-
ta una temperatura más alta que los
alimentos crudos.
Uso del dispositivo
C
52
Español
ES
No transporte o desplace la freidora
si el aceite o la grasa están todavía
calientes.
Al freír alimentos básicos, rasque el
exceso de masa y coloque cuidadosa-
mente los trozos en el aceite.
Asegúrese de que el asa de la cesta
de freído de la freidora está correcta-
mente insertada.
Presione los extremos del cableado
en el extremo libre de la asa.
Inserte los soportes en los arquillos
situados dentro de la cesta.
La cesta de freído de la freidora no
debe sobrepasar los 2/3. No llene en
exceso la cesta de freído.
Frote los alimentos secos y húmedos
con un paño antes de freírlos.
ATENCIÓN
Al utilizar alimentos
que son demasiado
húmedos (p.ej. pata
-
tas congeladas, etc.)
se pueden formar
grandes cantidades de
espuma, lo que puede
originar que, en algu-
nos casos, el aceite se
sobresalga.
Uso
Abra la tapa.
Retire la cesta de la frei-
dora.
Coloque las asas en la cesta de la frei-
dora.
Vierta aceite de alta calidad en la cu-
beta de la freidora.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas MIN y MAX (indicadas en el
interior de la cubeta).
Enchufe el cable a una toma de co-
rriente adecuada.
El indicador POWER se encenderá.
Ajuste el regulador de la temperatura
en la posición ON. El indicador WOR-
KING se ilumina. Ajuste la temperatura
deseada ajustando el regulador de la
temperatura.
Coloque cuidadosamente la cesta de
la freidora con los alimentos a freír
en la grasa.
Una vez que los alimentos estén lo
suficientemente fritos, retire la cesta
de la freidora.
Para apagar el dispositivo, gire el re-
gulador de temperatura a la posición
OFF y retire el enchufe de la toma de
corriente.
Enrolle el cable de alimentación en
forma de espiral para ser depositado
en el compartimento para el cable.
Protección contra sobrecalentamiento
En caso de sobrecalentamiento del apara-
to (debido a poca cantidad de aceite en la
cubeta, por ejemplo), el aparato se apaga
automáticamente.
En tal caso, desenchufe el aparato de la
toma de corriente y déjelo enfriar com-
pletamente.
Uso del dispositivo
C
53
ES
Español
RESET botón: para volver a utilizar la frei-
dora, utilice el botón RESET con un objeto
de plástico o madera que tenga al menos
4 cm de largo.
Filtrado
Deje enfriar el aparto después de su
uso (un par de horas como mínimo).
Se recomienda el filtrado del aceite o
de la materia grasa después de cada
fritura para retirar todos los residuos
de los alimentos, ya que aceleran el
deterioro de las grasas.
Vacíe el aceite o la materia grasa fría
(siempre debe estar en forma líquida)
en un bol metálico con asas.
Retire los restos de alimentos de la
cubeta con una esponja o servilletas
de papel.
Vuelva a colocar la cesta en la posición
superior. Vacíe lentamente el aceite o
la materia grasa en la freidora a través
de un filtro. Puede utilizar una ser-
villeta de papel o un trozo de tela de
algodón como filtro.
Si utiliza la freidora con frecuencia, el
aceite o la materia grasa se pueden
guardar en la freidora. Cierre la tapa
y guarde el aparato en un lugar fresco
y seco.
Cambie el aceite o la materia grasa al
cabo de 3 o 5 frituras. Asegúrese de
sustituir el aceite o la materia grasa si
hace espuma, desprende humo o mal
olor, o si está negro y viscoso.
Conservación
Si solo utiliza este aparato ocasio-
nalmente, vacíe el aceite o la materia
grasa y guárdelo en un recipiente her-
mético en el frigorífico.
Guarde el aceite o la materia grasa
utilizados para freír pescado en un re-
cipiente separado del aceite o materia
grasa para otros alimentos.
No sazone los alimentos antes o du-
rante la fritura ya que no podrá volver
a utilizar más el aceite.
Eliminación
Vacíe el aceite en un recipiente her-
mético y deséchelo.
Vacíe la materia grasa ligeramente ca-
liente en una cacerola recubierta con
una hoja de periódico y espere hasta
que se haya solidificado. Envuelva toda
la materia grasa en el papel y desé-
chela.
No vacíe el aceite o la materia grasa
utilizados en el fregadero, pero siem-
pre con los residuos domésticos. Con-
sulte con su administración municipal
para averiguar los centros de recogida.
ATENCIÓN
El aceite o materia
grasa usado o caduca-
do puede inflamarse
si se calienta en exce-
so. En caso de incen-
dio, desenchufe inme-
diatamente el aparato
y cierre la tapa. Nunca
vierta agua en aceite o
materia grasa calien
-
te o en llamas.
Uso del dispositivo
C
54
Español
ES
C
Uso del dispositivo
Tiempos de freído
Tipo de comida Temperatura Tiempo (min)
Gambas 130 °C 2-4
Champiñones 150 °C 3-5
Pollo 170 °C 12-14
Croquetas de pescado 170 °C 3-5
Filetes 170 °C 5
Cebollas 190 °C 2-4
Patatas fritas 190 °C 8-10
Papas 190 °C 10-15
(únicamente como referencia)
55
ES
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y
limpieza
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Desenchufe el apa-
rato y déjelo enfriar
completamente an-
tes de proceder a
su limpieza. Nunca
sumerja las partes
eléctricas del apara-
to en agua durante la
limpieza o funciona
-
miento. Nunca pase
el aparato por debajo
del agua.
Durante la limpieza,
no utilice disolventes
u otros materiales
abrasivos, cepillos
duros, objetos metá-
licos o afilados. Los
disolventes son peli-
grosos para la salud
y pueden corromper
las piezas de plás-
tico, mientras que
los mecanismos y
utensilios de limpie-
za agresivos pueden
rayar las superficies.
Vacíe el aceite o la materia
vegetal de la cubeta.
Limpie las superficies ex-
teriores del aparato con un
trapo húmedo y séquelas
con cuidado.
Compruebe que no pene-
tra ningún líquido en el
interior del aparato (por
ejemplo, por el botón).
Retire la tapa con el fin de
limpiar el producto.
Retire la tapa hacia arriba.
Limpie la tapa con una es-
ponja húmeda y detergente
para lavavajillas. Limpie la
tapa debajo del agua y dé-
jela secar.
Asegúrese de que la tapa
del filtro y del aparato es-
tán completamente secas.
Inserte el filtro en la tapa
del aparato y coloque la
tapa del filtro. Coloque
la tapa del aparato en el
cuerpo de la freidora.
56
Español
ES
D
Mantenimiento y limpieza
Limpie la cesta y la cubeta
de la freidora con agua ca-
liente y un poco de deter-
gente. La cesta y la cube-
ta de la freidora son aptas
para el lavavajillas. Seque
completamente y con cui-
dado los elementos.
Limpie el interior y el exte-
rior del cuerpo de la frei-
dora con un trapo húmedo.
Cuando haya limpiado to-
dos los elementos, vuelva
a montar correctamente el
aparato.
ATENCIÓN
La freidora eléctrica
debe estar completa-
mente seca antes de
cada uso.
Almacenamiento
Guarde el aparato en un
lugar seco y fresco; si es
posible, dentro de su em-
balaje original y fuera del
alcance de los niños y de
las mascotas.
Guarde el embalaje para
almacenar su aparato
cuando no lo vaya a utilizar
durante un largo periodo
de tiempo.
57
ES
Español
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finali-
zada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Respete la legislación vigente en materia de eliminación de aceites usados. Nunca
los deseche en el fregadero o en el váter ya que las tuberías se podrían atascar y es
ecológicamente injustificable.
E
Eliminación

Transcripción de documentos

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. 07/2017 *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Friteuse Fritteuse Freidora Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. 150 160 170 180 190 Temp POWER 150 OFF WORKING 150 ON 160 170 180 190 160 170 POWER 180 Temp WORKING 150 ON OFF WORKING CONDICIONES DE GARANTÍA 190 OFF Temp POWER 160 170 180 190 Temp POWER ON OFF WORKING ON ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL Made in PRC 950828 - CL-FR2X3IX GUIDE D’UTILISATION 02 HANDLEIDING 16 GEBRAUCHSANLEITUNG 30 INSTRUCCIONES DE USO 44 150 160 170 180 190 Temp POWER OFF WORKING 150 ON 160 170 180 190 Temp POWER OFF WORKING ON Temp POWER OFF WORKING ON POWER 150 160 170 180 190 Temp POWER OFF WORKIN G 150 ON 160 170 180 190 Temp POWER OFF ON 150 160 170 POWE R 180 190 Temp OFF 160 170 150 WORK ING ON 180 190 Temp POWER OFF WORKING ON 150 160 170 180 190 Temp POWER OFF WORKING 150 ON 160 170 180 190 Temp POWER OFF ON WORKIN G WORKIN G Français Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit COSYLIFE. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque COSYLIFE vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 8 9 9 9 Composants Aperçu de l’appareil Utilisation prévue Caractéristiques 9 10 12 Conseils utiles pour l’utilisation Utilisation Durées de la friture 13 14 Nettoyage et entretien Rangement 15 Mise au rebut de votre ancien appareil Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et analogue telles que : - Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - Les fermes ; - Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - Les environnements de type chambres d’hôtes. • Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (des enfants inclus) présentant un handicap physique ou sensoriel, ou une capacité mentale limitée, ou encore une expérience ou des connaissances insuffisantes, à moins que ces personnes 4 FR ne soient sous surveillance ou n’aient reçu, d’une personne qui assure leur sécurité, des instructions sur la manière d’utiliser l’appareil. • Cette appareil ne doit pas être utilisé par les enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans s’ils sont surveillés de manière continue. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une manque de connaissance s’ils ont bénéficié d’une surveillance ou d’instruction concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les risques encourus. Gardez l’appareil et sa corde hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance usuelle ne doivent pas être apportés par des enfants. • Surveillez les enfants pour être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil doit toujours être placé sur une surface plane et stable, avec les poignées disposées de telle manière que les huiles brûlantes ne puissent pas y déborder. • L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé, lors de son entretien ou lors du remplacement de composants. Laissez refroidir l’appareil avant d’ajouter ou d’enlever des composants, ainsi que lorsqu’il est nettoyé. • En cas de dégâts au cordon électrique, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, un centre de services qualifié ou une personne qualifiée, afin d’éviter tout danger. • Attention : pour éviter tout danger, l’appareil ne peut pas être utilisé avec un appareillage externe, tel un minuteur, ni être raccordé à un circuit régulièrement mis sous ou hors tension. • L’appareil n’est pas prévu pour être utilisés au moyen d’une minuterie externe ou d’un système séparé de • • • • • • commande à distance. Les surfaces marquées par ce symbole sera chaude lors de l’utilisation. Pour éviter toute brûlure, il est recommandé de ne pas toucher la surface de l’appareil, à l’exception des poignées. Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur. Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou aussi longtemps que l’huile est encore chaude. Laissez refroidir l’ensemble avant de déplacer l’appareil. N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil • La fiche de l’appareil doit être enfoncée dans une prise de courant appropriée, qui ait été installée et raccordée à la terre conformément à la réglementation et aux exigences locales. • La quantité d’huile dans la cuve doit toujours être comprise entre les marques correspondant aux quantités minimale et maximale. N’utilisez jamais l’appareil sans huile, ni avec une quantité insuffisante ou trop importante d’huile. • Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de friture dans cet appareil. L’utilisation de graisse de friture se fait à vos risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour responsables d’une blessure quelconque encourue du fait de l’utilisation d’une huile ou d’une graisse de friture inappropriée. • N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil. • N’utilisez jamais l’appareil FR • • • • s’il présente un cordon ou une fiche électriques endommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil au SAV pour examen, réparation ou modifications électriques/mécaniques. Ne tentez à aucun moment de réparer vous-même l’appareil. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident. N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche électriques dans l’eau ou dans tout autre liquide, afin d’éviter les chocs électriques ou les brûlures. L’appareil est livré avec un cordon électrique court, de manière à limiter au maximum les risques de s’y emmêler ou de devoir le démêler. N’utilisez jamais cet appareil avec une rallonge électrique. Déroulez entièrement le cordon électrique pour évi- • • • • • • • ter toute surchauffe. Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. Veillez à ce que le cordon électrique ne soit jamais sous ni autour de l’appareil. Gardez l’appareil éloigné de la chaleur d’un feu, d’une plaque électrique dans un évier ou d’un four chauffé. Gardez l’appareil éloigné des matériaux inflammables, du gaz ou d’explosifs. Gardez l’appareil éloigné de tout objet pouvant prendre feu, comme les rideaux, les serviettes, etc ... Contrôlez si l’appareil a été monté correctement et branchez-le. Pour enlever l’appareil, mettez le sélecteur en position « OFF » et débranchez-le. Ne tirez jamais sur l’appareil ni sur le cordon électrique pour débrancher l’appareil. L’huile doit être renouvelée après de 3 à 5 séances de cuisson environ. • N’utilisez que le thermostat fourni avec l’appareil. • N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore présente dans la cuve ou si certains composants sont encore humides après leur nettoyage. • La prise devra être débranchée avant tout opération de nettoyage. • L’ensemble de l’appareil devra être séché avant une nouvelle utilisation de l’appareil. • L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec soin; le contraire pourrait avoir un effet négatif sur sa durée de vie ou pourrait engendrer une situation dangereuse. • De la vapeur brûlante pourrait en effet se dégager via le filtre ou des éclaboussures d’huile brûlante pourraient se produire, lors de la cuisson. Gardez toujours vos mains et votre visage à une distance de sécurité lors de la cuisson. • Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante, FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français B Aperçu de l’appareil retirez les morceaux de responsables. glace des produits surge- • Attention : le couvercle de lés, avant de plonger ceuxla friteuse sert uniquement ci dans l’huile. à empêcher les dépôts de • Si le feu prend, ne l’éteipoussière et ne peut jamais gnez jamais avec de l’eau. être placé sur l’appareil lorsque celui-ci est en Débranchez l’appareil, refermez le couvercle et marche. recouvrez-le d’un linge • Conservez ces consignes humide pour étouffer les pour pouvoir les consulter plus tard. flammes. • Tout accident ou dommage • Concernant les instrucrésultant du non-respect tions de nettoyage pour les surfaces entrant en des règles ci-dessus incontact avec les denrées combe à votre responsabilité. alimentaires ou de l’huile, • Ni le fabricant, ni l’impormerci de vous référer au paragraphe « Nettoyage tateur, ni le fournisseur ne peuvent être tenus pour et entretien ». Composants 8 Couvercle Voyant POWER Filtre Bouton de réglage du thermostat Hublot Voyant WORKING Poignée Bouton RESET Panier à friture Compartiment du câble Récipient à huile Fiche électrique FR Aperçu de l’appareil • • Déballez l’appareil. Retirer toutes les étiquettes du produit. Veuillez vérifier son exhaustivité et s’il est en bonne condition. Si l’appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l’utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou service après-vente. Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Il existe un risque d’accident si les enfants jouent avec les matériaux d’emballage. Utilisation prévue Cet appareil est uniquement conçu pour la friture des aliments. Il est conçu pour une utilisation domestique seulement. Ne l’utilisez pas à d’autres fins. Caractéristiques Modèle : Tension d’alimentation : Consommation électrique : Quantité de remplissage : Classe de protection : 950828 220-240 V~ 50 Hz 2 x 2000 W 2x3l Classe I • Les graisses et les huiles doivent résister aux températures élevées. N’utilisez pas de margarine, d’huile d’olive ou de beurre : ces produits ne sont pas adaptés pour la friture, car ils commencent déjà à fumer à basses températures. Nous recommandons l’utilisation d’huile de friture liquide. C Français Utilisation de l’appareil ATTENTION ! • Si vous utilisez de la graisse, divisez en petite quantité. Tournez le thermostat sur basse température et ajoutez les morceaux lentement. Une fois que la graisse a fondu et que le niveau d'huile correct est atteint, vous pouvez régler la température désirée sur le thermostat. • Il est interdit de placer la graisse dans le panier à friture ! Conseils utiles pour l'utilisation • Enlevez toujours la nourriture restante dans l’huile (par exemple. morceaux de pommes frites). Vous devriez changer l’huile après que l’appareil a été utilisé plusieurs fois. Utilisez de l’huile de friture ou de la graisse à frire de qualité. FR 9 C Français Utilisation de l’appareil Remarque : l'interrupteur de sécurité est activé quand l'élément de commande est inséré dans le mécanisme guidant. • • • • • • Sélectionnez la bonne température de friture et vérifiez les informations concernant la nourriture à faire frire. Généralement, les aliments pré-frits demandent une température plus élevée que ceux crus. Ne portez pas ou ne déplacez pas la friteuse si l’huile ou la graisse est encore chaude. Si vous faites frire des pâtes comme celle de beignets, laissez égoutter au maximum l’excès de pâte et posez délicatement les morceaux dans l’huile. Assurez-vous que la poignée du panier de la friteuse soit correctement fixée. • Serrez les extrémités du fil en même temps à l’extrémité libre de la poignée. • Insérez les supports dans les arceaux métalliques à l’intérieur du panier. Le panier à friture ne doit pas être rempli plus qu’au 2/3. Ne remplissez pas trop le panier à friture. Avant de faire frire, frottez les aliments humides jusqu’à ce qu’ils soient secs avec un chiffon. ATTENTION ! Si vous utilisez des produits alimentaires qui sont trop humides (par ex. des chips congelés, etc.), une grande quantité de mousse peut se former, qui dans certaines circonstances peut faire déborder l'huile. 10 FR Utilisation Ouvrez les couvercles. Enlevez les paniers. Fixez les poignées sur les paniers. Remplissez les cuves d’huile d’excellente qualité. Le niveau d’huile doit être compris entre les repères MIN et MAX (indiqués à l’intérieur de la cuve). Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant adaptée. L’indicateur POWER s’allume. Tournez le thermostat sur ON. Le voyant WORKING s’allume. Réglez la température désirée en tournant le bouton du thermostat. Placez délicatement les paniers avec les produits alimentaires à frire dans la matière grasse. Lorsque les produits alimentaires sont suffisamment frits, enlevez les paniers. Pour éteindre l’appareil, tournez le bouton de réglage de la température sur OFF et débranchez la fiche de la prise. Enroulez le cordon d’alimentation sous la forme d’une spirale dans le compartiment du câble. Protection contre la surchauffe En cas de surchauffe de l’appareil (par exemple parce qu’il n’y a pas assez d’huile dans la cuve de friture), l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, débranchez l’appareil de l’alimentation électrique et laissez-le refroidir complètement. Bouton RESET : afin d’utiliser la friteuse à nouveau, actionnez le bouton RESET avec un objet en plastique ou en bois qui soit au moins de 4 cm de long. • Filtrage • Laissez l’appareil refroidir après utilisation (au moins quelques heures). • Il est recommandé que vous filtriez l’huile ou la matière grasse après chaque friture afin de retirer complètement les résidus d’aliments, car ceux-ci accélèrent la détérioration des graisses. • Versez l’huile ou la matière grasse refroidie (elle doit toujours être de forme liquide) dans un bol métallique muni de poignées. • Retirez les résidus d’aliments de la cuve de friture avec une éponge ou quelques serviettes en papier. • Remettez en place le panier de friture et relevez-le à la position haute. Versez lentement l’huile ou la matière grasse de cuisson dans la friteuse à travers un filtre. Vous pouvez utiliser une serviette en papier ou un tissu de matière coton comme filtre. • Si vous faites souvent frire des aliments, l’huile ou la matière grasse peut se conserver dans la friteuse. Fermez le couvercle et conservez l’appareil dans un endroit frais et sec. • Changez l’huile ou la matière grasse après 3 ou 5 fritures. Assurez-vous de remplacer l’huile ou la matière grasse si elle mousse, fume ou si elle dégage une mauvaise odeur ou encore si elle devient noire et visqueuse. • Conservation • Si vous utilisez uniquement cet appareil de manière occasionnelle, videz l’appareil de l’huile ou de la matière grasse et conservez-la dans un récipient hermétique dans le réfrigérateur. Conservez l’huile ou la matière grasse utilisée pour la friture de poissons séparément de l’huile ou de la matière grasse utilisée pour la friture d’autres aliments. N’assaisonnez pas les aliments avant ou pendant la friture. L’huile ne sera plus utilisable de cette façon. C Français Utilisation de l’appareil Recyclage • Versez l’huile dans un récipient hermétique et jetez celui-ci au rebut ensuite. • Versez la matière grasse encore légèrement chaude dans une casserole recouverte d’une feuille de journal et attendez qu’elle se solidifie. Enroulez ensuite entièrement la matière grasse dans le papier et jetez celui-ci au rebut. • Ne videz pas de l’huile ou de la matière grasse usée dans l’évier mais toujours avec les déchets domestiques. Adressez-vous à votre administration municipale pour connaître les centres de collecte. ATTENTION De l’huile ou de la matière grasse usée ou périmée peut s’enflammer quand elle est surchauffée. En cas d’incendie, retirez immédiatement la fiche d'alimentation, puis fermez le couvercle. Ne versez jamais de l’eau dans de l’huile ou de la matière grasse chaude ou qui s’enflamme. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Durées de la friture Type de nourriture Temps (mn) Crevettes 130 °C 2 - 4 Champignons 150 °C 3 - 5 Poulet pané 170 °C 12 - 14 Croquettes de poisson 170 °C 3 - 5 Filets 170 °C 5 - 5 Oignons 190 °C 2 - 4 Frites 190 °C 8 - 10 Chips de pommes de terre 190 °C 10 - 15 (seulement pour référence) 12 Température FR ATTENTION •Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Ne jamais plonger dans l’eau, les parties électriques de l’appareil pendant le nettoyage ou le fo n c t i o n n e m e n t . Ne jamais exposer l’appareil à l’eau courante. •Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de solvants ou des matériaux abrasifs, des brosses dures, des objets métalliques ou pointus. Les solvants sont dangereux pour la santé humaine et peuvent ronger les éléments en plastique, alors que des mécanismes et des outils de nettoyage agressifs peuvent rayer les surfaces. D • Videz la cuve de friture de l’huile ou de la matière végétale. • Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement. • Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par exemple, par le bouton). Français Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Enlevez les couvercles pour le nettoyage du produit. • Retirez les couvercles vers le haut. Nettoyez les couvercles avec une éponge humide et du liquide vaisselle. Rincez les couvercles sous l’eau et laissez-les sécher après. • Assurez-vous que le couvercle du filtre et de l’appareil sont entièrement secs. Réinsérez le filtre dans le couvercle de l’appareil et fixez le couvercle du filtre. Remontez le couvercle de l’appareil sur le corps de la friteuse. FR 13 Français D Nettoyage et entretien • Nettoyez le panier et la cuve de friture à l’eau Rangement chaude et mélangée à un détergent. Le panier et la • Rangez l’appareil dans un endroit frais et propre, de cuve de friture sont égalepréférence dans son emment nettoyables en laveballage d’origine et hors vaisselle. Séchez soigneude portée des enfants et sement et entièrement les des animaux domestiques. éléments. • Veuillez conserver l’em• Essuyez l’intérieur et ballage pour ranger votre l’extérieur le corps de la appareil lorsque vous ne friteuse avec un chiffon l’utilisez pas pendant une humide. longue période. • Une fois tous les éléments nettoyés, remontez correctement l’appareil. ATTENTION La friteuse électrique doit être complètement sèche avant chaque utilisation. 14 FR E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations et est écologiquement injustifiable. FR 15 Nederlands Bedankt! Bedankt om voor dit product van COSYLIFE gekozen te hebben. De producten van het merk COSYLIFE worden gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website www.electrodepot.be 16 NL A B C D E 18 Veiligheidsinstructies Overzicht van het apparaat 22 23 23 23 Onderdelen Beschrijving van de onderdelen Doelmatig gebruik Specificaties Het apparaat gebruiken 23 24 26 Handige tips voor gebruik Bediening Frituurtijden 27 28 Reiniging en onderhoud Opslag 29 Afdanken van uw oude machine Alvorens het apparaat Reiniging en onderhoud Verwijdering Nederlands Inhoudsopgave NL 17 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen, zoals: - Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten; - Boerderijen; - Gebruik door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - Bed & Breakfasts. • Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen) met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel door 18 NL een persoon die instaat voor hun veiligheid. • Kinderen tussen 0 en 8 jaar oud mogen dit apparaat niet gebruiken. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar als ze onder continu toezicht staan. Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Houd het apparaat en snoer uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. • Hou kinderen in het oog om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Dit toestel moet steeds op een vlak en stabiel oppervlak geplaatst worden met • • • • de handvatten in positie, zodat de hete olie niet kan overlopen. De stekker moet uit het stopcontact getrokken worden wanneer het toestel niet in gebruik is, tijdens reiniging en onderhoud en bij het terugplaatsen van onderdelen. Laat het toestel afkoelen vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn service center of gelijkaardig gekwalificeerde personen om gevaren te vermijden. Opgelet: Om gevaren te vermijden, mag het toestel niet gebruikt worden met een extern schakelapparaat, zoals een timer, of mag het niet aangesloten worden op een stroomkring die regelmatig in- en uitgeschakeld wordt. Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe timer of een afzonderlijk systeem voor • • • • • • • • afstandsbediening. Oppervlaktes gemarkeerd met dit symbool worden warm tijdens het gebruik. We raden aan om - buiten bij de handvatten - het toestel niet aan te raken, om brandwonden te vermijden. Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers. Laat het toestel nooit alleen achter wanneer het in werking is. Gebruik of bewaar dit toestel nooit buiten. Verplaats het toestel nooit wanneer het in gebruik is of wanneer de olie nog heet is. Laat alles eerst afkoelen vooraleer het toestel te verplaatsen. Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. Kijk voor gebruik na of het voltage en de frequentie van het elektriciteitsnet overeenstemmen met de indicaties vermeld op het label op het toestel. De stekker moet op een NL A Nederlands Alvorens het apparaat 19 A Alvorens het apparaat Nederlands geschikt stopcontact aangesloten worden, dat geïnstalleerd en geaard werd volgens de lokale wetgevingen en vereisten. De hoeveelheid olie in de kuip moet steeds boven de minimumaanduiding en onder de maximumaanduiding komen. Gebruik het toestel nooit wanneer er geen, onvoldoende of te veel olie in de kuip is. Wij raden aan enkel frituurolie in dit toestel te gebruiken. Het gebruik van frituurvet is op eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de leverancier kunnen verantwoordelijk gesteld worden voor verwondingen of schade opgelopen door het gebruik van verkeerde frituurolie of frituurvet. Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel worden geleverd. Gebruik het toestel nooit met een beschadigd(e) snoer/stekker of in het geval dat het toestel niet meer naar behoren werkt of beschadigd is. Retour- • • • • 20 NL • • • • neer het toestel aan de dienst na verkoop voor nazicht, herstelling of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel nooit zelf te herstellen. Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken of brandwonden te vermijden. Er is een kort snoer voorzien, zodat het risico op struikelen over het snoer of erin verstrikt raken, verkleind wordt. Gebruik dit toestel niet met een verlengkabel. Ontrol het snoer helemaal om ervoor te zorgen dat het snoer niet oververhit geraakt. Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of laat het niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. • Zorg ervoor dat het snoer nooit onder of rond het toestel ligt. • Plaats het toestel niet op of in de buurt van een gasvuur, elektrisch vuur of gootsteen, of in een hete oven. • Hou het toestel uit de buurt van ontvlambare materialen, gassen of explosieven. • Hou het toestel uit de buurt van objecten die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen, handdoeken, enz. • Zorg ervoor dat het toestel correct gemonteerd is vooraleer de stekker in het stopcontact te steken. Om het toestel af te koppelen, zet alle knoppen in de ‘UIT’- of ‘MIN’-positie en verwijder de stekker uit het stopcontact. Trek nooit aan het toestel of aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Na 3 tot 5 baksessies is het noodzakelijk om de olie te verversen. • Gebruik alleen de thermostaat die met het apparaat is meegeleverd. • Gebruik het toestel nooit • • • • • • als er nog water aanwezig is in de kuip of als sommige onderdelen nog nat zijn na het reinigen. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Zorg dat alle onderdelen van apparaat droog zijn voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. Het toestel moet in een propere staat gehouden worden, anders zou dit een negatief effect kunnen hebben op de levensduur van het toestel en zou een gevaarlijke situatie kunnen ontstaan. Tijdens het bakken zou hete stoom door de filter kunnen komen of zou de kokende olie kunnen spetteren. Hou steeds uw handen en gezicht op een veilige afstand tijdens het bakken. Verwijder overtollig ijs van diepvriesproducten om het opspatten van hete olie te voorkomen. Als er vuur zou ontstaan, doof dit dan nooit met water. Verwijder de stekker uit NL A Nederlands Alvorens het apparaat 21 Nederlands B Overzicht van het apparaat het stopcontact, sluit het ze te vrijwaren van stof en deksel en doof de vlammen mag nooit op het toestel met een vochtige doek. geplaatst worden wanneer • Verwondingen of schade dit in werking is. die het resultaat zijn van • Bewaar deze instructies het niet naleven van de voor latere raadpleging. bovenstaande regels, be- • Voor de instructies over horen tot uw eigen risico. het reinigen van de opper• Noch de fabrikant, noch vlakken die met levensmidde importeur, noch de ledelen of olie in aanraking verancier kan verantwoorkomen, raadpleeg de sectie delijk gesteld worden. Reiniging en onderhoud. • Opgelet: Het deksel van de friteuse dient enkel om Onderdelen 22 Deksel POWER-aanduiding Filtreer Thermostaatknop Kijkvenster WORKING-aanduiding Greep RESET knop Frituurmand Kabelcompartiment Oliepan Stekker NL Beschrijving van de onderdelen • • Haal het apparaat uit de verpakking. Verwijder alle labels van het product. Controleer of alle onderdelen geleverd zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is of een storing treedt op, gebruik het apparaat niet en breng het terug naar uw handelaar of een servicecentrum. Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik Dit apparaat is alleen bestemd voor het frituren van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Specificaties Modell: Voedingsspanning: Stroomverbruik: Vulhoeveelheid: Beschermingsklasse: 950828 220-240 V~ 50 Hz 2 x 2000 W 2x3L Klasse I • Vet en olie moeten tot hoge temperaturen verhit kunnen worden. Gebruik nooit margarine, olijfolie of boter: deze zijn niet geschikt voor frituren omdat er zich al bij lage temperaturen rook vormt. Wij bevelen gebruik van droge frituurolie aan. C Nederlands Het apparaat gebruiken OPGELET • Als u vet gebruikt, verdeel het dan in kleine stukken. Zet de thermostaat op een lage temperatuur en doe er de stukken langzaam in. Zodra het vet is gesmolten en het juiste oliepeil is bereikt, kunt u met de thermostaat de gewenste temperatuur instellen. • Plaats nooit vet in de frituurmand! Handige tips voor gebruik • Verwijder altijd resten voedsel die in de olie achterblijven (bijv. stukjes friet). Als het apparaat een aantal keer is gebruikt, moet de olie worden vervangen. Gebruik olie of frituurvet van hoge kwaliteit. NL 23 Nederlands C Het apparaat gebruiken Opmerking: De veiligheidsschakelaar wordt gebruikt als het controle-element in het geleidingsmechanisme wordt gedaan. • • • • • • Kies de juiste frituurtemperatuur en controleer de toestand van het eten dat gefrituurd moet worden. Vuistregel is dat voor vooraf gefrituurd voedsel een hogere temperatuur nodig is dan voor rauw voedsel. Verplaats of draag de frituurpan niet als het de olie of het vet nog heet is. Als deegbevattende gerechten worden gefrituurd, schraap dan het teveel aan deeg eraf en doe de stukken voorzichtig in de olie. Zorg ervoor dat de greep van de frituurmand goed bevestigd is. • Duw de einden van de draad aan het vrije einde van de greep goed samen. • Doe de beugels in de draadlussen in de mand. De frituurmand mag niet voor meer dan 2/3 gevuld zijn. Doe niet teveel voedsel in de frituurmand. Droog vochtig voedsel met een doek voor het te frituren. OPGELET In geval van voedsel dat te vochtig is (bijv. bevroren chips) kan zich veel schuim vormen dat er soms toe kan leiden dat de olie overkookt. 24 NL Bediening Open het deksel. Verwijder de frituurmand. Maak de greep vast aan de frituurmand. Doe hoogwaardige frituurolie in de frituurpan. Het niveau van de olie dient zich tussen de MIN en MAX markering (in het frituurcompartiment) te bevinden. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. Het power-indicatielampje zal nu gaan branden. Zet de temperatuurregelknop op ON. Het WORKING-indicatielampje licht op. Stel de gewenste temperatuur in door de temperatuurregelknop te verdraaien. Doe de frituurmand met de etenswaren, die gefrituurd moeten worden, voorzichtig in het vet. Neem de frituurmand uit de pan als deze etenswaren voldoende gefrituurd zijn. Zet de temperatuurregelaar om het apparaat uit te zetten op OFF en trek de stekker uit het stopcontact. Wind het elektrische snoer op in de vorm van een spiraal in het kabelcompartiment. Oververhittingsbescherming Wanneer de frituurpan oververhit raakt (bijvoorbeeld doordat er niet genoeg olie in het frituurcompartiment zit), zal de frituurpan automatisch uitschakelen. In dat geval haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de frituurpan volledig afkoelen. RESET knop: Druk om de frituurpan opnieuw te gebruiken op de RESET knop met een plastic of houten voorwerp dat minimaal 4 cm lang is. Zeven • Laat de frituurpan afkoelen na gebruik (minstens een paar uur). • Het wordt aangeraden om de olie/het vet na elke keer frituren te zeven om stukjes zoals restjes voedsel te verwijderen, omdat deze de vervuiling van de olie/het vet versnellen. • Schenk afgekoelde olie/vet (dit dient nog vloeibaar te zijn) in een metalen pan met handvaten. • Verwijder het bezinksel uit het frituurcompartiment met een spons of wat papieren doekjes. • Plaats het frituurmandje terug en til deze omhoog tot hij niet verder kan. Giet langzaam de olie/het vet door de zeef terug in de frituurpan. U kunt een papieren doekje of katoenen lap als zeef gebruiken. • Als u vaak frituurt kan de olie/het vet in de frituurpan bewaard blijven. Sluit het deksel en bewaar de frituurpan op een koele, droge plaats. • Ververs de olie/het vet na 3 tot 5 keer frituren. Zorg ervoor u dat de olie/ het vet ververst wanneer dit schuimt, rookt of onaangenaam ruikt wanneer het verwarmd wordt of wanneer het donker en stroperig is geworden. • • Bewaar olie/vet waar u vis in hebt gefrituurd apart van de olie/het vet waar ander voedsel in gefrituurd wordt. Kruid het voedsel niet voor of tijdens het frituren. De olie kan op die manier langer gebruikt worden. Eliminatie • Giet de olie in een afsluitbare pot en voer deze dan af. • Giet het nog warme vet in een met een krant beklede pan en wacht tot het gestold is. Wikkel het vet dan volledig in de krant en voer het af. • Giet de olie/het vet nooit in de gootsteen, maar doe het altijd bij het huishoudelijke afval of informeer bij het stadsbestuur naar een inzamelpunt. C Nederlands Het apparaat gebruiken WAARSCHUWING Oude of vieze olie/ vet kunnen spontaan ontbranden als deze oververhit raken. In het geval van brand trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en sluit u het deksel. Giet nooit water op heet of brandend vet/ olie. Behoud • Wanneer u zelden frituurt verwijdert u de olie/vet uit de frituurpan en bewaart u dit in een afgesloten pot in de koelkast. NL 25 Nederlands C Het apparaat gebruiken Frituurtijden Soort voedsel Tijd (min) Garnalen 130 °C 2-4 Paddenstoelen 150 °C 3-5 Kruimelkip 170 °C 12-14 Viscake 170 °C 3-5 Filet 170 °C 5 Uien 190 °C 2-4 Frites 190 °C 8-10 Aardappelflinters 190 °C 10-15 (alleen ter referentie) 26 Temperatuur NL Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING •Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water tijdens het reinigen of de werking. Houd het apparaat nooit onder stromend water. •Gebruik tijdens het reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen, harde borstels, metalen voorwerpen of scherpe voorwerpen. Oplosmiddelen zijn schadelijk voor de gezondheid en kunnen de kunststof onderdelen van het apparaat aantasten, terwijl schurende reinigingsmiddelen krassen kunnen veroorzaken op het oppervlakte/de oppervlaktes. • Verwijder de olie/het vet uit het frituurcompartiment. • Reinig de buitenvlakken van het apparaat met een vochtige doek en droog ze vervolgens volledig af. • Zorg ervoor dat er geen water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar) binnendringt. D Nederlands Reiniging en onderhoud Verwijder het deksel om het schoon te maken van het product. • Trek het deksel naar boven toe los. Maak het deksel schoon met een vochtige spons en afwasmiddel. Spoel het deksel onder de kraan af en laat het dan drogen. • Zorg ervoor dat het deksel en het filterdeksel volledig droog zijn. Plaats het filter terug in het deksel en plaats het filterdeksel terug. NL 27 Nederlands D Reiniging en onderhoud • Reinig het frituurmandje en het frituurcomparti- Opslag ment met heet water en wat afwasmiddel. Het fri- • Berg het apparaat op in een koele en schone ruimtuurmandje en het frituurte, bij voorkeur in de origicompartiment kunnen ook nele verpakking en buiten afgewassen worden in de het bereik van kinderen en vaatwasser. Droog alle onhuisdieren. derdelen zorgvuldig. Bewaar de verpakking • • Veeg de behuizing van de om het apparaat in op te frituurpan aan binnen- en bergen, wanneer het voor buitenkant schoon met een langere tijd niet gebruikt vochtige doek. zal worden. • Wanneer alle onderdelen schoon zijn, zet u de frituurpan weer op de juiste manier in elkaar. WAARSCHUWING De frituurpan moet volledig droog zijn voordat u hem gebruikt. 28 NL Verwijdering E Afdanken van uw oude machine SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom is uw toestel voorzien van het symbool dat op het typeplaatje of op de verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woonplaats. Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op verstopping van de afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord. 29 Deutsch Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses COSYLIFE - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke COSYLIFE garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige Leistung und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. Willkommen bei ELECTRO DEPOT. Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be 30 DE Inhaltsverzeichnis C D E Geräteübersicht Verwendung des Geräts Reinigung und Pflege Entsorgung 32 Sicherheitsvorschriften 36 37 37 37 Beschreibung des Geräts Geräteübersicht Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Spezifikationen 37 38 40 Bedienhinweise Betrieb Frittierzeiten 41 42 Reinigung und Pflege Aufbewahrung 43 Entsorgung Ihres Altgeräts Deutsch A B Vor der Inbetrieb­ nahme des Geräts DE 31 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN UND BEWAHREN SIE DIESE AUF, UM BEI BEDARF DARIN NACHZUSCHLAGEN. • • • Dieses Gerät wurde für den Einsatz im Haushalt und für ähnliche Anwendungen konzipiert, wie: - in Teeküchen im Einzelhandel, in Büros und in ähnlicher Arbeitsumgebung; - in Bauernhäusern; - in Hotels, Motels und anderen Herbergen; - in Frühstückspensionen. • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden während des Gebrauchs beaufsichtigt oder sie haben durch eine Person, die sich für ihre Sicherheit verbürgt, eine 32 DE • • Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten. Dieses Gerät darf nicht von Kindern von 0 bis 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig überwacht werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahre sind. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Dieses Gerät muss je- • • • • derzeit auf einer ebenen, stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Die Griffe sind dabei so zu platzieren, dass kein heißes Öl überlaufen kann. Bei Nichtgebrauch, bei der Wartung und beim Austauschen von Teilen muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie das Gerät vor dem Hinzufügen oder Entfernen von Komponenten bzw. vor der Reinigung abkühlen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Achtung: Zur Vermeidung zusätzlicher Gefahren darf das Gerät nicht in Verbindung mit einem externen Zusatzgerät, wie z.B. über einen Timer oder an einen Stromkreislauf, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, verwendet werden. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder einer • • • • • • • • separaten Fernbedienung geeignet. Oberflächen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, werden bei Gebrauch heiß. Wir empfehlen zur Vermeidung von Verbrennungen, die Oberfläche des Geräts mit Ausnahme der Griffe nicht zu berühren. Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Etiketten komplett entfernen. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist. Verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht im Freien. Versetzen oder tragen Sie das Gerät nicht, solange das Öl noch heiß ist. Lassen Sie erst alles abkühlen, bevor das Gerät an einen anderen Ort gestellt wird. Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Vor Benutzung prüfen, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die entsprechend der geltenden DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 33 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts • • • • 34 Gesetze und Vorschriften geerdet wurde. Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige und unterhalb der Höchststandanzeige liegen. Das Gerät darf nicht ohne Öl oder mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden. Wir empfehlen, für dieses Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die Verwendung von Frittierfett geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller noch der Inverkehrbringer bzw. der Lieferant können für Verletzungen oder Schaden zur Verantwortung gezogen werden, die durch die Verwendung von falschem Frittieröl oder -fett verursacht werden. Verwenden Sie nur das mit dem Gerät gelierferte Zubehör. Das Gerät darf in keinem Fall mit einem beschädigten Kabel bzw. Stecker oder wenn das Gerät defekt oder beschädigt ist verwendet werden. Senden Sie das Gerät zu Überprüfung und Reparatur bzw. für elektrische/mechanische DE • • • • • • Anpassungen an unseren Kundendienst. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren. Um Stromschläge oder Brandverletzungen zu vermeiden, dürfen das Gerät, das Netzkabel und der Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Das Gerät wird mit einem kurzen Kabel geliefert, sodass die Gefahr eines Strauchelns oder eines verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen wird. Dieses Gerät sollte auf keinen Fall mit einer Verlängerungsleitung verwendet werden. Rollen Sie das Netzkabel ganz ab, um sicherzustellen, dass dieses nicht überhitzt. Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über die Anrichte bzw. den Tischrand herunterhängen lassen. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nie unter dem Gerät oder um das Gerät herum verläuft. Halten Sie das Gerät stets von heißen Herdplatten, elektrischen Brennern • • • • • • • • oder heißen Backöfen fern. Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas oder explosiven Stoffen fern. Halten Sie das Gerät von Objekten fern, die Feuer fangen könnten, wie z.B. Vorhänge, Handtücher usw. Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengesetzt ist und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Stellen Sie zum Wegstellen des Geräts den Temperaturregler in die Position OFF und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Nie am Gerät oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen ist ein Austausch des Öls erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Thermostat. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn sich Wasser im Behälter befindet oder wenn Einzelteile nach der Reinigung noch feucht sind. Trennen Sie vor jeder Reinigung den Stecker. Lassen Sie das komplette • • • • • Produkt vollständig trocknen, bevor Sie es erneut verwenden. Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gereinigt werden, anderenfalls könnte sich dies negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und es könnten Gefahrensituationen auftreten. Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf durch den Filter aus, auch Spritzer von heißem Öl können auftreten. Hände und Gesicht sind beim Frittieren immer in sicherem Abstand zu halten. Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl so gering wie möglich zu halten, entfernen Sie bei gefrorenen Lebensmitteln überflüssige Eisstücke, bevor die Lebensmittel in das Öl gegeben werden. Falls ein Brand entsteht, darf dieser nie mit Wasser gelöscht werden. Ziehen Sie den Stecker, schließen Sie den Deckel und decken Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab, um die Flammen zu löschen. Unfälle oder Schäden, die durch Missachtung der DE A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts 35 Deutsch B Geräteübersicht oben genannten Regeln wenn sie in Gebrauch ist. verursacht werden, liegen • Diese Anweisungen sind für späteres Nachlesen in Ihrer eigenen Verantwortung. aufzubewahren. • Weder der Hersteller noch • Einzelheiten zur Reinigung der Inverkehrbringer bzw. der Flächen, die in Kontakt der Lieferant können in mit Lebensmitteln oder mit solchen Fällen zur VerantÖl kommen, finden Sie im wortung gezogen werden. Abschnitt Reinigung und • Achtung: Der Deckel der Pflege dieser Anleitung. Fritteuse dient nur dazu, das Gerät vor Staub zu schützen. Die Fritteuse darf auf keinen Fall mit dem Deckel abgedeckt werden, Beschreibung des Geräts 36 Deckel POWER-Anzeige Filter Temperaturregler Sichtfenster WORKING-Anzeige Griff RESET-Knopf Frittierkorb Kabelfach Frittierwanne Netzkabel mit Netzstecker DE Geräteübersicht • • • Packen Sie das Gerät aus. Entfernen Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn das Gerät beschädigt ist oder eine Störung vorliegt, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es zu Ihrem Händler oder zum Kundendienst zurück. Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr. ACHTUNG • Schneiden Sie Fett in kleine Stücke. Stellen Sie den Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur ein und fügen Sie die Stücke langsam hinzu. Nachdem das Fett geschmolzen ist und das richtige Ölniveau erreicht wurde, können Sie die gewünschte Temperatur am Thermostat einstellen. • Legen Sie Fett unter keinen Umständen in den Frittierkorb! Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich für das Frittieren von Lebensmitteln geeignet. Es ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Technische Spezifikationen Modell: Netzspannung: Leistungsaufnahme: Füllmenge: Schutzklasse: 950828 220-240 V~, 50 Hz 2 x 2000 W 2x3l Klasse I Hinweis: Der Notschalter wird betätigt, wenn das Kontrollelement in die Leitvorrichtung eingeführt wird. Bedienhinweise • Entfernen Sie im Öl übriggebliebenen Lebensmittel (z.B. Reste von Pommes Frites). Nachdem das Gerät mehrere Male benutzt wurde, sollten Sie das Öl wechseln. Benutzen Sie qualitativ hochwertiges Frittieröl oder Bratfett. Fette und Öle müssen auf hohe Temperaturen erwärmbar sein. Benutzen Sie kein Olivenöl keine Margarine/Butter: Diese sind nicht zum frittieren geeignet, da sie bereits bei niedrigen Temperaturen anfangen zu rauchen. Wir empfehlen die Nutzung von flüssigem Frittieröl. C Deutsch Verwendung des Geräts • Wählen Sie die gewünschte Frittiertemperatur. Prüfen Sie den Zustand der Lebensmittel, die Sie frittieren möchten. Vorfrittierte Lebensmittel benötigen generell eine höhere Temperatur wie rohe Lebensmittel. DE 37 Deutsch C Verwendung des Geräts • • • • • Tragen oder bewegen Sie die Fritteuse nicht, wenn das Öl oder das Fett noch heiß ist. Wenn Sie teigige Lebensmittel frittieren, kratzen Sie den überschüssigen Teig ab und legen Sie die Teile vorsichtig in das Öl. Vergewissern Sie sich, dass der Griff des Frittierkorbes korrekt angebracht wurde. • Drücken Sie die Drahtenden am freien Ende des Griffes zusammen. • Führen Sie die Klemmen in die Drahtösen des Korbes ein. Der Frittierkorb darf höchstens zu 2/3 voll sein. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht. Trocknen Sie feuchte Lebensmittel vor dem Frittieren mit einem Tuch. ACHTUNG Im Falle von zu feuchten Lebensmitteln (z.B. tiefgefrorene Pommes Frites) kann Schaum entstehen, der unter gewissen Umständen das Öl zum Überfließen bringen kann. Betrieb Öffnen Sie die Deckel. Entfernen Sie die Frittierkörbe. Bringen Sie die Griffe an den Frittierkörben an. Füllen Sie hochwertiges Öl in die Frittierwannen. Der Ölstand muss sich zwischen den MIN- und MAX-Markierungen (Innenseite der Frittierwanne befinden. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Die POWER-Anzeige leuchtet. Drehen Sie den Temperaturregler auf ON. Die WORKING-Anzeige leuchtet. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein, indem Sie den Temperaturregler drehen. Legen Sie die Frittierkörbe mit den zu frittierenden Lebensmitteln vorsichtig in das Fett. Wenn die Lebensmittel ausreichend frittiert sind, entnehmen Sie die Frittierkörbe. Laissez l’huile s’égoutter de la nourriture frite. Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Temperaturregler auf OFF. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wickeln Sie das Netzkabel spiralförmig in die Kabelkammer. Überhitzungsschutz Wenn sich das Produkt überhitzt (z. B. weil sich nicht genügend Öl in der Frittierwanne befindet), schaltet der Überhitzungsschutz das Produkt automatisch aus. 38 DE Trennen Sie in diesem Fall das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es ausreichend abkühlen. RESET: Um die Fritteuse wieder zu benutzen, betätigen Sie den RESET-Knopf mit einem Gegenstand aus Kunststoff oder Holz, der mindestens 4 cm lang ist. Filtern • Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch (mindestens einige Stunden lang) abkühlen. • Wir empfehlen, das Öl/Fett nach jedem Frittiervorgang filtern, um kleine Teile, z.B. Lebensmittelrückstände, vollständig zu entfernen, da diese den Fettverderb beschleunigen. • Gießen Sie das abgekühlte (aber noch flüssige) Öl/Fett in einen Metalltopf mit Griffen um. • Entfernen Sie Lebensmittelrückstände mit einem Schwamm oder etwas Küchenpapier aus der Frittierwanne. • Hängen Sie den Frittierkorb ein und heben Sie ihn in die oberste Position an. Legen Sie einen Speiseölfilter in den Frittierkorb. Gießen Sie das Öl/ Fett langsam durch den Filter in die Fritteuse zurück. Als Filter können Sie auch ein Papiertuch oder ein Stück Baumwollstoff verwenden. • Wenn Sie häufig Frittieren, kann das Öl/Fett in der Fritteuse aufbewahrt werden. Schließen Sie den Deckel und bewahren Sie das Produkt an einem kühlen, trockenen Ort auf. • Erneuern Sie regelmäßig das Öl/Fett nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen. Erneuern Sie unbedingt das Öl/Fett, wenn es beim Aufheizen schäumt, raucht, unangenehm riecht, oder wenn es dunkel und schwerflüssig geworden ist. Aufbewahren • Wenn Sie das Produkt nur gelegentlich benutzen, entfernen Sie das Öl/Fett aus dem Produkt und bewahren Sie es in einem verschließbaren Behälter im Kühlschrank auf. • Bewahren Sie Öl/Fett, das Sie zum Frittieren von Fisch verwendet haben, getrennt vom Frittieröl/ -fett anderer Speisen auf. • Würzen Sie die Lebensmittel nicht vor oder während des Frittierens. So bleibt das Öl länger haltbar. C Deutsch Verwendung des Geräts Entsorgen • Gießen Sie Altöl in einen verschließbaren Behälter und entsorgen Sie es. • Gießen Sie das noch warme Fett in einen mit Zeitung ausgekleideten Topf und warten Sie bis es erstarrt ist. Wickeln Sie das Fett dann vollständig in das Papier ein und entsorgen Sie es. • Entsorgen Sie das alte Öl/Fett nicht im Ausguss, sondern immer im Haushaltsmüll. Informieren Sie sich bei Ihrer Stadtverwaltung nach einer Sammelstelle. ACHTUNG Altes oder verschmutztes Öl/Fett kann sich bei Überhitzung von selbst entzünden. Ziehen Sie im Brandfall sofort den Netzstecker und schließen Sie den Deckel. Schütten Sie niemals Wasser in heißes oder brennendes Öl/Fett. DE 39 Deutsch C Verwendung des Geräts Frittierzeiten Lebensmittel Zeit (Min.) Garnelen 130 °C 2-4 Pilze 150 °C 3-5 Paniertes Huhn 170 °C 12-14 Fischfrikadellen 170 °C 3-5 Filets 170 °C 5 Zwiebeln 190 °C 2-4 Pommes Frites 190 °C 8-10 Kartoffelecken 190 °C 10-15 (lediglich als Referenz) 40 Temperatur DE Reinigung und Pflege WARNUNG •Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Produkt vor dem Reinigen vollständig abkühlen. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter fließendes Wasser. •Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Lösungs- und Scheuermittel, harte Bürsten, metallische oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen die Kunststoffteile an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel zerkratzen die Oberfläche. • Entfernen Sie das Öl/Fett aus der Frittierwanne. • Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen Sie sie anschließend gut ab. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produktinnere (am Schalter) gelangt. D Deutsch Reinigung und Pflege Nehmen Sie die Deckel zur Reinigung vom Produkt ab. • Ziehen Sie die Deckel nach oben heraus. Reinigen Sie die Deckel mit einem feuchten Schwamm und Geschirrspülmittel. Spülen Sie die Deckel unter Wasser ab und lassen Sie ihn dann trocknen. • Achten Sie darauf, dass der Deckel und die Filterabdeckung vollständig trocken sind. Legen Sie dann wieder die Filter in den Deckel ein und befestigen Sie die Filterabdeckung. Bringen Sie den Deckel wieder am Gehäuse der Fritteuse an. DE 41 Deutsch D Reinigung und Pflege • Reinigen Sie den Frittierkorb und die Frittierwanne Aufbewahrung mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen • Verstauen Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Sie die Teile sorgfältig ab. und sauberen Ort, außer• Wischen Sie das Gehäuse halb der Reichweite von der Fritteuse innen und Kindern und Haustieren. außen mit einem feuchten • Bewahren Sie die Ver­ Tuch ab. packung auf, um Ihr Gerät • Nachdem Sie alle Teile gedarin zu lagern, wenn es reinigt haben, setzen Sie längere Zeit nicht verwendas Produkt wieder kordet wird. rekt zusammen. ACHTUNG Die Fritteuse muss vor jedem Gebrauch vollständig trocken sein. 42 DE Entsorgung E Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem Symbol gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Vorschriften Ihres Wohnorts. Gießen Sie altes Öl nie in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu Verstopfungen des Abflussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich. 43 Español ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto COSYLIFE. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca COSYLIFE le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 44 ES Índice C D E Indicaciones de seguridad Descripción del dispositivo 50 51 51 51 Descripción del aparato Descripción de la unidad Uso previsto Especificaciones técnicas Uso del dispositivo 51 52 54 Indicaciones de uso útiles Uso Tiempos de freído 55 56 Mantenimiento y limpieza Almacenamiento 57 Desecho de su dispositivo obsoleto Mantenimiento y limpieza Eliminación Español A B 46 Antes de empezar ES 45 A Antes de empezar Español Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como: - espacios de cocina reservados al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales; - granjas; - los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial; - entornos como las habitaciones de invitados. • Este aparato puede ser utilizado por personas o niños con discapacidades físicas o sensoriales, o con las capacidades mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo supervisión o hayan reci- 46 ES bido instrucciones sobre el uso seguro del aparato. • No permita que los niños de 0 a 8 años utilicen este aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años siempre bajo supervisión de un adulto. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento, si están bajo supervisión o han recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que supone. Conserve el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento habitual. • Los niños deben ser supervisados para que no jueguen con el aparato. • Coloque este aparato encima de una superficie plana y estable, con las asas dispuestas de manera que el aceite hirviendo no se • • • • pueda derramar. Desconecte el aparato del suministro eléctrico si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, si va a llevar a cabo su mantenimiento y antes de sustituir accesorios. El aparato debe enfriarse antes de añadir o retirar los componentes, y para limpiarlo. Para evitar peligros, si el cable para la conexión de red está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. Atención: para evitar riesgos, no conecte el aparato a aparatos externos, como p.ej. aparatos con temporizadores, y no lo conecte a un circuito eléctrico que se enciende y se apaga con regularidad. El aparato no debe ponerse en funcionamiento con un temporizador externo o control remoto. • Las superficies marcadas con este símbolo se calientan durante el uso. Para evitar quemaduras, se recomienda no tocar la superficie del aparato, sino únicamente las asas. • Antes del primer uso, retire todos los materiales de embalaje y las láminas autoadhesivas. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. • Nunca utilice o guarde el aparato en el exterior. • No desplace el aparato durante el funcionamiento o mientras el aceite todavía esté caliente. Deje que el aparato se enfríe antes de desplazarlo. • Utilice el aparato únicamente de la manera prevista. • Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato coincide con la tensión de red del suministro de corriente de su casa. • El enchufe debe conectarES A Español Antes de empezar 47 A Español Antes de empezar • • • • 48 se a una toma de corriente adecuada conectada a tierra e instalada según las normativas locales. La cantidad de aceite de la cubeta siempre debe estar entre las marcas de mínimo y de máximo. Nunca utilice el aparato sin aceite, ni con poco o demasiado aceite. Le recomendamos que solo utilice aceite para freír. El uso de grasas para freír será bajo su propio riesgo. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden responsabilizarse de daños provocados por el uso de aceite o grasa para freír inadecuados. Utilizar únicamente con los accesorios suministrados con el aparato. Nunca ponga en marcha el aparato si el cable de conexión o el enchufe no funcionan o están dañados. Envíe el aparato a un servicio técnico para la revisión, reparación o modificaciones eléctricas o mecánicas. ES • • • • • • • Nunca intente reparar el aparato usted mismo. Para evitar peligros, si el cable alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio al cliente o una persona cualificada. Con el fin de evitar descargas eléctricas o quemaduras, nunca sumerja el aparato, el cable de red o el enchufe en agua u otros líquidos. Con el aparato se le suministra un cable de alimentación corto para evitar enredos y desenredos. Nunca utilice el aparato con un cable de extensión. Desenrolle el cable por completo para evitar un sobrecalentamiento. No coloque el cable cerca de superficies calientes y no lo deje colgando en los bordes de las mesas o superficies de trabajo. Asegúrese de que el cable no se encuentra debajo o alrededor del aparato. Coloque el aparato a una • • • • • • • distancia suficiente del fuego, placas eléctricas calientes, lavabos y hornos. Emplace el aparato de manera que quede siempre alejado de materiales inflamables, gases y sustancias explosivas. No coloque el aparato cerca de materiales ligeramente inflamables (como p.ej. manteles o cortinas). Verifique si el aparato se ha montado correctamente y enchúfelo. Para retirar el aparato, ajuste el selector a la posición OFF y desenchúfelo. Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable eléctrico. El aceite debe renovarse cada 3 o 5 sesión de cocción aproximadamente. Utilice solo el termostato incluido con el aparato. No utilice el aparato si la cubeta tiene agua o si las piezas aún están mojadas después de limpiarlas. Desenchufe el cable antes de realizar cualquier operación de limpieza. • Seque el conjunto del aparato antes de volver a utilizarlo. • Realice el mantenimiento del aparato regularmente y con cuidado; de lo contrario, su vida útil podría reducirse o provocar una situación peligrosa. • Durante la cocción se puede liberar vapor caliente a través del filtro o se pueden producir salpicaduras de aceite caliente. Mantenga las manos y la cara a una distancia de seguridad prudente durante la cocción. • Para minimizar al máximo los riesgos de salpicaduras de aceite caliente, retire la escarcha de los productos congelados antes de sumergirlos en el aceite. • No extinga los incendios con agua. Desenchufe el aparato, cierre la tapa y cúbralo con un paño húmedo para sofocar las llamas. • Los accidentes o daños originados por un incumplimiento de las instrucciones indicadas más arriba, ES A Español Antes de empezar 49 Español B Descripción del dispositivo incumben a la responsabi- • Guarde el manual de inslidad del usuario. trucciones para futuras consultas. • Los fabricantes, usuarios profesionales y distribuido- • En el apartado Limpieza res no asumen la respony mantenimiento de estas sabilidad. instrucciones, encontrará información sobre la lim• Atención: la tapa de la freipieza de las superficies que dora solo se utiliza para están en contacto con los evitar la acumulación de alimentos o el aceite. polvo y no se puede colocar cuando el aparato funciona. Descripción del aparato 50 Tapa Indicador POWER Filtro Termostato Ventana de visualización Indicador WORKING Tirador RESET botón Cesta de freído Compartimento para el cable Recipiente para el aceite Conector de alimentación ES Descripción de la unidad • • • Desembale el aparato. Retire todos los adhesivos del aparato. Compruebe que está completo y en buen estado. Si el aparato está dañado o presenta averías, no lo utilice y entréguelo a su distribuidor o servicio al cliente. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. ATENCIÓN • Si utiliza grasa, divídala en trozos pequeños. Ajuste el termostato a una baja temperatura y añada lentamente las piezas. Una vez que la grasa se ha derretido y se ha alcanzado el nivel de aceite correcto, puede ajustar la temperatura deseada en el termostato. • ¡Nunca debe colocar la grasa en la cesta de freído! Uso previsto Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la fritura de alimentos. Solo es para uso doméstico. No lo utilice para otros fines. Especificaciones técnicas Modelo: Tensión de red: Consumo eléctrico: Cantidad de llenado: Tipo de protección: 950828 220-240 V~ 50 Hz 2 x 2000 W 2x3L Clase I Indicaciones de uso útiles • Retire siempre del aceite la comida restante (p. ej. trozos de patatas fritas). Después de utilizar el dispositivo varias veces, cambie el aceite. Utilice aceite de alta calidad para freír o grasa para freír. Las grasas y los aceites deben ser calentables a altas temperaturas. No utilice margarina, aceite de oliva o mantequilla. No son adecuadas para freír porque suelen emanar humo a bajas temperaturas. Le recomendamos que utilice aceite para freír líquido. C Español Uso del dispositivo Nota: el interruptor de seguridad funciona cuando el elemento de control ha sido insertado en el mecanismo guía. • Elija la temperatura de freído adecuada y compruebe las condiciones de la comida que va a freír. La regla general es que la comida precocinada necesita una temperatura más alta que los alimentos crudos. ES 51 Español C Uso del dispositivo • • • • • No transporte o desplace la freidora si el aceite o la grasa están todavía calientes. Al freír alimentos básicos, rasque el exceso de masa y coloque cuidadosamente los trozos en el aceite. Asegúrese de que el asa de la cesta de freído de la freidora está correctamente insertada. • Presione los extremos del cableado en el extremo libre de la asa. • Inserte los soportes en los arquillos situados dentro de la cesta. La cesta de freído de la freidora no debe sobrepasar los 2/3. No llene en exceso la cesta de freído. Frote los alimentos secos y húmedos con un paño antes de freírlos. ATENCIÓN Al utilizar alimentos que son demasiado húmedos (p.ej. patatas congeladas, etc.) se pueden formar grandes cantidades de espuma, lo que puede originar que, en algunos casos, el aceite se sobresalga. Uso Abra la tapa. Retire la cesta de la freidora. Coloque las asas en la cesta de la freidora. Vierta aceite de alta calidad en la cubeta de la freidora. El nivel de aceite debe estar entre las marcas MIN y MAX (indicadas en el interior de la cubeta). Enchufe el cable a una toma de corriente adecuada. El indicador POWER se encenderá. Ajuste el regulador de la temperatura en la posición ON. El indicador WORKING se ilumina. Ajuste la temperatura deseada ajustando el regulador de la temperatura. Coloque cuidadosamente la cesta de la freidora con los alimentos a freír en la grasa. Una vez que los alimentos estén lo suficientemente fritos, retire la cesta de la freidora. Para apagar el dispositivo, gire el regulador de temperatura a la posición OFF y retire el enchufe de la toma de corriente. Enrolle el cable de alimentación en forma de espiral para ser depositado en el compartimento para el cable. Protección contra sobrecalentamiento En caso de sobrecalentamiento del aparato (debido a poca cantidad de aceite en la cubeta, por ejemplo), el aparato se apaga automáticamente. En tal caso, desenchufe el aparato de la toma de corriente y déjelo enfriar completamente. 52 ES RESET botón: para volver a utilizar la freidora, utilice el botón RESET con un objeto de plástico o madera que tenga al menos 4 cm de largo. Filtrado • Deje enfriar el aparto después de su uso (un par de horas como mínimo). • Se recomienda el filtrado del aceite o de la materia grasa después de cada fritura para retirar todos los residuos de los alimentos, ya que aceleran el deterioro de las grasas. • Vacíe el aceite o la materia grasa fría (siempre debe estar en forma líquida) en un bol metálico con asas. • Retire los restos de alimentos de la cubeta con una esponja o servilletas de papel. • Vuelva a colocar la cesta en la posición superior. Vacíe lentamente el aceite o la materia grasa en la freidora a través de un filtro. Puede utilizar una servilleta de papel o un trozo de tela de algodón como filtro. • Si utiliza la freidora con frecuencia, el aceite o la materia grasa se pueden guardar en la freidora. Cierre la tapa y guarde el aparato en un lugar fresco y seco. • Cambie el aceite o la materia grasa al cabo de 3 o 5 frituras. Asegúrese de sustituir el aceite o la materia grasa si hace espuma, desprende humo o mal olor, o si está negro y viscoso. Conservación • Si solo utiliza este aparato ocasionalmente, vacíe el aceite o la materia grasa y guárdelo en un recipiente hermético en el frigorífico. • • Guarde el aceite o la materia grasa utilizados para freír pescado en un recipiente separado del aceite o materia grasa para otros alimentos. No sazone los alimentos antes o durante la fritura ya que no podrá volver a utilizar más el aceite. C Español Uso del dispositivo Eliminación • Vacíe el aceite en un recipiente hermético y deséchelo. • Vacíe la materia grasa ligeramente caliente en una cacerola recubierta con una hoja de periódico y espere hasta que se haya solidificado. Envuelva toda la materia grasa en el papel y deséchela. • No vacíe el aceite o la materia grasa utilizados en el fregadero, pero siempre con los residuos domésticos. Consulte con su administración municipal para averiguar los centros de recogida. ATENCIÓN El aceite o materia grasa usado o caducado puede inflamarse si se calienta en exceso. En caso de incendio, desenchufe inmediatamente el aparato y cierre la tapa. Nunca vierta agua en aceite o materia grasa caliente o en llamas. ES 53 Español C Uso del dispositivo Tiempos de freído Tipo de comida Tiempo (min) Gambas 130 °C 2-4 Champiñones 150 °C 3-5 Pollo 170 °C 12-14 Croquetas de pescado 170 °C 3-5 Filetes 170 °C 5 Cebollas 190 °C 2-4 Patatas fritas 190 °C 8-10 Papas 190 °C 10-15 (únicamente como referencia) 54 Temperatura ES • Vacíe el aceite o la materia vegetal de la cubeta. • Limpie las superficies exT E N C I Ó N teriores del aparato con un ATENCIÓN trapo húmedo y séquelas •Desenchufe el apacon cuidado. rato y déjelo enfriar • Compruebe que no penecompletamente antra ningún líquido en el tes de proceder a interior del aparato (por su limpieza. Nunca ejemplo, por el botón). sumerja las partes eléctricas del aparaRetire la tapa con el fin de to en agua durante la limpiar el producto. limpieza o funcionamiento. Nunca pase • Retire la tapa hacia arriba. el aparato por debajo Limpie la tapa con una esdel agua. ponja húmeda y detergente •Durante la limpieza, para lavavajillas. Limpie la no utilice disolventes tapa debajo del agua y déu otros materiales jela secar. abrasivos, cepillos duros, objetos metá- • Asegúrese de que la tapa licos o afilados. Los del filtro y del aparato esdisolventes son pelitán completamente secas. grosos para la salud Inserte el filtro en la tapa y pueden corromper del aparato y coloque la las piezas de plástapa del filtro. Coloque tico, mientras que la tapa del aparato en el los mecanismos y cuerpo de la freidora. utensilios de limpieza agresivos pueden rayar las superficies. Mantenimiento y limpieza A ES D Español Mantenimiento y limpieza 55 Español D Mantenimiento y limpieza • Limpie la cesta y la cubeta de la freidora con agua ca- Almacenamiento liente y un poco de detergente. La cesta y la cube- • Guarde el aparato en un lugar seco y fresco; si es ta de la freidora son aptas posible, dentro de su empara el lavavajillas. Seque balaje original y fuera del completamente y con cuialcance de los niños y de dado los elementos. las mascotas. • Limpie el interior y el exteGuarde el embalaje para • rior del cuerpo de la freialmacenar su aparato dora con un trapo húmedo. cuando no lo vaya a utilizar • Cuando haya limpiado todurante un largo periodo dos los elementos, vuelva de tiempo. a montar correctamente el aparato. ATENCIÓN La freidora eléctrica debe estar completamente seca antes de cada uso. 56 ES E Español Eliminación Desecho de su dispositivo obsoleto ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección del medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los proveedores, como por los usuarios. Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación o embalaje, no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva. Respete la legislación vigente en materia de eliminación de aceites usados. Nunca los deseche en el fregadero o en el váter ya que las tuberías se podrían atascar y es ecológicamente injustificable. ES 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

. DVD DIVERS El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario