Kärcher NT 30/1 Tact Instructions Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instructions Manual
NT 30/1 Tact, NT 30/1 Tact Te
NT 40/1 Tact, NT 40/1 Tact Te
NT 50/1 Tact, NT 50/1 Tact Te
59678610 11/17
English 6
Français 16
Español 26
12 1
3
4
5
8
1315
16
21 20
19
24
17
7
101114 12
27 26 25
18
22
29
9
28
31
37
33
36
38
6
23
2
30
30
32
35
34
2
Tact Te
1
2
1
1
2
1
3
“Click”
2x
4
5
3
A
1.
2.
“Click”
3.
B
2.
1.
3.
1.
4.
5.
5.
C
1.
2.
3.
D
E
F
2.
1.
G
“Click”
H
4
I
2.
1.
J
K
L
M
ü
û
5
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re-
moving the cover, performing mainte-
nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close
door on cord or pull cord around sharp
edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser-
vice center representative. DO NOT
ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 CONNECT VACUUM CLEANER WITH
PROPERLY GROUNDED OUTLET
ONLY. See grounding instructions.
21 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
22 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
6 EN
23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service.
24 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
25 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
26 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord
having an equipment grounding con-
ductor and ground plug.
The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all lo-
cal codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock.
Check with a qualified electrician or ser-
vice person if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounded
plug that looks like the plug illustrated in
Fig.A.
A temporary adapter that looks like the
adapter illustrated in Fig.B, may be
used to connect this plug to a two-pole
receptacle as shown in Fig.B, if a prop-
erly grounded outlet is not available.
The temporary adapter should be used
only until a properly grounded outlet
(Fig.A) is installed by a qualified electri-
cian.
The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cov-
er.
Whenever the adapter is used, it must
be held in place by a metal screw.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING:
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
7EN
Use only three-wire extension cords that
have three-prong grounding-type plugs and
three-pole receptacle that accepts the ap-
pliance’s plug. Replace damaged or worn
cord immediately.
Figure A
1 Grounded outlet box
2 Current carrying prongs
Grounding prong is longest of the 3 prongs
Figure B
1 Grounded outlet box
2 Grounding means
3 Adapter
Note: In Canada, the use of a temporary
adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG
FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
Servicing of double-insulated machines
8 EN
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Care and maintenance . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Accessories and Spare Parts . EN 6
Technical specifications . . . . . EN 7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
9EN
– 2
1 Electrodes
2 Suction support
3 Suction hose
4 Hose hook
5 Push handle lock (NT 50/1 only)
6 Crevice nozzle
7 Air outlet, working air
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Recessed grip
11 Dirt receptacle
12 Steering roller
13 Handle
14 Air inlet, motor cooling air
15 Floor nozzle
16 Suction tube
17 Stop for tool box
18 Rubber sleeve, screwable
19 Fixing eyelet
20 Filter cover
21 Carrying handle
22 Suction force regulator (continuous)
23 Tool adapter (Tact Te only)
24 Push handle (NT 50/1 only)
25 Rotary switch for suction output (min-
max) (Tact Te only)
26 Rotating knob
27 Socket (Tact Te only)
28 Floor nozzle holder
29 Drain hose (NT 50/1 only)
30 Holder for suction pipe
31 Cable hook (NT 50/1 only)
32 Bender
33 Power cord
34 Bender holder (NT 30/1, NT 40/1 only)
35 Filter frame
36 Flat fold filter (PES)
37 Filter dedusting
38 Nameplate
ATTENTION
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and cur-
rent shocks due to attachments (option)
with electrical conductivity.
When vacuuming fine dust, a fleece fil-
ter or dust bag can also be used.
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the disposal bag.
Pull disposal bag over the container.
Make sure that the marking line is situ-
ated within the container and both ven-
tilation holes are positioned at the back
of the container.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull out the fleece filter bag on the
flange towards the top.
Tightly close the fleece filter bag with
lock cap.
Insert and lock the suction head.
To suck wet dirt, first remove the fleece
filter bag.
Device elements
Start up
Anti-static system
Dry vacuum cleaning
Install fleece filter bag
Installing the dust disposal bag
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Remove the fleece filter bag
10 EN
– 3
Illustration
Release and remove the suction head.
Put the disposal bag over.
Tightly close the disposal bag with ca-
ble tie underneath the opening.
Remove disposal bag.
Insert and lock the suction head.
To suck wet dirt, always remove the dis-
posal bag.
NT 50/1 only:
Illustration
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle, or if water is
sucked up from a container, it is recom-
mended to deactivate the "automatic fil-
ter cleaning" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All accessories with a nominal
width of 1.38 in (35 mm) can be connected.
Plug in the mains plug.
Set the rotary switch to the desired pro-
gram.
Only for appliances with built-in socket:
Set the suction output (min - max) at the
rotary switch.
Only for appliances with built-in socket:
DANGER
Risk of injury and damage! The socket out-
let is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner is in standby
mode.
Switch on the appliance at the rotating
knob.
Note: The vacuum cleaner is turned on and
off automatically with the electric power
tool.
Note: The vacuum cleaner starts automat-
ically within 0.5 seconds and continues to
run for 15 seconds after the power tool has
being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifica-
tions" for the power connection specifica-
tions of the power tools.
Removing the dust disposal bag
Drain off dirt water
General
Clip connection
Operation
Rotating knob
Appliance OFF
Appliance ON
Automatic filter cleaning: OFF
Appliance ON
Automatic filter cleaning: maxi-
mum interval
Appliance ON
Automatic filter cleaning: mini-
mum interval
Turning on the Appliance
Adjust the suction output
Working with electrical power tools
11EN
– 4
Illustration
Remove the elbow from the suction
hose.
Attach the tool adapter to the suction
hose.
Illustration
Connect the tool adapter to the electric
power tool.
The appliance has an special filter cleaning
system that is particularly effective with fine
dust. The flat pleated filter is automatically
cleaned every 15 seconds (TACT MAX) or
every 60 seconds (TACT MIN) through an
air jet (pulsating sound).
Set the rotary switch to the desired pro-
gram (TACT MIN-TACT MAX).
Illustration
Power dedusting (especially with se-
vere soiling of the flat pleated filter): Set
the rotary switch to program 2, cover
the suction tube or the bender with your
hand and wait for the automatic filter
dedusting (every 15 seconds).
Switch off the appliance at the rotating
knob.
Pull out the mains plug.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
NT 50/1 only:
Loosen the push handle lock and adjust
the push handle.
Illustration
Store the suction hose and the mains
cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli-
ance by the handle and at the suction
pipe to transport it, not by the push han-
dle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Illustration
Open filter door.
Remove filter frame.
Replace the flat pleated filter.
During placement, make sure that the
flat fold filter rests against all sides.
Insert filter frame.
Close the filter door, it must lock into
place.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull out the fleece filter bag on the
flange towards the top.
Tightly close the fleece filter bag with
lock cap.
Insert the new fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Automatic filter cleaning
Turn off the appliance
After each operation
Fold the push handle in/out
Storing the Appliance
Transport
Storage
Care and maintenance
Exchanging the flat pleated filter
Exchange the fleece filter bag
12 EN
– 5
Illustration
Release and remove the suction head.
Put the disposal bag over.
Tightly close the disposal bag with ca-
ble tie underneath the opening.
Remove disposal bag.
Insert the new disposal bag.
Pull disposal bag over the container.
Make sure that the marking line is situ-
ated within the container and both ven-
tilation holes are positioned at the back
of the container.
Insert and lock the suction head.
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug,
the electrodes and possibly the recep-
tacle of the device.
Turn on the appliance.
Empty the container.
Turn off the appliance and wait for 5 sec-
onds, turn it on again after 5 seconds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Remove blockages in the suction noz-
zle, suction tube, suction hose, or flat
pleated filter.
Replacing the full fleece filter bag.
Replace the filled disposal bag
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.
NT 50/1 only:
Check drain pipe for leaks.
Illustration
Check/correct the correct positioning of
the flat pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Suction hose is not connected.
Inform Customer Service.
Inform Customer Service.
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
Replace the disposal bag
Cleaning the electrodes
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Suction turbine turns off
Suction turbine does not start again
after the container has been
emptied
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Automatic filter cleaning is not
working
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Customer Service
13EN
– 6
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
Warranty
Accessories and Spare Parts
14 EN
– 7
Technical specifications
NT 30/1
Tact
NT 40/1
Tact
NT 50/1
Tact
NT 30/1
Tact Te
NT 40/1
Tact Te
NT 50/1
Tact Te
Mains voltage V 120 120 120 120 120 120
Frequency Hz 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60
Rated currentA999151515
Container capacity gal (l) 8.2 (31) 10.3 (39) 13.5 (51) 8.2 (31) 10.3 (39) 13.5 (51)
Filling quantity (liq-
uid)
gal (l) 4.5 (17) 6.3 (24) 9.2 (35) 4.5 (17) 6.3 (24) 9.2 (35)
Air volume (max.) CFM
(l/s)
150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71)
Negative pressure
(max.)
mm
(kPa)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
Power connection
data of the power
tools
A------666
Surface of the flat
fold filter
sq ft (m
2
) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6)
Type of protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Protective class--IIIIII
Diameter of the suc-
tion hose
in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35)
Length of the suction
hose
ft (m) 8.2 (2.5) 8.2 (2.5) 8.2 (2.5) 13.1 (4.0) 13.1 (4.0) 13.1 (4.0)
Length x width x
height
in (mm) 22.0 x 14.6
x 22.8 (560
x 370 x
580)
22.0 x 14.6
x 25.8 (560
x 370 x
655)
25.2 x 14.6
x 41.1 (640
x 370 x
1045)
22.0 x 14.6
x 22.8 (560
x 370 x
580)
22.0 x 14.6
x 25.8 (560
x 370 x
655)
25.2 x 14.6
x 41.1 (640
x 370 x
1045)
Typical operating
weight
lbs (kg) 29.8 (13.5) 31.7 (14.4) 40.3 (18.3) 29.8 (13.5) 31.7 (14.4) 40.3 (18.3)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level
L
pA
dB(A)686868686868
Uncertainty K
pA
dB(A)111111
Power cord SJOW 3/16 AWG
Tact Part no.: Cable length
CUL 6.650-829.0 25 ft (7.5 m)
Power cord SJOW 3/14 AWG
Tact Te Part no.: Cable length
CUL 6.650-530.0 25 ft (7.5 m)
15EN
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement
votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise cor-
rectement reliée à la terre. Voir les ins-
tructions de mise à terre.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
vous devez prendre certains précautions de
base, dont la suivante: Cet aspirateur est
conçu pour l’usage professionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-
DON. Ne pas fermer de portes sur le
cordon ou faire passer celui-ci sur des
bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
16 FR
20 NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE
SUR UNE PRISE PROPREMENT RE-
LIÉE À LA TERRE. Voir les consignes
de raccordement à la terre.
21 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
22 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si
l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a
été exposé, aux intempéries ou est
tombé dans de l’eau, le faire vérifier par
un agent de service.
24 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
25 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’alcool
ou des médicaments.
Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le
courant électrique pour réduire le risque
de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble doté
d'un équipement conducteur de terre et
d'une prise de terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise électrique qui est correctement
installée et raccordée à la terre en
conformité avec les réglementations et
directives locales.
Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut avoir
pour résultat un risque de choc élec-
trique.
Contrôler avec un électricien qualifié ou
un technicien de service si vous avez
des doutes relatifs à la mise à la terre
correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à une utilisation
sur un circuit 120 V nominaux, et est
équipé d'une prise de terre qui res-
semble à la prise illustrée dans la fig. A.
Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans la
fig. B peut être utilisé pour connecter
cette fiche au réceptacle deux pôles
comme indiqué dans la fig. B si une
prise correctement reliée à la terre n'est
pas disponible.
L'adaptateur temporaire doit être utilisé
uniquement jusqu'à ce qu'une prise cor-
rectement reliée à la terre (fig. A) soit
installée par un électricien qualifié.
L'oreille rigide de couleur verte, la lame
ou l'équivalent étendu depuis l'adapta-
teur doit être connecté à une terre per-
manente comme un couvercle de prise
relié correctement à la terre.
Quel que soit l'endroit où l'adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place
par une vis métallique.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT :
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE
LE RECEPTACLE EN QUESTION EST
CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE.
17FR
Utiliser uniquement des câbles de rallonge
à trois fils équipés de fiches à mise à la
terre à trois languettes et des réceptacles à
trois pôles qui acceptent la fiche de l'appa-
reil. Remplacer le câble endommagé ou
usé immédiatement.
Figure A
1 Socle de prise de courant
2 Languettes conduisant le courant
La languette de terre est la plus longue.
Figure B
1 Socle de prise de courant
2 Moyens de mise à la terre
3 Adapteur
Note : Au Canada, l'utilisation d'un adapta-
teur temporaire n'est pas autorisée par le
Code Electrique Canadien.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces originales.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE
DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE
ELECTRIQUE.
RALLONGES
NE PAS TENTER DE REPARER UN
CABLE D'ALIMENTATION.
Entretien des appareils à double-
isolation
18 FR
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Entretien et maintenance . . . . FR 5
Assistance en cas de panne . . FR 5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Caractéristiques techniques . . FR 7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
19FR
– 2
1 Electrodes
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d’aspiration
4 Crochet à flexible
5 Verrouillage du guidon (uniquement NT
50/1)
6 Buse à joints
7 Sortie d'air, air de travail
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Trou de poignée
11 Récipient collecteur
12 Roues directionnelles
13 Poignée
14 Entrée d'air, air de refroidissement du
moteur
15 Buse pour sol
16 Tuyau d'aspiration
17 Butée pour la caisse à outils
18 Manchon en caoutchouc, vissable
19 Œillet de fixation
20 Recouvrement du filtre
21 Poignée de transport
22 Régulateur de puissance d'aspiration
(continu)
23 Adaptateur d’outil (uniquement Tact Te)
24 Guidon (uniquement NT 50/1)
25 Bouton rotatif pour la puissance d’aspi-
ration (min-max) (uniquement Tact Te)
26 Interrupteur rotatif
27 Prise de courant (uniquement Tact Te)
28 Support pour buse de sol
29 Flexible de vidange (uniquement NT
50/1)
30 Support pour tube d'aspiration
31 Crochet de câbles (uniquement NT
50/1)
32 Coude
33 Câble d’alimentation
34 Manche pour le coude (uniquement NT
30/1, NT 40/1)
35 Cadre de filtre
36 Filtre plat plissé (PES)
37 Nettoyage du filtre
38 Plaque signalétique
ATTENTION
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
Les charges statiques sont évacuées par
les embouts de raccordement reliés à la
terre. La formation d'étincelles et les chocs
électriques avec les accessoires condui-
sant l'électricité (option) sont ainsi évités.
Pour l’aspiration de poussière fine, il est
possible d’utiliser, en plus, un filtre en
non tissé ou un sachet pour le recyclage.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enfiler le sac en toile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Mettre le sachet à éliminer en place.
Retourner le sachet d'élimination sur le
réservoir.
Veiller à ce que le marquage se trouve
dans le réservoir et à ce que les deux
touches de purge soient placées sur la
paroi arrière du réservoir.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Éléments de l'appareil Mise en service
Système antistatique
Aspiration de poussières
Mise en place du sac filtrant en toile
Monter le sac d'élimination
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
20 FR
– 3
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Sortir le filtre en non tissé par le haut sur
la bride.
Fermer hermétiquement le filtre en non
tissé avec le capuchon de fermeture.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Lors de l'aspiration de saletés humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en
toile.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retourner le sac d'élimination.
Fermer hermétiquement le sachet pour
le recyclage avec un serre-câble sous
l’ouverture.
Retirer le sac d'élimination.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
En cas d'aspiration de saletés humides,
il faut toujours enlever le filtre d'élimina-
tion.
Uniquement NT 50/1 :
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
commandé de désactiver la fonction
"Nettoyage automatique du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le ré-
servoir est plein. Le niveau de rem-
plissage doit être contrôlé en perma-
nence et le réservoir doit être vidé à
temps.
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Tous les accessoires largeur
nominale de 1.38 in (35 mm) peuvent être
connectés.
Brancher la fiche secteur.
Placer le bouton rotatif sur le pro-
gramme souhaité.
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
Régler la puissance d'aspiration (min-
max) sur le régulateur rotatif.
Enlever le sac filtrant en toile
Retirer le sac d'élimination
Vider l'eau sale
Généralités
Clip de fixation
Utilisation
Interrupteur rotatif
Appareil ARRÊT
Appareil MARCHE
Nettoyage du filtre
automatique : ARRET
Appareil MARCHE
Nettoyage du filtre
automatique : intervalle maxi-
mal
Appareil MARCHE
Nettoyage du filtre
automatique : intervalle minimal
Mettre l'appareil en marche
Régler la puissance d'aspiration
21FR
– 4
Uniquement pour les appareils avec
prise de courant montée :
DANGER
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
L'aspirateur se trouve en mode veille.
Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter-
rupteur rotatif.
Remarque : l'aspirateur est automatique-
ment mis en marche et hors marche avec
l'outil électrique.
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
condes et un temps de marche par inertie
d'au maximum 15 secondes.
Remarque : Pour les données de branche-
ment des outils électriques, voir les carac-
téristiques techniques.
Illustration
Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter l'adaptateur d'outil sur le flexible
d'aspiration.
Illustration
Raccorder l'adaptateur d'outil sur l'outil
électrique.
L’appareil dispose d’un nettoyage du filtre
spécial particulièrement efficace pour la
poussière fine. Le filtre plat plissé est net-
toyé automatiquement toutes les 15 se-
condes (TACT MAX) ou toutes les 60 se-
condes (TACT MIN) par un flux d'air (bruit
de pulsation).
Placer le bouton rotatif sur le programme
souhaité (TACT MIN-TACT MAX).
Illustration
Nettoyage puissant (en cas de fort en-
crassement du filtre plat plissé) : Placer
le bouton rotatif sur le programme 2,
fermer le tube d'aspiration et/ou le
coude à la main et attendre le net-
toyage du filtre automatique (toutes les
15 secondes).
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur rotatif.
Retirer la fiche secteur.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Uniquement NT 50/1 :
Desserrer le verrouillage du guidon et
régler le guidon.
Illustration
Conserver le flexible d'aspiration et le
câble d'alimentation de la manière re-
présentée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poignée
et du tube d'aspiration et non au niveau
du guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Travailler avec des outils
électriques
Nettoyage automatique du filtre
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Rentrer/sortir le guidon de poussée
Ranger l’appareil
Transport
22 FR
– 5
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Illustration
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Sortir le châssis du filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Veiller, lors de l’insertion, à ce que le
filtre plat plissé soit posé à fleur de tous
les côtés.
Insérer le châssis du filtre.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Sortir le filtre en non tissé par le haut sur
la bride.
Fermer hermétiquement le filtre en non
tissé avec le capuchon de fermeture.
Enfiler le nouveau sac filtrant en toile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retourner le sac d'élimination.
Fermer hermétiquement le sachet pour
le recyclage avec un serre-câble sous
l’ouverture.
Retirer le sac d'élimination.
Mettre le nouveau sachet à éliminer en
place.
Retourner le sachet d'élimination sur le
réservoir.
Veiller à ce que le marquage se trouve
dans le réservoir et à ce que les deux
touches de purge soient placées sur la
paroi arrière du réservoir.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur, les électrodes et éventuelle-
ment la prise de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Vider le réservoir.
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre
en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement du filtre à plis plats
Remplacement du sac filtrant en
toile
Remplacement du sac d'élimination
Nettoyage des électrodes
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
23FR
– 6
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou le filtre plat à plis.
Remplacement du sac filtrant en toile
plein.
Remplacer le sac d'élimination plein.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
Uniquement NT 50/1 :
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Illustration
Contrôler/corriger la position de mon-
tage correcte du filtre à plis plat.
Remplacer le filtre à plis plats.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Informer le service après-vente.
Informer le service après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se clenche
pas
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre hors service
Le nettoyage automatique ne se
laisse pas mettre en service
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
24 FR
– 7
Caractéristiques techniques
NT 30/1
Tact
NT 40/1
Tact
NT 50/1
Tact
NT 30/1
Tact Te
NT 40/1
Tact Te
NT 50/1
Tact Te
Tension du secteur V 120 120 120 120 120 120
Fréquence Hz 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60
Courant nominalA999151515
Capacité de la cuve gal (l) 8.2 (31) 10.3 (39) 13.5 (51) 8.2 (31) 10.3 (39) 13.5 (51)
Capacité de liquide gal (l) 4.5 (17) 6.3 (24) 9.2 (35) 4.5 (17) 6.3 (24) 9.2 (35)
Débit d'air (max.) CFM
(l/s)
150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71)
Dépression (max.) mm
(kPa)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
Branchement des
outils électriques
A------666
Surface du filtre plat
à plis
sq ft (m
2
) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6)
Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protection--IIIIII
Diamètre du tuyau
d'aspiration
in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35)
Longueur du flexible
d'aspiration
ft (m) 8.2 (2.5) 8.2 (2.5) 8.2 (2.5) 13.1 (4.0) 13.1 (4.0) 13.1 (4.0)
Longueur x largeur x
hauteur
in (mm) 22.0 x 14.6
x 22.8 (560
x 370 x
580)
22.0 x 14.6
x 25.8 (560
x 370 x
655)
25.2 x 14.6
x 41.1 (640
x 370 x
1045)
22.0 x 14.6
x 22.8 (560
x 370 x
580)
22.0 x 14.6
x 25.8 (560
x 370 x
655)
25.2 x 14.6
x 41.1 (640
x 370 x
1045)
Poids de fonctionne-
ment typique
lbs (kg) 29.8 (13.5) 31.7 (14.4) 40.3 (18.3) 29.8 (13.5) 31.7 (14.4) 40.3 (18.3)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A)686868686868
Incertitude K
pA
dB(A)111111
Câble d’ali-
mentation
SJOW 3/16 AWG
Tact Référence Longueur de
câble
CUL 6.650-829.0 25 ft (7.5 m)
Câble d’ali-
mentation
SJOW 3/14 AWG
Tact Te Référence Longueur de
câble
CUL 6.650-530.0 25 ft (7.5 m)
25FR
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta-
mente y provistas de una puesta a tierra
reglamentaria. Los datos necesarios
para el fusible de la red figuran en el
apartado <<Características Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las ins-
trucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar tra-
bajo de mantenimiento y cuando no la
esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una
puerta o estirarlo por ningún canto (bor-
de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen-
chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN
OBSERVARSE LOS SIGUIENTES
PUNTOS
26 ES
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CO-
NEXION A TIERRA. (Vea <<NORMAS
DE SEGURIDAD>>).
21 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
22 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
23 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL
FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la As-
piradora se ha caído o ha sido dañada
o expuesta a la intemperie o si se ha
caído en el agua, mándela o llévela a
un representante de servicio autorizado
para que el mismo verifique su funcio-
namiento.
24 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
25 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
26 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo
la influencia de medicación, alcohol o
drogas.
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma
a tierra ofrece una ruta de menor resis-
tencia para la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de una descarga eléc-
trica.
Este aparato está equipado con un ca-
ble que tiene un conductor con toma a
tierra para el equipo y un enchufe con
toma a tierra.
El enchufe se debe insertar en una cla-
vija apropiada que esté instalada co-
rrectamente y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y normativas
locales.
Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede pro-
vocar una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o
a un técnico si tiene dudas acerca de si
el enchufe tiene la toma a tierra correc-
ta.
No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite a un
electricista cualificado que instale un
enchufe correcto.
El aparato se usa con un circuito de 120
voltios y tiene un enchufe con toma a
tierra que tiene el mismo aspecto que la
ilustración A.
Se puede usar un adaptador temporal
como el de la ilustración B para conec-
tar este enchufe a un receptáculo bipo-
lar como se indica en la ilustración B si
no hay un enchufe con toma a tierra co-
rrecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA:
27ES
El adaptador temporal sólo se debe
usar hasta que el electricista cualificado
haya instalado el enchufe con toma a
tierra (fig. A).
La orejeta verde rígida o similares que
se extiende desde el adaptador se
debe conectar a una toma permanente
a tierra como una cubierta de caja con
toma a tierra correcta.
Siempre que se use el adaptador se
debe mantener sujeto con un tornillo
metálico.
Usar sólo cables alargadores de tres alam-
bres que tengan enchufes triples y el re-
ceptáculo tripolar que acepta el enchufe
del aparato. Sustituir inmediatamente el
cable dañado o usado.
Figura A
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Horquillas conductoras de corriente
La horquilla de toma a tierra es la más larga
de las 3
Figura B
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Medios de toma a tierra
3 Adaptador
Nota: En Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el código
canadiense de electricidad.
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN
CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DEL
ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
28 ES
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 4
Cuidados y mantenimiento . . . ES 4
Ayuda en caso de avería . . . . ES 5
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Accesorios y piezas de repuestoES 6
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 7
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
29ES
– 2
1 Electrodos
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración
4 Gancho para manguera
5 Bloqueo del estribo de empuje (solo NT
50/1)
6 Boquilla para juntas
7 Salida de aire, aire de trabajo
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Mango empotrado
11 Recipiente acumulador de suciedad
12 Rodillo de dirección
13 Mango
14 Entrada de aire, aire refrigerado del
motor
15 Boquilla barredora de suelos
16 Tubo de aspiración
17 Tope para maletín de herramientas
18 Manguito de goma, atornillable
19 Orejeta de fijación
20 Cubierta del filtro
21 Asa de transporte
22 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
23 Adaptador de herramienta (solo Tact
Te)
24 Estribo de empuje (solo NT 50/1)
25 Regulador giratorio para potencia de
aspiración (mín-máx) (solo Tact Te)
26 interruptor giratorio
27 Enchufe (solo Tact Te)
28 Soporte para boquilla para suelos
29 Manguera de desagüe (solo NT 50/1)
30 Soporte para la tubería de absorción
31 Portacables (solo NT 50/1)
32 Codo
33 Cable de conexión a la red
34 Soporte para codo (solo NT 30/1, NT
40/1)
35 Marco del filtro
36 Filtro plano de papel plegado (PES)
37 Limpieza de filtro
38 Placa de características
CUIDADO
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
papel plegado.
A través del manguito de empalme se deri-
van cargas estáticas. Así se evitan las chis-
pas y las descargas eléctricas con acceso-
rios conductores de la electricidad (opcio-
nal).
Durante la aspiración del polvo fino,
puede utilizarse de forma adicional una
bolsa filtrante de fieltro o una bolsa para
eliminación de residuos.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar el fieltro filtrante.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Colocar la bolsa de basura.
Doblar la bolsa de basura por encima
del depósito.
Asegurarse de que la línea de marcado
se encuentra dentro del recipiente y
que ambos orificios de ventilación se si-
túan en la pared trasera del recipiente.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Elementos del aparato Puesta en marcha
Sistema antiestático
Aspiración en seco
Montar el fieltro filtrante
Montar la bolsa de desechos
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
30 ES
– 3
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer hacia arriba la bolsa filtrante de
fieltro en la brida.
Cerrar herméticamente la bolsa filtrante
de fieltro con una tapa de cierre.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar el fieltro filtrante.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Doblar hacia arriba la bolsa de dese-
chos.
Cerrar herméticamente la bolsa para
eliminación de residuos con abrazade-
ra de cables por debajo del orificio.
Extraer la bolsa de basura.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar siempre la bolsa de basura.
Solo NT 50/1:
Figura
Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
se aspira principalmente agua de un re-
cipiente, se recomienda desactivar la
función „Limpieza automática del filtro“.
Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
En el caso de líquidos no conducto-
res (como emulsión de taladro, acei-
tes y grasas), no se apaga el aparato
cuando el recipiente esté lleno. Se
debe comprobar el nivel continua-
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Tras finalizar la aspiración de líquidos:
limpiar el filtro plano de papel plegado
con la limpieza de filtros. Limpiar los
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
car el recipiente con un paño húmedo.
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Todas las piezas de
accesorios con un ancho nominal de
1.38 in (35 mm) se pueden conectar.
Enchufe la clavija de red.
Ajustar el selector giratorio al programa
deseado.
Solo para aparatos con clavija integrada:
Ajustar la potencia de aspiración (min-
max) en la rosca de regulación.
Solo para aparatos con clavija integrada:
PELIGRO
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
está diseñada para la conexión directa de
herramientas eléctricas al aspirador. No
está permitido utilizar la clavija de enchufe
para otros fines.
Quitar el fieltro filtrante
Eliminar la bolsa de desechos
Purgue el agua sucia
General
Enganche de clip
Manejo
Interruptor giratorio
Aparato APAGADO
Aparato ENCENDIDO
Limpieza automática de filtros:
APAGADA
Aparato ENCENDIDO
Limpieza automática de filtros:
intervalo máximo
Aparato ENCENDIDO
Limpieza automática de filtros:
intervalo mínimo
Conexión del aparato
Ajustar la potencia de aspiración
Trabajar con herramientas
eléctricas
31ES
– 4
Introducir la clavija de red de la herra-
mienta eléctrica en el aspirador.
El aspirador está en modo standby.
Conectar el aparato en el interruptor gi-
ratorio.
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
automáticamente con la herramienta eléc-
trica.
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
segundos de marcha en inercia.
Nota: Valor de potencia de conexión de las
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
cos.
Figura
Retirar el codo de la manguera de suc-
ción.
Montar el adaptador de herramientas a
la manguera de succión.
Figura
Conectar el adaptador de herramientas
a la herramienta electrica.
El equipo proporciona una limpieza auto-
mática de filtros especial, muy efectiva con
el polvo fino. Para ello, el filtro plegado pla-
no se limpia automáticamente cada
15 segundos (TACT MÁX) o cada
60 segundos (TACT MÍN) mediante una
descarga de aire (sonido de impulsos).
Ajustar el selector giratorio al programa
deseado (TACT MÍN-TACT MÁX).
Figura
Limpieza power (cuando el filtro plega-
do plano esté especialmente sucio):
Ajustar el selector giratorio al programa
2, cerrar el tubo de aspiración o el codo
con la mano y esperar a la limpieza au-
tomática de filtros (cada 15 segundos).
Desconectar el aparato en el interruptor
giratorio.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Solo NT 50/1:
Soltar el bloqueo del estribo de empuje
y ajustarlo.
Figura
Almacene la manguera de aspiración y
el cable de acuerdo con la ilustración.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el
aparato por el asa y la tubería de aspi-
ración para el transporte, no por el es-
tribo de empuje.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Limpieza automática de filtro
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Plegar/desplegar el estribo de
empuje
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
32 ES
– 5
Figura
Abrir la cubierta del filtro.
Extraer el bastidor del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
A la hora del montaje, procurar que el
filtro plegado plano encaje correcta-
mente en todos los lados.
Colocar el bastidor del filtro.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer hacia arriba la bolsa filtrante de
fieltro en la brida.
Cerrar herméticamente la bolsa filtrante
de fieltro con una tapa de cierre.
Insertar un nuevo fieltro filtrante.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Doblar hacia arriba la bolsa de dese-
chos.
Cerrar herméticamente la bolsa para
eliminación de residuos con abrazade-
ra de cables por debajo del orificio.
Extraer la bolsa de basura.
Colocar una bolsa de basura nueva.
Doblar la bolsa de basura por encima
del depósito.
Asegurarse de que la línea de marcado
se encuentra dentro del recipiente y
que ambos orificios de ventilación se si-
túan en la pared trasera del recipiente.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable, enchufe, electro-
dos y, si es necesario, clavija del en-
chufe del aparato.
Conexión del aparato
Vacíe el recipiente.
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
filtro plano de papel plegado.
Cambiar el fieltro filtrante lleno.
Cambiar las bolsas de basura llenas.
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Solo NT 50/1:
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
Cambiar el filtro plano de papel
plegado
Cambiar el fieltro filtrante
Cambiar la bolsa de basura
Limpiar los electrodos
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no
funciona
La turbina de aspiración se
desconecta
La turbina de aspiración no
funciona tras vaciar el recipiente
La capacidad de aspiración
disminuye
33ES
– 6
Figura
Comprobar/corregir la posición de mon-
taje del filtro plano de papel plegado.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
La manguera de aspiración no está no
conectada.
Avisar al servicio técnico.
Avisar al servicio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funciona-
miento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
Pérdida de polvo durante la
aspiración
El sistema automático de
desconexión (aspiración en
húmedo) no arranca
La limpieza automática de filtro no
funciona
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
La limpieza automática de filtro no
se puede encender
Servicio de atención al cliente
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
34 ES
– 7
Datos técnicos
NT 30/1
Tact
NT 40/1
Tact
NT 50/1
Tact
NT 30/1
Tact Te
NT 40/1
Tact Te
NT 50/1
Tact Te
Tensión de red V 120 120 120 120 120 120
Frecuencia Hz 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60 1~ 60
Corriente nominalA999151515
Capacidad del depó-
sito
gal (l) 8.2 (31) 10.3 (39) 13.5 (51) 8.2 (31) 10.3 (39) 13.5 (51)
Cantidad de líquido gal (l) 4.5 (17) 6.3 (24) 9.2 (35) 4.5 (17) 6.3 (24) 9.2 (35)
Cantidad de aire
(máx.)
CFM
(l/s)
150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71) 150 (71)
Depresión (máx.) mm
(kPa)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
2468
(24.2)
Valor de conexión de
potencia de las he-
rramientas eléctricas
A------666
Superficie del filtro
plano de papel ple-
gado
sq ft (m
2
) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6) 6.5 (0.6)
Categoria de protec-
ción
-- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Clase de protección--IIIIII
Diámetro de la man-
guera de aspiración
in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35) 1.38 (35)
Longitud de la man-
guera de aspiración
ft (m) 8.2 (2.5) 8.2 (2.5) 8.2 (2.5) 13.1 (4.0) 13.1 (4.0) 13.1 (4.0)
Longitud x anchura x
altura
in (mm) 22.0 x 14.6
x 22.8 (560
x 370 x
580)
22.0 x 14.6
x 25.8 (560
x 370 x
655)
25.2 x 14.6
x 41.1 (640
x 370 x
1045)
22.0 x 14.6
x 22.8 (560
x 370 x
580)
22.0 x 14.6
x 25.8 (560
x 370 x
655)
25.2 x 14.6
x 41.1 (640
x 370 x
1045)
Peso de funciona-
miento típico
lbs (kg) 29.8 (13.5) 31.7 (14.4) 40.3 (18.3) 29.8 (13.5) 31.7 (14.4) 40.3 (18.3)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión
acústica L
pA
dB(A)686868686868
Inseguridad K
pA
dB(A)111111
Cable de co-
nexión a la red
SJOW 3/16 AWG
Tact No. de pieza Longitud del
cable
CUL 6.650-829.0 25 ft (7.5 m)
Cable de co-
nexión a la red
SJOW 3/14 AWG
Tact Te No. de pieza Longitud del
cable
CUL 6.650-530.0 25 ft (7.5 m)
35ES
* Staubklasse M, Rückhaltevermögen > 99,9 %
* Dust class M, Retention > 99,9 %
* Classe de poussière M, Conservation > 99,9 %
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Flachfalten-
filter (PES) *
Flat pleated
filter (PES) *
Filtre plat à plis
(PES) *
Flachfalten-
filter (PTFE) *
Flat pleated
filter (PTFE) *
Filtre plat à plis
(PTFE) *
Flachfalten-
filter (HEPA
PTFE) *
Flat pleated
filter (HEPA
PTFE) *
Filtre plat à plis
(HEPA PTFE) *
Vliesfiltertüte,
3-lagig *
Fleece filter
bag, triple
layered *
Sachet filtre en
tissu non
tissé à 3
épaisseurs *
Entsorgungs-
beutel
Disposal bag
Sachet
d‘élimination
Bestell-Nr.
Order No.
Numéro de
référence
NT 30/1
6.904-360 6.907-455 6.907-629 2.889-154 2.889-158
Bestell-Nr.
Order No.
Numéro de
référence
NT 40/1, NT 50/1
6.904-360 6.907-455 6.907-629 2.889-155 2.889-158
Menge
Quantity
Quantité
111510
Normalstäube
Normal dust
Poussières
normales
XXXXX
Feinstäube
Fine dust
Poussières fines
XXXXX
Abrasive Stäube
Abrasive dust
Poussières
abrasives
XXXXX
Flüssigkeiten,
nasser Schmutz
Liquids, wet dirt
Liquides, saletès
humides
XXX
36
http://www.kaercher.com/dealersearch
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Kärcher NT 30/1 Tact Instructions Manual

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Instructions Manual

en otros idiomas