kaercher 6 P S Wet And Dry Vacuum Cleaner Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
59510800 (22.04)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English 2
Español 15
Français 30
WD 6 P S
2English
WET/DRY VACUUM OPERATOR MANUAL
Contents
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When using this product basic precau-
tions should always be followed, in-
cluding the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THIS MACHINE
This device is exclusively intended for
private household use.
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
To reduce the risk of fire, electric
shock, or injury:
Never leave the device unsuper-
vised while it is plugged in. Pull the
plug out of the power socket when
not using the device and before all
maintenance work.
Turn off all controls before unplug-
ging
Unplug before connecting accesso-
ries.
Check that the outlet voltage match-
es the information on the type plate.
Use only accessories recommend-
ed by the manufacturer.
Use and store the device only in dry
indoor spaces at ambient tempera-
tures above 32 °F (0 °C). Protect the
device from moisture.
Store the device in closed rooms.
Store the device in a suitable loca-
tion after use to avoid tripping acci-
dents.
Do not use the device outdoors or
on wet surfaces.
Do not expose to rain.
Repairs are only to be carried out by
qualified personnel. Ensure that on-
ly identical original spare parts are
installed.
Immediately replace a damaged
power cable with an original part.
If the power cable is damaged, or
the device has fallen down, has
been left outside or has been im-
mersed in water, please contact our
Customer Service department be-
fore using it.
Never touch the device, plug or out-
let with wet hands.
Do not carry the device by the power
cable.
Protect the power cable from heat,
sharp edges, oil and moving parts.
WET/DRY VACUUM OPERATOR
MANUAL ............................................ 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS ................................................ 2
GROUNDING INSTRUCTIONS......... 3
Customer Service .............................. 5
Technical data .................................... 5
Environmental protection ................... 5
Accessories and spare parts.............. 5
Description of the device.................... 6
Mount the steering rollers and acces-
sory storage holder ............................ 7
Initial startup....................................... 8
Operation ........................................... 9
Care and service................................ 13
Troubleshooting guide........................ 14
English 3
Always pull the plug and never the
cable in order to disconnect the de-
vice from the electrical outlet.
Never use the device with an exten-
sion cord.
Never use the device without a dust
container and / or filter.
Do not vacuum any flammable or ig-
nitable liquids, e.g. gasoline. Do not
use the device in an environment
containing flammable or ignitable
liquids.
Do not vacuum burning or glowing
objects, e.g. cigarettes, matches or
hot ash
Only use the device for the intended
use.
The device is not a toy. Exercise
special care when using the device
in the presence of children.
Avoid vacuuming up hard and/or
sharp objects with the device. These
can damage the device and the fil-
ter.
The device must be placed horizon-
tally on the floor during use.
Unintentional starting of the device:
Ensure that the device is switched
off before lifting or transporting it.
Exercise caution when using the de-
vice on stairs.
Never insert objects into the device
openings. Do not use the device if
the device openings are blocked.
Keep the device free of all materials
that can reduce the air flow, e.g.
dust, fluff or hair.
Danger of being pulled in: Keep hair,
loose clothing, fingers and body
parts away from openings and mov-
ing parts in the device.
Do not vacuum poisonous substanc-
es, e.g. chlorine bleach, ammonia,
drain cleaner.
Connect to a properly grounded out-
let only. See grounding instructions.
SAVE THESE IN-
STRUCTIONS
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This device must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to re-
duce the risk of electric shock.
This device is equipped with a cord
having an equipment grounding
conductor and ground plug.
The plug must be inserted into an
appropriate outlet that is properly in-
stalled and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equip-
ment grounding conductor can re-
sult in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly
grounded.
Do not modify the plug provided with
the appliance.
If it will not fit the outlet, have a prop-
er outlet installed by a qualified elec-
trician.
This appliance is for use on a nomi-
nal 120-volt circuit, and has a
grounded plug that looks like the
plug illustrated in Fig.A.
Make sure that the appliance is con-
nected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adap-
tor should be used with this appli-
ance.
4English
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR
POWER CORD.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING
PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
If an extension cord is absolutely nec-
essary, an extension cord rated a min-
imum of 15 ampere 14 gauge cord
should be used. Cords rated for less
amperage may overheat. Care should
be taken to arrange the cord so it can-
not be pulled or tripped over.
Figure A
1 Grounded outlet box
2 Current carrying prongs
Grounding prong is longest of the 3
prongs.
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of
danger that will lead to severe inju-
ries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to severe inju-
ries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to minor inju-
ries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous
situation that may lead to damage to
property.
Intended use
Only use the device in private house-
holds.
The device is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner in accordance
with the descriptions and the safety in-
structions given in these operating in-
structions.
Cold ashes may only be vacuumed
with suitable accessories.
Protect the device from rain and do not
store it outdoors.
Note
The manufacturer is not liable for any
damage caused by improper use or in-
correct operation.
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
operating instructions and warnings
before using this device.
Warning information should be empha-
sized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and dis-
cussed with the operator in the opera-
tor’s native language by the purchaser/
owner, making sure that the operator
comprehends its contents.Owner and/
or user must study and maintain for fu-
ture reference the manufacturer’s in-
structions.
English 5
Customer Service
Registration
Your device must be registered in order
to help with any questions or issues
that you have. You can register your
device at www.karcher-register.com
if located in the U.S.A.,
www.karcher/ca if located in Canada,
or www.karcher.com/mx if located in
Mexico.
Warranty
In the case of a warranty claim, you
can contact customer support. Please
see the contact information listed be-
low for either the USA, Canada, or
Mexico. You MUST provide your proof
of purchase in order to file a warranty
claim either via email, phone, or fax.
USA Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at
1-800-537-4129 or via the website at
www.karcher-help.com
Mexico Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at
01-800-024-13-13 or via the website at
www.karcher.com/mx.
Canada Customer Service
You can contact our Customer Service
department by phone at
1-800-465-4980 or via the website at
www.karcher.com/ca.
Scope of delivery
The scope of delivery for the device is
shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are
missing or in the event of any shipping
damage, please notify our Customer
Service department as stated above
either by phone or via the website.
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
Electrical connection
Voltage V 120
Frequency Hz 60
Power consumption A 11
Max. connection out-
put of socket
A6
Power cable type 3xAWG14SJTW
Device performance data
Tank content gal
(l)
7.9
(30)
Water absorption with
handle
gal
(l)
5.0
(19)
Water absorption with
floor nozzle
gal
(l)
4.7
(18)
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
dB(A) 74
Weight
Weight (without acces-
sories)
lbs
(kg)
21.8
(9.9)
Part number 1.628-375.0
6English
Description of the unit
Depending on the model selected, there are differences in the equipment.
The specific equipment is described on the device packaging.
English 7
Mount the steering rollers and
accessory storage holder
1. The carrying handle also locks the
device head and container. To un-
lock, swivel the bracket all the way
forward until the lock is free.
2. Before using for the first time, re-
move the contents from the contain-
er and mount the steering rollers.
1.
2.
5x
1Suction hose connection
2Rotary switch
(with power regulation for devices
with a power socket)
3Power socket
4Blower function
5Filter cleaning button
6Handle parking position
7Carrying handle
8Recessed grip
9Storage area
10 Filter box and unlocking button
11 Cable hook
12 Suction hose storage (both sides)
13 Rating plate with technical data
(e.g. container size)
14 Accessory storage
15 Mains connection cable with mains
plug
16 Floor nozzle parking position
17 Steering roller
18 Drain screw
19 Filter bag
20 Flat pleated filter
21 Removable handle with electrostat-
ic protection
22 Suction hose with connection piece
23 Suction tubes 2 x 0.5 m
24 Crevice nozzle
25 Floor nozzle
26 Flexible tool hose
27 Adapter for connecting power tools
8English
3. Clip the accessory storage holder on
the back of the device head.
Note
For versions with stainless steel tubes,
remove the protective cover before us-
ing for the first time.
Initial startup
Fitting the filter bag
1. Unfold the filter bag completely.
2. Attach the filter bag to the device
connection and press it on firmly.
3. Fit and lock the device head.
Using accessories
1. Connect the suction hose.
2. Connect the suction hose to the
handle.
2.
1.
1.
1.
2.
English 9
Note
For convenient vacuuming in confined
spaces, the handle can be removed
and the accessory attached directly to
the suction hose.
To release the handle, press the gray
areas on both sides of the handle and
pull the handle off the hose.
3. Connect the floor nozzle to the suc-
tion tubes.
Use the position with the brush
strips extended to vacuum dry dirt.
Use the position with squeegees ex-
tended to suck up damp dirt / water.
Starting up the device
1. Plug the power plug into a electrical
outlet.
2. Set the power switch to the desired
position.
"MAX" position: The suction /
blower function is activated.
MAX position : The suction is
activated automatically when a
power tool is connected.
Position "0 OFF": The device is
switched off.
Note
As long as the device is supplied with
power, the device socket can be used
as a power source.
Operation
ATTENTION
Missing flat pleated filter
Device damage
Always work with the flat pleated filter
inserted.
Note
When purchasing and installing filter
bags and flat pleated filters, pay atten-
tion to the current part numbers.
Information on accessories and spare
parts can be found at
www.kaercher.com.
Dry vacuuming
ATTENTION
Sucking cold ashes
Device damage
Only vacuum cold ash with an ash pre-
separator.
ATTENTION
Defective or wet flat pleated filter
Device damage
Before using, check the flat pleated fil-
ter for damage and replace it if neces-
sary.
Only vacuum with a dry flat pleated fil-
ter.
10 English
Note
Regularly replace the filter bag when
full as a filter bag that is too full could
be damaged. The filling level of the fil-
ter bag depends on the dirt being vac-
uumed. The filter bag should be
replaced more often in the case of fine
dust, sand, etc.
Wet vacuuming
ATTENTION
Wet vacuuming with a filter bag
Device damage
Do not use a filter bag when vacuum-
ing wet debris.
ATTENTION
Operation with full container
When the container is full, the float
switch closes the suction opening and
the device runs at a higher speed.
Switch off the device immediately and
empty the container.
Note
If the device falls over, the float can al-
so close. To make sure the device
works absorbent again, set up the de-
vice, switch it off, wait 5 seconds and
then switch it on again.
Working with power tools (only
for devices with a built-in socket)
CAUTION
Unintentional starting of the power
tool
Injuries or material damage
Make sure that the power tool is ready
for operation as soon as it is connected
to the device socket.
Note
Depending on the model selected, an
adapter or an adapter and a thin tool
hose are included in the scope of deliv-
ery.
1. Connect the suction hose.
2. If necessary, the adapter can be ad-
justed to the connection diameter of
the power tool with a suitable tool.
3. Option A) Fit the adapter on the han-
dle of the suction hose. Connect the
suction hose to the power tool using
the adapter.
Option B) For more flexibility when
working, connect the adapter to the
thin tool hose and the handle of the
suction hose and connect it to the
power tool.
Option C) With some power tools,
the handle of the suction hose can
be connected directly to the power
tool.
4. Plug the power plug of the power
tool into the device socket.
B
C
A
D
English 11
5. Set the power switch to MAX .
The power can be regulated using
the rotary switch.
The suction is activated automati-
cally.
Note
Note the maximum connected load
(see information on the device socket).
Note
The suction turbine starts up with a 0.5
second delay when the power tool is
switched on. When the power tool is
switched off, the suction turbine contin-
ues to run for approx. 5 seconds in or-
der to suck in the residual dirt in the
suction hose.
Integrated filter cleaning system
Note
The filter cleaning system is designed
for vacuuming large quantities of fine
dust without a filter bag inserted. The
filter cleaning system allows the soiled
flat pleated filter to be cleaned at the
push of a button and the suction perfor-
mance to be increased again.
Place the handle of the suction hose
in the designated parking position
on the device head. Press the filter
cleaning button three times with the
device switched on, waiting 4 sec-
onds between the individual actua-
tions.
Note
After pressing the filter cleaning button
several times, check the container for
its filling volume. Otherwise dirt can es-
cape when the container is opened
Blower function
The blower function can be used to
clean areas that are difficult to reach or
where vacuuming is not possible, e.g.
leaves in a gravel bed.
Insert the suction hose into the blow-
er connection. The blower function
is now activated.
1.
2.
D
Filter cleaning
3 x PUSH
1.
2.
12 English
Interrupting operation
1. Set the power switch to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Option 1: Place the handle of the
suction hose in the intermediate
parking position.
Option 2: Attach the floor nozzle in
the parking position.
Finishing operation
1. Set the power switch to "0 OFF".
The device is switched off.
2. Pull out the power plug.
3. Remove the device head.
4. Empty the container.
5. Storage possibility:
Note
The suction hose can be wrapped around
the device head and attached to the de-
vice head with the help of the hose collar.
6. Store the device in a dry and frost-
proof room.
English 13
Care and service
General care instructions
Maintain the device and the plastic
accessories with a commercially
available plastic cleaner.
If necessary, rinse the container and
accessories with water and dry them
before reuse.
Clean the filter cartridge / flat
pleated filter
1. Unlock the filter cartridge and fold it out.
2. Remove the filter cartridge.
3. Empty the filter cartridge into a
waste container. In the case of
heavy soiling, tap the filter cartridge
against the edge of the waste con-
tainer. The flat pleated filter does not
have to be removed from the filter
cartridge.
If necessary, clean the flat pleated filter
separately.
4. To do this, remove the flat pleated fil-
ter from the filter cartridge.
5. Clean the flat pleated filter under run-
ning water. Do not rub or brush off.
Allow the flat pleated filter to dry
completely before reusing.
We recommend cleaning the flat fold
filter after each use.
2.
1.
1.
2.
1. 2.
14 English
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes
that you can remedy yourself using the
following overview. When in doubt, or
in the case of malfunctions not men-
tioned here, please contact your autho-
rized Customer Service.
Decreasing suction power
The accessories, suction hose or suc-
tion pipes are clogged.
Remove the blockage with a suit-
able tool.
The filter bag is full
Replace the filter bag.
The flat pleated filter is dirty.
Clean the flat pleated filter (see
chapter Clean the filter cartridge /
flat pleated filter).
The flat pleated filter is damaged.
Replace the flat pleated filter. For re-
placement flat pleated filters, please
order at Karcher.com/US or give us
a call at 800-537-4129 and we can
place an order for you.
Español 15
INSTRUCCIONES DE
OPERACIÓN, ASPIRADORA
HÚMEDA / SECA
Índice de contenidos
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE
UTILIZAR ESTA
MÁQUINA
Este equipo está destinado exclusiva-
mente al uso privado en el hogar.
ADVERTENCIA
Leer todas las instrucciones. Si no se
respetan las instrucciones, existe un
riesgo de descargas eléctricas, de
incendio y/o de graves heridas.
Para reducir el riesgo de fuegos, des-
carga eléctrico o lesiones:
No deje el equipo sin supervisión
mientras esté enchufado. Mientras
no esté utilizando el dispositivo o
antes de los trabajos de manteni-
miento, extraiga el conector de la to-
ma de corriente.
Apagar los mandos de control antes
de desenchufar.
Desenchufe antes de conectar el
accesorio.
Compruebe que la tensión de red
coincida con los datos de la placa de
características.
Utilice únicamente el accesorio re-
comendado por el fabricante.
Use y almacene el equipo única-
mente en espacios interiores secos
con temperaturas ambientes de
más de 32 °F (0 °C). Proteja el equi-
po de la humedad.
Almacene el equipo solo en salas
cerradas.
Para evitar tropiezos, guarde el
equipo después de utilizarlo.
No utilice el equipo al aire libre o so-
bre superficies húmedas.
No exponga la herramienta a la llu-
via.
Solo el personal cualificado puede
realizar los trabajos de reparación.
Asegúrese de que se montan única-
mente piezas de recambio idénti-
cas.
Sustituya inmediatamente un cable
de red dañado por un componente
original.
Si se producen daños en el cable de
red porque el equipo se haya caído,
se haya olvidado fuera o se haya
sumergido en agua, el servicio de
postventa debe realizar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN,
ASPIRADORA HÚMEDA / SECA....... 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES.................................. 15
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA.................................................... 16
Servicio al cliente ............................... 18
Datos técnicos ................................... 19
Protección del medioambiente........... 17
Accesorios y recambios ..................... 17
Descripción del equipo....................... 20
Montaje de los rodillos de dirección y
de la sujeción para el alojamiento de
accesorios .......................................... 21
Puesta en funcionamiento ................. 22
Funcionamiento ................................. 23
Cuidado y mantenimiento .................. 27
Ayuda en caso de fallos..................... 29
16 Español
comprobaciones en el equipo antes
de utilizarlo.
Nunca toque el equipo, los conecto-
res de red ni los enchufes con las
manos húmedas.
No transporte el equipo tirando del
cable de red.
Proteja el cable de red del calor, los
bordes afilados, el aceite y los com-
ponentes del equipo en movimiento.
Para desconectar el equipo de la
red eléctrica, tire solo del conector y
no del cable de red.
No utilice el equipo con un cable de
prolongación.
No utilice el equipo sin el depósito
de polvo y/o filtro.
No aspire ningún líquido inflamable
o combustible; por ejemplo, gasoli-
na. No utilice el equipo en entornos
en los que haya líquidos inflamables
ocombustibles.
No aspire objetos en llamas o incan-
descentes, como por ejemplo ciga-
rrillos, cerillas o cenizas calientes.
Utilice el equipo solo para su uso
previsto.
El equipo no es un juguete. Es nece-
sario prestar especial atención si uti-
liza el equipo en presencia de niños.
Evite recoger objetos duros o afila-
dos con el equipo. El filtro y el propio
equipo podrían resultar dañados.
El equipo debe estar colocado hori-
zontalmente y apoyado sobre el
suelo durante su uso.
Arranque involuntario del equipo.
Asegúrese de que el equipo está
desconectado antes de elevarlo o
transportarlo.
Tenga cuidado al utilizar el equipo
en escaleras.
No obstruya los orificios del equipo
con objetos. No utilice el equipo si
los orificios están obstruidos.
Mantenga el equipo limpio de sus-
tancias que puedan disminuir el flujo
de aire, como polvo, pelusas o pelo.
Riesgo de aspiración. No acerque el
pelo, la ropa suelta, los dedos o par-
tes del cuerpo a los orificios y partes
móviles del equipo.
No aspire ninguna sustancia vene-
nosa, como lejía de cloro para blan-
quear, amoniaco o desatascadores.
Conéctelo únicamente a un tomaco-
rriente debidamente conectado a
tierra. Consulte las instrucciones de
puesta a tierra.
GUARDAR
ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
DE PUESTA
A TIERRA
Este dispositivo debe estar puesto a
tierra. En caso de un fallo de funcio-
namiento o avería, la conexión a tie-
rra proporciona un camino de menor
resistencia para que la corriente
eléctrica reduzca el peligro de cho-
que eléctrico.
Este dispositivo está equipado con
un cable que tiene un conductor de
puesta a tierra y un conector de
puesta a tierra.
El conector debe estar conectado a
una toma de tierra adecuada que
esté instalada y puesta a tierra co-
rrectamente conforme a todas las
normativas locales.
ADVERTENCIA:
Una conexión indebida del conduc-
tor de tierra del equipo puede provo-
car peligro de choques eléctricos.
Español 17
Ponerse en contacto con un electri-
cista o un representante del servicio
de postventa si hay dudas sobre co-
mo poner a tierra correctamente la
toma de corriente.
No modifique el enchufe suministra-
do del aparato.
Si el conector no coincide con la to-
ma de corriente, el electricista debe
instalar una toma de corriente ade-
cuada.
El aparato se usa con un circuito de
120 voltios y tiene un enchufe con
toma a tierra que tiene el mismo as-
pecto que la ilustración A.
Asegúrese de que el aparato es
conectado a una toma de corriente
que tenga la misma configuración
que el conector. No se debe usar
ningún adaptador con este aparato.
NO INTENTAR REPARAR UN CA-
BLE DE CONEXIÓN DE RED.
EN CUALQUIER CASO SE DEBE
GARANTIZAR QUE LA TOMA DE
CORRIENTE CORRESPONDIENTE
ESTÁ PUESTA A TIERRA CORREC-
TAMENTE.
NO RETIRAR EN NINGÚN CASO LA
CLAVIJA DE TIERRA DEL CONEC-
TOR DE RED.
CABLE DE PROLONGACIÓN
Si es absolutamente necesario un alar-
gador, debe usarse un cable clasifica-
do con un mínimo de 15 amperios de
calibre 14. Los cables clasificados con
menos intensidad de la corriente pue-
den sobrecalentarse. El cable debe co-
locarse con cuidado de manera que no
se pueda tirar de él ni tropezar con él.
Figura A
1 Caja de toma de corriente con pues-
ta a tierra
2 Horquillas conductoras de corriente
La horquilla de toma a tierra es la más
larga de las 3.
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que
produce lesiones corporales graves
o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesiones
corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peli-
grosa que puede producir lesiones
corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir daños materiales.
18 Español
Uso previsto
Utilice el dispositivo solo en hogares
privados.
De acuerdo con las descripciones y la
información de seguridad de estas ins-
trucciones de funcionamiento, el dis-
positivo está diseñado para su uso
como aspirador en seco y húmedo.
Las cenizas frías solo se pueden aspi-
rar con los accesorios adecuados.
Proteja el dispositivo contra la lluvia y
no lo guarde al aire libre.
Nota
El fabricante no se hace responsable
por los posibles daños causados por
un uso inadecuado o un funcionamien-
to incorrecto.
Responsabilidad del usuario/
propietario
Antes de utilizar el equipo, debe leer y
entender el manual de instrucciones y
las instrucciones de seguridad.
Asegúrese de que los operarios que
no hablen inglés con fluidez dispongan
del manual de instrucciones y las ins-
trucciones de seguridad en su idioma
materno y de que lo hayan entendido.
Asegúrese de que el manual de ins-
trucciones y las instrucciones de segu-
ridad estén siempre disponibles para
consultas posteriores.
Servicio al cliente
Registro
Debe registrar su dispositivo para po-
der recibir ayuda con cualquier pre-
gunta o problema que tenga. Puede
registrar su dispositivo en
www.karcher-register.com si se en-
cuentra en los EE. UU.,
www.karcher/ca si se encuentra en
Canadá, o
www.karcher.com/mx si se encuen-
tra en México.
Garantía
Si tiene una reclamación de garantía,
puede contactar al servicio de atención
al cliente. Consulte la información de
contacto que se indica a continuación
para EE.UU., Canadá o México. DEBE
proporcionar su comprobante de com-
pra para presentar una reclamación de
garantía por correo electrónico, teléfo-
no o fax.
Servicio al cliente en EE.UU.
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-537-4129 o en la pá-
gina web www.karcher-help.com.
Servicio al cliente en México
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 01-800-024-13-13 o en la
página web www.karcher.com/mx.
Atención al cliente en Canadá
Puede comunicarse con nuestro de-
partamento de Atención al Cliente por
teléfono al 1-800-465-4980 o en la pá-
gina web www.karcher.com/ca.
Cobertura de la entrega
La cobertura de la entrega del aparato
se indica en el embalaje. Al desempa-
quetarlo, compruebe que el contenido
esté completo. Si falta algún accesorio
o si se produce algún daño durante el
transporte, notifique a nuestro departa-
mento de Atención al Cliente tal como
se ha indicado anteriormente por telé-
fono o en la página web.
Español 19
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modi-
ficaciones.
Conexión eléctrica
Tensión V 120
Frecuencia Hz 60
Consumo de corriente A 11
Potencia máx. de cone-
xión al enchufe
A6
N.º del cable de red 3xAWG14SJTW
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipien-
te
gal
(l)
7.9
(30)
Toma de agua con asa gal
(l)
5,0
(19)
Toma de agua con bo-
quilla para suelos
gal
(l)
4.7
(18)
Nivel de presión
acústica (EN 60704-2-1)
dB(A) 74
Peso
Peso (sin accesorios) lbs
(kg)
21,8
(9.9)
Referencia 1.628-375.0
20 Español
Descripción del equipo
Según el modelo seleccionado, existen diferencias en el equipamiento.
El equipamiento específico se describe en el embalaje del equipo.
Español 21
Montaje de los rodillos de
dirección y de la sujeción
para el alojamiento de
accesorios
1. El asa de transporte también sirve
para bloquear el cabezal del equipo y
el recipiente. Para desbloquear, gire
el estribo completamente hacia ade-
lante hasta que el cierre se suelte.
2. Antes de la primera puesta en fun-
cionamiento, retirar el contenido del
recipiente y montar los rodillos de di-
rección.
1.
2.
1Conexión para mangueras de aspi-
ración
2Selector giratorio
(con regulación de la potencia para
equipos con enchufe)
3Enchufe del equipo
4Función de soplado
5Tecla de limpieza de filtros
6Asa de posición de estacionamiento
7Asa de transporte
8Retráctil
9Compartimentos
10 Cartucho filtrante y tecla de desblo-
queo
11 Gancho para cables
12 Almacenamiento para mangueras
(ambos lados)
13 Placa de características con datos
técnicos (por ejemplo, tamaño del
recipiente)
14 Alojamiento de accesorios
15 Cable de conexión de red con co-
nector de red
16 Posición de estacionamiento para
boquilla para suelos
17 Rodillo de dirección
18 Tapón de drenaje
19 Bolsa de filtro
20 Filtro plegado plano
21 Asa desmontable con protección
electrostática
22 Manguera de aspiración con conec-
tor
23 Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
24 Boquilla para ranuras
25 Boquilla para suelos
26 Manguera flexible para herramien-
tas
27 Adaptador para conectar herra-
mientas eléctricas
22 Español
3. Enganche la sujeción para el aloja-
miento de accesorios en la parte
posterior del cabezal del equipo.
Nota
Para las versiones con tubos de acero
inoxidable, retire la tapa protectora an-
tes de la primera puesta en funciona-
miento.
Puesta en funcionamiento
Colocación de la bolsa de filtro
1. Desplegar la bolsa de filtro por com-
pleto.
2. Colocar la bolsa de filtro en la cone-
xión del equipo y presionarla bien.
3. Colocar y bloquear el cabezal del fil-
tro.
Uso de los accesorios
1. Conectar la manguera de aspira-
ción.
2. Conectar la manguera de aspiración
con el asa.
2.
1.
Español 23
Nota
Para aspirar cómodamente en espa-
cios reducidos, el asa se puede quitar
y los accesorios se pueden conectar
directamente a la manguera de aspira-
ción.
Para soltar el asa, presionar las super-
ficies grises en ambos lados del asa y
tirar del asa fuera de la manguera.
3. Conectar la boquilla para suelos con
los tubos de aspiración.
Utilice la posición con las tiras de
cepillo extendidas para aspirar la
suciedad seca.
Utilice la posición con los labios
de goma extendidos para aspirar
el agua y la suciedad húmeda.
Puesta en funcionamiento del
equipo
1. Conectar el conector de red a un enchufe.
2. Colocar el interruptor del equipo en
la posición deseada.
Posición "MAX": Se activa la fun-
ción de soplado/aspiración.
Posición MAX : Cuando la he-
rramienta eléctrica está conecta-
da, el sistema de aspiración se
activa automáticamente.
Posición "0 OFF": El equipo se
desconecta.
Nota
Siempre que el equipo reciba alimen-
tación, el conector del equipo se puede
utilizar como fuente de corriente.
Funcionamiento
CUIDADO
Falta el filtro plegado plano
Daños en el equipo
Trabaje siempre con el filtro plegado
plano insertado.
Nota
Al comprar e instalar bolsas de filtro y
filtros plegados planos, preste aten-
ción a las referencias actuales.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y los recambios en www.kaer-
cher.com.
1.
1.
2.
24 Español
Aspiración en seco
CUIDADO
Aspiración de cenizas frías
Daño al dispositivo
Aspire únicamente las cenizas frías
con un separador de cenizas.
CUIDADO
Filtro plegado plano mojado o de-
fectuoso
Daños en el equipo
Antes de la puesta en funcionamiento,
compruebe si el filtro plegado plano
está dañado y cámbielo si es necesa-
rio.
Aspire únicamente con un filtro plega-
do plano seco.
Nota
Cambiar la bolsa de filtro a su debido
tiempo, ya que una bolsa de filtro de-
masiado llena podría dañarse. El nivel
de llenado de la bolsa de filtro depende
de la suciedad aspirada. En el caso de
aspirar polvo fino, arena, etc. la bolsa
de filtro debería cambiarse con mayor
frecuencia.
Aspiración de suciedad líquida
CUIDADO
Aspiración de suciedad liquida con
una bolsa de filtro
Daño al dispositivo
No utilice una bolsa de filtro al aspirar
suciedad líquida.
CUIDADO
Operación con el recipiente lleno
Cuando el recipiente está lleno, un in-
terruptor de flotador cierra la boca de
aspiración y el dispositivo funciona a
mayor velocidad.
Apague el dispositivo de inmediato y
vacíe el recipiente.
Nota
Si el dispositivo se cae, el flotador tam-
bién puede cerrarse. Para que el dis-
positivo pueda aspirar nuevamente,
colóquelo en posición vertical, apágue-
lo, espere 5 segundos y luego encién-
dalo nuevamente.
Trabajos con herramientas
eléctricas (solo para equipos
con enchufe incorporado)
PRECAUCIÓN
Arranque involuntario de la herra-
mienta eléctrica
Lesiones o daños materiales
Asegúrese de que la herramienta eléc-
trica esté lista para su uso tan pronto
como se conecte al conector del equi-
po.
Nota
Dependiendo del modelo selecciona-
do, en el alcance del suministro se in-
cluyen un adaptador o un adaptador y
una manguera delgada para herra-
mientas.
1. Conectar la manguera de aspira-
ción.
2. Si es necesario, el adaptador se
puede adaptar al diámetro de cone-
xión de la herramienta eléctrica con
una herramienta adecuada.
Español 25
3. Opción A) Coloque el adaptador en
el asa de la manguera de aspira-
ción. Conecte la manguera de aspi-
ración con adaptador a la
herramienta eléctrica.
Opción B) Para una mayor flexibili-
dad al trabajar, conecte el adaptador
a la manguera delgada para herra-
mientas y al asa de la manguera de
aspiración y conéctelo a la herra-
mienta eléctrica.
Opción C) Con algunas herramien-
tas eléctricas, el asa de la manguera
de aspiración se puede conectar di-
rectamente a la herramienta eléctri-
ca.
4. Enchufar el conector de red de la
herramienta eléctrica en el enchufe
del equipo.
5. Ponga el interruptor del equipo en
MAX .
La potencia se puede regular me-
diante el selector giratorio.
El sistema de aspiración se activa
automáticamente.
Nota
Tenga en cuenta la potencia conecta-
da máxima (véase la información en el
conector del equipo).
Nota
En cuanto se enciende la herramienta
eléctrica, la turbina de aspiración se
pone en marcha con un retraso de 0,5
segundos. Si la herramienta eléctrica
está apagada, la turbina de aspiración
sigue funcionando durante unos 5 se-
gundos para aspirar la suciedad res-
tante de la manguera de aspiración.
Sistema de limpieza de filtros
integrado
Nota
El sistema de limpieza de filtros está
diseñado para aspirar grandes canti-
dades de polvo fino sin una bolsa de fil-
tro insertada. Gracias al sistema de
limpieza de filtros, el filtro plegado pla-
no sucio puede limpiarse con solo pre-
sionar un botón y la potencia de
aspiración volverá a aumentar.
B
C
A
D
1.
2.
D
26 Español
Coloque el asa de la manguera de
aspiración en la posición de estacio-
namiento prevista para ello en el ca-
bezal del equipo. Pulsar tres veces
la tecla de limpieza de filtros con el
equipo conectado esperando 4 se-
gundos entre cada accionamiento.
Nota
Después de pulsar la tecla de limpieza
de filtros varias veces, comprobar el
volumen de llenado del recipiente. De
lo contrario, la suciedad podría salir
cuando se abra el recipiente
Función de soplado
La función de soplado se puede utilizar
para limpiar áreas poco accesibles o
donde no es posible aspirar, p. ej. ho-
jas en gravilla.
Inserte la manguera de aspiración
en la conexión de soplado. La fun-
ción de soplado ahora está activa-
da.
Interrupción del servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en
la posición "0 OFF".
El equipo se desconecta.
2. Variante 1: Colocar el asa de la
manguera de aspiración en la posi-
ción intermedia de estacionamiento.
Variante 2: Enganchar la boquilla
para suelos en la posición de esta-
cionamiento.
Español 27
Finalización del funcionamiento
1. Colocar el interruptor del equipo en
la posición "0 OFF".
El equipo se desconecta.
2. Desenchufar el conector de red.
3. Retirar el cabezal del equipo.
4. Vaciar el recipiente.
5. Posibilidad de almacenaje:
Nota
La manguera de aspiración se puede
enrollar alrededor del cabezal del equi-
po y fijarse al cabezal del equipo con la
ayuda del manguito de la manguera.
6. Almacenar el equipo en una sala se-
ca y protegida contra heladas.
Cuidado y mantenimiento
Instrucciones generales de
cuidado
Limpie el dispositivo y las piezas de
plástico de los accesorios con un lim-
piador para plástico de uso común.
Enjuague el recipiente y los acceso-
rios con agua, según sea necesario, y
séquelos antes de volver a usarlos.
Limpieza del cartucho filtrante/
filtro plegado plano
1. Desbloquear el cartucho filtrante y
empujarlo.
2.
1.
28 Español
2. Retirar el cartucho filtrante.
3. Vaciar el cartucho filtrante en un cu-
bo de basura. Si está muy sucio,
golpear el cartucho filtrante contra el
borde del cubo de basura. Para ello,
no es necesario retirar el filtro plega-
do plano del cartucho filtrante.
Si es necesario, limpiar el filtro plegado
plano por separado.
4. Para ello, retirar el filtro plegado pla-
no del cartucho filtrante.
5. Limpiar el filtro plegado plano con
agua corriente. No frotar ni cepillar.
Dejar que el filtro plegado plano se
seque completamente antes de vol-
ver a utilizarlo.
Recomendamos limpiar el filtro plega-
do plano después de cada uso.
1.
2.
1. 2.
Español 29
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son
simples y pueden solucionarse con
ayuda del siguiente resumen. En caso
de duda o fallos no mencionados aquí,
póngase en contacto con el servicio de
posventa.
Potencia de aspiración decreciente
El accesorio, la manguera de aspira-
ción y el tubo de aspiración están obs-
truidos.
Eliminar la obstrucción con un ele-
mento adecuado.
La bolsa de filtro está llena
Cambiar la bolsa de filtro.
El filtro plegado plano está sucio.
Limpiar el filtro plegado plano (véa-
se el capítulo Limpieza del cartucho
filtrante/filtro plegado plano).
El filtro plegado plano está dañado.
Sustituya el filtro plegado plano.
30 Français
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION, NETTOYANT
HUMIDE / SEC
Contenu
CONSIGNES DE
SECURITE
IMPORTANTES
En utilisant ce produit, toujours obser-
ver une certaine prudence élémen-
taire, incluant notamment :
LIRE TOUTES
LES INSTRUC-
TIONS AVANT
L’UTILISATION
DE CETTE
MACHINE
L’appareil est destiné exclusivement à
une utilisation privée.
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures,
prendre les précautions suivantes :
Ne laissez jamais l’appareil branché
sans surveillance. Débranchez la
fiche secteur de la prise de courant
lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
ou avant des travaux de mainte-
nance.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Débranchez avant de connecter
l'accessoire.
Vérifiez la conformité de la tension
réseau avec celle indiquée sur la
plaque signalétique
N'utilisez que les accessoires re-
commandés par le fabricant
Utiliser et stocker l'appareil unique-
ment à des températures ambiantes
supérieures à 32 °F (0 °C) dans
des espaces intérieurs secs. Proté-
gez l’appareil contre l’humidité.
Stockez l'appareil uniquement dans
des locaux secs.
Mettez l’appareil de côté après utili-
sation pour éviter de trébucher.
N'utilisez pas l'appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces humides.
Ne pas laisser l’appareil sous la
pluie.
Faites exécuter les travaux de répa-
ration uniquement par du personnel
qualifié. Vérifiez que seules des
pièces de rechange identiques
soient montées.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION,
NETTOYANT HUMIDE / SEC ............ 30
CONSIGNES DE SECURITE IM-
PORTANTES...................................... 30
INSTRUCTIONS DE MISE A LA
TERRE ............................................... 31
Service à la clientèle .......................... 33
Caractéristiques techniques............... 34
Protection de l'environnement............ 31
Accessoires et pièces de rechange ... 31
Description de l'appareil..................... 35
Montage des roues directionnelles et
du support du logement pour acces-
soires.................................................. 36
Mise en service .................................. 37
Utilisation ........................................... 39
Entretien et maintenance ................... 43
Dépannage en cas de défaut............. 44
Français 31
Remplacez immédiatement un
câble d’alimentation endommagé
par une pièce d'origine.
En cas de détériorations du câble
d’alimentation, si l’appareil est tom-
bé, a été oublié dehors ou est tombé
dans l’eau, vous devez le faire véri-
fier par le service après-vente avant
de l’utiliser.
Ne touchez jamais à l’appareil, aux
fiches secteur et prises de courant
avec les mains mouillées.
Ne portez pas l'appareil par le câble
d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation
contre la chaleur, les bords vifs,
l'huile et les pièces mobiles de l’ap-
pareil.
Tirez uniquement sur la fiche sec-
teur et jamais sur le câble d’alimen-
tation pour débrancher l’appareil du
réseau électrique.
N'utilisez pas l'appareil avec une ral-
longe.
N'utilisez pas l'appareil sans bac à
poussière et/ ou filtre.
N’aspirez aucun liquide combustible
ou inflammable, par ex. essence. Ne
pas utiliser l'appareil dans un envi-
ronnement dans lequel se trouvent
des liquides inflammables ou com-
bustibles.
Ne pas aspirer de substances en
combustion ou incandescentes,
comme, p.ex., des cigarettes, des
allumettes ou des cendres brû-
lantes.
Utilisez l'appareil uniquement
conformément à l’usage prévu.
L’appareil n’est pas un jouet. Une
prudence particulière est de mise
lorsque vous utilisez l’appareil en
présence d’enfants.
Evitez d’aspirer des objets durs et
tranchants avec l’appareil. Vous ris-
quez d’endommager l’appareil et le
filtre.
L’appareil doit être posé horizontale-
ment sur le sol durant l’utilisation.
Démarrage intempestif de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil soit éteint
avant de le lever ou de le transporter.
Prudence lors de l’utilisation de l’ap-
pareil dans des escaliers.
Ne branchez jamais d’objets dans
les ouvertures de l’appareil. N'utili-
sez pas l'appareil lorsque les ouver-
tures sont bloquées.
Tenez l’appareil exempt de subs-
tances susceptibles de réduire le
flux d’air, par ex. poussière,
peluches ou cheveux.
Risque de happement. Tenez che-
veux, vêtements amples, doigts et
parties corporelles éloignés des ou-
vertures et des pièces mobiles de
l’appareil.
N’aspirez aucune substance toxique,
par ex. eau de javel, ammoniaque,
déboucheurs de canalisations.
Connectez uniquement à une prise
correctement mise à la terre. Voir les
instructions de mise à la terre.
CONSERVER
CES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
DE MISE A
LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour
le courant électrique afin de réduire
le risque de choc électrique.
32 Français
Cet appareil est équipé d'un câble
disposant d'un connecteur de mise
à la terre de l'équipement et d'une
fiche de terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise de courant adaptée installée et
reliée à la terre conformément à
toutes les prescriptions et ordon-
nances légales locales.
AVERTISSEMENT :
Un raccordement incorrect du
conducteur de terre de l'appareil peut
entraîner un risque d'électrocution.
Contacter un électricien spécialisé
ou un collaborateur du service
après-vente en cas de doute sur la
mise à la terre correcte de la prise
de courant.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise
de courant, faire installer une prise
de courant adaptée par un électri-
cien spécialisé.
Cet appareil est destiné à une utili-
sation sur un circuit 120 V nomi-
naux, et est équipé d'une prise de
terre qui ressemble à la prise illus-
trée dans la fig. A.
Vérifier que l’appareil est raccordé à
une prise de courant ayant la même
configuration que la fiche. Aucun
adaptateur ne doit être utilisé avec
cet appareil.
NE PAS TENTER DE REPARER
LE CABLE DE BRANCHEMENT
AU SECTEUR.
S'ASSURER, DANS TOUS LES CAS,
QUE LA PRISE DE COURANT COR-
RESPONDANTE EST CORRECTE-
MENT RELIEE A LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA BROCHE
DE LIAISON A LA TERRE DE LA
FICHE SECTEUR.
CABLE DE RALLONGE
Si une rallonge est absolument néces-
saire, il convient d’utiliser au moins une
rallonge de 15 ampères calibre 14. Les
rallonges calibrées à un ampérage in-
férieur peuvent surchauffer. Il convient
de veiller à ce que la rallonge ne puisse
pas être tirée ni écrasée.
Figure A
1 Socle de prise de courant
2 Languettes conduisant le courant
La languette de terre est la plus
longue.
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut
entraîner de graves blessures corpo-
relles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des
dommages matériels.
Français 33
Utilisation conforme
Utiliser l'appareil uniquement pour un
usage ménager privé.
L’appareil est destiné à être utilisé
comme aspirateur d’humidité et de
poussières conformément aux des-
criptions données dans le présent ma-
nuel d’utilisation et aux consignes de
sécurité.
Les cendres froides ne peuvent être
aspirées qu’avec des accessoires ap-
propriés.
Protéger l’appareil de la pluie et ne pas
le stocker à l’extérieur.
Remarque
Le fabricant décline toute responsabilité
pour des dommages éventuels provo-
qués par une utilisation non-conforme
ou une mauvaise commande.
Responsabilité propriétaire/
utilisateur
Vous devez avoir lu et compris le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
avant d'utiliser l'appareil.
Veillez à ce qu'un utilisateur qui ne
parle pas couramment anglais reçoive
des explications concernant le mode
d'emploi et les consignes de sécurité
dans sa langue maternelle et qu'il les
comprenne.
Veillez à ce que le mode d'emploi et les
consignes de sécurité puissent être
consultées à tout moment.
Service à la clientèle
Enregistrement
Pour obtenir une réponse à toute ques-
tion ou de l’aide pour tout problème,
votre appareil doit être enregistré.
Vous pouvez enregistrer votre appareil
sur www.karcher-register.com s’il est
situé aux États-Unis,
sur www.karcher/ca s’il est situé au
Canada, ou sur
www.karcher.com/mx s’il est situé au
Mexique.
Garantie
Dans le cas d’une réclamation sous ga-
rantie, vous pouvez contacter le service
à la clientèle. Veuillez utiliser les coor-
données ci-dessous pour les États-Unis,
le Canada ou le Mexique. Vous DEVEZ
fournir votre preuve d’achat pour dépo-
ser une réclamation sous garantie par
courriel, téléphone ou fax.
Service à la clientèle — États-
Unis
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au
1-800-537-4129, ou par l’intermédiaire
du site web, sous
www.karcher-help.com
Service à la clientèle — Mexique
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 01-800-
024-13-13, ou par l’intermédiaire du
site web, sous www.karcher.com/mx.
Service à la clientèle — Canada
Vous pouvez contacter notre service à
la clientèle par téléphone, au 1-800-
465-4980, ou par l’intermédiaire du site
web, sous www.karcher.com/ca.
Étendue de la livraison
L’étendue de la livraison de l’appareil
est indiquée sur l’emballage. Lors du
déballage, vérifiez le contenu pour
s’assurer qu’il ne manque rien. Si un
accessoire est manquant ou en cas de
dommage pendant l’expédition, veuil-
lez en aviser le service à la clientèle
aux coordonnées susmentionnées, par
téléphone ou par l’intermédiaire du site
Web.
34 Français
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
Raccordement électrique
Tension V 120
Phase ~ 1
Fréquence Hz 60
Courant absorbée A 11
Puissance de raccor-
dement max. de la prise
A6
Type de câble secteur 3xAWG14SJTW
Caractéristiques de puissance de
l’appareil
Contenu du réservoir gal
(l)
7.9
(30)
Absorption d'eau avec
poignée
gal
(l)
5,0
(19)
Absorption d'eau avec
buse pour sol
gal
(l)
4.7
(18)
Niveau de pression
acoustique
(EN 60704-2-1)
dB(A) 74
Poids
Poids
(sans accessoires)
lbs
(kg)
21.8
(9.9)
Référence de pièce 1.628-375.0
Français 35
Description de l'appareil
Selon le modèle choisi, il existe des différences d’équipement.
L’équipement spécifique est décrit sur l’emballage de l’appareil.
36 Français
Montage des roues
directionnelles et du support
du logement pour
accessoires
1. La poignée de transport sert égale-
ment à verrouiller la tête de l’appa-
reil et le réservoir. Pour
déverrouiller, faire pivoter l’étrier
complètement vers l'avant jusqu'à
ce que le verrouillage soit débloqué.
2. Avant la première mise en service,
retirer le contenu du réservoir et
monter les roues directionnelles.
1.
2.
1Raccord de tuyau d’aspiration
2Commutateur rotatif
(avec régulation de la puissance
pour les appareils avec prise)
3Fiche de l’appareil
4Fonction soufflage
5Touche de nettoyage de filtre
6Position de rangement poignée
7Poignée de transport
8Poignée encastrée
9Surface de dépose
10 Cassette filtrante et touche de dé-
verrouillage
11 Crochet de câble
12 Rangement pour flexible (des deux
côtés)
13 Plaque signalétique avec caracté-
ristiques techniques (p. ex. taille du
réservoir)
14 Logement pour les accessoires
15 Câble d’alimentation électrique
avec fiche secteur
16 Position de rangement buse pour
sol
17 Roue directionnelle
18 Vis de vidange
19 Sacs filtrants
20 Filtre plat plissé
21 Poignée amovible avec protection
électrostatique
22 Tuyau d’aspiration avec raccord
23 Tube d’aspiration 2 x 0,5 m
24 Suceur fentes
25 Buse pour sol
26 Tuyau flexible pour outils
27 Adaptateur pour le raccordement
des outils électriques
Français 37
3. Fixer le support du logement pour
accessoires à l'arrière de la tête de
l'appareil.
Remarque
Pour les versions avec tubes en acier
inoxydable, retirer le capuchon de pro-
tection avant la première mise en ser-
vice.
Mise en service
Insertion du sac filtrant
1. Déplier complètement le sac filtrant.
2. Placer le sac filtrant sur le raccord
de l'appareil et appuyer fermement.
3. Poser et verrouiller la tête de l’appa-
reil.
Utilisation des accessoires
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
2.
1.
38 Français
2. Relier le tuyau d’aspiration à la poi-
gnée.
Remarque
Pour faciliter l’aspiration dans les es-
paces très étroits, il est possible de re-
tirer la poignée et de brancher les
accessoires directement sur le tuyau
d’aspiration.
Pour enlever la poignée, il faut appuyer
sur les surfaces grises des deux côtés
de la poignée et retirer la poignée du
flexible.
3. Raccorder la buse pour sol aux
tubes d’aspiration.
Utiliser la position avec les bandes
de brosse sorties pour aspirer la
saleté sèche.
Utiliser la position avec les lèvres
en caoutchouc sorties pour aspi-
rer la saleté humide/l’eau.
Mise en service de l’appareil
1. Brancher la fiche secteur dans la
prise de courant.
2. Placer l’interrupteur principal dans la
position souhaitée.
Position « MAX » : La fonction
d'aspiration / soufflage est activée.
Position MAX : Lorsque l’outil
électrique est connecté, l’aspira-
tion est activée automatiquement.
Position « 0 OFF » : L’appareil est
mis hors tension.
Remarque
Tant que l’appareil est alimenté, la
fiche de l’appareil peut être utilisée
comme source de courant.
1.
1.
2.
Français 39
Utilisation
ATTENTION
Filtre plat plissé manquant
Dommages de l'appareil
Travaillez toujours avec le filtre plat
plissé inséré.
Remarque
Lors de l’achat et de l’installation de
sacs filtrants et de filtres plats plissés,
faire attention aux références de pièce
actuelles.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site www.kaercher.com.
Aspiration à sec
ATTENTION
Aspiration de cendres froides
Dommages de l'appareil
Aspirez les cendres froides unique-
ment avec un préséparateur de
cendres.
ATTENTION
Filtre plat plissé défectueux ou hu-
mide
Dommages de l'appareil
Avant la mise en service, vérifiez si le
filtre plat plissé n’est pas endommagé
et remplacez-le éventuellement.
N’aspirez qu’avec un filtre plat plissé
sec.
Remarque
Remplacer le sac filtrant en temps
utile, car un sac filtrant trop plein pour-
rait être endommagé. Le degré de
remplissage du sac filtrant dépend des
salissures aspirées. Pour la poussière
fine, le sable, etc., le sac filtrant doit
être remplacé plus souvent.
Aspiration humide
ATTENTION
Aspiration humide avec sac filtrant
Dommages de l'appareil
N’utilisez pas de sac filtrant pour aspi-
rer de l’eau.
ATTENTION
Fonctionnement avec réservoir
plein
Dès que le réservoir est plein, le flot-
teur ferme l'ouverture d'aspiration et la
vitesse de rotation de l’appareil aug-
mente.
Éteindre immédiatement l’appareil et
vider le réservoir.
Remarque
Si l’appareil tombe, le flotteur peut éga-
lement se fermer. Pour que l’appareil
puisse de nouveau aspirer, mettez en
place l’appareil, éteignez-le, attendez
5 secondes puis rallumez-le.
Travaux avec des outils
électriques (uniquement pour
les appareils avec une prise
intégrée)
PRÉCAUTION
Démarrage intempestif de l’outil
électrique
Blessures ou dommages matériels
S’assurer que l’outil électrique est opé-
rationnel dès qu’il est branché à la
prise.
Remarque
Selon le modèle choisi, un adaptateur
ou un adaptateur et un tuyau flexible fin
pour outils sont inclus dans la livraison.
1. Raccorder le tuyau d’aspiration.
40 Français
2. Si nécessaire, l'adaptateur peut être
adapté au diamètre de raccord de
l'outil électrique avec un accessoire
approprié.
3. Option A) Placer l’adaptateur sur la
poignée du tuyau d’aspiration. Mon-
ter le tuyau d’aspiration avec l’adap-
tateur sur l’outil électrique.
Option B) Pour plus de flexibilité lors
du travail, associer l'adaptateur
avec le tuyau flexible fin pour outils
à la poignée du tuyau d'aspiration et
brancher à l'outil électrique.
Option C) Avec certains outils élec-
triques, la poignée du tuyau d'aspi-
ration peut être branchée
directement à l'outil électrique.
4. Brancher la fiche secteur de l’outil
électrique dans la prise de l’appareil.
5. Régler l’interrupteur principal sur
MAX .
La puissance peut être réglée à
l'aide du bouton rotatif.
L’aspiration est activée automati-
quement.
Remarque
Noter la puissance raccordée maxi-
male (voir les informations sur la prise
de l’appareil).
Remarque
Dès que l’outil électrique est mis en
marche, la turbine d’aspiration dé-
marre avec une temporisation de 0,5
seconde. Si l’outil électrique est éteint,
la turbine d’aspiration continue de
B
C
A
D
1.
2.
D
Français 41
fonctionner pendant environ
5 secondes afin d’aspirer les salis-
sures résiduelles dans le tuyau d’aspi-
ration.
Système de nettoyage de filtre
intégré
Remarque
Le système de nettoyage de filtre est
conçu pour aspirer de grandes quanti-
tés de poussières fines sans sac fil-
trant inséré. Grâce au système de
nettoyage de filtre, il est possible de
nettoyer le filtre plat plissé encrassé en
appuyant sur un bouton et d’augmen-
ter de nouveau la puissance d’aspira-
tion.
Placer la poignée du tuyau d'aspira-
tion dans la position de rangement
prévue sur la tête de l'appareil. Ap-
puyer trois fois sur la touche de net-
toyage de filtre alors que l’appareil
fonctionne, attendre 4 secondes
entre chaque actionnement.
Remarque
Après avoir actionné plusieurs fois la
touche de nettoyage de filtre, vérifier le
volume de remplissage du réservoir.
Sinon, de la saleté peut s’échapper
lors de l’ouverture du réservoir.
Fonction soufflage
La fonction soufflage peut être utilisée
pour nettoyer des zones difficiles à at-
teindre ou où l’aspiration n’est pas pos-
sible, par ex. Feuilles dans un parterre
de gravier.
Insérer le tuyau d’aspiration dans le
raccord de soufflage. La fonction
soufflage est maintenant activée.
Interruption d’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en po-
sition « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Variante 1 : Placer la poignée du
tuyau d’aspiration en position de
rangement intermédiaire.
Variante 2 : Suspendre la buse pour
sol en position de rangement.
Arrêt d’utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal en
position « 0/OFF ».
L’appareil est mis hors tension.
2. Débrancher la fiche secteur.
3. Retirer la tête de l’appareil.
4. Vider le réservoir.
5. Possibilité de stockage :
Remarque
Le tuyau d’aspiration peut être enrou-
lé autour de la tête de l’appareil et fixé
à la tête de l’appareil à l’aide du man-
chon de flexible.
6. Stocker l’appareil dans un endroit
sec et à l’abri du gel.
Français 43
Entretien et maintenance
Consignes générales d’entretien
Entretenir l’appareil et les acces-
soires en matière synthétique à
l’aide d’un détergent pour synthé-
tique du commerce.
Rincer si nécessaire le réservoir et
les accessoires à l’eau et les sécher
avant toute réutilisation.
Nettoyage de la cassette
filtrante/du filtre plat plissé
1. Déverrouiller et sortir la cassette fil-
trante.
2. Retirer la cassette filtrante.
3. Vider la cassette filtrante dans une
poubelle. En cas de fort encrasse-
ment, tapoter la cassette filtrante
contre le bord de la poubelle. Pour
cela, le filtre plat plissé ne doit pas
être retiré de la cassette filtrante.
Nettoyer séparément le filtre plat plissé
si nécessaire.
4. Pour cela, retirer le filtre plat plissé
de la cassette filtrante.
2.
1.
1.
2.
44 Français
5. Nettoyer le filtre plat plissé à l’eau
courante. Ne pas frotter ni brosser.
Laisser sécher complètement le
filtre plat plissé avant de le réutiliser.
Nous recommandons de nettoyer le
filtre plat plissé après chaque utilisa-
tion.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes
simples que vous pouvez vous-même
éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En
cas de doute, ou en absence de men-
tion des défauts, veuillez vous adres-
ser au service après-vente autorisé.
Puissance d'aspiration diminuée
Les accessoires, le tuyau d’aspiration
ou les tubes d’aspiration sont colma-
tés.
Eliminer le colmatage avec un
moyen auxiliaire adapté.
Le sac filtrant est plein.
Remplacer le sac filtrant.
Le filtre plat plissé est encrassé.
Nettoyer le filtre plat plissé (voir cha-
pitre Nettoyage de la cassette fil-
trante/du filtre plat plissé).
Le filtre plat plissé est endommagé.
Remplacer le filtre plat plissé.
1. 2.
Register your product and benefit from many advantages.
Enregistrer votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et donner votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
www.kaercher.com/welcome
.DUFKHU1RUWK$PHULFD,QF
6398 N. Karcher Way
Aurora, CO 80019
Tel: 1-800-537-4129
.lUFKHU&DQDGD,QF
275 Pendant Drive, Mississauga,
Ontario L5T 2SW9
Tel: +1-800-465-4980
.DUFKHU0p[LFR6$GH&9
Circuito Poetas 68.
Col Ciudad Satélite, Naucalpan de Juárez,
Estado de México C.P. 53100, México
Tel: +52-55-2629-4900
www.kaercher.com/service
THANK YOU!
MERCI!
!
GRACIAS!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

kaercher 6 P S Wet And Dry Vacuum Cleaner Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario