Milwaukee 2601-059 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cat. No.
2601-059
2602-059
TALADRO PERCUTOR COMPACTO INALAMBRICO M18™ DE 13 mm (1/2")
TALADRO PERCUTOR / ATORNILLADOR A BATERIA DE 13 mm (1/2")
PARAFUSADEIRA E FURADEIRA DE 1/2" (13 mm) A BATERIA DE 18V
DE ÍONS DE LÍTIO M18™
PARAFUSADEIRA E FURADEIRA DE IMPACTO DE 1/2" (13 mm) A
BATERIA DE 18V DE ÍONS DE LÍTIO M18™
M18™1/2" HAMMER-DRILL AND COMPACT DRILL DRIVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
2
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferas
explosivas, comoen la presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutiliza una herramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
debenserdelmismotipoqueeltomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modicación en
elenchufe.Nouseenchufesadaptadorescon
herramientaseléctricas con conexióna tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modican los enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexiónatierra,comotuberías,radiadores,es-
tufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•Noexpongalaherramientaseléctricasalalluvia
oacondicionesdehumedad.El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ellaodesenchufarla.Mantengaelcablealejado
del calor, los bordes alados o las piezas en
movimiento.Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuandoseutilizaunaherramientaeléctricaenel
exterior,useunaextensiónqueseaapropiada
parausoenelexterior.El uso de un cable apropiado
para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramientaeléctricaenun
lugarhúmedo,utiliceunsuministroprotegido
porundispositivodecorrienteresidual(RCD).
Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Sinosiguetodaslasadvertenciaseinstrucciones,sepuedenprovocaruna
descargaeléctrica,unincendioolesionesgraves.Guarde todas las advertencias e in-
strucciones para consultarlas en el futuro. Eltérmino“herramientaeléctrica”entodas
lasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherramientaoperadaporconexión(cable)a
laredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempreprotecciónocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
•Eviteelencendidoaccidental.Asegúresedeque
el interruptor esté en la posición de apagado
antesdeconectarloalatomadealimentacióno
alabatería,allevantaromoverlaherramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
•Quitetodaslasllavesdeajusteantesdeencend-
erlaherramienta.Una llave que esté acoplada a
una pieza giratoria de la herramienta puede provocar
lesiones personales.
•Noseestiredemasiado.Mantengalospiesbien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguantes lejos dela piezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalaconex-
ióndesistemasderecolecciónyextracciónde
polvo,asegúresedequeesténconectadosyse
usenapropiadamente.El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterruptor
nolaenciendenilaapaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealimentación
y/olabateríadelaherramientaeléctricaantes
derealizarcualquierajuste,cambiaraccesorios
oalmacenarlasherramientaseléctricas.Dichas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de que la herramienta se prenda accidentalmente.
•Almacenelasherramientaseléctricasfueradel
alcancedelosniñosynopermitaquepersonas
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
3
•Lleveprotectoresauditivoscuandouselabroca
deimpacto.La exposición a ruido puede producir
la pérdida de la audición.
•Uselosasiderosauxiliaresquesesuministran
conlaherramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-
doscuandorealiceunaoperaciónenlaquela
herramientadecortepuedaentrarencontacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que las
partes de metal expuesto de la herramienta pasen
la corriente y produzcan una descarga al operador.
•Mantengalasetiquetasylasplacasidenticati-
vas.Tienen información importante.
ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo. A continuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias quími-
cas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera química-
mente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
MANTENIMIENTO
•Hagaqueuntécnicocalicadorealiceelman-
tenimientodelaherramientaeléctricautilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones
lasutilicen.Las herramientas eléctricas son pelig-
rosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimientode las herramientaseléctricas.
Reviseque no hayapiezas móvilesqueestén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientode la herramientaeléctrica.Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y aladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador espe-
cicadoporelfabricante.Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Uselasherramientaseléctricassolamentecon
baterías especícamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
•Cuandonoseuselabateríamanténgalaalejada
deotrosobjetosdemetalcomoclipsparapapel,
monedas,llaves,clavos,tornillosuotrosobjetos
demetalpequeñosquepuedanrealizarunacon-
exiónentrelosbornes.Realizar un cortacircuito
en los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
•Bajocondicionesabusivas,puedesalirlíquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua.Siellíquidoentraencontactoconlosojos
buscarayudamédicaadicional.El líquido que sale
despedido de la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Cat. No.
Volts
cd
rpm
min
-1
Impactos per
Minute
Capacidades
Acero
Madera
ConcretoBroca Plana
Broca de
Berbiquí
Broca Hueca
Cilíndrica de Bordes
Tornillos
(diam.)
2601-059
2602-059
18
18
Baja 0 - 500
Alta 0 - 1 500
Baja 0 - 550
Alta 0 - 1 700
n/a
n/a
Baja 0-9 350
Alta 0-29 000
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
28 mm (1-1/8")
28 mm (1-1/8")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
25 mm (1")
- -
25 mm (1")
25 mm (1")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
n/a
n/a
16 mm (5/8")
16 mm (5/8")
ESPECIFICACIONES
4
Comoseinserta/quitalabateríaenla
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta. Para introducir la batería, deslícela
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que
quede bien rme en su posición.
ENSAMBLAJE
OPERACION
Utilizacióndelportabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción
más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas
para taladrar, deje que la broca toque el fondo del
portabrocas. Centre la broca en las mordazas del
portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm
(1/16 pulg.) del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca
la broca lo suciente para que las mordazas
sujeten la sección hexagonal de la broca.
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
NOTA:Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
Seleccióndelavelocidad
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad para mostrar “1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje
el selector de velocidad para mostrar “2”.
1. Gatillo
2. Interruptor de control
3. LED
4. Mandril sin chaveta
5. Collar del selector de
par torsor
6. Collarín de selección de la aplicación (2602-059)
7. Interruptor de selección de velocidad
1
2
4
5
3
6
7
DESCRIPCION FUNCIONAL
ADVERTENCIA Recarguelabatería
sóloconelcargadorespecicadoparaella.
Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar,leaelmanualdeloperadorsuminis-
tradoconsucargadorylabatería.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodelesiones,sujeteyapoye laherra-
mientademanerasegura.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,extraigasiemprelabateríaantes
deacoplar odesacoplaraccesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,usesiemprelentesdeseguridad
oanteojosconprotectoreslaterales.
5
Cómoseleccionarelmodotaladro
odestornillador(Cat.No. 2601-059)
1. Parausarel modo taladro, rote
el anillo para protección de en-
granajes hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la echa.
2. Parausarelmododestornillador,
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo de
destornillador aparezca alineado
con la echa.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al par
de torsión preestablecido para
impedir que el tornillo entre de-
masiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Cómo seleccionar el modo taladro de per-
cusión,taladroodestornillador
(Cat. No. 2602-059)
1. Para usar el modo taladro de
percusión, rote el anillo selector
de aplicación hasta que el sím-
bolo
de taladro de percusión
aparezca alineado con la echa.
Aplique presión sobre la broca
para activar el mecanismo de
martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el anillo para
protección de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo taladro de
percusión.
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no
use agua para reducir el polvo. No intente tal-
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará
las brocas de carburo.
2. Para usar el modo taladro úni-
camente, rote el anillo selector de
aplicación hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la echa. NOTA: El número selec-
cionado en el anillo para protección
de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo
taladro.
3. Parausar elmododestornilla-
dor,rote el anillo selector de apli-
cación hasta que el símbolo
de tornillo aparezca alineado con
la echa. Luego rote el anillo para
protección de engranajes hasta
que el símbolo de destornillador
aparezca alineado con la echa. El embrague
ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al
par de torsión preestablecido para impedir que el
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Las especificaciones de torsión que se
muestranenseguidasonvaloresaproximados.
Cat. No. 2601-059
Collardelselector
departorsor
Partorsor
2-6
8-10
12-14
16-18
20-22
1,1 - 1,7 N·m
2,1 - 2,5 N·m
2,8 - 3,2 N·m
3,6 - 4,0 N·m
4,4 - 6,3 N·m
Cat. No. 2602-059
Collardelselector
departorsor
Partorsor
1-5
6-10
11-15
16-20
21-24
0 - 1,8 N·m
1,9 - 3,1 N·m
3,2 - 4,2 N·m
4,3 - 5,2 N·m
5,3 - 6,8 N·m
1
1
2
Fig.4
Presionarlo
para avanzar
Presionarlo
para retroceder
Colocarlo al centro para ponerle el
seguro al gatillo
Utilizacióndelinterruptordecontrol
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
terruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no esté presionado. Para poder usar
el interruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-
cillas del reloj), se presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro. Vericarla
direccióndelgiroantesdeusarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Vericarladireccióndelgiroantesdeusarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo
no funcionara mientras el interruptor de control se
encuentre bajo seguro en la posición central. Se
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no esté
siendo usado.
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen sol-
amente una guía, use una pieza de material de desecho
para probar diferentes posiciones de embrague
antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.
6
Taladradoenmadera,materialescompuestos
yplásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos
y plásticos, comience a taladrar a una velocidad
lenta y aumente la velocidad gradualmente con-
forme taladra. Cuando taladre en madera, use
brocas de berbiquí para madera o brocas helicoi-
dales. Siempre use brocas aladas. Cuando use
brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del
oricio para eliminar las rebabas de las estrías de la
broca. Para reducir la producción de astillas, apoye
el trabajo con una pieza de material de desecho.
Se recomienda seleccionar velocidades lentas
para plásticos con un punto de derretimiento bajo.
Taladradoenmetal
Cuando taladre en metal, use brocas helicoidales
de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndri-
cas de bordes. Use un punzón central para perforar
el oricio. Lubrique las brocas para taladros con
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un
respaldo en el material para evitar que se doble o
distorsione una vez realizada la operación.
Taladradoenconcreto(Cat.No.2602-059)
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo
de operación martilleo-taladrado. Use brocas de
punta de carburo de alta velocidad. El taladrado
en materiales suaves como bloques de hormigón
de escorias, requiere poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren más presión.
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adec-
uado cuando se produce un ujo parejo y suave
de polvo. No permita que la broca gire en el oricio
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán
daños al carburo.
Cómocolocartornillosytuercas
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el collar
del selector de par torsor en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo
de tornillo que está utilizando.
Con el destornillador de berbiquí en el tornillo,
coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo
y aplique presión rmemente antes de oprimir el
gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando
el motor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño
permanente a la herramienta o a la batería.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodeelectrocución,antesdetaladraro
colocartornillosveriquequeeneláreade
trabajonohayantuberíasocablesocultos.
APPLICACIONES
Encendido,paradaycontroldelavelocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
rmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Cuando se aprieta el gatillo, se enciende
un LED. Se apagará en cuanto se suelte el
gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
Perforación
Coloque la broca en la supercie de trabajo y apli-
que presión rme antes de comenzar. Una presión
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la
eciencia de la perforación. Una presión demasiado
ligera hará que la broca se mueva por el área de
trabajo y la punta de la broca pierda el alado.
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca
la presión ligeramente para dejar que la broca
recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta
la dirección del motor para sacar la broca de la
pieza de trabajo.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodelesiones,sujeteyapoye laherra-
mientademanerasegura.
7
SIMBOLOGÍA
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA P
arareducirelriesgo
delesiones,siempreextraigalabateríaantes
decambiaroretiraraccesorios.Utiliceúnica-
menteaccesoriosespecícamenterecomenda-
dosparaestaherramienta.Elusodeaccesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Mantenimientodelaherramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
Milwaukee mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
Milwaukee para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodeunalesión,desconectesiemprela
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento.Nuncadesarmelaherramientani
tratedehacermodicacionesenelsistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
CentrodeServicioMILWAUKEEparaTODAS
lasreparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
unabatería,aunsiestádañada,“muerta”o
completamentedescargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están da-
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Impactos por minuto bajo
carga (IPM)
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
8
SEGURANÇA DE PESSOAS
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
SEGURANÇA DA ÁREA DE
TRABALHO
SEGURANÇA ELÉTRICA
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixopodecausarchoqueelétrico,incêndioe/ougraveslesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência. Otermo“Ferramentaelétrica”
utilizadoaseguirnasindicaçõesdeadvertência,refere-seaferramentaselétricasoperadas
comtensãoderede(comcaboderede)eaferramentaselétricasoperadasabateria(sem
caboderede).
•Mantenhaasuaáreadetrabalhosemprelimpa
ebemiluminada.Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a
acidentes.
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontremlíquidos,gasesoupósinamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inamar pós ou vapores.
•Manter crianças eoutraspessoasafastadas
daferramentaelétricaduranteautilização.No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
•O pluguede conexãoda ferramentaelétrica
deve caber na tomada. O plugue não deve
ser modificado de maneira nenhuma. Não
utilizar um plugue de adaptação junto com
ferramentaselétricas protegidas porligação
à terra. Plugues não modificados e tomadas
apropriadas reduzem o risco de choque elétrico.
•Evitar queo corpopossa entrar em contato
comsuperfíciesligadasàterra,comotubos,
aquecedores,fogõesegeladeiras.Há um risco
elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade.A inltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportaraferramentaelétrica,parapendurá
la,nemparapuxaropluguedatomada.Manter
ocaboafastadodecalor,óleo,cantosaados
oupartesdoaparelhoemmovimento.Cabos
danicados aumentam o risco de um choque
elétrico.
•Setrabalharcomumaferramentaelétricaao
arlivre,sódeveráutilizarcabosdeextensão
apropriadosparaáreasexternas.A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Senãoforpossívelevitarofuncionamentoda
ferramentaelétricaemáreasúmidas,deverá
ser utilizado uma disjuntor de corrente de
segurança. A utilização de um disjuntor de
corrente de segurança reduz o risco de um choque
elétrico.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho.É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta elétrica apropriada na área de potência
indicada.
•Esteja atento, observeoque está fazendo e
tenhaprudênciaaotrabalharcomaferramenta
elétrica.Não utilizarumaferramentaelétrica
quandoestivercansadoousobainuênciade
drogas,álcooloumedicamentos.Um momento
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou
proteção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de
lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária.Assegure-sedequeaferramenta
elétricaestejadesligada,antesdeconectá-laà
alimentaçãoderedee/ouaobateria,antesde
levantá-laoudetransportá-la.Se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
•Removerferramentasdeajusteouchavesde
bocaantesdeligaraferramentaelétrica.Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte
do aparelho em movimento pode levar a lesões.
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posiçãormeemantenhasempreoequilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usarroupaapropriada.Nãousarroupalarga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
car presos em peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de
aspiraçãoouderecolha,asseguresedeque
estejamconectadoseutilizadoscorretamente.
A utilização de um aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
9
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
•Em condições abusivas, líquido pode ser
ejetadodabateria;evitarcontato.Seocorrer
contatoacidental,lavarcomágua.Seolíquido
entrar em contato com os olhos, procure
atendimentomédico,alémdelavar. O líquido
ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
•Nãoutilizarumaferramentaelétricacomum
interruptordanicado.Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
•Puxar o plugue da tomada e/ou remover o
bateriaantesdeexecutarajustesnoaparelho,
de substituir acessórios ou de guardar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
•Guardarferramentaselétricasnãoutilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita
quepessoasquenãoestejamfamiliarizadas
comoaparelhoouquenãotenhamlidoestas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento
da ferramenta elétrica. Permitir que peças
danificadas sejam reparadas antes da
utilização.Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção ineciente de ferramentas elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte aados emperram
com menos frequência e podem ser conduzidas
com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estasinstruções.Considerarascondiçõesde
trabalhoeatarefaaserexecutada.A utilização
de ferramentas elétricas para outras tarefas a não
ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
Recarregar apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. O carregador
adequado para um tipo de bateria recarregável
pode criar risco de incêndio se for usado com
outra bateria recarregável.
•Usar ferramentas elétricas apenas com as
baterias recarregáveis especificamente
indicadas. O uso de qualquer outro tipo de bateria
recarregável pode criar risco de lesão e incêndio.
•Quando a bateria recarregável não está em
uso, mantê-las longe de objetos metálicos,
comoclipesdepapel,moedas,chaves,pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de
metal que possam criar uma conexão entre
osterminais. O curto circuito dos terminais da
USO E CUIDADOS COM
FERRAMENTAS A BATERIA
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
•Usarprotetoresdeouvidoaousarfuradeiras
deimpacto.A exposição ao ruído pode ocasionar
perda da audição.
•Usar cabos auxiliares quando vierem com a
ferramenta. A perda de controle pode causar
lesões pessoais.
•Segurar as ferramentas elétricas pelas su-
perfícies de preensão isoladas ao realizar
operaçõesnasquaisosacessórioscortantes
podementraremcontatocomosocultosou
comseupróprioo.Os acessórios de corte que
entram em contato com um o “exposto” podem
fazer com que as partes de metal da ferramenta
elétrica produzam choque no operador.
•Conserveosrótuloseplacasdeidenticação.
Elescontêminformaçõesimportantes.
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-
dades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
• chumbo de tintas à base de chumbo
dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento
e de outros produtos de alvenaria e
arsênio e cromo provenientes de madeiras quimi-
camente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses el-
ementos varia dependendo da frequência com
que você realiza este tipo de trabalho. Para
reduzir sua exposição a esses elementos
químicos: trabalhe em uma área bem ven-
tilada e utilize equipamentos de segurança
apropriados, como máscaras especialmente
projetadas para ltrar partículas microscópicas
.
ESPECIFICAÇÕES
Cat. No.
Volts
de CD
RPM sem
carga
Sem rotação
de carga por
minuto
Capacidades
Aço
Madeira
AlvenariaPonta plana
Broca de
pua Serra de copo
Parafusos
(diâmetro)
2601-059
2602-059
18
18
Baixa 0 - 500
Alta 0 - 1 500
Baixa 0 - 550
Alta 0 - 1 700
n/a
n/a
Baixa 0-9 350
Alta 0-29 000
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
28 mm (1-1/8")
28 mm (1-1/8")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
25 mm (1")
- -
25 mm (1")
25 mm (1")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
n/a
n/a
16 mm (5/8")
16 mm (5/8")
•Sópermitaqueoseuaparelhosejareparadopor
umaassistênciatécnicaautorizadaMilwaukee
esócompeçasdereposiçãooriginais.Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro do
aparelho.
10
MONTAGEM
OPERAÇÃO
Inserção/Remoçãodabateria
Para remover a bateria, pressionar os botões de
liberação e empurrar a bateria recarregável para
fora da ferramenta.
Para inserir a bateria, deslizar a bateria para
dentro da ferramenta. Certicar-se de encaixar
rmemente no lugar.
1
1
2
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
1. Gatilho
2. Comutador de controle
3. LED
4. Mandril sem chaveta
5. Anel de ajuste de engate
6. Anel seletor de aplicação
(No.cat. 2602-059 só)
7. Seletor de velocidade
1
2
4
5
3
6
7
Colocaçãodaspontas
Sempre remover a bateria antes de inserir ou
remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho
de ponta adequados para o trabalho.
Esta ferramenta está equipada com trava de fuso.
O mandril pode ser apertado com uma só mão,
criando maiores forças de aperto na ponta.
1. Para abrir as garras do mandril, gire a luva no
sentido anti-horário.
Ao usar pontas para furar, permitir que a ponta
chegue ao fundo do mandril. Centralizar a ponta
nas garras do mandril e levantá-la cerca de 1/16”
do fundo.
Ao usar pontas para parafusar, inserir a ponta o
suciente para que as garras do mandril pren-
dam a parte hexagonal da ponta.
2. Para fechar as garras do mandril, girar luva no
sentido horário. A ponta ca presa quando o
mandril emite um som de engrenagem e a luva
não pode mais ser girada.
3. Para remover a ponta, girar a luva no sentido
anti-horário.
NOTA: O som de engrenagem pode ser ouvido
quando o mandril está aberto ou fechado. Esse
som é parte do recurso de travamento e não indica
problemas de funcionamento do mandril.
Seleçãodavelocidade
O seletor de velocidade ca na parte superior da
carcaça do motor. Deixar que a ferramenta pare
completamente antes de mudar as velocidades.
Ver as velocidades recomendadas para várias
condições em “Aplicações”.
1. Para velocidade baixa (Low), aperte o seletor
de velocidade para aparecer “1”.
2. Para velocidade alta (High), aperte o seletor de
velocidade para aparecer “2”.
Seleçãodaaçãodefuradeiraouparafusadeira
(Cat. No. 2601-059)
1. Para usar no modo furadeira, girar
o engate ajustando o anel até que
o símbolo
de broca apareça
alinhado à seta.
2. Para usar o modo parafusadeira
girar o anel de ajuste de engate até
que o a conguração de engate
desejada apareça alinhada à seta.
O engate ajustável, quando está
corretamente ajustado, desliza
no torque presente para evitar
que o parafuso entre muito fundo
em diferentes materiais, além de
impedir danos no parafuso ou na
ferramenta .
AVISO Recarregarsócomocarregador
especicado.Ler instruções especícasde
carganomanualdousuárioquevemcomo
carregadoreabateria.
AVISO Parareduziroriscodelesões,
semprexeousegurecomrmeza.
AVISO Sempre remover a bateria
recarregável antes de mudar ou remover
acessórios.Usarapenasacessóriosespeci-
camenterecomendadosparaestaferramenta.
Outrospodemserperigosos.
AVISO Parareduziroriscodeferimen-
tos,useóculosdesegurançacomproteção
lateral.
11
Seleçãodeaçãomartelete,furadeiraoupara-
fusadeira(Cat.No.2602-059)
1. Para usar o modo martelete-perfu-
rador, girar o anel seletor de apli-
cação até que o símbolo
de
martelete apareça alinhado à seta.
Aplicar pressão à ponta para en-
caixar o mecanismo de martelete.
NOTA: O número seleciona-
do no anel de ajuste de en-
grenagem não tem efeito sobre o funcio-
namento do modo martelete.
NOTA: Ao usar pontas de carboneto, não usar
água para assentar a poeira. Não tentar perfurar
hastes de aço reforçado. Isto danica as brocas
de carboneto.
2. Para usar apenas o modo fu-
radeira, girar o anel seletor de
aplicação até que o símbolo
de broca apareça alinhado à seta.
NOTA: O número selecionado no
anel de ajuste de engrenagem
não tem efeito sobre o funciona-
mento do modo furadeira.
3. Para usar o modo parafusadeira,
girar o anel seletor de aplica-
ção até que o símbolo
de
parafusadeira apareça alinhado
à seta. A seguir, girar o anel de
ajuste de engate até que a con-
figuração de engate desejada
apareça alinhada à seta.
O engate ajustável, quando está corretamente
ajustado, desliza no torque presente para evitar
que o parafuso entre muito fundo em diferentes
materiais e impedir danos no parafuso ou na
ferramenta.
Las especicaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
Usodocomutadordecontrole
O comutador de controle pode ser ajustado em
três posições: frente, invertido e travado. Devido ao
mecanismo de bloqueio de arco, o comutador de
controle só pode ser ajustado quando o botão ON/
OFF (liga/desliga) não está pressionado. Sempre
permitir que o motor pare completamente antes de
usar o comutador de controle.
Para rotação para frente (sentido horário), pres-
sionar o comutador de controle na direção mostra-
da. Vericar a direção de rotação antes do uso.
Para rotação inversa (sentido anti-horário), pres-
sionar o comutador de controle na direção mostra-
da. Vericar a direção de rotação antes do uso.
Para travar o gatilho, pressionar o comutador de
controle em direção ao centro. O gatilho não fun-
cionará quando o comutador de controle estiver
na posição travada.
Sempre trave o gatilho ou remova a bateria antes
de realizar a manutenção, mudar acessórios,
guardar a ferramenta e sempre que ela não estiver
em uso.
Fig.4
Parafrente
Pressionar para
a direita
Inverso
Pressionar para
a esquerda
Travar-Pressionar para o centro
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo
de material de desperdicio y probar en él los diferentes
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos
en el material de trabajo.
Cat. No. 2601-059
Conguraçãodoengate N•m
2-6
8-10
12-14
16-18
20-22
1,1 - 1,7 N·m
2,1 - 2,5 N·m
2,8 - 3,2 N·m
3,6 - 4,0 N·m
4,4 - 6,3 N·m
Cat. No. 2602-059
Conguraçãodoengate N•m
1-5
6-10
11-15
16-20
21-24
0 - 1,8 N·m
1,9 - 3,1 N·m
3,2 - 4,2 N·m
4,3 - 5,2 N·m
5,3 - 6,8 N·m
Início,paradaecontroledevelocidade
1. Para iniciar a ferramenta, segurar o cabo rme-
mente e puxar o gatilho. NOTA: Um LED acende
quando o gatilho é puxado.
2. Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for
puxado, maior será a velocidade.
3. Para parar a ferramenta, soltar o gatilho. Certi-
car-se que a ponta esteja completamente parada
antes de depositar a ferramenta em qualquer
superfície.
Furadeira
Coloque a broca na superfície de trabalho e aplique
rme pressão antes de iniciar. A pressão excessiva
desacelera a broca e reduz a eciência da furação.
A pressão insuciente faz com que a broca deslize
sobre a área de trabalho e tire o corte da broca.
Se a ferramenta começar a parar, reduza ligei-
ramente a pressão para que a broca retome a
velocidade. Se o movimento da broca car restrito,
reverta o motor para liberá-la da peça de trabalho.
AVISO Parareduziroriscodelesões,
sempresegurermemente.
12
SIMBOLOGIA
Volts
Corrente contínua
Revoluções por minuto sem
carga (RPM)
Impactos por minuto sob
carga (IPM)
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Use protetor auricular
Use óculos de proteção
Perfuração de madeira, materiais compostos
eplásticos
Ao perfurar madeira, materiais compostos e plásti-
cos, comece lentamente, aumentando a velocid-
ade de maneira gradual conforme vai fazendo o
furo. Ao perfurar madeira, use brocas de pua ou
helicoidais. Sempre use pontas agudas. Ao usar
brocas helicoidais, tire a ponta do orifício com
frequência para limpar lascas das estrias. Para
reduzir as chances de estilhaçamento, sempre
trabalhe com um pedaço de madeira por trás.
Selecionar velocidades baixas para plásticos com
ponto de fusão baixo.
Perfuraçãodemetal
Ao perfurar metal, use brocas de aço de alta velo-
cidade ou uma serra de copo. Use um centro de
punção para iniciar a furação. Lubrique as brocas
com uido de corte ao perfurar ferro ou aço. Use um
agente resfriador ao perfurar metais não-ferrosos
como cobre, latão ou alumínio. Apóie o material
para evitar restrição do movimento da broca e
distorção durante a penetração.
Perfuraçãoemalvenaria(No.Cat.2602-059)
Ao perfurar alvenaria, selecione o modo de fun-
cionamento de martelete. Use brocas com ponta
de carboneto de alta velocidade. A perfuração
de materiais moles de alvenaria, como blocos
de concreto vazados exigem pouca pressão.
Os materiais duros como concreto exigem mais
pressão. Um uxo leve e uniforme de poeira indica
a velocidade adequada de perfuração. Não deixe a
broca girar no orifício sem cortá-lo. Não use água
para remover a poeira ou esfriar a broca. Ambas
as ações danicam o carboneto.
ParafusadeiraseacopladoresemT
Fazer um orifício piloto ao parafusar materiais
espessos ou duros. Denir o anel de ajuste de
torque na posição adequada e denir velocidade
baixa. Usar o estilo e tamanho adequado de ponta
para o tipo de parafuso usado.
Com a chave de fenda, coloque a ponta do para-
fuso na peça de trabalho e faça pressão rme
antes de puxar o gatilho. Os parafusos podem ser
removidos revertendo-se o motor.
Sobrecarga
A sobrecarga contínua pode causar dano perman-
ente à ferramenta ou à bateria recarregável.
AVISO Parareduziroriscodechoque
elétrico,veriqueaáreadetrabalhoquantoa
encanamentoeosocultosantesdeperfurar
oucolocarparafusos.
APLICAÇÕES
13
MANUTENÇÃO
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com.br.
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com uma assistência técnica
autorizada.
Manutençãodasferramentas
Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em
bom funcionamento adotando um programa de
manutenção regular. Depois de seis meses a um
ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para a assistência técnica
da MILWAUKEE nos seguintes casos:
Lubricação
Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potên-
cia total com a bateria totalmente recarregada,
limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não
funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para conserto na assistên-
cia técnica da MILWAUKEE.
AVISO Parareduzir o risco de lesão
pessoaledanos,nuncaimergiraferramenta,
abateriaeocarregadoremlíquidonemper-
mitirqueentrelíquidoemseuinterior.
AVISO Parareduziroriscodelesões,
sempre desligar o carregador da tomada e
removerabateriarecarregáveldocarregador
oudaferramentaantesderealizarqualquer
manutenção.Nuncadesmontaraferramenta,
abateriaouocarregador.Entraremcontato
comaassistênciatécnicaMILWAUKEEpara
TODOSosconsertos.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
acessóriospodemserperigosos.
Limpeza
Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do
carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da
ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar
apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a
ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos
agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para
os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles
são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente
de tintas, solventes clorados, amônia e detergen-
tes domésticos que contêm amônia. Nunca usar
solventes inamáveis ou combustíveis em torno
das ferramentas.
Reparos
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
ACESSÓRIOS
14
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
•Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmos-
pheres,suchasinthepresenceofammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operatingapowertool. Distractions can cause
you to lose control.
•Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifythe plugin any way. Donot use any
adapterplugswithearthed(grounded)power
tools.Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Donotexposepowertoolstorainorwetcondi-
tions.Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.
Keep cord away fromheat, oil,sharp edges
ormovingparts.Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse.Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•Ifoperatingapowertoolinadamplocationis
unavoidable,useagroundfaultcircuitinter-
rupter(GFCI)protectedsupply.Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
•Remove any adjusting key or wrench before
turningthepowertoolon.A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balanceatalltimes. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewellery.Keepyourhair,clothingandgloves
awayfrommovingparts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
•Ifdevicesareprovidedfortheconnectionof
dustextractionandcollectionfacilities,ensure
theseareconnectedandproperlyused.Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
•Donotforcethe powertool.Usethecorrect
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Donotusethepowertooliftheswitchdoesnot
turnitonandoff. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
beforemakinganyadjustments,changingac-
cessories,orstoringpowertools.Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
•Storeidlepowertoolsoutofthereachofchil-
drenanddonotallowpersonsunfamiliarwith
thepowertoolortheseinstructionstooperate
thepowertool.Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintainpowertools.Checkformisalignment
orbindingofmovingparts,breakageofparts
and any other condition that may affect the
powertool’soperation.Ifdamaged,havethe
powertoolrepairedbeforeuse.Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cuttingtools sharpand clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Usethepowertool,accessoriesandtoolbits
etc.inaccordancewiththeseinstructions,tak-
ingintoaccounttheworkingconditionsand
theworktobeperformed.Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.
Donotuseapowertoolwhileyouaretiredor
undertheinuenceofdrugs,alcoholormedi-
cation.A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment.Always
weareyeprotection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switchisintheoff-positionbeforeconnecting
topowersourceand/orbatterypack,picking
uporcarryingthetool.Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
BATTERY TOOL USE AND CARE
•Recharge only with the charger specied by
themanufacturer.A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure
tofollowthewarningsandinstructionsmayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instructions for future reference. Theterm"powertool"in
thewarningsreferstoyourmains-operated(corded)powertoolorbattery-operated(cordless)
powertool.
15
Cat. No.
Volts
cd
No Load
RPM
No Load
Blows
per
Minute
Capacities
Steel
Wood
ConcretoFlat Bit Auger Bit Hole Saw Screws (dia.)
2601-059
2602-059
18
18
Low 0 - 500
High 0 - 1500
Low 0 - 550
High 0 - 1700
n/a
n/a
Low 0-9350
High 0-29 000
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
28 mm (1-1/8")
28 mm (1-1/8")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
25 mm (1")
- -
25 mm (1")
25 mm (1")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
54 mm (2-1/8")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
6 mm (1/4")
n/a
n/a
16 mm (5/8")
16 mm (5/8")
SERVICE
•Haveyourpowertoolservicedbyaqualied
repairpersonusingonlyidenticalreplacement
parts.This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Usepowertoolsonlywithspecicallydesig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
•Whenbatterypackisnotinuse,keepitaway
from other metal objects, like paper clips,
coins,keys,nails,screwsorothersmallmetal
objects,thatcanmakeaconnectionfromone
terminaltoanother.Shorting the battery terminals
together may cause burns or a re.
•Underabusiveconditions,liquidmaybeeject-
edfromthebattery;avoidcontact.Ifcontact
accidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquid
contactseyes,additionallyseekmedicalhelp.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a Milwaukee service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
SPECIFICATIONS
1
2
4
5
3
6
7
1. Trigger
2. Control switch
3. LED
4. Keyless chuck
5. Torque selector collar
6. Application selector collar
(2602-059 only)
7. Speed selector
Volts
Direct Current
Impacts per Minute Under
Load (IPM)
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
SYMBOLOGY
16
UsingKeylessChucks
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
strengths on the bit.
Always remove the battery pack or lock the trigger
before inserting or removing bits.
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.
When using screwdriver bits, insert the bit far
enough for the jaws to grip the hex of the bit.
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
clockwise direction. The bit is secure when the
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-
terclockwise direction.
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
chuck is opened or closed. This noise is part of the
locking feature, and does not indicate a problem
with the chuck’s operation.
SelectingSpeed
The speed selector is on top of the motor housing.
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. See “Applications” for recom-
mended speeds under various conditions.
1. For Low speed, push the speed selector to
display “1”.
2. For High speed, push the speed selector to
display “2”.
ASSEMBLY
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For spe-
ciccharginginstructions,readtheoperators
manualsuppliedwithyourchargerandbattery.
Inserting/RemovingtheBattery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
alwaysbraceorholdsecurely.
OPERATION
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.
17
SelectingDrillorDriveAction(Cat. No. 2601-059)
1. Tousethedrillingmode, rotate
the torque selector collar until the
drill symbol
appears in line
with the arrow.
2. Tousethedrivingscrewsmode,
rotate the torque selector collar
until the desired clutch setting ap-
pears in line with the arrow. The
adjustable clutch, when properly
adjusted, will slip at a preset torque
to prevent driving the screw too
deep into different materials and
to prevent damage to the screw
or tool.
SelectingHammer,DrillorDriveAction
(Cat. No. 2602-059)
1. To use the hammer-drilling
mode, rotate the application
selector collar until the hammer
symbol appears in line with
the arrow. Apply pressure to the
bit to engage the hammering
mechanism.
NOTE:The number selected on the torque collar
has no effect on operation of the drill in hammer
mode.
NOTE:When using carbide bits, do not use wa-
ter to settle dust. Do not attempt to drill through
steel reinforcing rods. This will damage the
carbide bits.
2. Tousethedrillingonlymode,
rotate the application selector
collar until the drill symbol
appears in line with the arrow.
NOTE:The number selected on
the torque collar has no effect on
operation of the drill in drilling
mode.
3. Tousethedrivingscrewsmode
rotate the application selector
collar until the drive symbol
appears in line with the arrow.
Then rotate the torque selector
collar until the desired clutch set-
ting appears in line with the arrow.
The adjustable clutch, when properly adjusted,
will slip at a preset torque to prevent driving the
screw too deep into different materials and to
prevent damage to the screw or tool.
1
1
2
NOTE: Because the above settings are only a
guide, use a piece of scrap material to test the dif-
ferent clutch positions before driving screws into
the workpiece.
UsingControlSwitch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
nism, the control switch can only be adjusted when
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow
the motor to come to a complete stop before using
the control switch.
For forward(clockwise) rotation, push in the con-
trol switch from the right side of the tool. Checkthe
directionofrotationbeforeuse.
For reverse(counterclockwise) rotation, push in
the control switch from the left side of the tool.
Checkdirectionofrotationbeforeuse.
Tolock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work while
the control switch is in the center locked position.
Always lock the trigger or remove the battery
pack before performing maintenance, changing
accessories, storing the tool and any time the tool
is not in use.
Cat. No. 2601-059
Torqueselector
collarsetting
Torque
2-6
8-10
12-14
16-18
20-22
1,1 - 1,7 N·m
2,1 - 2,5 N·m
2,8 - 3,2 N·m
3,6 - 4,0 N·m
4,4 - 6,3 N·m
Cat. No. 2602-059
Torqueselector
collarsetting
Torque
1-5
6-10
11-15
16-20
21-24
0 - 1,8 N·m
1,9 - 3,1 N·m
3,2 - 4,2 N·m
4,3 - 5,2 N·m
5,3 - 6,8 N·m
Fig.4
Pushfor
Forward
Pushfor
Reverse
PUSHTOCENTERTOLOCK
Thetorquespecicationsshownhereareap-
proximatevalues.
18
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill-only operating mode. Start
the drill slowly, gradually increasing speed as you
drill. When drilling into wood, use wood augers or
twist drill bits. Always use sharp bits. When using
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently
to clear chips from the bit utes. To reduce the
chance of splintering, back work with a piece of
scrap wood. Select low speeds for plastics with a
low melting point.
DrillinginMetal
When drilling in metal, select the drill-only operating
mode. Use high speed steel twist drills or hole saws.
Use a center punch to start the hole. Lubricate drill
bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use
a coolant when drilling in nonferrous metals such
as copper, brass or aluminum. Back the material
to prevent binding and distortion on breakthrough.
DrillinginMasonry(Cat.No.2602-059)
When drilling in masonry, select the hammer-drill
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do not
let the bit spin in the hole without cutting. Do not
use water to settle dust or to cool bit. Both actions
will damage the carbide.
DrivingScrewsandNutRunning
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Select the
driving screws mode.
Set the torque selector collar to the proper position
and set the speed to low. Use the proper style and
size screwdriver bit for the type of screw you are
using. With the screwdriver bit in the screw, place
the tip of the screw on the workpiece and apply rm
pressure before pulling the trigger. Screws can be
removed by reversing the motor.
Overloading
Continuous overloading may cause permanent
damage to tool or battery pack.
WARNING Toreducetheriskofelec-
tricshock,checkworkareaforhiddenpipes
andwiresbeforedrillingordrivingscrews.
APPLICATIONS
Starting,StoppingandControllingSpeed
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull
the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the bit comes to a complete stop before laying
the tool down.
Drilling
Place the bit on the work surface and apply rm
pressure before starting. Too much pressure will
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little
pressure will cause the bit to slide over the work
area and dull the point of the bit.
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,
reverse the motor to free the bit from the workpiece.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
alwaysbraceorholdsecurely.
19
ACCESSORIES
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
For a complete listing of accessories refer to your
Milwaukee Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
MAINTENANCE
WARNING To reduce therisk ofin-
jury,alwaysunplugthechargerandremove
the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never
disassemblethetool,batterypackorcharger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALLrepairs.
WARNING Toreducetheriskofper-
sonalinjuryanddamage,neverimmerseyour
tool,batterypackorchargerinliquidorallow
aliquidtoowinsidethem.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center listed on the back
cover of this operator's manual.
MaintainingTool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
Milwaukee service facility for:
Lubrication
Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-
dles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a Milwaukee service facility for repairs.
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
58-14-0802d3 11/13 Impreso en China
961067715-02( )
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL do OPERADOR OPERATOR'S MANUAL Cat. No. 2601-059 2602-059 Taladro PERCUTOR COMPACTO inalAmbrico m18™ DE 13 mm (1/2") TALADRO PERCUTOR / ATORNILLADOR A BATERIA DE 13 mm (1/2") Parafusadeira e Furadeira de 1/2" (13 mm) a Bateria de 18V de Íons de Lítio M18™ Parafusadeira e Furadeira de Impacto de 1/2" (13 mm) a Bateria de 18V de Íons de Lítio M18™ M18™1/2" HAMMER-DRILL and COMPACT DRILL DRIVER ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR. warning To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una SEGURIDAD en el área herramienta eléctrica puede tener como resultado de trabajo lesiones personales graves. •Mantenga limpia y bien iluminada el área de •Use un equipo de protección personal. Lleve trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras consiempre protección ocular. Llevar un equipo de tribuyen a que se produzcan accidentes. protección apropiado para la situación, como una •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesliexplosivas, como en la presencia de líquidos, zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las gases o polvo inflamables. Las herramientas lesiones personales. eléctricas crean chispas que pueden incendiar el •Evite el encendido accidental. Asegúrese de que polvo o las emanaciones. el interruptor esté en la posición de apagado •Mantenga a los niños y otras personas alejadas antes de conectarlo a la toma de alimentación o mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las a la batería, al levantar o mover la herramienta. distracciones pueden hacerle perder el control. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de enseguridad eléctrica cendido contribuye a que se produzcan accidentes. •Los enchufes de las herramientas eléctricas •Quite todas las llaves de ajuste antes de encenddeben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. er la herramienta. Una llave que esté acoplada a Nunca realice ningún tipo de modificación en una pieza giratoria de la herramienta puede provocar el enchufe. No use enchufes adaptadores con lesiones personales. herramientas eléctricas con conexión a tierra. •No se estire demasiado. Mantenga los pies bien Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se asentados y el equilibrio en todo momento. modifican los enchufes y los tomacorrientes son del Esto permite tener mejor control de la herramienta mismo tipo. eléctrica en situaciones inesperadas. •Evite el contacto corporal con superficies con •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa conexión a tierra, como tuberías, radiadores, essuelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléclos guantes lejos de la piezas en movimiento. trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden •No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia quedar atrapados en las piezas en movimiento. o a condiciones de humedad. El agua que entra •Si se proporcionan dispositivos para la conexen una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de ión de sistemas de recolección y extracción de descarga eléctrica. polvo, asegúrese de que estén conectados y se •No abuse del cable. Nunca use el cable para usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos transportar la herramienta eléctrica, tirar de puede reducir los peligros relacionados con el polvo. ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado Uso y cuidado de las del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados herramientas ELÉCTRICAS aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el ramienta eléctrica correcta para la aplicación. exterior, use una extensión que sea apropiada La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado y de manera más segura a la velocidad para la que para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. se diseñó. •Si debe operar una herramienta eléctrica en un •No use la herramienta eléctrica si el interruptor lugar húmedo, utilice un suministro protegido no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta por un dispositivo de corriente residual (RCD). eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan es peligrosa y se debe reparar. descargas eléctricas. •Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes seguridad personal de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas está haciendo y use el sentido común cuando medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo utilice una herramienta eléctrica. No use una de que la herramienta se prenda accidentalmente. herramienta eléctrica cuando está cansado o •Almacene las herramientas eléctricas fuera del bajo la influencia de drogas, alcohol o medicialcance de los niños y no permita que personas 2 no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. •Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. •Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. mantenimiento •Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS especificas DE SEGURIDAD •Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. •Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. •Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. •Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante. •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: •plomo proveniente de pinturas con base de plomo •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Uso y cuidado de las herramientas con batería •Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. •Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. •Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. Especificaciones Volts rpm Impactos per cd min-1 Minute 18 Baja 0 - 500 n/a Alta 0 - 1 500 n/a 2602-059 18 Baja 0 - 550 Baja 0-9 350 Alta 0 - 1 700 Alta 0-29 000 Cat. No. 2601-059 Acero 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Broca Plana 28 mm (1-1/8") 28 mm (1-1/8") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 3 Capacidades Madera Broca de Broca Hueca Berbiquí Cilíndrica de Bordes 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") -54 mm (2-1/8") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") Tornillos (diam.) Concreto 6 mm (1/4") n/a 6 mm (1/4") n/a 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") OPERACION descripcion Funcional 4 3 6 5 7 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. 2 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. 1. 2. 3. 4. 5. Gatillo 1 Interruptor de control LED Mandril sin chaveta Collar del selector de par torsor 6. Collarín de selección de la aplicación (2602-059) 7. Interruptor de selección de velocidad Utilización del portabrocas Su herramienta inalámbrica está equipada con un bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse con una mano, creando fuerzas de sujeción más altas en la broca. Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo. ensambLaje 1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas ADVERTENCIA Recargue la batería para taladrar, deje que la broca toque el fondo del sólo con el cargador especificado para ella. portabrocas. Centre la broca en las mordazas del Para instrucciones específicas sobre cómo portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm cargar, lea el manual del operador suminis(1/16 pulg.) del fondo. Si se usan brocas con destornillador, introduzca trado con su cargador y la batería. la broca lo suficiente para que las mordazas Como se inserta/quita la batería en la sujeten la sección hexagonal de la broca. herramienta 2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el Para retirar la batería, presione los botones de anillo en dirección horaria. La broca queda aseliberación y jale de la batería para sacarla de la gurada cuando el portabrocas hace un sonido de herramienta. Para introducir la batería, deslícela matraca y no es posible hacer girar más el anillo. en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que 3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección quede bien firme en su posición. antihoraria. NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es que se oiga un ruido de matraca. Este ruido ADVERTENCIA Para reducir el posible es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un riesgo de lesiones, sujete y apoye la herraproblema en el funcionamiento del portabrocas. mienta de manera segura. Selección de la velocidad El selector de velocidad está sobre el alojamiento del motor. Deje que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar velocidades. Consulte “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas para varias situaciones. 1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje el selector de velocidad para mostrar “1”. 2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje el selector de velocidad para mostrar “2”. 4 Cómo seleccionar el modo taladro o destornillador (Cat.No. 2601-059) 1. Para usar el modo taladro, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado con la flecha. 2. Para usar el modo destornillador, rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de destornillador aparezca alineado 1 con la flecha. El embrague ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al par de torsión preestablecido para 2 impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. Las especificaciones de torsión que se muestran enseguida son valores aproximados. Cat. No. 2601-059 Collar del selector Par torsor de par torsor 2-6 1,1 - 1,7 N·m 8-10 2,1 - 2,5 N·m 12-14 2,8 - 3,2 N·m 16-18 3,6 - 4,0 N·m 20-22 4,4 - 6,3 N·m Cat. No. 2602-059 Collar del selector Par torsor de par torsor 1-5 0 - 1,8 N·m 6-10 1,9 - 3,1 N·m 11-15 3,2 - 4,2 N·m 16-20 4,3 - 5,2 N·m 21-24 5,3 - 6,8 N·m 1 Cómo seleccionar el modo taladro de percusión, taladro o destornillador (Cat. No. 2602-059) 1. Para usar el modo taladro de percusión, rote el anillo selector de aplicación hasta que el símbolo de taladro de percusión aparezca alineado con la flecha. Aplique presión sobre la broca para activar el mecanismo de martilleo. NOTA: El número seleccionado en el anillo para protección de engranajes no tiene efecto sobre la función del taladro en el modo taladro de percusión. NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no use agua para reducir el polvo. No intente taladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará las brocas de carburo. 2. Para usar el modo taladro únicamente, rote el anillo selector de aplicación hasta que el símbolo de taladro aparezca alineado con la flecha. NOTA: El número seleccionado en el anillo para protección de engranajes no tiene efecto sobre la función del taladro en el modo taladro. 3. Para usar el modo destornillador, rote el anillo selector de aplicación hasta que el símbolo de tornillo aparezca alineado con la flecha. Luego rote el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo de destornillador aparezca alineado con la flecha. El embrague ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al par de torsión preestablecido para impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales y para impedir dañar el tornillo o la herramienta. NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho para probar diferentes posiciones de embrague antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo. Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y siempre que éste no esté siendo usado. Fig. 4 Presionarlo para avanzar Presionarlo para retroceder Colocarlo al centro para ponerle el seguro al gatillo 5 Applicaciones ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de electrocución, antes de taladrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Encendido, parada y control de la velocidad 1. Para encender la herramienta, agarre el mango firmemente y apriete el gatillo. NOTA: Cuando se aprieta el gatillo, se enciende un LED. Se apagará en cuanto se suelte el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta. Taladrado en madera, materiales compuestos y plásticos Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, comience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio para eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza de material de desecho. Se recomienda seleccionar velocidades lentas para plásticos con un punto de derretimiento bajo. Taladrado en metal Cuando taladre en metal, use brocas helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar el orificio. Lubrique las brocas para taladros con aceite para corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo en el material para evitar que se doble o distorsione una vez realizada la operación. Taladrado en concreto (Cat. No. 2602-059) Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. Se sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando se produce un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la broca gire en el orificio sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán daños al carburo. Cómo colocar tornillos y tuercas Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Coloque el collar del selector de par torsor en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando el motor en dirección de retroceso. Sobrecarga La sobrecarga continua podría ocasionar daño permanente a la herramienta o a la batería. Perforación Coloque la broca en la superficie de trabajo y aplique presión firme antes de comenzar. Una presión excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la eficiencia de la perforación. Una presión demasiado ligera hará que la broca se mueva por el área de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado. Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la presión ligeramente para dejar que la broca recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo. 6 MANTENIMIENTO Simbología ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Volts Corriente directa Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Impactos por minuto bajo carga (IPM) Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) •Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) •Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Sello de seguridad eléctrica leer el manual del operador Utilice protección auditiva Utilice protección visual ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. accesorios ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. 7 Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com tensão de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho Segurança de pessoas •Esteja atento, observe o que está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves. •Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. •Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. •Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. •Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. •Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ficar presos em peças em movimento. •Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de um aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. •Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. •Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. •Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controle sobre o aparelho. Segurança elétrica •O plugue de conexão da ferramenta elétrica deve caber na tomada. O plugue não deve ser modificado de maneira nenhuma. Não utilizar um plugue de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Plugues não modificados e tomadas apropriadas reduzem o risco de choque elétrico. •Evitar que o corpo possa entrar em contato com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. •Manter o aparelho afastado de chuva ou umidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. •Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico. •Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas externas. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas externas reduz o risco de um choque elétrico. •Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de corrente de segurança reduz o risco de um choque elétrico. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas •Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada. 8 •Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. •Puxar o plugue da tomada e/ou remover o bateria antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. •Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. •Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção ineficiente de ferramentas elétricas. •Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. •Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. bateria pode causar queimaduras ou incêndio. •Em condições abusivas, líquido pode ser ejetado da bateria; evitar contato. Se ocorrer contato acidental, lavar com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure atendimento médico, além de lavar. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. ASSISTÊNCIA TÉCNICA •Só permita que o seu aparelho seja reparado por uma assistência técnica autorizada Milwaukee e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA •Usar protetores de ouvido ao usar furadeiras de impacto. A exposição ao ruído pode ocasionar perda da audição. •Usar cabos auxiliares quando vierem com a ferramenta. A perda de controle pode causar lesões pessoais. •Segurar as ferramentas elétricas pelas superfícies de preensão isoladas ao realizar operações nas quais os acessórios cortantes podem entrar em contato com fios ocultos ou com seu próprio fio. Os acessórios de corte que entram em contato com um fio “exposto” podem fazer com que as partes de metal da ferramenta elétrica produzam choque no operador. • Conserve os rótulos e placas de identificação. Eles contêm informações importantes. • AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras, trituradores, furadeiras elétricas e outras atividades de construção contêm elementos químicos sabidamente causadores de câncer, má formação fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes são alguns exemplos desses elementos químicos: • chumbo de tintas à base de chumbo • dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento e de outros produtos de alvenaria e • arsênio e cromo provenientes de madeiras quimicamente tratadas. O risco causado pela exposição a esses elementos varia dependendo da frequência com que você realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses elementos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e utilize equipamentos de segurança apropriados, como máscaras especialmente projetadas para filtrar partículas microscópicas. USO E CUIDADOS COM FERRAMENTAS A Bateria •Recarregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante. O carregador adequado para um tipo de bateria recarregável pode criar risco de incêndio se for usado com outra bateria recarregável. •Usar ferramentas elétricas apenas com as baterias recarregáveis especificamente indicadas. O uso de qualquer outro tipo de bateria recarregável pode criar risco de lesão e incêndio. •Quando a bateria recarregável não está em uso, mantê-las longe de objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam criar uma conexão entre os terminais. O curto circuito dos terminais da Especificações Volts RPM sem Cat. No. de CD carga 2601-059 18 Baixa 0 - 500 Alta 0 - 1 500 2602-059 18 Baixa 0 - 550 Alta 0 - 1 700 Sem rotação de carga por minuto n/a n/a Baixa 0-9 350 Alta 0-29 000 Aço 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Capacidades Madeira Broca de Ponta plana pua Serra de copo 28 mm (1-1/8") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") 28 mm (1-1/8") -54 mm (2-1/8") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") 38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8") 9 Parafusos (diâmetro) Alvenaria 6 mm (1/4") n/a 6 mm (1/4") n/a 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") Colocação das pontas Sempre remover a bateria antes de inserir ou remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho de ponta adequados para o trabalho. Esta ferramenta está equipada com trava de fuso. O mandril pode ser apertado com uma só mão, criando maiores forças de aperto na ponta. 1. Para abrir as garras do mandril, gire a luva no sentido anti-horário. Ao usar pontas para furar, permitir que a ponta chegue ao fundo do mandril. Centralizar a ponta nas garras do mandril e levantá-la cerca de 1/16” do fundo. Ao usar pontas para parafusar, inserir a ponta o suficiente para que as garras do mandril prendam a parte hexagonal da ponta. 2. Para fechar as garras do mandril, girar luva no sentido horário. A ponta fica presa quando o mandril emite um som de engrenagem e a luva não pode mais ser girada. 3. Para remover a ponta, girar a luva no sentido anti-horário. NOTA: O som de engrenagem pode ser ouvido quando o mandril está aberto ou fechado. Esse som é parte do recurso de travamento e não indica problemas de funcionamento do mandril. Descrição funcional 4 3 7 6 5 2 1 1. Gatilho 2. Comutador de controle 3. LED 4. Mandril sem chaveta 5. Anel de ajuste de engate 6. Anel seletor de aplicação (No.cat. 2602-059 só) 7. Seletor de velocidade Seleção da velocidade O seletor de velocidade fica na parte superior da carcaça do motor. Deixar que a ferramenta pare completamente antes de mudar as velocidades. Ver as velocidades recomendadas para várias condições em “Aplicações”. 1. Para velocidade baixa (Low), aperte o seletor de velocidade para aparecer “1”. 2. Para velocidade alta (High), aperte o seletor de velocidade para aparecer “2”. MONTAGEM AVISO Recarregar só com o carregador especificado. Ler instruções específicas de carga no manual do usuário que vem com o carregador e a bateria. Seleção da ação de furadeira ou parafusadeira (Cat. No. 2601-059) 1. Para usar no modo furadeira, girar o engate ajustando o anel até que o símbolo de broca apareça alinhado à seta. 2. Para usar o modo parafusadeira girar o anel de ajuste de engate até que o a configuração de engate desejada apareça alinhada à seta. O engate ajustável, quando está 1 corretamente ajustado, desliza no torque presente para evitar que o parafuso entre muito fundo em diferentes materiais, além de 2 impedir danos no parafuso ou na ferramenta . Inserção/Remoção da bateria Para remover a bateria, pressionar os botões de liberação e empurrar a bateria recarregável para fora da ferramenta. Para inserir a bateria, deslizar a bateria para dentro da ferramenta. Certificar-se de encaixar firmemente no lugar. AVISO Para reduzir o risco de lesões, sempre fixe ou segure com firmeza. OPERAÇÃO AVISO Sempre remover a bateria 1 recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, use óculos de segurança com proteção lateral. 10 Uso do comutador de controle O comutador de controle pode ser ajustado em três posições: frente, invertido e travado. Devido ao mecanismo de bloqueio de arco, o comutador de controle só pode ser ajustado quando o botão ON/ OFF (liga/desliga) não está pressionado. Sempre permitir que o motor pare completamente antes de usar o comutador de controle. Para rotação para frente (sentido horário), pressionar o comutador de controle na direção mostrada. Verificar a direção de rotação antes do uso. Para rotação inversa (sentido anti-horário), pressionar o comutador de controle na direção mostrada. Verificar a direção de rotação antes do uso. Para travar o gatilho, pressionar o comutador de controle em direção ao centro. O gatilho não funcionará quando o comutador de controle estiver na posição travada. Sempre trave o gatilho ou remova a bateria antes de realizar a manutenção, mudar acessórios, guardar a ferramenta e sempre que ela não estiver em uso. Seleção de ação martelete, furadeira ou parafusadeira (Cat. No. 2602-059) 1. Para usar o modo martelete-perfurador, girar o anel seletor de aplide cação até que o símbolo martelete apareça alinhado à seta. Aplicar pressão à ponta para encaixar o mecanismo de martelete. NOTA: O número selecionado no anel de ajuste de engrenagem não tem efeito sobre o funcionamento do modo martelete. NOTA: Ao usar pontas de carboneto, não usar água para assentar a poeira. Não tentar perfurar hastes de aço reforçado. Isto danifica as brocas de carboneto. 2. Para usar apenas o modo furadeira, girar o anel seletor de aplicação até que o símbolo de broca apareça alinhado à seta. NOTA: O número selecionado no anel de ajuste de engrenagem não tem efeito sobre o funcionamento do modo furadeira. 3. Para usar o modo parafusadeira, girar o anel seletor de aplicação até que o símbolo de parafusadeira apareça alinhado à seta. A seguir, girar o anel de ajuste de engate até que a configuração de engate desejada apareça alinhada à seta. O engate ajustável, quando está corretamente ajustado, desliza no torque presente para evitar que o parafuso entre muito fundo em diferentes materiais e impedir danos no parafuso ou na ferramenta. Fig. 4 Para frente Pressionar para a direita Travar - Pressionar para o centro AVISO Para reduzir o risco de lesões, sempre segure firmemente. Las especificaciones de torque mostradas en este cuadro son valores aproximados obtenidos con una batería con plena carga. Início, parada e controle de velocidade 1. Para iniciar a ferramenta, segurar o cabo firmemente e puxar o gatilho. NOTA: Um LED acende quando o gatilho é puxado. 2. Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for puxado, maior será a velocidade. 3. Para parar a ferramenta, soltar o gatilho. Certificar-se que a ponta esteja completamente parada antes de depositar a ferramenta em qualquer superfície. Cat. No. 2601-059 Configuração do engate N•m 2-6 8-10 12-14 16-18 20-22 1,1 - 1,7 N·m 2,1 - 2,5 N·m 2,8 - 3,2 N·m 3,6 - 4,0 N·m 4,4 - 6,3 N·m Furadeira Coloque a broca na superfície de trabalho e aplique firme pressão antes de iniciar. A pressão excessiva desacelera a broca e reduz a eficiência da furação. A pressão insuficiente faz com que a broca deslize sobre a área de trabalho e tire o corte da broca. Se a ferramenta começar a parar, reduza ligeiramente a pressão para que a broca retome a velocidade. Se o movimento da broca ficar restrito, reverta o motor para liberá-la da peça de trabalho. Cat. No. 2602-059 Configuração do engate N•m 1-5 6-10 11-15 16-20 21-24 0 - 1,8 N·m 1,9 - 3,1 N·m 3,2 - 4,2 N·m 4,3 - 5,2 N·m 5,3 - 6,8 N·m Inverso Pressionar para a esquerda NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo de material de desperdicio y probar en él los diferentes ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos en el material de trabajo. 11 Simbologia APLICAÇÕES AVISO Para reduzir o risco de choque elétrico, verifique a área de trabalho quanto a encanamento e fios ocultos antes de perfurar ou colocar parafusos. Volts Corrente contínua Perfuração de madeira, materiais compostos e plásticos Ao perfurar madeira, materiais compostos e plásticos, comece lentamente, aumentando a velocidade de maneira gradual conforme vai fazendo o furo. Ao perfurar madeira, use brocas de pua ou helicoidais. Sempre use pontas agudas. Ao usar brocas helicoidais, tire a ponta do orifício com frequência para limpar lascas das estrias. Para reduzir as chances de estilhaçamento, sempre trabalhe com um pedaço de madeira por trás. Selecionar velocidades baixas para plásticos com ponto de fusão baixo. Revoluções por minuto sem carga (RPM) Impactos por minuto sob carga (IPM) Selo da segurança elétrica Leia o manual do operador Perfuração de metal Ao perfurar metal, use brocas de aço de alta velocidade ou uma serra de copo. Use um centro de punção para iniciar a furação. Lubrifique as brocas com fluido de corte ao perfurar ferro ou aço. Use um agente resfriador ao perfurar metais não-ferrosos como cobre, latão ou alumínio. Apóie o material para evitar restrição do movimento da broca e distorção durante a penetração. Use protetor auricular Use óculos de proteção Perfuração em alvenaria (No. Cat. 2602-059) Ao perfurar alvenaria, selecione o modo de funcionamento de martelete. Use brocas com ponta de carboneto de alta velocidade. A perfuração de materiais moles de alvenaria, como blocos de concreto vazados exigem pouca pressão. Os materiais duros como concreto exigem mais pressão. Um fluxo leve e uniforme de poeira indica a velocidade adequada de perfuração. Não deixe a broca girar no orifício sem cortá-lo. Não use água para remover a poeira ou esfriar a broca. Ambas as ações danificam o carboneto. Parafusadeiras e acopladores em T Fazer um orifício piloto ao parafusar materiais espessos ou duros. Definir o anel de ajuste de torque na posição adequada e definir velocidade baixa. Usar o estilo e tamanho adequado de ponta para o tipo de parafuso usado. Com a chave de fenda, coloque a ponta do parafuso na peça de trabalho e faça pressão firme antes de puxar o gatilho. Os parafusos podem ser removidos revertendo-se o motor. Sobrecarga A sobrecarga contínua pode causar dano permanente à ferramenta ou à bateria recarregável. 12 MANUTENÇÃO ACESSÓRIOS AVISO Para reduzir o risco de lesões, sempre desligar o carregador da tomada e remover a bateria recarregável do carregador ou da ferramenta antes de realizar qualquer manutenção. Nunca desmontar a ferramenta, a bateria ou o carregador. Entrar em contato com a assistência técnica MILWAUKEE para TODOS os consertos. AVISO Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros acessórios podem ser perigosos. Manutenção das ferramentas Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em bom funcionamento adotando um programa de manutenção regular. Depois de seis meses a um ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para a assistência técnica da MILWAUKEE nos seguintes casos: •Lubrificação •Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens, eixos, mancais, caixa, etc.) •Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.) •Teste para assegurar a operação mecânica e elétrica adequada Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potência total com a bateria totalmente recarregada, limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para conserto na assistência técnica da MILWAUKEE. Para obter uma listagem completa de acessórios, consulte o catálogo de ferramentas elétricas da MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com.br. Para obter o catálogo, entre em contato com o seu distribuidor local ou com uma assistência técnica autorizada. AVISO Para reduzir o risco de lesão pessoal e danos, nunca imergir a ferramenta, a bateria e o carregador em líquido nem permitir que entre líquido em seu interior. Limpeza Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente de tintas, solventes clorados, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca usar solventes inflamáveis ou combustíveis em torno das ferramentas. Reparos Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para a assistência técnica autorizada mais próxima. 13 General POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and ALL instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. work area SAFETY •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. •Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. •Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. electrical safety •Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. •Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. •Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. •When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. •If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. personal safety •Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. •Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. •Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. POWER Tool use and care •Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. •Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. •Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. •Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. •Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. •Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery Tool use and care •Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 14 •Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. •When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Functional Description 4 6 5 3 7 2 1. Trigger 2. Control switch 3. LED 1 4. Keyless chuck 5. Torque selector collar 6. Application selector collar (2602-059 only) 7. Speed selector service •Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES •Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. •Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. •Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Symbology Volts Direct Current Impacts per Minute Under Load (IPM) No Load Revolutions per Minute (RPM) Seal of Electrical Security read operator's manual Wear hearing protection Wear eye protection Specifications Volts No Load cd RPM 18 Low 0 - 500 High 0 - 1500 2602-059 18 Low 0 - 550 High 0 - 1700 Cat. No. 2601-059 No Load Blows per Minute n/a n/a Low 0-9350 High 0-29 000 Capacities Wood Steel 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Flat Bit 28 mm (1-1/8") 28 mm (1-1/8") 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2") 15 Auger Bit 25 mm (1") -25 mm (1") 25 mm (1") Hole Saw Screws (dia.) Concreto 54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") n/a 54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") n/a 54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") 54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") 16 mm (5/8") ASSEMBLY OPERATION WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. Inserting/Removing the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Using Keyless Chucks This tool is equipped with a spindle lock. The chuck can be tightened with one hand, creating higher grip strengths on the bit. Always remove the battery pack or lock the trigger before inserting or removing bits. 1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the counterclockwise direction. When using drill bits, allow the bit to strike the bottom of the chuck. Center the bit in the chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom. When using screwdriver bits, insert the bit far enough for the jaws to grip the hex of the bit. 2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the clockwise direction. The bit is secure when the chuck makes a ratcheting sound and the sleeve can not be rotated any further. 3. To remove the bit, turn the sleeve in the counterclockwise direction. NOTE: A ratcheting sound may be heard when the chuck is opened or closed. This noise is part of the locking feature, and does not indicate a problem with the chuck’s operation. WARNING To reduce the risk of injury, always brace or hold securely. Selecting Speed The speed selector is on top of the motor housing. Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. See “Applications” for recommended speeds under various conditions. 1. For Low speed, push the speed selector to display “1”. 2. For High speed, push the speed selector to display “2”. 16 Selecting Drill or Drive Action (Cat. No. 2601-059) 1. To use the drilling mode, rotate the torque selector collar until the appears in line drill symbol with the arrow. 2. To use the driving screws mode, rotate the torque selector collar until the desired clutch setting appears in line with the arrow. The adjustable clutch, when properly 1 adjusted, will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep into different materials and to prevent damage to the screw 2 or tool. The torque specifications shown here are approximate values. Cat. No. 2601-059 Torque selector collar setting 2-6 8-10 12-14 16-18 20-22 Torque 1,1 - 1,7 N·m 2,1 - 2,5 N·m 2,8 - 3,2 N·m 3,6 - 4,0 N·m 4,4 - 6,3 N·m Cat. No. 2602-059 Torque selector collar setting 1-5 6-10 11-15 16-20 21-24 Selecting Hammer, Drill or Drive Action 1 (Cat. No. 2602-059) 1. To use the hammer-drilling mode, rotate the application selector collar until the hammer appears in line with symbol the arrow. Apply pressure to the bit to engage the hammering mechanism. NOTE: The number selected on the torque collar has no effect on operation of the drill in hammer mode. NOTE: When using carbide bits, do not use water to settle dust. Do not attempt to drill through steel reinforcing rods. This will damage the carbide bits. 2. To use the drilling only mode, rotate the application selector collar until the drill symbol appears in line with the arrow. NOTE: The number selected on the torque collar has no effect on operation of the drill in drilling mode. 3. To use the driving screws mode rotate the application selector collar until the drive symbol appears in line with the arrow. Then rotate the torque selector collar until the desired clutch setting appears in line with the arrow. The adjustable clutch, when properly adjusted, will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep into different materials and to prevent damage to the screw or tool. Torque 0 - 1,8 N·m 1,9 - 3,1 N·m 3,2 - 4,2 N·m 4,3 - 5,2 N·m 5,3 - 6,8 N·m NOTE: Because the above settings are only a guide, use a piece of scrap material to test the different clutch positions before driving screws into the workpiece. Using Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch. For forward (clockwise) rotation, push in the control switch from the right side of the tool. Check the direction of rotation before use. For reverse (counterclockwise) rotation, push in the control switch from the left side of the tool. Check direction of rotation before use. To lock the trigger, push the control switch to the center position. The trigger will not work while the control switch is in the center locked position. Always lock the trigger or remove the battery pack before performing maintenance, changing accessories, storing the tool and any time the tool is not in use. Fig. 4 Push for Forward Push for Reverse PUSH TO CENTER TO LOCK 17 APPLICATIONS WARNING To reduce the risk of injury, always brace or hold securely. WARNING To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before drilling or driving screws. Starting, Stopping and Controlling Speed 1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull the trigger. NOTE: An LED is turned on when the trigger is pulled. 2. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed. 3. To stop the tool, release the trigger. Make sure the bit comes to a complete stop before laying the tool down. Drilling in Wood, Composition Materials and Plastic When drilling in wood, composition materials and plastic, select the drill-only operating mode. Start the drill slowly, gradually increasing speed as you drill. When drilling into wood, use wood augers or twist drill bits. Always use sharp bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently to clear chips from the bit flutes. To reduce the chance of splintering, back work with a piece of scrap wood. Select low speeds for plastics with a low melting point. Drilling Place the bit on the work surface and apply firm pressure before starting. Too much pressure will slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little pressure will cause the bit to slide over the work area and dull the point of the bit. If the tool begins to stall, reduce pressure slightly to allow the bit to regain speed. If the bit binds, reverse the motor to free the bit from the workpiece. Drilling in Metal When drilling in metal, select the drill-only operating mode. Use high speed steel twist drills or hole saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous metals such as copper, brass or aluminum. Back the material to prevent binding and distortion on breakthrough. Drilling in Masonry (Cat. No. 2602-059) When drilling in masonry, select the hammer-drill operating mode. Use high speed carbide-tipped bits. Drilling soft masonry materials such as cinder block requires little pressure. Hard materials like concrete require more pressure. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not let the bit spin in the hole without cutting. Do not use water to settle dust or to cool bit. Both actions will damage the carbide. Driving Screws and Nut Running Drill a pilot hole when driving screws into thick or hard materials. Select the driving screws mode. Set the torque selector collar to the proper position and set the speed to low. Use the proper style and size screwdriver bit for the type of screw you are using. With the screwdriver bit in the screw, place the tip of the screw on the workpiece and apply firm pressure before pulling the trigger. Screws can be removed by reversing the motor. Overloading Continuous overloading may cause permanent damage to tool or battery pack. 18 ACCESSORIES MAINTENANCE WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. WARNING To reduce the risk of in- jury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to A MILWAUKEE service facility for: • Lubrication • Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) • Electrical inspection (battery pack, charger, motor) • Testing to assure proper mechanical and electrical operation If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. For a complete listing of accessories refer to your Milwaukee Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center. WARNING To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center listed on the back cover of this operator's manual. 19 Importado por: Techtronic Ind Argentina SRL Cuit: 33-71069847-9 Av. Leandro N. Alem 110 piso 13 C.A.B.A (1001), Buenos Aires Argentina Importado por: Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda. Prolongamento da Travessa Claudio Armando, nº 171, Bloco 2, galpão 21. Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP. CEP: 09861-730 – Brasil CNPJ: 11.857.988/0001-26 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-0802d3 11/13 Impreso en China 961067715-02( )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 2601-059 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para