Milwaukee 2715-059, 2712-059 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2715-059 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferas
explosivas,comoenlapresenciadelíquidos,
gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el
polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutilizaunaherramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
debenserdelmismotipoqueeltomacorrientes.
Nuncarealiceningún tipode modicaciónen
elenchufe.Nouseenchufesadaptadorescon
herramientaseléctricasconconexiónatierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se
modican los enchufes y los tomacorrientes son del
mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•Noexpongalaherramientaseléctricasalalluvia
oacondicionesdehumedad.El agua que entra
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ellaodesenchufarla.Mantengaelcablealejado
del calor, los bordes alados o las piezas en
movimiento.Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuandoseutilizaunaherramientaeléctricaenel
exterior,useunaextensiónqueseaapropiada
parausoenelexterior.El uso de un cable apro-
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramientaeléctricaenun
lugarhúmedo,utiliceunsuministroprotegido
porun interruptorde circuitoconconexión a
tierra(GFCI).Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgasealerta, ponga cuidado a lo que
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempreprotecciónocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
•Eviteelencendidoaccidental.Asegúresedeque
el interruptor estéen la posición de apagado
antesdeconectarloalatomadealimentacióno
alabatería,allevantaromoverlaherramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cenderlaherramienta.Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
•Noseestiredemasiado.Mantengalospiesbien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguanteslejosdelapiezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalaconex-
ióndesistemasderecolecciónyextracciónde
polvo,asegúresedequeesténconectadosyse
usenapropiadamente.El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramientaeléctricacorrectapara laaplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterruptor
nolaenciendenilaapaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealiment-
acióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antesderealizarcualquierajuste,cambiaracce-
soriosoalmacenarlasherramientaseléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
•Almacenelasherramientaseléctricasfueradel
alcancedelosniñosynopermitaquepersonas
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si nose sigue todaslas advertencias einstrucciones, se puedenprovocar
unadescargaeléctrica,unincendioolesionesgraves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro.Eltérmino“herramientaeléctrica”
entodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherramientaoperadaporconexión
(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
3
Utilice protectoresauditivos La exposición al
ruido puede causar pérdida auditiva.
Use las empuñaduras auxiliares si se
proporcionan conla herramienta. La pérdida
de control puede causar lesiones personales.
Sostenga las herramientas eléctricas de las
supercies de sujeción aisladas al llevar a
cabounaoperaciónenlaquelaherramienta
decortepuedahacercontactoconcableado
oculto. El contacto del accesorio de corte con
un cable que conduzca electricidad puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta se
electrique y podría ocasionar una descarga
eléctrica al operador.
•Mantenga lasetiquetas y las placasidenti-
cativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especícamente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
ESPECIFICACIONES
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Recárguelasolamenteconelcargadorespeci-
cadoporelfabricante.Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Uselasherramientaseléctricassolamentecon
bateríasespecícamentediseñadas.El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de
lesiones o incendio.
•Cuandonoseuselabateríamanténgalaalejada
deotrosobjetosdemetalcomoclipsparapa-
pel,monedas, llaves,clavos,tornillos uotros
objetosdemetalpequeñosquepuedanrealizar
una conexión entre los bornes. Realizar un
cortacircuito en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
•Bajocondicionesabusivas,puedesalirlíquido
expulsadode labatería; evitar elcontacto. Si
se produce un contactoaccidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojosbuscarayudamédicaadicional.El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
•Hagaqueuntécnicocalicadorealiceelman-
tenimientodelaherramientaeléctricautilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-
ramienta eléctrica.
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimientodelasherramientaseléctricas.
Revisequenohayapiezasmóvilesqueestén
desalineadasoquese atasquen,piezas rotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientodelaherramientaeléctrica.Si
seencuentrandaños,hagaquelereparenlaher-
ramientaantesdeusarla.Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
yaladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que se
mantienen de manera apropiada y también son más
fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
Cat. No.
Volts
cd
rpmsin
carga
Golpes
por
minuto
sincarga
Capacidades
Brocahelicoidal* Rotomartillos(concreto)
Acero Madera
Brocadepercusión
conpuntadecarburo
Broca
sacanúcleos
2712-059 18 0 - 1 400 0 - 4 900 13 mm (1/2")
29 mm
(1-1/8")
25 mm (1")
64 mm
(2-1/2")
* Requiere juego adaptador de portabrocas, No. de cat. 48-66-1370
4
DESCRIPCION FUNCIONAL
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recarguelabatería
sóloconelcargadorespecicadoparaella.
Para instrucciones especícas sobrecómo
cargar,leaelmanualdeloperadorsuminis-
tradoconsucargadorylabatería.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,trabesiempreelgatillooquitela
bateríaantesdecambiaroquitaraccesorios.
Use solamente accesorios especícamente
recomendadosparaestaherramienta.Eluso
deotrospuederesultarpeligroso.
Parausarseconelextractordepolvo
El extractor de polvo Milwaukee Cat. No. 2712-DE
se conecta directamente a estos rotomartillos SDS
Plus de 25 mm (1"). Para el ensamble y operación
del extractor de polvo, consulte el manual de su
extractor.
Cómocolocarelmedidordeprofundidad
1. Oprima la palanca de jación.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede
ajustado en la profundidad deseada.
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-
tancia entre la punta de la broca y la punta del
vástago del medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de jación.
1. Mango lateral
2. Tornillo de sujeción
3. Medidor de
profundidad
4. Portador de brocas
SDS Plus
5. Palanca de liberación
del portabrocas
6. Palanca de selector
de modo
7. Gatillo
8. Interruptor de
control
9. Conexión para
extractor de polvo
Fig.1
Profundidad
de perforación
Colocacióndelasbrocasandcinceles
NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de
SDS o SDS Plus.
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las
uñas del mandril están limpias. Partículas de sucie-
dad pueden hacer que la broca quede mal alineada.
No use brocas mas grandes que las de la máxima
capacidad recomendada para este taladro porque
se puede generar daño a los engranes o sobrecar-
gar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de
usarlos asegúrese de que la broca se encuentre
bien afilada y la varilla ligeramente lubricada.
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-
ramienta.
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee
con el mecanismo asegurador.
3. Presione la broca en la herramienta hasta que
se je.
4. Verique que la broca se encuentre rmemente
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor
de 6 mm (1/4")).
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del col-
larín de liberación del portabrocas hacia la parte
posterior de la herramienta y retire la broca.
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o
cinceles calientes.
9
4
6
8
3
1
2
5
7
Extraccióndelabateríadelaherramienta
Presione los botones de liberación y jale de la
batería para sacarla de la herramienta.
Insercióndelabateríaenlaherramienta
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que
se asegura bien en su posición.
Agarredelmangolateral
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma
segura.
5
Para retroceder, (el giro es en el sentido opuesto
a las manecillas del reloj), presione el interruptor de
control colocado al lado izquierdo de la herramien-
ta. Verique la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerleelseguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo no
funcionara mientras el interruptor de control se en-
cuentre bajo seguro en la posición central trabada.
Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar
la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,
almacenar el taladro y siempre que éste no esté
siendo usado.
Encendido,paradaycontroldelavelocidad
Para la operación al utilizar el extractor de polvo,
consulte el manual de su extractor.
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
rmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
Operación
Coloque la herramienta, agarre los mangos
rmemente y oprima el gatillo. Siempre sujete la
herramienta de manera segura utilizando ambos
mangos para mantener el control. Esta herramienta
ha sido diseñada para obtener un rendimiento
máximo utilizando únicamente presión moderada.
Permita que la herramienta realice el trabajo.
Si la velocidad comienza a disminuir cuando se
taladran oricios profundos o de mayor tamaño,
tire de la broca parcialmente hacia fuera del oricio
mientras la herramienta se encuentra funcionando
para ayudar a despejar el polvo. No utilice agua
para asentar el polvo o enfriar la broca porque esto
ocasiona que las estrías de la broca se obstruyan
y que la broca se atore. Si la broca se atora,
un embrague de deslizamiento incorporado, no
ajustable, evita que la broca gire. De ocurrir esta
situación, detenga la herramienta, libere la broca
y comience de nuevo.
ADVERTENCIA Aplicar mayor pre-
siónnoaumentalaecaciadelaherramienta.
Silafuerzadetrabajoaplicadaesdemasiado
elevada,losamortiguadoreschocaránentre
intensicandonotablementelasvibraciones
enlaempuñadura.
Selecciondefunciones
Los Martillos Rotatorios de MILWAUKEE tienen
tres reglajes: taladro solamente, martillo rotatorio y
martillo solamente. Siempre se debe esperar a que
el motor se pare por completo
antes de usar.
1. Para taladrar, gire la palan-
ca de selector de manera
que la echa en la palanca
apunte hacia el símbolo de
broca helicoidal .
2. Para martilleo rotatorio, gire
la palanca de selector de manera que la echa
apunte hacia el símbolo del martillo y de broca
helicoidal .
3. Para martilleo solamente, gire la palanca de
selector de manera que la echa apunte hacia
el símbolo del martillo .
4. Para girar libremente la broca hacia el ángulo
deseado de martilleo solamente, gire la palanca
de selector de manera que la echa apunte hacia
el símbolo . Luego, siga el paso 3.
NOTA: Para hacer actuar el mecanismo de martil-
leo, mantenga la presión en la broca. Cuando se
libera la presión en la broca, la acción de martilleo
se detendrá.
Utilizacióndelinterruptordecontrol
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes. avance, retroceso y bajo
seguro. Para poder usar el interruptor de control,
siempre se debe esperar a que el motor se pare
por completo.
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-
cillas del reloj) presione el interruptor de control co-
locado al lado derecho de la herramienta. Verique
la dirección del giro antes de usarlo.
OPERACION
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,extraigasiemprelabateríaantes
de acoplar odesacoplaraccesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodelesiones,mantengaambasmanos
alejadasdelaseguetaydeotraspiezas-
viles.Llevesiemprelentesdeseguridadcon
protectoreslaterales.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,usesiempreunmangolateralal
operarlaherramienta.Siempreagarreosujete
laherramientarmemente.
Fuerzaaplicadaporeloperador
Estos martillos giratorios cuentan con un sistema
de aislamiento de vibración que le proporciona
mayor comodidad al operador sin sacricarla po-
tencia o el rendimiento de la máquina.
6
Insuciente Correcto Demasiado
Una fuerza apropiada por parte del operador
comprime el fuelle ligeramente y permite que la
herramienta funcione agresivamente al tiempo que
la empuñadura permanece rme.
Una fuerza excesiva comprime los fuelles consider-
ablemente y reducela absorción de vibración. Los
operadores notarán la diferencia y deberán ajustar
la presión a la empuñadura según corresponda.
APPLICACIONES
Seleccióndelasbrocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor
rendimiento, use siempre brocas aladas.
Taladrando
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material
está asegurado rmemente. Utilice un material
de apoyo para prevenir dañar el material una
vez hecha la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque
la broca en la supercie del trabajo y aplique una
presión rme. Inicie el perforado a baja velocidad
y gradualmente auméntela conforme taladra.
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.
Use suciente presión para mantener el taladro
perforando, pero no demasiada que pueda fre-
nar el motor.
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-
foración. Con el taladro aun operando, jale la
broca fuera de la perforación para evitar dañar
el material.
Cómotaladrarenmadera,materialescompues-
tosyplásticos(conCat.No.48-66-1370)
Al taladrar en madera, materiales compuestos
o plásticos, comience lentamente, aumentando
gradualmente la velocidad, a medida que taladra.
Cuando taladre en madera, use brocas de de
berbequí o brocas convencionales. Siempre utilice
brocas aladas. Cuando utilice brocas convencio-
nales, saque frecuentemente la broca desde la
perforación para sacar la virutas desde las ranuras
de la broca. Para reducir la probabilidad de que la
pieza se fragmente refuerce la pieza en que está
trabajando con un pedazo de madera. Cuando
trabaje con plásticos, seleccione una velocidad
baja con un punto de fusión.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
BPM
Golpes por minuto (BPM)
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Sistema antivibración
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
7
Mantenimientodelaherramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes,
echas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodeunalesión,desconectesiemprela
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento.Nuncadesarmelaherramientani
tratedehacermodicacionesenelsistema
eléctrico de la misma.Acuda siempre a un
CentrodeServicioMILWAUKEEparaTODAS
lasreparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
unabatería,aunsiestádañada,“muerta”o
completamentedescargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,siempre extraigala bateríaan-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
1/20