Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL do OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
Cat. No.
2601-059
2602-059
Taladro PERCUTOR COMPACTO inalAmbrico m18™ DE 13 mm (1/2")
TALADRO PERCUTOR / ATORNILLADOR A BATERIA DE 13 mm (1/2")
Parafusadeira e Furadeira de 1/2" (13 mm) a Bateria de 18V
de Íons de Lítio M18™
Parafusadeira e Furadeira de Impacto de 1/2" (13 mm) a
Bateria de 18V de Íons de Lítio M18™
M18™1/2" HAMMER-DRILL and COMPACT DRILL DRIVER
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y entender el manual del operador.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
warning To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator's manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a
la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD en el área
herramienta eléctrica puede tener como resultado
de trabajo
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de •Use un equipo de protección personal. Lleve
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras consiempre protección ocular. Llevar un equipo de
tribuyen a que se produzcan accidentes.
protección apropiado para la situación, como una
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesliexplosivas, como en la presencia de líquidos,
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
gases o polvo inflamables. Las herramientas
lesiones personales.
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el •Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
polvo o las emanaciones.
el interruptor esté en la posición de apagado
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
distracciones pueden hacerle perder el control.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de enseguridad eléctrica
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas •Quite todas las llaves de ajuste antes de encenddeben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
er la herramienta. Una llave que esté acoplada a
Nunca realice ningún tipo de modificación en
una pieza giratoria de la herramienta puede provocar
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
lesiones personales.
herramientas eléctricas con conexión a tierra. •No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
asentados y el equilibrio en todo momento.
modifican los enchufes y los tomacorrientes son del
Esto permite tener mejor control de la herramienta
mismo tipo.
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Evite el contacto corporal con superficies con •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, essuelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléclos guantes lejos de la piezas en movimiento.
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
o a condiciones de humedad. El agua que entra •Si se proporcionan dispositivos para la conexen una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
ión de sistemas de recolección y extracción de
descarga eléctrica.
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
Uso y cuidado de las
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
herramientas ELÉCTRICAS
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
exterior, use una extensión que sea apropiada
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado
y de manera más segura a la velocidad para la que
para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
se diseñó.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un •No use la herramienta eléctrica si el interruptor
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
por un dispositivo de corriente residual (RCD).
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan
es peligrosa y se debe reparar.
descargas eléctricas.
•Desconecte el enchufe de la toma de alimentación
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
seguridad personal
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas
está haciendo y use el sentido común cuando
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
utilice una herramienta eléctrica. No use una
de que la herramienta se prenda accidentalmente.
herramienta eléctrica cuando está cansado o •Almacene las herramientas eléctricas fuera del
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicialcance de los niños y no permita que personas
2
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
mantenimiento
•Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS especificas
DE SEGURIDAD
•Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir
la pérdida de la audición.
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que las
partes de metal expuesto de la herramienta pasen
la corriente y produzcan una descarga al operador.
•Mantenga las etiquetas y las placas identificativas.Tienen información importante.
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a
la construcción, contienen sustancias químicas que
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u
otros daños al aparato reproductivo. A continuación
se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y
otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que
hayan sido específicamente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Uso y cuidado de las
herramientas con batería
•Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito
en los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos
buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale
despedido de la batería puede causar irritaciones o
quemaduras.
Especificaciones
Volts
rpm
Impactos per
cd
min-1
Minute
18 Baja 0 - 500
n/a
Alta 0 - 1 500
n/a
2602-059 18 Baja 0 - 550 Baja 0-9 350
Alta 0 - 1 700 Alta 0-29 000
Cat. No.
2601-059
Acero
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
Broca Plana
28 mm (1-1/8")
28 mm (1-1/8")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
3
Capacidades
Madera
Broca de
Broca Hueca
Berbiquí Cilíndrica de Bordes
25 mm (1")
54 mm (2-1/8")
-54 mm (2-1/8")
25 mm (1")
54 mm (2-1/8")
25 mm (1")
54 mm (2-1/8")
Tornillos
(diam.)
Concreto
6 mm (1/4")
n/a
6 mm (1/4")
n/a
6 mm (1/4") 16 mm (5/8")
6 mm (1/4") 16 mm (5/8")
OPERACION
descripcion Funcional
4
3
6
5
7
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
2
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre lentes de seguridad
o anteojos con protectores laterales.
1.
2.
3.
4.
5.
Gatillo
1
Interruptor de control
LED
Mandril sin chaveta
Collar del selector de
par torsor
6. Collarín de selección de la aplicación (2602-059)
7. Interruptor de selección de velocidad
Utilización del portabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse con una mano, creando fuerzas de sujeción
más altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
ensambLaje
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas
ADVERTENCIA Recargue la batería
para taladrar, deje que la broca toque el fondo del
sólo con el cargador especificado para ella.
portabrocas. Centre la broca en las mordazas del
Para instrucciones específicas sobre cómo
portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm
cargar, lea el manual del operador suminis(1/16 pulg.) del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca
trado con su cargador y la batería.
la broca lo suficiente para que las mordazas
Como se inserta/quita la batería en la
sujeten la sección hexagonal de la broca.
herramienta
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
Para retirar la batería, presione los botones de
anillo en dirección horaria. La broca queda aseliberación y jale de la batería para sacarla de la
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
herramienta. Para introducir la batería, deslícela
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que 3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
quede bien firme en su posición.
antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
ADVERTENCIA Para reducir el posible
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
riesgo de lesiones, sujete y apoye la herraproblema en el funcionamiento del portabrocas.
mienta de manera segura.
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad para mostrar “1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje
el selector de velocidad para mostrar “2”.
4
Cómo seleccionar el modo taladro
o destornillador (Cat.No. 2601-059)
1. Para usar el modo taladro, rote
el anillo para protección de engranajes hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la flecha.
2. Para usar el modo destornillador,
rote el anillo para protección de
engranajes hasta que el símbolo de
destornillador aparezca alineado
1
con la flecha.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al par
de torsión preestablecido para
2
impedir que el tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Las especificaciones de torsión que se
muestran enseguida son valores aproximados.
Cat. No. 2601-059
Collar del selector
Par torsor
de par torsor
2-6
1,1 - 1,7 N·m
8-10
2,1 - 2,5 N·m
12-14
2,8 - 3,2 N·m
16-18
3,6 - 4,0 N·m
20-22
4,4 - 6,3 N·m
Cat. No. 2602-059
Collar del selector
Par torsor
de par torsor
1-5
0 - 1,8 N·m
6-10
1,9 - 3,1 N·m
11-15
3,2 - 4,2 N·m
16-20
4,3 - 5,2 N·m
21-24
5,3 - 6,8 N·m
1
Cómo seleccionar el modo taladro de percusión, taladro o destornillador
(Cat. No. 2602-059)
1. Para usar el modo taladro de
percusión, rote el anillo selector
de aplicación hasta que el símbolo
de taladro de percusión
aparezca alineado con la flecha.
Aplique presión sobre la broca
para activar el mecanismo de
martilleo.
NOTA: El número seleccionado en el anillo para
protección de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo taladro de
percusión.
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no
use agua para reducir el polvo. No intente taladrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará
las brocas de carburo.
2. Para usar el modo taladro únicamente, rote el anillo selector de
aplicación hasta que el símbolo
de taladro aparezca alineado con
la flecha. NOTA: El número seleccionado en el anillo para protección
de engranajes no tiene efecto sobre
la función del taladro en el modo
taladro.
3. Para usar el modo destornillador, rote el anillo selector de aplicación hasta que el símbolo
de tornillo aparezca alineado con
la flecha. Luego rote el anillo para
protección de engranajes hasta
que el símbolo de destornillador
aparezca alineado con la flecha. El embrague
ajustable, cuando está bien ajustado, patinará al
par de torsión preestablecido para impedir que el
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen solamente una guía, use una pieza de material de desecho
para probar diferentes posiciones de embrague
antes de colocar los tornillos en la pieza de trabajo.
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no esté presionado. Para poder usar
el interruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro. Verificar la
dirección del giro antes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo
no funcionara mientras el interruptor de control se
encuentre bajo seguro en la posición central. Se
le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no esté
siendo usado.
Fig. 4
Presionarlo
para avanzar
Presionarlo
para retroceder
Colocarlo al centro para ponerle el
seguro al gatillo
5
Applicaciones
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, sujete y apoye la herramienta de manera segura.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de electrocución, antes de taladrar o
colocar tornillos verifique que en el área de
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Cuando se aprieta el gatillo, se enciende
un LED. Se apagará en cuanto se suelte el
gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta.
Taladrado en madera, materiales compuestos
y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos
y plásticos, comience a taladrar a una velocidad
lenta y aumente la velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando taladre en madera, use
brocas de berbiquí para madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas afiladas. Cuando use
brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del
orificio para eliminar las rebabas de las estrías de la
broca. Para reducir la producción de astillas, apoye
el trabajo con una pieza de material de desecho.
Se recomienda seleccionar velocidades lentas
para plásticos con un punto de derretimiento bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, use brocas helicoidales
de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes. Use un punzón central para perforar
el orificio. Lubrique las brocas para taladros con
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no
ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un
respaldo en el material para evitar que se doble o
distorsione una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto (Cat. No. 2602-059)
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo
de operación martilleo-taladrado. Use brocas de
punta de carburo de alta velocidad. El taladrado
en materiales suaves como bloques de hormigón
de escorias, requiere poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren más presión.
Se sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando se produce un flujo parejo y suave
de polvo. No permita que la broca gire en el orificio
sin cortar. No utilice agua para asentar el polvo
o enfriar la broca. Ambas acciones ocasionarán
daños al carburo.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el collar
del selector de par torsor en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo
de tornillo que está utilizando.
Con el destornillador de berbiquí en el tornillo,
coloque la punta del tornillo en la pieza de trabajo
y aplique presión firmemente antes de oprimir el
gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando
el motor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño
permanente a la herramienta o a la batería.
Perforación
Coloque la broca en la superficie de trabajo y aplique presión firme antes de comenzar. Una presión
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la
eficiencia de la perforación. Una presión demasiado
ligera hará que la broca se mueva por el área de
trabajo y la punta de la broca pierda el afilado.
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca
la presión ligeramente para dejar que la broca
recobre velocidad. Si la broca se atasca, invierta
la dirección del motor para sacar la broca de la
pieza de trabajo.
6
MANTENIMIENTO
Simbología
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Impactos por minuto bajo
carga (IPM)
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.)
•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
•Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
Sello de seguridad eléctrica
leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
accesorios
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería antes
de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios
no recomendados podría resultar peligroso.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
7
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta elétrica”
utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas
com tensão de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas a bateria (sem
cabo de rede).
Segurança da área de
trabalho
Segurança de pessoas
•Esteja atento, observe o que está fazendo e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica
quando estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou
proteção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de
lesões.
•Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
•Remover ferramentas de ajuste ou chaves de
boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte
do aparelho em movimento pode levar a lesões.
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ficar presos em peças em movimento.
•Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure se de que
estejam conectados e utilizados corretamente.
A utilização de um aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a
acidentes.
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inflamar pós ou vapores.
•Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta elétrica durante a utilização. No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
Segurança elétrica
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica
deve caber na tomada. O plugue não deve
ser modificado de maneira nenhuma. Não
utilizar um plugue de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação
à terra. Plugues não modificados e tomadas
apropriadas reduzem o risco de choque elétrico.
•Evitar que o corpo possa entrar em contato
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecedores, fogões e geladeiras. Há um risco
elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
•Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade. A infiltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
•Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta elétrica, para pendurá
la, nem para puxar o plugue da tomada. Manter
o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
elétrico.
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas externas. A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá
ser utilizado uma disjuntor de corrente de
segurança. A utilização de um disjuntor de
corrente de segurança reduz o risco de um choque
elétrico.
Utilização e manuseio
cuidadoso de ferramentas
elétricas
•Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a
ferramenta elétrica apropriada na área de potência
indicada.
8
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
•Puxar o plugue da tomada e/ou remover o
bateria antes de executar ajustes no aparelho,
de substituir acessórios ou de guardar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
•Guardar ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita
que pessoas que não estejam familiarizadas
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou danificadas
que possam prejudicar o funcionamento
da ferramenta elétrica. Permitir que peças
danificadas sejam reparadas antes da
utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção ineficiente de ferramentas elétricas.
•Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados emperram
com menos frequência e podem ser conduzidas
com maior facilidade.
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme
estas instruções. Considerar as condições de
trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização
de ferramentas elétricas para outras tarefas a não
ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
•Em condições abusivas, líquido pode ser
ejetado da bateria; evitar contato. Se ocorrer
contato acidental, lavar com água. Se o líquido
entrar em contato com os olhos, procure
atendimento médico, além de lavar. O líquido
ejetado da bateria pode causar irritação ou
queimaduras.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
•Só permita que o seu aparelho seja reparado por
uma assistência técnica autorizada Milwaukee
e só com peças de reposição originais. Desta
forma é assegurado o funcionamento seguro do
aparelho.
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
•Usar protetores de ouvido ao usar furadeiras
de impacto. A exposição ao ruído pode ocasionar
perda da audição.
•Usar cabos auxiliares quando vierem com a
ferramenta. A perda de controle pode causar
lesões pessoais.
•Segurar as ferramentas elétricas pelas superfícies de preensão isoladas ao realizar
operações nas quais os acessórios cortantes
podem entrar em contato com fios ocultos ou
com seu próprio fio. Os acessórios de corte que
entram em contato com um fio “exposto” podem
fazer com que as partes de metal da ferramenta
elétrica produzam choque no operador.
• Conserve os rótulos e placas de identificação.
Eles contêm informações importantes.
• AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras atividades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, má formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
• chumbo de tintas à base de chumbo
• dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento
e de outros produtos de alvenaria e
• arsênio e cromo provenientes de madeiras quimicamente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses elementos varia dependendo da frequência com
que você realiza este tipo de trabalho. Para
reduzir sua exposição a esses elementos
químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e utilize equipamentos de segurança
apropriados, como máscaras especialmente
projetadas para filtrar partículas microscópicas.
USO E CUIDADOS COM
FERRAMENTAS A Bateria
•Recarregar apenas com o carregador
especificado pelo fabricante. O carregador
adequado para um tipo de bateria recarregável
pode criar risco de incêndio se for usado com
outra bateria recarregável.
•Usar ferramentas elétricas apenas com as
baterias recarregáveis especificamente
indicadas. O uso de qualquer outro tipo de bateria
recarregável pode criar risco de lesão e incêndio.
•Quando a bateria recarregável não está em
uso, mantê-las longe de objetos metálicos,
como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de
metal que possam criar uma conexão entre
os terminais. O curto circuito dos terminais da
Especificações
Volts
RPM sem
Cat. No. de CD
carga
2601-059 18
Baixa 0 - 500
Alta 0 - 1 500
2602-059 18
Baixa 0 - 550
Alta 0 - 1 700
Sem rotação
de carga por
minuto
n/a
n/a
Baixa 0-9 350
Alta 0-29 000
Aço
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
Capacidades
Madeira
Broca de
Ponta plana
pua
Serra de copo
28 mm (1-1/8") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8")
28 mm (1-1/8")
-54 mm (2-1/8")
38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8")
38 mm (1-1/2") 25 mm (1") 54 mm (2-1/8")
9
Parafusos
(diâmetro) Alvenaria
6 mm (1/4")
n/a
6 mm (1/4")
n/a
6 mm (1/4") 16 mm (5/8")
6 mm (1/4") 16 mm (5/8")
Colocação das pontas
Sempre remover a bateria antes de inserir ou
remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho
de ponta adequados para o trabalho.
Esta ferramenta está equipada com trava de fuso.
O mandril pode ser apertado com uma só mão,
criando maiores forças de aperto na ponta.
1. Para abrir as garras do mandril, gire a luva no
sentido anti-horário.
Ao usar pontas para furar, permitir que a ponta
chegue ao fundo do mandril. Centralizar a ponta
nas garras do mandril e levantá-la cerca de 1/16”
do fundo.
Ao usar pontas para parafusar, inserir a ponta o
suficiente para que as garras do mandril prendam a parte hexagonal da ponta.
2. Para fechar as garras do mandril, girar luva no
sentido horário. A ponta fica presa quando o
mandril emite um som de engrenagem e a luva
não pode mais ser girada.
3. Para remover a ponta, girar a luva no sentido
anti-horário.
NOTA: O som de engrenagem pode ser ouvido
quando o mandril está aberto ou fechado. Esse
som é parte do recurso de travamento e não indica
problemas de funcionamento do mandril.
Descrição funcional
4
3
7
6
5
2
1
1. Gatilho
2. Comutador de controle
3. LED
4. Mandril sem chaveta
5. Anel de ajuste de engate
6. Anel seletor de aplicação
(No.cat. 2602-059 só)
7. Seletor de velocidade
Seleção da velocidade
O seletor de velocidade fica na parte superior da
carcaça do motor. Deixar que a ferramenta pare
completamente antes de mudar as velocidades.
Ver as velocidades recomendadas para várias
condições em “Aplicações”.
1. Para velocidade baixa (Low), aperte o seletor
de velocidade para aparecer “1”.
2. Para velocidade alta (High), aperte o seletor de
velocidade para aparecer “2”.
MONTAGEM
AVISO Recarregar só com o carregador
especificado. Ler instruções específicas de
carga no manual do usuário que vem com o
carregador e a bateria.
Seleção da ação de furadeira ou parafusadeira
(Cat. No. 2601-059)
1. Para usar no modo furadeira, girar
o engate ajustando o anel até que
o símbolo
de broca apareça
alinhado à seta.
2. Para usar o modo parafusadeira
girar o anel de ajuste de engate até
que o a configuração de engate
desejada apareça alinhada à seta.
O engate ajustável, quando está
1
corretamente ajustado, desliza
no torque presente para evitar
que o parafuso entre muito fundo
em diferentes materiais, além de
2
impedir danos no parafuso ou na
ferramenta .
Inserção/Remoção da bateria
Para remover a bateria, pressionar os botões de
liberação e empurrar a bateria recarregável para
fora da ferramenta.
Para inserir a bateria, deslizar a bateria para
dentro da ferramenta. Certificar-se de encaixar
firmemente no lugar.
AVISO Para reduzir o risco de lesões,
sempre fixe ou segure com firmeza.
OPERAÇÃO
AVISO Sempre remover a bateria
1
recarregável antes de mudar ou remover
acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta.
Outros podem ser perigosos.
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, use óculos de segurança com proteção
lateral.
10
Uso do comutador de controle
O comutador de controle pode ser ajustado em
três posições: frente, invertido e travado. Devido ao
mecanismo de bloqueio de arco, o comutador de
controle só pode ser ajustado quando o botão ON/
OFF (liga/desliga) não está pressionado. Sempre
permitir que o motor pare completamente antes de
usar o comutador de controle.
Para rotação para frente (sentido horário), pressionar o comutador de controle na direção mostrada. Verificar a direção de rotação antes do uso.
Para rotação inversa (sentido anti-horário), pressionar o comutador de controle na direção mostrada. Verificar a direção de rotação antes do uso.
Para travar o gatilho, pressionar o comutador de
controle em direção ao centro. O gatilho não funcionará quando o comutador de controle estiver
na posição travada.
Sempre trave o gatilho ou remova a bateria antes
de realizar a manutenção, mudar acessórios,
guardar a ferramenta e sempre que ela não estiver
em uso.
Seleção de ação martelete, furadeira ou parafusadeira (Cat. No. 2602-059)
1. Para usar o modo martelete-perfurador, girar o anel seletor de aplide
cação até que o símbolo
martelete apareça alinhado à seta.
Aplicar pressão à ponta para encaixar o mecanismo de martelete.
NOTA: O número selecionado no anel de ajuste de engrenagem não tem efeito sobre o funcionamento do modo martelete.
NOTA: Ao usar pontas de carboneto, não usar
água para assentar a poeira. Não tentar perfurar
hastes de aço reforçado. Isto danifica as brocas
de carboneto.
2. Para usar apenas o modo furadeira, girar o anel seletor de
aplicação até que o símbolo
de broca apareça alinhado à seta.
NOTA: O número selecionado no
anel de ajuste de engrenagem
não tem efeito sobre o funcionamento do modo furadeira.
3. Para usar o modo parafusadeira,
girar o anel seletor de aplicação até que o símbolo
de
parafusadeira apareça alinhado
à seta. A seguir, girar o anel de
ajuste de engate até que a configuração de engate desejada
apareça alinhada à seta.
O engate ajustável, quando está corretamente
ajustado, desliza no torque presente para evitar
que o parafuso entre muito fundo em diferentes
materiais e impedir danos no parafuso ou na
ferramenta.
Fig. 4
Para frente
Pressionar para
a direita
Travar - Pressionar para o centro
AVISO Para reduzir o risco de lesões,
sempre segure firmemente.
Las especificaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
Início, parada e controle de velocidade
1. Para iniciar a ferramenta, segurar o cabo firmemente e puxar o gatilho. NOTA: Um LED acende
quando o gatilho é puxado.
2. Para variar a velocidade, aumentar ou diminuir
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for
puxado, maior será a velocidade.
3. Para parar a ferramenta, soltar o gatilho. Certificar-se que a ponta esteja completamente parada
antes de depositar a ferramenta em qualquer
superfície.
Cat. No. 2601-059
Configuração do engate
N•m
2-6
8-10
12-14
16-18
20-22
1,1 - 1,7 N·m
2,1 - 2,5 N·m
2,8 - 3,2 N·m
3,6 - 4,0 N·m
4,4 - 6,3 N·m
Furadeira
Coloque a broca na superfície de trabalho e aplique
firme pressão antes de iniciar. A pressão excessiva
desacelera a broca e reduz a eficiência da furação.
A pressão insuficiente faz com que a broca deslize
sobre a área de trabalho e tire o corte da broca.
Se a ferramenta começar a parar, reduza ligeiramente a pressão para que a broca retome a
velocidade. Se o movimento da broca ficar restrito,
reverta o motor para liberá-la da peça de trabalho.
Cat. No. 2602-059
Configuração do engate
N•m
1-5
6-10
11-15
16-20
21-24
0 - 1,8 N·m
1,9 - 3,1 N·m
3,2 - 4,2 N·m
4,3 - 5,2 N·m
5,3 - 6,8 N·m
Inverso
Pressionar para
a esquerda
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo
de material de desperdicio y probar en él los diferentes
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos
en el material de trabajo.
11
Simbologia
APLICAÇÕES
AVISO Para reduzir o risco de choque
elétrico, verifique a área de trabalho quanto a
encanamento e fios ocultos antes de perfurar
ou colocar parafusos.
Volts
Corrente contínua
Perfuração de madeira, materiais compostos
e plásticos
Ao perfurar madeira, materiais compostos e plásticos, comece lentamente, aumentando a velocidade de maneira gradual conforme vai fazendo o
furo. Ao perfurar madeira, use brocas de pua ou
helicoidais. Sempre use pontas agudas. Ao usar
brocas helicoidais, tire a ponta do orifício com
frequência para limpar lascas das estrias. Para
reduzir as chances de estilhaçamento, sempre
trabalhe com um pedaço de madeira por trás.
Selecionar velocidades baixas para plásticos com
ponto de fusão baixo.
Revoluções por minuto sem
carga (RPM)
Impactos por minuto sob
carga (IPM)
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Perfuração de metal
Ao perfurar metal, use brocas de aço de alta velocidade ou uma serra de copo. Use um centro de
punção para iniciar a furação. Lubrifique as brocas
com fluido de corte ao perfurar ferro ou aço. Use um
agente resfriador ao perfurar metais não-ferrosos
como cobre, latão ou alumínio. Apóie o material
para evitar restrição do movimento da broca e
distorção durante a penetração.
Use protetor auricular
Use óculos de proteção
Perfuração em alvenaria (No. Cat. 2602-059)
Ao perfurar alvenaria, selecione o modo de funcionamento de martelete. Use brocas com ponta
de carboneto de alta velocidade. A perfuração
de materiais moles de alvenaria, como blocos
de concreto vazados exigem pouca pressão.
Os materiais duros como concreto exigem mais
pressão. Um fluxo leve e uniforme de poeira indica
a velocidade adequada de perfuração. Não deixe a
broca girar no orifício sem cortá-lo. Não use água
para remover a poeira ou esfriar a broca. Ambas
as ações danificam o carboneto.
Parafusadeiras e acopladores em T
Fazer um orifício piloto ao parafusar materiais
espessos ou duros. Definir o anel de ajuste de
torque na posição adequada e definir velocidade
baixa. Usar o estilo e tamanho adequado de ponta
para o tipo de parafuso usado.
Com a chave de fenda, coloque a ponta do parafuso na peça de trabalho e faça pressão firme
antes de puxar o gatilho. Os parafusos podem ser
removidos revertendo-se o motor.
Sobrecarga
A sobrecarga contínua pode causar dano permanente à ferramenta ou à bateria recarregável.
12
MANUTENÇÃO
ACESSÓRIOS
AVISO Para reduzir o risco de lesões,
sempre desligar o carregador da tomada e
remover a bateria recarregável do carregador
ou da ferramenta antes de realizar qualquer
manutenção. Nunca desmontar a ferramenta,
a bateria ou o carregador. Entrar em contato
com a assistência técnica MILWAUKEE para
TODOS os consertos.
AVISO Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente
recomendados para esta ferramenta. Outros
acessórios podem ser perigosos.
Manutenção das ferramentas
Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em
bom funcionamento adotando um programa de
manutenção regular. Depois de seis meses a um
ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para a assistência técnica
da MILWAUKEE nos seguintes casos:
•Lubrificação
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
•Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potência total com a bateria totalmente recarregada,
limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não
funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para conserto na assistência técnica da MILWAUKEE.
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com.br.
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com uma assistência técnica
autorizada.
AVISO Para reduzir o risco de lesão
pessoal e danos, nunca imergir a ferramenta,
a bateria e o carregador em líquido nem permitir que entre líquido em seu interior.
Limpeza
Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do
carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da
ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar
apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a
ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos
agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para
os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles
são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente
de tintas, solventes clorados, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca usar
solventes inflamáveis ou combustíveis em torno
das ferramentas.
Reparos
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
13
General POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and ALL instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
work area SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER Tool use and care
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Battery Tool use and care
•Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
14
•Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
•When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
•Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Functional Description
4
6
5
3
7
2
1. Trigger
2. Control switch
3. LED
1
4. Keyless chuck
5. Torque selector collar
6. Application selector collar
(2602-059 only)
7. Speed selector
service
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
•Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Symbology
Volts
Direct Current
Impacts per Minute Under
Load (IPM)
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Seal of Electrical Security
read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
Specifications
Volts No Load
cd
RPM
18 Low 0 - 500
High 0 - 1500
2602-059 18 Low 0 - 550
High 0 - 1700
Cat. No.
2601-059
No Load
Blows
per
Minute
n/a
n/a
Low 0-9350
High 0-29 000
Capacities
Wood
Steel
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
13 mm (1/2")
Flat Bit
28 mm (1-1/8")
28 mm (1-1/8")
38 mm (1-1/2")
38 mm (1-1/2")
15
Auger Bit
25 mm (1")
-25 mm (1")
25 mm (1")
Hole Saw
Screws (dia.) Concreto
54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4")
n/a
54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4")
n/a
54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") 16 mm (5/8")
54 mm (2-1/8") 6 mm (1/4") 16 mm (5/8")
ASSEMBLY
OPERATION
WARNING Recharge only with the
charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s
manual supplied with your charger and battery.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Inserting/Removing the Battery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side shields.
Using Keyless Chucks
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck
can be tightened with one hand, creating higher grip
strengths on the bit.
Always remove the battery pack or lock the trigger
before inserting or removing bits.
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the
counterclockwise direction.
When using drill bits, allow the bit to strike the
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.
When using screwdriver bits, insert the bit far
enough for the jaws to grip the hex of the bit.
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the
clockwise direction. The bit is secure when the
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve
can not be rotated any further.
3. To remove the bit, turn the sleeve in the counterclockwise direction.
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the
chuck is opened or closed. This noise is part of the
locking feature, and does not indicate a problem
with the chuck’s operation.
WARNING To reduce the risk of injury,
always brace or hold securely.
Selecting Speed
The speed selector is on top of the motor housing.
Allow the tool to come to a complete stop before
changing speeds. See “Applications” for recommended speeds under various conditions.
1. For Low speed, push the speed selector to
display “1”.
2. For High speed, push the speed selector to
display “2”.
16
Selecting Drill or Drive Action (Cat. No. 2601-059)
1. To use the drilling mode, rotate
the torque selector collar until the
appears in line
drill symbol
with the arrow.
2. To use the driving screws mode,
rotate the torque selector collar
until the desired clutch setting appears in line with the arrow. The
adjustable clutch, when properly
1
adjusted, will slip at a preset torque
to prevent driving the screw too
deep into different materials and
to prevent damage to the screw
2
or tool.
The torque specifications shown here are approximate values.
Cat. No. 2601-059
Torque selector
collar setting
2-6
8-10
12-14
16-18
20-22
Torque
1,1 - 1,7 N·m
2,1 - 2,5 N·m
2,8 - 3,2 N·m
3,6 - 4,0 N·m
4,4 - 6,3 N·m
Cat. No. 2602-059
Torque selector
collar setting
1-5
6-10
11-15
16-20
21-24
Selecting Hammer, Drill or Drive Action
1
(Cat. No. 2602-059)
1. To use the hammer-drilling
mode, rotate the application
selector collar until the hammer
appears in line with
symbol
the arrow. Apply pressure to the
bit to engage the hammering
mechanism.
NOTE: The number selected on the torque collar
has no effect on operation of the drill in hammer
mode.
NOTE: When using carbide bits, do not use water to settle dust. Do not attempt to drill through
steel reinforcing rods. This will damage the
carbide bits.
2. To use the drilling only mode,
rotate the application selector
collar until the drill symbol
appears in line with the arrow.
NOTE: The number selected on
the torque collar has no effect on
operation of the drill in drilling
mode.
3. To use the driving screws mode
rotate the application selector
collar until the drive symbol
appears in line with the arrow.
Then rotate the torque selector
collar until the desired clutch setting appears in line with the arrow.
The adjustable clutch, when properly adjusted,
will slip at a preset torque to prevent driving the
screw too deep into different materials and to
prevent damage to the screw or tool.
Torque
0 - 1,8 N·m
1,9 - 3,1 N·m
3,2 - 4,2 N·m
4,3 - 5,2 N·m
5,3 - 6,8 N·m
NOTE: Because the above settings are only a
guide, use a piece of scrap material to test the different clutch positions before driving screws into
the workpiece.
Using Control Switch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow
the motor to come to a complete stop before using
the control switch.
For forward (clockwise) rotation, push in the control switch from the right side of the tool. Check the
direction of rotation before use.
For reverse (counterclockwise) rotation, push in
the control switch from the left side of the tool.
Check direction of rotation before use.
To lock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work while
the control switch is in the center locked position.
Always lock the trigger or remove the battery
pack before performing maintenance, changing
accessories, storing the tool and any time the tool
is not in use.
Fig. 4
Push for
Forward
Push for
Reverse
PUSH TO CENTER TO LOCK
17
APPLICATIONS
WARNING To reduce the risk of injury,
always brace or hold securely.
WARNING To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes
and wires before drilling or driving screws.
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
NOTE: An LED is turned on when the trigger is
pulled.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the bit comes to a complete stop before laying
the tool down.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill-only operating mode. Start
the drill slowly, gradually increasing speed as you
drill. When drilling into wood, use wood augers or
twist drill bits. Always use sharp bits. When using
twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently
to clear chips from the bit flutes. To reduce the
chance of splintering, back work with a piece of
scrap wood. Select low speeds for plastics with a
low melting point.
Drilling
Place the bit on the work surface and apply firm
pressure before starting. Too much pressure will
slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little
pressure will cause the bit to slide over the work
area and dull the point of the bit.
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,
reverse the motor to free the bit from the workpiece.
Drilling in Metal
When drilling in metal, select the drill-only operating
mode. Use high speed steel twist drills or hole saws.
Use a center punch to start the hole. Lubricate drill
bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use
a coolant when drilling in nonferrous metals such
as copper, brass or aluminum. Back the material
to prevent binding and distortion on breakthrough.
Drilling in Masonry (Cat. No. 2602-059)
When drilling in masonry, select the hammer-drill
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not
let the bit spin in the hole without cutting. Do not
use water to settle dust or to cool bit. Both actions
will damage the carbide.
Driving Screws and Nut Running
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Select the driving screws mode.
Set the torque selector collar to the proper position
and set the speed to low. Use the proper style and
size screwdriver bit for the type of screw you are
using. With the screwdriver bit in the screw, place
the tip of the screw on the workpiece and apply firm
pressure before pulling the trigger. Screws can be
removed by reversing the motor.
Overloading
Continuous overloading may cause permanent
damage to tool or battery pack.
18
ACCESSORIES
MAINTENANCE
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
WARNING To reduce the risk of in-
jury, always unplug the charger and remove
the battery pack from the charger or tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to A
MILWAUKEE service facility for:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
For a complete listing of accessories refer to your
Milwaukee Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNING To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your
tool, battery pack or charger in liquid or allow
a liquid to flow inside them.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil
or grease. Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, battery pack and charger since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible solvents
around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center listed on the back
cover of this operator's manual.
19
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), Buenos Aires
Argentina
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-0802d3
11/13
Impreso en China
961067715-02( )