Milwaukee 2401-059 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
TM
Cat. No.
2401-059
ATORNILLADOR A BATERÍA M12™
PARAfUSADEIRA A BATERIA DE ÍONS DE LÍTIO DE 12V M12™
M12™ CORDLESS SCREwDRIVER
2
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Mantengalimpiaybieniluminadaeláreade
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos,gasesopolvoinamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutilizaunaherramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Losenchufesdelasherramientaseléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modicaciónenelenchufe.Nouseenchufes
adaptadoresconherramientaseléctricascon
conexiónatierra.Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modican los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexiónatierra,comotuberías,radiadores,
estufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluviaoacondicionesdehumedad.El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•Noabusedelcable.Nuncauseelcablepara
transportar la herramienta eléctrica, tirar
de ella o desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, los bordes alados o las
piezasenmovimiento.Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiadaparausoenelexterior.El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramientaeléctricaen
unlugarhúmedo,utiliceunsuministroprote-
gidoporundispositivodecorrienteresidual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Sinosiguetodaslasadvertenciaseinstrucciones,sepuedenprovocaruna
descargaeléctrica,unincendioolesionesgraves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-
mientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
utiliceunaherramientaeléctrica.Nouseuna
herramientaeléctricacuandoestácansadoo
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Useunequipodeprotecciónpersonal.Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental.Asegúrese
deque el interruptor estéenla posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentaciónoalabatería,allevantaromover
laherramienta.Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístasedemaneraapropiada. No lleve ropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguanteslejosdelapiezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalacon-
exióndesistemasderecolecciónyextracción
depolvo,asegúresedequeesténconectados
yseusenapropiadamente.El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramientaeléctricacorrectaparalaaplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterrup-
tornolaenciendenilaapaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealiment-
acióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
3
MANTENIMIENTO
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
accesoriosoalmacenarlasherramientaseléc-
tricas.Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personasnofamiliarizadasconellasoestas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
•Mantenimientodelasherramientaseléctricas.
Revisequenohayapiezasmóvilesqueestén
desalineadasoqueseatasquen,piezasrotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientodelaherramientaeléctrica.Si
seencuentrandaños,hagaquelereparenla
herramientaantesdeusarla.Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
•Mantengalasherramientasdecortelimpiasy
aladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con los alados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Uselaherramientaeléctrica,losaccesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
•Recárguela solamente con el cargador espe-
cicadoporelfabricante.Un cargador que sea
apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
•Uselasherramientaseléctricassolamentecon
bateríasespecícamentediseñadas.El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala
alejadadeotrosobjetosdemetalcomoclips
parapapel,monedas,llaves,clavos,tornillos
uotrosobjetosdemetalpequeñosquepuedan
realizarunaconexiónentrelosbornes.Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajocondicionesabusivas,puedesalirlíquido
expulsadodelabatería;evitarelcontacto.Si
seproduceuncontactoaccidental,lavarcon
agua.Siellíquidoentraencontactoconlos
ojosbuscarayudamédicaadicional.El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Uselosasiderosauxiliaresquesesuministran
conlaherramienta.La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Lleve protectores auditivos cuando use la
brocadeimpacto.La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
•Agarrelaherramientaporlosasiderosaisla-
doscuandorealiceunaoperaciónenlaquela
herramientadecortepuedaentrarencontacto
concablesocultosoconsupropiocable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que las
partes de metal expuesto de la herramienta pasen
la corriente y produzcan una descarga al operador.
•Conserve la etiqueta de características del
producto.Esta contiene importante información.
Si no está legible, contacte al Servicio Milwaukee
para obtener un reemplazo.
ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especícamente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1
2
6
5
3
4
1. Collar de soporte
para punta
2. Collar del selector de
par torsor
3. Indicador de carga
4. Interruptor de control
5. Gatillo
6. LED
4
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recarguelabatería
sóloconelcargadorespecicadoparaella.
Para instrucciones especícas sobre cómo
cargar,leaelmanualdeloperadorsuminis-
tradoconsucargadorylabatería.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,trabesiempreelgatillooquitela
bateríaantesdecambiaroquitaraccesorios.
Use solamente accesorios especícamente
recomendadosparaestaherramienta.Eluso
deotrospuederesultarpeligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodelesiones,mantengaambasmanos
alejadasdelaseguetaydeotraspiezas-
viles.Llevesiemprelentesdeseguridadcon
protectoreslaterales.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones,trabesiempreelgatillooquitela
bateríaantesdecambiaroquitaraccesorios.
Use solamente accesorios especícamente
recomendadosparaestaherramienta.Eluso
deotrospuederesultarpeligroso.
Cat. No.
Volts
cd rpm
Capacidades
Taladrado
Poder
atornillar
2401-059 12V 0 - 500 13 mm
(1/2")
6 mm
(1/4")
ESPECIFICACIONES
Indicadordecarga
Para determinar la cantidad de carga que queda en
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se
encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el
nal de la carga, una luz en el indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Instalacióndebrocas
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo
que está usando.
Comoseinserta/quitalabateríaenla
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
rme en su posición.
OPERACION
Para instalar la broca, presione la broca en el cas-
quillo hasta que el anillo vuelva a calzar en su lugar
y la broca se encuentre trabada en su posición.
Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego ex-
traiga la broca.
NOTA: No es necesario mantener el anillo afuera al
instalar y retirar las brocas. La primera vez que se
utiliza la herramienta, es posible que sea necesario
extraer el anillo.
Usodelembragueajustable
Esta herramienta tiene un embrague ajustable
para poder atornillar diferentes tipos de tornillos
dentro de diferentes materiales. Cuando está ad-
ecuadamente ajustado, el embrague se colocará
en un torque predeterminado con el objeto de
prevenir que se atronille muy profundamente el
tornillo asi como para evitar dañar tanto al tornillo
o a la herramienta.
Para seleccionar la adecuada posición del em-
brague (1-15) para el tipo de material y tornillo
que usted va a usar, reérase a la tabla mostrada
a la derecha.
Ajustedelembrague (N•m) Applicaciones
2
4
6
8
10
12
14
Taladrado
0,4
0,8
1,1
1,5
1,8
2,1
4,6
13,5
Tornillos pequeños en
madera suave.
Tornillos medianos
en madera suave o
tornillos pequeños en
madera dura.
Tornillo largos en
madera suave. Tornillos
medianos en madera
dura o tornillos largos
en madera dura con
perforación piloto.
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados
en el cuadro son solo una referencia, se sugiere
usar un pedazo de material de desperdicio y probar
en él los diferentes ajustes del embrague antes
de proceder a colocar tornillos en el material de
trabajo.
Utilizacióndelinterruptordecontrol
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-
terruptor de control se puede cambiar de posición
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO no esté presionado. Para poder usar
el interruptor de control, siempre se debe esperar
a que el motor se pare por completo.
Poder
atornillar
Taladrado
Las especicaciones de torque mostradas en este
cuadro son valores aproximados obtenidos con una
batería con plena carga.
5
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-
cillas del reloj), se presiona el interruptor de control
colocado al lado derecho del taladro. Vericarla
direccióndelgiroantesdeusarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Vericarladireccióndelgiroantesdeusarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo no
funcionara mientras el interruptor de control se en-
cuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe
poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería,
cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar
el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
Proteccióndelabatería
Para proteger la batería de daños y extender su
duración, el circuito inteligente de la herramienta
monitorea el consumo de corriente, la temperatura
y las caídas de voltaje.
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que
causen un alto consumo de corriente, la herramien-
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,
el indicador de carga se encenderá, y después se
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.
En situaciones extremas, es posible que la tem-
peratura interna de la batería aumente excesiva-
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se
encenderá y la batería se apagará.
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-
niente para perforar agujeros pequeños e instalar
y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de
tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales
disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones
de esta herramienta al solamente el tamaño del tor-
nillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera, el
límite práctico sería un tornillo para madera #6, con
una perforación piloto o guia previamente realizada.
Taladradoenmadera,materialescompuestos
yplásticos
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.
Para reducir la producción de astillas, apoye el
trabajo con una pieza de material de desecho. Se
recomienda seleccionar velocidades lentas para
plásticos con un punto de derretimiento bajo.
Cómocolocartornillos
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo
ajustador del embrague en la posición correcta y
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo
de tornillo que está utilizando.
Con la punta del destornillador colocada en el
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza
de trabajo y aplique presión rmemente antes de
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor
de acción/reversa hacia abajo.
Trabandolapunta
Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la
punta queda automáticamente trabada en su lugar,
permitiendo usar la herramienta como si fuera un
atornillador de mano. Esta característica es muy
práctica para poder apretar tornillos que requieren
mas torque del que la herramienta es capaz de
entregar, o para vericar el apriete de un tornillo,
o para sacar un tornillo que esté muy apretado.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
de electrocución, antes de taladrar o
colocartornillosveriquequeeneláreade
trabajonohayantuberíasocablesocultos.
Marchaadelante
Empuje desde la
DERECHA
Traba
Empuje al
CENTRO
Marchaatrás
Empuje desde la
IZQUIERDA
6
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
delesiones, siempre extraiga labatería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
usodeaccesoriosnorecomendadospodría
resultarpeligroso.
Mantenimientodelaherramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
Milwaukee mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
Milwaukee para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgodeunalesión,desconectesiemprela
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento.Nuncadesarmelaherramientani
tratedehacermodicacionesenelsistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
CentrodeServicioMILWAUKEEparaTODAS
lasreparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
unabatería,aunsiestádañada,“muerta”o
completamentedescargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están da-
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
7
SEGURANÇA DE PESSOAS
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
SEGURANÇA DA ÁREA DE
TRABALHO
SEGURANÇA ELÉTRICA
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixopodecausarchoqueelétrico,incêndioe/ougraveslesões.
Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
Otermo“Ferramentaelétrica”utilizadoaseguirnasindicaçõesdeadvertência,refere-sea
ferramentaselétricas operadas com correntederede (com cabo de rede)ea ferramentas
elétricasoperadasabateria(semcaboderede).
Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insucientemente iluminadas podem
levar a acidentes.
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontremlíquidos,gasesoupósinamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inamar pós ou vapores.
•Mantercriançaseoutraspessoasafastadas
daferramentaelétricaduranteautilização.No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
•Opluguedeconexãodaferramentaelétrica
devecabernatomada.Opluguenãodeveser
modicadodemaneiranenhuma.Nãoutilizar
umpluguedeadaptaçãojuntocomferramen-
tas elétricas protegidas por ligação à terra.
Plugues não modicados e tomadas apropriadas
reduzem o risco de choque elétrico.
•Evitarqueocorpopossaentraremcontato
comsuperfíciesligadasàterra,comotubos,
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade.A inltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
•Nãodeveráutilizarocaboparaoutrasnali-
dades.Jamaisutilizarocaboparatransportar
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
parapuxaropluguedatomada.Manterocabo
afastado de calor, óleo, cantos aados ou
partesdoaparelhoemmovimento.Cabos dani-
cados aumentam o risco de um choque elétrico.
•Setrabalharcomumaferramentaelétricaao
arlivre,sódeveráutilizarcabosdeextensão
apropriadosparaáreasexternas.A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Senãoforpossívelevitarofuncionamentoda
ferramentaelétricaemáreasúmidas,deverá
serutilizadoumadisjuntordecorrentedese-
gurança.A utilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
elétrica.Nãoutilizarumaferramentaelétrica
quandoestivercansadoousobainuênciade
drogas,álcooloumedicamentos.Um momento
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
•Evitarumacolocaçãoemfuncionamentoin-
voluntária.Assegure-sedequeaferramenta
elétricaestejadesligada,antesdeconectá-laà
alimentaçãoderedee/ouaobateria,antesde
levantá-laoudetransportá-la.Se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
•Removerferramentasdeajusteouchavesde
bocaantesdeligaraferramentaelétrica.Uma
ferramenta ou chave que se encontre numa parte
do aparelho em movimento pode levar a lesões.
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posiçãormeemantenhasempreoequilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usarroupaapropriada.Nãousarroupalarga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
car presos em peças em movimento.
•Se for possível montar dispositivos de as-
piração ou de recolha, assegure se de que
estejamconectadoseutilizadoscorretamente.
A utilização de um aspiração de pó pode reduzir
o perigo devido ao pó.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
•Nãosobrecarregueoaparelho.Utilizeaferra-
mentaelétricaapropriadaparaoseutrabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
•Nãoutilizarumaferramentaelétricacomum
interruptordanicado.Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
•Puxar o plugue da tomada e/ou remover o
bateriaantesdeexecutarajustesnoaparelho,
•Estejaatento,observeoqueestáfazendoe
tenhaprudênciaaotrabalharcomaferramenta
8
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
•Sópermitaqueoseuaparelhosejareparadopor
umaassistênciatécnicaautorizadaMilwaukeee
sócompeçasdereposiçãooriginais.Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
desubstituiracessóriosoudeguardaroapa-
relho.Esta medida de segurança evita o arranque
involuntário da ferramenta elétrica.
•Guardarferramentaselétricasnãoutilizadas
foradoalcancedecrianças.Nãopermitaque
pessoasquenãoestejamfamiliarizadascom
o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções,utilizem o aparelho.Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Controlarseaspartesmóveisdoaparelhofun-
cionamperfeitamenteenãoemperram,ese
peçasquebradasoudanicadasquepossam
prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica.Permitirquepeçasdanicadassejam
reparadasantesdautilização.Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineciente de
ferramentas elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte aados emperram
com menos frequência e podem ser conduzidas
com maior facilidade.
•Utilizaraferramentaelétrica,acessórios,fer-
ramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções.Considerarascondiçõesdetra-
balhoeatarefaaserexecutada.A utilização
de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a
situações perigosas.
•Recarregar apenas com o carregador espe-
cificado pelo fabricante. O carregador ad-
equadoparaumtipodebateriarecarregável
podecriarriscodeincêndioseforusadocom
outrabateriarecarregável.
•Usarferramentaselétricasapenascomasbat-
eriasrecarregáveisespecicamenteindicadas.
Ousodequalqueroutrotipodebateriarecar-
regávelpodecriarriscodelesãoeincêndio.
•Quando a bateria recarregável não está em
uso, mantê-las longe de objetos metálicos,
comoclipesdepapel,moedas,chaves,pregos,
parafusos ou outros pequenos objetos de
metal que possam criar uma conexão entre
osterminais.Ocurtocircuitodosterminaisda
bateriapodecausarqueimadurasouincêndio.
•Emcondiçõesabusivas,líquidopodeserejeta-
dodabateria;evitarcontato.Seocorrerconta-
toacidental,lavarcomágua.Seolíquidoentrar
emcontatocomosolhos,procureatendimento
médico, além de lavar. O líquido ejetado da
bateriapodecausarirritaçãoouqueimaduras.
USO E CUIDADOS COM
FERRAMENTAS A BATERIA
•Usarprotetoresdeouvidoaousarfuradeiras
deimpacto.A exposição ao ruído pode ocasionar
perda da audição.
•Usarcabos auxiliares quando vierem com a
ferramenta. A perda de controle pode causar
lesões pessoais.
•Segurarasferramentaselétricaspelassuperfí-
cies de preensãoisoladas, ao realizaropera-
çõesnasquaisodispositivodexaçãopode
entrar em contato com os ocultos ou com
seu próprio o. Os dispositivos de xação que
entram em contato com um o “exposto” podem
fazer com que as partes de metal da ferramenta
elétrica produzam choque no operador.
•Mantenhaosrótuloseasplacasdeidenti-
cação. Eles contêm informações importantes.
Se estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em
contato com uma assistência técnica autorizada
MILWAUKEE para obter uma reposição gratuita.
•AVISO: Algumas das partículas criadas pelo
lixamento, serragem, esmerilhamento, perfura-
ção e outras atividades de construção contêm
substâncias químicas e podem causar doenças.
Alguns exemplos dessas substâncias são:
•chumbo de tintas à base de chumbo
•sílica cristalina de tijolos e cimento e outros
produtos de alvenaria, e
•arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente.
Seu risco em relação a essas exposições varia,
dependendo da frequência com que você realizar
esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a essas substâncias químicas: trabalhe em uma
área bem-ventilada e com equipamentos de
segurança adequados, como máscaras anti-pó
especialmente projetadas para ltrar partículas
microscópicas.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
1. Flange de xação
da ponta
2. Anel de ajuste de engate
3. Medidor de carga
4. Comutador de controle
5. Gatilho
6. LED
1
2
6
5
3
4
9
Cat. No. Volts DC
RPM
Capacidades
Perfuraçãodemadeira Parafusadeiras
2401-059 12V 0 - 500 13 mm (1/2") 6 mm (1/4")
ESPECIFICAÇÕES
MONTAGEM
AVISO Recarregarsócomocarregador
especicado.Ler instruções especícas de
carganomanualdousuárioquevemcomo
carregadoreabateria.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
podemserperigosos.
OPERAÇÃO
AVISO Parareduziroriscodeferimen-
tos,mantenhaasmãosafastadasdalâminae
detodasaspeçasmóveis.Sempreuseóculos
desegurançacomproteçõeslaterais.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
podemserperigosos.
Inserção/Remoçãodabateria
Para remover a bateria, pressionar os botões de
liberação e empurrar a bateria recarregável para
fora da ferramenta.
Para inserir a bateria, deslizar a bateria para
dentro da ferramenta. Certicar-se de encaixar
rmemente no lugar.
Medidordecarga
Para determinar a quantidade de carga restante,
puxar o gatilho. O medidor de carga acende em
2 a 3 segundos.
Para sinalizar o nal da carga, uma luz no medidor
de carga piscará por 2 a 3 segundos.
Parafusadeira
Furadeira
Colocaçãodaspontas
Sempre remover a bateria antes de inserir ou
remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho
adequados da ponta para o tipo de parafuso usado.
1. Para instalar a ponta, pressioná-la no soquete
até que o ange faça ruído de encaixe e a ponta
seja travada no local.
2. Para remover a ponta, pressionar o ange e
puxe a ponta para fora.
NOTA: Não é necessário prender o ange ao insta-
lar ou remover pontas. Ao usar a ferramenta pela
primeira vez, pode ser necessário tirar o ange.
Usodeengateajustável
Essa ferramenta tem engate
ajustável para diferentes ti-
pos de parafusos em dife-
rentes materiais. Quando
adequadamente ajustado, o
engate deslizará em torque
predenido para evitar que o
parafuso entre muito fundo e
prevenir danos no parafuso ou
na ferramenta.
Para ajustar o engate, girar o
anel de ajuste de modo que a
denição desejada (1 a 15) que alinhada com a
seta na carcaça do motor, como mostrado.
Conguração
do engate N•m
Aplicações
2
4
6
8
10
12
14
Furadeira
0,4
0,8
1,1
1,5
1,8
2,1
4,6
13,5
Pequenos parafusos em madeira
macia.
Parafusos médios em madeira
macia ou pequenos parafusos em
madeira nobre.
Parafusos grandes em madeira
macia. Parafusos médios em
madeira nobre ou parafusos
grandes em mandeira nobre com
furo guia.
10
Esta ferramenta é um meio rápido e conveniente
para fazer pequenos furos e colocar e remover
parafusos. Devido aos muitos tamanhos tipos,
roscas e materiais dos parafusos existentes, é
difícil limitar a aplicação dessa ferramenta por
tamanho de parafuso. Contudo, para as aplicações
em madeira, recomenda-se como limite prático, o
parafuso no. 6 com orifício piloto.
Perfuração de madeira, materiais compostos
eplásticos
Sempre usar pontas agudas. Ao usar brocas heli-
coidais, tirar a ponta do orifício com frequência para
limpar lascas das estrias. Para reduzir as chances
de estilhaçamento, sempre trabalhar com um ped-
aço de madeira por trás. Selecionar velocidades
baixas para plásticos com ponto de fusão baixo.
Parafusadeiras
Fazer um orifício piloto ao parafusar materiais
espessos ou duros. Denir o anel de ajuste de
engate na posição adequada e denir velocidade
baixa. Usar o estilo e tamanho adequado de ponta
para o tipo de parafuso usado.
Com a ponta de parafusar, colocar o parafuso na
peça de trabalho e pressionar com rmeza antes
de acionar o comutador para frente/inverso. Os
parafusos podem ser removidos pressionando-se
o comutador para frente/inverso.
Travadapontaparafusadeira
Com a ferramenta desligada, a ponta automati-
camente trava no lugar, permitindo o uso manual.
Isso deve ser feito para apertar os parafusos que
precisam de mais torque do que a parafusadeira é
capaz de produzir, ao conrmar a rmeza do para-
fuso ou ao afrouxar um parafuso muito apertado.
APLICAÇÕES
AVISO Parareduziroriscodechoque
elétrico, verifique a área de trabalho
quantoaencanamentoeosocultos antes
deperfuraroucolocarparafusos.
Para rotação para frente (sentido horário), pres-
sionar o comutador de controle na direção mostra-
da. Vericar a direção de rotação antes do uso.
Para rotação inversa (sentido anti-horário), pres-
sionar o comutador de controle na direção mostra-
da. Vericar a direção de rotação antes do uso.
Para travar o gatilho, pressionar o comutador de
controle em direção ao centro. O gatilho não fun-
cionará quando o comutador de controle estiver
na posição travada.
Sempre trave o gatilho ou remova a bateria antes de
realizar a manutenção, mudar acessórios, guardar
a ferramenta e sempre que ela não estiver em uso.
Proteçãodabateriarecarregável
Para proteger a bateria de danos e prolongar
sua vida útil, o circuito inteligente da ferramenta
monitora o consumo excessivo de corrente, a
temperatura e as quedas de tensão.
Em torque. ligação, estolagem extremamente altos
e em situações de curto circuito que causem alto
consumo de corrente, a ferramenta vibrará por
cerca de 5 segundos, o medidor de carga piscará
e a ferramenta será desligada (OFF). Para reiniciá-
la, soltar o gatilho.
Em circunstâncias extremas, a temperatura interna
da bateria pode car muito alta. Se isso acon-
tecer, o medidor de carga piscará e a bateria será
desligada. Deixar a bateria recarregável esfriar e
retomar o trabalho.
Parafrente
Pressionar
para a direita
Travar
Pressionar
para o centro
Inverso
Pressionar para
a esquerda
NOTA: Como as congurações mostradas na ta-
bela são apenas uma orientação, usar um pedaço
de material de descarte para testar as diferentes
congurações de engate antes de parafusar na
peça de trabalho.
Usodocomutadordecontrole
O comutador de controle pode ser ajustado em três
posições: frente, invertido e travado. Devido ao
mecanismo de bloqueio de arco, o comutador de
controle só pode ser ajustado quando o botão ON/
OFF (liga/desliga) não está pressionado. Sempre
permitir que o motor pare completamente antes de
usar o comutador de controle.
11
SIMBOLOGIA
MANUTENÇÃO
Manutençãodasferramentas
Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em
bom funcionamento adotando um programa de
manutenção regular. Depois de seis meses a um
ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para a assistência técnica
da MILWAUKEE nos seguintes casos:
Lubricação
Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potên-
cia total com a bateria totalmente recarregada,
limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não
funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a
bateria e o carregador para conserto na assistên-
cia técnica da MILWAUKEE.
AVISO Para reduzir o risco de lesão
pessoaledanos,nuncaimergiraferramenta,
abateriaeocarregadoremlíquidonemper-
mitirqueentrelíquidoemseuinterior.
AVISO Parareduziroriscodelesões,
sempre desligar o carregador da tomada e
removerabateriarecarregáveldocarregador
oudaferramentaantesderealizarqualquer
manutenção.Nuncadesmontaraferramenta,
abateriaouocarregador.Entraremcontato
comaassistênciatécnicaMILWAUKEEpara
TODOSosconsertos.
Limpeza
Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do
carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da
ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar
apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a
ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos
agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para
os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles
são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente de
tintas, solventes clorados, amônia e detergentes do-
mésticos que contêm amônia. Nunca usar solventes
inamáveis ou combustíveis em torno das ferramentas.
Reparos
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
ACESSÓRIOS
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da MIL-
WAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com. Para ob-
ter o catálogo, entre em contato com o seu distribuidor
local ou com uma assistência técnica autorizada
.
AVISO Sempreremoverabateriarecar-
regávelantesdemudarouremoveracessóri-
os.Usarapenasacessóriosespecicamente
recomendadosparaestaferramenta.Outros
acessóriospodemserperigosos.
Volts
Corrente direta
Rotações por minuto sem carga
(RPM)
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Use protetor auricular
Use óculos de proteção
12
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
•Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmo-
spheres,suchasinthepresenceofammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operatingapowertool. Distractions can cause
you to lose control.
•Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifytheplugin any way. Do not use any
adapterplugswithearthed(grounded)power
tools.Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Donotexposepowertoolstorainorwetcondi-
tions.Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.
Keepcord away fromheat, oil, sharp edges
ormovingparts.Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse.Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•Ifoperatingapowertoolinadamplocation
isunavoidable,usearesidualcurrentdevice
(RCD)protectedsupply.Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
•Removeanyadjustingkeyorwrenchbefore
turningthepowertoolon.A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balanceatalltimes. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewellery.Keepyourhair,clothingandgloves
awayfrommovingparts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dustextractionandcollectionfacilities,ensure
theseareconnectedandproperlyused.Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
•Donotforcethepowertool.Usethecorrect
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Donotusethepowertooliftheswitchdoesnot
turnitonandoff. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the batterypack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Storeidlepowertoolsoutofthereachofchil-
drenanddonotallowpersonsunfamiliarwith
thepowertoolortheseinstructionstooperate
thepowertool.Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintainpowertools.Checkformisalignment
orbindingofmovingparts,breakageofparts
and any other condition that may affect the
powertool’soperation.Ifdamaged,havethe
powertoolrepairedbeforeuse.Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Usethepowertool,accessoriesandtoolbits
etc., in accordance with these instructions,
takingintoaccounttheworkingconditionsand
theworktobeperformed.Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.Do
notuseapowertoolwhileyouaretiredorunder
theinuenceofdrugs,alcoholormedication.A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment.Always
weareyeprotection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switchisintheoff-positionbeforeconnecting
topowersourceand/orbatterypack,picking
uporcarryingthetool.Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
•Rechargeonlywiththechargerspeciedby
themanufacturer.A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
BATTERY TOOL USE AND CARE
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failuretofollowthewarningsandinstructionsmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.Save all warnings and instructions for future reference.
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyourmains-operated(corded)powertoolor
battery-operated(cordless)powertool.
13
SPECIFIC SAFETY RULES
•Usepowertoolsonlywithspecicallydesig-
nated battery packs.Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
•Whenbatterypackisnotinuse,keepitaway
from other metal objects like paper clips,
coins,keys,nails,screws,orothersmallmetal
objectsthatcanmakeaconnectionfromone
terminaltoanother.Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
•Underabusiveconditions,liquidmaybeeject-
edfromthebattery;avoidcontact.Ifcontact
accidentallyoccurs,ushwithwater.Ifliquid
contactseyes,additionallyseekmedicalhelp.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
SERVICE
•Haveyourpowertoolservicedbyaqualied
repairpersonusingonlyidenticalreplacement
parts.This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
•Hold power tool by insulated gripping sur-
faces,whenperforminganoperationwherethe
fastenermaycontacthiddenwiring.Fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a Milwaukee service facility for a free
replacement.
•WARNING Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to lter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Volts
Direct Current
No Load Revolutions
per Minute (RPM)
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
SYMBOLOGY
Cat. No.
Volts
DC
NoLoad
RPM
Capacities
Drilling
inWood
Driving
Screws
2401-059 12 0 - 500 1/2” 1/4”
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Bit holder collar
2. Clutch adjusting ring
3. Fuel Gauge
4. Control Switch
5. Trigger
6. LED
1
2
6
5
3
4
14
OPERATION
WARNING To reduce the risk of in-
jury,keephandsawayfromallmovingparts.
Alwayswearsafetygogglesorglasseswith
sideshields.
WARNING Always remove battery
packbeforechangingorremovingaccesso-
ries.Onlyuseaccessoriesspecicallyrecom-
mendedforthistool.Othersmaybehazardous.
FuelGauge
To determine the amount of charge left in the bat-
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up
for 2-3 seconds.
To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge
will ash for 2-3 seconds.
InstallingBits
Always remove the battery before inserting or
removing bits. Select the proper style and size bit
for the type of screw you are using.
1. Toinstall the bit, press the bit into the socket
until the collar snaps back and the bit is locked
into place.
2. To remove the bit, pull out the collar, then pull
out the bit.
NOTE: It is not necessary to hold the collar out when
installing and removing bits. The rst time the tool
is used, it may be necessary to pull out the collar.
Forward-
Pushfrom
RIGHT
Lock-
Pushto
CENTER
Reverse-
Pushfrom
LEfT
Fig.4
Clutch
Setting
in.
lbs.
Applications
2
4
6
8
10
12
14
Drill
4
7
10
13
16
19
41
120
Small screws in softwood.
Medium screws in softwood or
small screws in hardwood.
Large screws in softwoods. Me-
dium screws in hardwood or large
screws in hardwood with pilot hole.
For forward(clockwise) rotation, push in the control
switch from the right side of the tool. Checkthe
directionofrotationbeforeuse.
For reverse(counterclockwise) rotation, push in the
control switch from the left side of the tool. Check
directionofrotationbeforeuse.
Tolock the trigger, push the control switch to the
center position. The trigger will not work while the
control switch is in the center locked position. Always
lock the trigger or remove the battery pack before
performing maintenance, changing accessories,
storing the tool and any time the tool is not in use.
BatteryPackProtection
To protect the battery from damage and extend
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current
draw, temperature, and voltage drops.
In extremely high torque, binding, stalling, and short
circuit situations that cause high current draw, the
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge
will ash, and then the tool will turn OFF. To reset,
release the trigger.
Under extreme circumstances, the internal tem-
perature of the battery could become too high.
If this happens, the fuel gauge will ash and the
battery pack will shut off. Let the battery pack cool
and then continue work.
UsingtheAdjustableClutch
This tool has an adjustable
clutch for driving different types
of screws into different materi-
als. When properly adjusted,
the clutch will slip at a preset
torque to prevent driving the
screw too deep and to prevent
damage to the screw or tool.
To adjust the clutch, turn the
clutch adjusting ring so that
the desired setting (1-15) lines
NOTE: Because the settings shown in the table are
only a guide, use a piece of scrap material to test
the different clutch settings before driving screws
into the workpiece.
UsingControlSwitch
The control switch may be set to three positions:
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-
nism, the control switch can only be adjusted when
the ON/OFF switch is not pressed. Always allow
the motor to come to a complete stop before using
the control switch.
Fig.2
Driving
Fig.3
Drilling
up with the arrow on the motor housing, as shown.
The torque specifications shown here are ap-
proximate values obtained with a fully charged
battery pack.
ASSEMBLY
WARNING Rechargeonlywiththechar-
gerspeciedforthebattery.Forspeciccharg-
ing instructions, read the operators manual
suppliedwithyourchargerandbattery.
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing acces-
sories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Inserting/RemovingtheBattery
To remove the battery, push in the release buttons
and pull the battery pack away from the tool.
To insert the battery, slide the pack into the body
of the tool. Make sure it latches securely into place.
15
This tool provides a quick, convenient means of drill-
ing small holes and installing and removing screws.
Because of the many screw sizes, types, thread en-
gagements and materials available, it is difcult to
limit the application of this tool by screw size. How-
ever, for applications in wood, a #6 wood screw with
a full pilot hole is recommended as a practical limit.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
Always use sharp bits. When using twist drill bits,
pull the bit out of the hole frequently to clear chips
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-
ing, back work with a piece of scrap wood. Select
low speeds for plastics with a low melting point.
DrivingScrews
Drill a pilot hole when driving screws into thick or
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the
proper position and set the speed to low. Use the
proper style and size screwdriver bit for the type
of screw you are using.
With the screwdriver bit in the screw, place the tip
of the screw on the workpiece and apply rm pres-
sure before pressing the foward/reverse switch up.
Screws can be removed by pressing the foward/
reverse switch down.
LockingtheScrewdriverBit
When the tool is off, the screwdriver bit auto-
matically locks in place allowing you to use the
screwdriver manually. Do this to tighten screws
that require more torque than the driver is capable
of delivering, when conrming the tightness of a
screw or when loosening an extremely tight screw.
APPLICATIONS
WARNING Toreducetheriskofelectric
shock,checkworkareaforhiddenpipesand
wiresbeforedrillingordrivingscrews.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
Milwaukee Electric Tool catalog or go online
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or service center.
WARNING Alwaysremovebatterypack
before changing or removing accessories.
Onlyuseaccessoriesspecicallyrecommend-
ed for this tool. Others may be hazardous.
MaintainingTool
Keep your tool, battery pack and charger in good
repair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
Milwaukee service facility for:
Lubrication
Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (battery pack, charger,
motor)
Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a Milwaukee service facility for repairs.
MAINTENANCE
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool, battery pack and charger since certain cleaning
agents and solvents are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include gasoline,
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household deter-
gents containing ammonia. Never use ammable or
combustible solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
WARNING Toreducetheriskofper-
sonalinjuryanddamage,neverimmerseyour
tool,batterypackorchargerinliquidorallow
aliquidtoowinsidethem.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
always unplug the charger and remove the
batterypackfromthechargerortoolbefore
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool, battery pack or charger.
Contact a MILWAUKEE service facility for
ALLrepairs.
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
58-14-9980d1 04/14 Impreso en China
961011320-01(A)
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA

Transcripción de documentos

TM MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL do OPERADOR OPERATOR'S MANUAL Cat. No. 2401-059 ATORNILLADOR A BATERÍA M12™ parafusadeira a bateria de Íons de lÍtio de 12V M12™ M12™ CORDLESS screwdriver ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR. warning To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. • Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. • Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. • Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. • No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. • Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. SEGURIDAD en el área de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. • No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. • Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad eléctrica • Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. • Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. • No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. • No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. • Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS seguridad personal • Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando 2 • No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. • No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. • Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. • Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. • Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. • Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. • Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. REGLAS especificas DE SEGURIDAD •Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. •Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. •Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. •Conserve la etiqueta de características del producto. Esta contiene importante información. Si no está legible, contacte al Servicio Milwaukee para obtener un reemplazo. •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: •plomo proveniente de pinturas con base de plomo •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Uso y cuidado de las herramientas con batería •Recárguela solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea apropiado para un tipo de batería puede crear riesgo de incendio cuando se use con otra batería. •Use las herramientas eléctricas solamente con baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de lesiones o incendio. •Cuando no se use la batería manténgala alejada de otros objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños que puedan realizar una conexión entre los bornes. Realizar un cortacircuito en los terminales de la batería puede provocar quemaduras o un incendio. •Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se produce un contacto accidental, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido que sale despedido de la batería puede causar irritaciones o quemaduras. descripcion Funcional 2 1 3 6 5 1. Collar de soporte para punta 2. Collar del selector de par torsor 3. Indicador de carga 4. Interruptor de control 5. Gatillo 6. LED mantenimiento • Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. 3 4 Para instalar la broca, presione la broca en el casquillo hasta que el anillo vuelva a calzar en su lugar y la broca se encuentre trabada en su posición. Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego extraiga la broca. NOTA: No es necesario mantener el anillo afuera al instalar y retirar las brocas. La primera vez que se utiliza la herramienta, es posible que sea necesario extraer el anillo. Especificaciones Capacidades Volts Poder Cat. No. cd rpm Taladrado atornillar 2401-059 12V 0 - 500 13 mm 6 mm (1/2") (1/4") ensambLaje Uso del embrague ajustable Esta herramienta tiene un embrague ajustable para poder atornillar diferentes tipos de tornillos dentro de diferentes materiales. Cuando está adecuadamente ajustado, el embrague se colocará en un torque predeterminado con el objeto de prevenir que se atronille muy profundamente el tornillo asi como para evitar dañar tanto al tornillo o a la herramienta. Para seleccionar la adecuada posición del embrague (1-15) para el tipo de material y tornillo que usted va a usar, refiérase a la tabla mostrada a la derecha. ADVERTENCIA Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use solamente acceso­rios específicamente recomenda­dos para esta herra­mienta. El uso de otros puede resultar peligroso. Como se inserta / quita la batería en la herramienta Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. Poder atornillar Taladrado Las especificaciones de torque mostradas en este cuadro son valores aproximados obtenidos con una batería con plena carga. OPERACION Ajuste del embrague (N•m) ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, trabe siempre el gatillo o quite la batería antes de cambiar o quitar accesorios. Use solamente acceso­rios específicamente recomenda­dos para esta herra­mienta. El uso de otros puede resultar peligroso. 2 0,4 4 0,8 6 1,1 8 1,5 10 1,8 12 14 ADVERTENCIA Para reducir el Taladrado riesgo de lesiones, mantenga ambas manos alejadas de la segueta y de otras piezas móviles. Lleve siempre lentes de seguridad con protectores laterales. Applicaciones Tornillos pequeños en madera suave. Tornillos medianos en madera suave o tornillos pequeños en madera dura. Tornillo largos en 2,1 madera suave. Tornillos medianos en madera 4,6 dura o tornillos largos en madera dura con 13,5 perforación piloto. NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo de material de desperdicio y probar en él los diferentes ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos en el material de trabajo. Indicador de carga Para determinar la cantidad de carga que queda en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el final de la carga, una luz en el indicador de carga se encenderá durante 2-3 segundos. Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. Instalación de brocas Antes de introducir o retirar las brocas, siempre se debe retirar la batería. Seleccione la broca del estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo que está usando. 4 Applicaciones ADVERTENCIA Para reducir el riesgo Marcha adelante Empuje desde la DERECHA Traba Empuje al CENTRO de electrocución, antes de taladrar o colocar tornillos verifique que en el área de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos. Marcha atrás Empuje desde la IZQUIERDA Esta herramienta ofrece un medio rápido y conveniente para perforar agujeros pequeños e instalar y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones de esta herramienta al solamente el tamaño del tornillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera, el límite práctico sería un tornillo para madera #6, con una perforación piloto o guia previamente realizada. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y siempre que éste no esté siendo usado. Protección de la batería Para proteger la batería de daños y extender su duración, el circuito inteligente de la herramienta monitorea el consumo de corriente, la temperatura y las caídas de voltaje. En situaciones con una fuerza de torsión demasiado alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que causen un alto consumo de corriente, la herramienta vibrará durante aproximadamente 5 segundos, el indicador de carga se encenderá, y después se apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo. En situaciones extremas, es posible que la temperatura interna de la batería aumente excesivamente. Si esto sucede, el indicador de carga se encenderá y la batería se apagará. Taladrado en madera, materiales compuestos y plásticos Siempre use brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de la broca hacia fuera del orificio para eliminar las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza de material de desecho. Se recomienda seleccionar velocidades lentas para plásticos con un punto de derretimiento bajo. Cómo colocar tornillos Perfore un orificio piloto cuando coloque tornillos en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo ajustador del embrague en la posición correcta y ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está utilizando. Con la punta del destornillador colocada en el tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza de trabajo y aplique presión firmemente antes de mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba. Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor de acción/reversa hacia abajo. Trabando la punta Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la punta queda automáticamente trabada en su lugar, permitiendo usar la herramienta como si fuera un atornillador de mano. Esta característica es muy práctica para poder apretar tornillos que requieren mas torque del que la herramienta es capaz de entregar, o para verificar el apriete de un tornillo, o para sacar un tornillo que esté muy apretado. 5 Simbología MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Volts Corriente directa Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Mantenimiento de la herramienta Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Sello de seguridad eléctrica leer el manual del operador Utilice protección auditiva Utilice protección visual ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. accesorios Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. 6 Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde advertências e instruções para futura referência. bem todas as O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede). elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode levar a lesões graves. • Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. • Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. • Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. • Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas. • Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ficar presos em peças em movimento. • Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de um aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Segurança da área de trabalho • Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. • Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. • Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controle sobre o aparelho. Segurança elétrica • O plugue de conexão da ferramenta elétrica deve caber na tomada. O plugue não deve ser modificado de maneira nenhuma. Não utilizar um plugue de adaptação junto com ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Plugues não modificados e tomadas apropriadas reduzem o risco de choque elétrico. • Evitar que o corpo possa entrar em contato com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra. • Manter o aparelho afastado de chuva ou umidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. • Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados aumentam o risco de um choque elétrico. • Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas externas. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas externas reduz o risco de um choque elétrico. • Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de corrente de segurança reduz o risco de um choque elétrico. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas • Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na área de potência indicada. • Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. • Puxar o plugue da tomada e/ou remover o bateria antes de executar ajustes no aparelho, Segurança de pessoas • Esteja atento, observe o que está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta 7 de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica. • Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperiente. • Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção ineficiente de ferramentas elétricas. • Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. • Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA •Usar protetores de ouvido ao usar furadeiras de impacto. A exposição ao ruído pode ocasionar perda da audição. •Usar cabos auxiliares quando vierem com a ferramenta. A perda de controle pode causar lesões pessoais. •Segurar as ferramentas elétricas pelas superfícies de preensão isoladas, ao realizar operações nas quais o dispositivo de fixação pode entrar em contato com fios ocultos ou com seu próprio fio. Os dispositivos de fixação que entram em contato com um fio “exposto” podem fazer com que as partes de metal da ferramenta elétrica produzam choque no operador. • Mantenha os rótulos e as placas de identificação. Eles contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou ausentes, entre em contato com uma assistência técnica autorizada MILWAUKEE para obter uma reposição gratuita. • AVISO: Algumas das partículas criadas pelo lixamento, serragem, esmerilhamento, perfuração e outras atividades de construção contêm substâncias químicas e podem causar doenças. Alguns exemplos dessas substâncias são: •chumbo de tintas à base de chumbo •sílica cristalina de tijolos e cimento e outros produtos de alvenaria, e •arsênio e cromo de madeira tratada quimicamente. Seu risco em relação a essas exposições varia, dependendo da frequência com que você realizar esse tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a essas substâncias químicas: trabalhe em uma área bem-ventilada e com equipamentos de segurança adequados, como máscaras anti-pó especialmente projetadas para filtrar partículas microscópicas. USO E CUIDADOS COM FERRAMENTAS A Bateria •Recarregar apenas com o carregador especificado pelo fabricante. O carregador adequado para um tipo de bateria recarregável pode criar risco de incêndio se for usado com outra bateria recarregável. •Usar ferramentas elétricas apenas com as baterias recarregáveis especificamente indicadas. O uso de qualquer outro tipo de bateria recarregável pode criar risco de lesão e incêndio. •Quando a bateria recarregável não está em uso, mantê-las longe de objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam criar uma conexão entre os terminais. O curto circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio. •Em condições abusivas, líquido pode ser ejetado da bateria; evitar contato. Se ocorrer contato acidental, lavar com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure atendimento médico, além de lavar. O líquido ejetado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. Descrição funcional 2 1 3 6 5 1. Flange de fixação da ponta 2. Anel de ajuste de engate 3. Medidor de carga 4. Comutador de controle 5. Gatilho 6. LED ASSISTÊNCIA TÉCNICA • Só permita que o seu aparelho seja reparado por uma assistência técnica autorizada Milwaukee e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. 8 4 Especificações Cat. No. 2401-059 Volts DC 12V RPM 0 - 500 Capacidades Perfuração de madeira 13 mm (1/2") Parafusadeiras 6 mm (1/4") Colocação das pontas Sempre remover a bateria antes de inserir ou remover as pontas. Selecionar o estilo e tamanho adequados da ponta para o tipo de parafuso usado. 1. Para instalar a ponta, pressioná-la no soquete até que o flange faça ruído de encaixe e a ponta seja travada no local. 2. Para remover a ponta, pressionar o flange e puxe a ponta para fora. NOTA: Não é necessário prender o flange ao instalar ou remover pontas. Ao usar a ferramenta pela primeira vez, pode ser necessário tirar o flange. MONTAGEM AVISO Recarregar só com o carregador especificado. Ler instruções específicas de carga no manual do usuário que vem com o carregador e a bateria. AVISO Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos. Uso de engate ajustável Essa ferramenta tem engate ajustável para diferentes tipos de parafusos em diferentes materiais. Quando adequadamente ajustado, o Parafusadeira engate deslizará em torque predefinido para evitar que o parafuso entre muito fundo e prevenir danos no parafuso ou na ferramenta. Para ajustar o engate, girar o Furadeira anel de ajuste de modo que a definição desejada (1 a 15) fique alinhada com a seta na carcaça do motor, como mostrado. Inserção/Remoção da bateria Para remover a bateria, pressionar os botões de liberação e empurrar a bateria recarregável para fora da ferramenta. Para inserir a bateria, deslizar a bateria para dentro da ferramenta. Certificar-se de encaixar firmemente no lugar. OPERAÇÃO AVISO Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros podem ser perigosos. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha as mãos afastadas da lâmina e de todas as peças móveis. Sempre use óculos de segurança com proteções laterais. Medidor de carga Para determinar a quantidade de carga restante, puxar o gatilho. O medidor de carga acende em 2 a 3 segundos. Para sinalizar o final da carga, uma luz no medidor de carga piscará por 2 a 3 segundos. Configuração do engate 2 N•m 0,4 4 0,8 6 1,1 8 1,5 10 1,8 12 2,1 14 4,6 Furadeira 9 13,5 Aplicações Pequenos parafusos em madeira macia. Parafusos médios em madeira macia ou pequenos parafusos em madeira nobre. Parafusos grandes em madeira macia. Parafusos médios em madeira nobre ou parafusos grandes em mandeira nobre com furo guia. NOTA: Como as configurações mostradas na tabela são apenas uma orientação, usar um pedaço de material de descarte para testar as diferentes configurações de engate antes de parafusar na peça de trabalho. Aplicações AVISO Para reduzir o risco de choque elétrico, verifique a área de trabalho quanto a encanamento e fios ocultos antes de perfurar ou colocar parafusos. Uso do comutador de controle O comutador de controle pode ser ajustado em três posições: frente, invertido e travado. Devido ao mecanismo de bloqueio de arco, o comutador de controle só pode ser ajustado quando o botão ON/ OFF (liga/desliga) não está pressionado. Sempre permitir que o motor pare completamente antes de usar o comutador de controle. Para frente Pressionar para a direita Travar Pressionar para o centro Esta ferramenta é um meio rápido e conveniente para fazer pequenos furos e colocar e remover parafusos. Devido aos muitos tamanhos tipos, roscas e materiais dos parafusos existentes, é difícil limitar a aplicação dessa ferramenta por tamanho de parafuso. Contudo, para as aplicações em madeira, recomenda-se como limite prático, o parafuso no. 6 com orifício piloto. Perfuração de madeira, materiais compostos e plásticos Sempre usar pontas agudas. Ao usar brocas helicoidais, tirar a ponta do orifício com frequência para limpar lascas das estrias. Para reduzir as chances de estilhaçamento, sempre trabalhar com um pedaço de madeira por trás. Selecionar velocidades baixas para plásticos com ponto de fusão baixo. Inverso Pressionar para a esquerda Para rotação para frente (sentido horário), pressionar o comutador de controle na direção mostrada. Verificar a direção de rotação antes do uso. Para rotação inversa (sentido anti-horário), pressionar o comutador de controle na direção mostrada. Verificar a direção de rotação antes do uso. Para travar o gatilho, pressionar o comutador de controle em direção ao centro. O gatilho não funcionará quando o comutador de controle estiver na posição travada. Sempre trave o gatilho ou remova a bateria antes de realizar a manutenção, mudar acessórios, guardar a ferramenta e sempre que ela não estiver em uso. Parafusadeiras Fazer um orifício piloto ao parafusar materiais espessos ou duros. Definir o anel de ajuste de engate na posição adequada e definir velocidade baixa. Usar o estilo e tamanho adequado de ponta para o tipo de parafuso usado. Com a ponta de parafusar, colocar o parafuso na peça de trabalho e pressionar com firmeza antes de acionar o comutador para frente/inverso. Os parafusos podem ser removidos pressionando-se o comutador para frente/inverso. Proteção da bateria recarregável Para proteger a bateria de danos e prolongar sua vida útil, o circuito inteligente da ferramenta monitora o consumo excessivo de corrente, a temperatura e as quedas de tensão. Em torque. ligação, estolagem extremamente altos e em situações de curto circuito que causem alto consumo de corrente, a ferramenta vibrará por cerca de 5 segundos, o medidor de carga piscará e a ferramenta será desligada (OFF). Para reiniciála, soltar o gatilho. Em circunstâncias extremas, a temperatura interna da bateria pode ficar muito alta. Se isso acontecer, o medidor de carga piscará e a bateria será desligada. Deixar a bateria recarregável esfriar e retomar o trabalho. Trava da ponta parafusadeira Com a ferramenta desligada, a ponta automaticamente trava no lugar, permitindo o uso manual. Isso deve ser feito para apertar os parafusos que precisam de mais torque do que a parafusadeira é capaz de produzir, ao confirmar a firmeza do parafuso ou ao afrouxar um parafuso muito apertado. 10 MANUTENÇÃO Simbologia Volts AVISO Para reduzir o risco de lesões, sempre desligar o carregador da tomada e remover a bateria recarregável do carregador ou da ferramenta antes de realizar qualquer manutenção. Nunca desmontar a ferramenta, a bateria ou o carregador. Entrar em contato com a assistência técnica MILWAUKEE para TODOS os consertos. Corrente direta Rotações por minuto sem carga (RPM) Selo da segurança elétrica Leia o manual do operador Manutenção das ferramentas Manter a ferramenta, a bateria ou o carregador em bom funcionamento adotando um programa de manutenção regular. Depois de seis meses a um ano, dependendo do uso, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para a assistência técnica da MILWAUKEE nos seguintes casos: • Lubrificação • Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens, eixos, mancais, caixa, etc.) • Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.) • Teste para assegurar a operação mecânica e elétrica adequada Se a ferramenta não iniciar ou funcionar na potência total com a bateria totalmente recarregada, limpar os contatos da bateria. Se a ferramenta não funcionar adequadamente, enviar a ferramenta, a bateria e o carregador para conserto na assistência técnica da MILWAUKEE. Use protetor auricular Use óculos de proteção AVISO Para reduzir o risco de lesão pessoal e danos, nunca imergir a ferramenta, a bateria e o carregador em líquido nem permitir que entre líquido em seu interior. Limpeza Limpar a poeira e os detritos dos respiradouros do carregador e da ferramenta. Mantenha os cabos da ferramenta limpos, secos e sem óleo ou graxa. Usar apenas sabão leve e um pano úmido para limpar a ferramenta, a bateria e o carregador, porque certos agentes de limpeza e solventes são prejudiciais para os plásticos e outras partes isoladas. Alguns deles são gasolina, terebintina, diluente de laca, diluente de tintas, solventes clorados, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca usar solventes inflamáveis ou combustíveis em torno das ferramentas. Reparos Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para a assistência técnica autorizada mais próxima. ACESSÓRIOS AVISO Sempre remover a bateria recarregável antes de mudar ou remover acessórios. Usar apenas acessórios especificamente recomendados para esta ferramenta. Outros acessórios podem ser perigosos. Para obter uma listagem completa de acessórios, consulte o catálogo de ferramentas elétricas da MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com. Para obter o catálogo, entre em contato com o seu distribuidor local ou com uma assistência técnica autorizada. 11 General POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and ALL instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. work area SAFETY •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. •Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. •Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. electrical safety •Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. •Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. •Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. •When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. •If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. POWER Tool use and care •Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. •Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. •Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. •Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. •Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. •Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. personal safety •Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. •Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. •Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Battery Tool use and care 12 •Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. •Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. •When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. •Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Functional Description 2 1 3 6 5 4 1. Bit holder collar 2. Clutch adjusting ring 3. Fuel Gauge 4. Control Switch 5. Trigger 6. LED service •Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES Specifications •Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paint • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. Capacities Volts No Load Drilling Driving in Wood Screws Cat. No. DC RPM 2401-059 12 0 - 500 1/2” 1/4” Symbology Volts Direct Current No Load Revolutions per Minute (RPM) Seal of Electrical Security read operator's manual Wear hearing protection Wear eye protection 13 up with the arrow on the motor housing, as shown. The torque specifications shown here are approximate values obtained with a fully charged battery pack. ASSEMBLY WARNING Recharge only with the charger specified for the battery. For specific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery. Clutch Setting 2 4 6 8 10 12 14 Drill WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. Applications Small screws in softwood. Medium screws in softwood or small screws in hardwood. Large screws in softwoods. Medium screws in hardwood or large screws in hardwood with pilot hole. NOTE: Because the settings shown in the table are only a guide, use a piece of scrap material to test the different clutch settings before driving screws into the workpiece. Inserting/Removing the Battery To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. Using Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch. Fig. 4 OPERATION WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. WARNING To reduce the risk of injury, keep hands away from all moving parts. Always wear safety goggles or glasses with side shields. Forward Push from RIGHT Fuel Gauge To determine the amount of charge left in the battery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up for 2-3 seconds. To signal the end of charge, 1 light on the fuel gauge will flash for 2-3 seconds. Installing Bits Always remove the battery before inserting or removing bits. Select the proper style and size bit for the type of screw you are using. 1. To install the bit, press the bit into the socket until the collar snaps back and the bit is locked into place. 2. To remove the bit, pull out the collar, then pull out the bit. NOTE: It is not necessary to hold the collar out when installing and removing bits. The first time the tool is used, it may be necessary to pull out the collar. Using the Adjustable Clutch This tool has an adjustable Fig. 2 clutch for driving different types of screws into different materials. When properly adjusted, the clutch will slip at a preset Driving torque to prevent driving the screw too deep and to prevent Fig. 3 damage to the screw or tool. To adjust the clutch, turn the clutch adjusting ring so that the desired setting (1-15) lines Drilling in. lbs. 4 7 10 13 16 19 41 120 Lock Push to CENTER Reverse Push from LEFT For forward (clockwise) rotation, push in the control switch from the right side of the tool. Check the direction of rotation before use. For reverse (counterclockwise) rotation, push in the control switch from the left side of the tool. Check direction of rotation before use. To lock the trigger, push the control switch to the center position. The trigger will not work while the control switch is in the center locked position. Always lock the trigger or remove the battery pack before performing maintenance, changing accessories, storing the tool and any time the tool is not in use. Battery Pack Protection To protect the battery from damage and extend its life, the tool’s intelligent circuit monitors current draw, temperature, and voltage drops. In extremely high torque, binding, stalling, and short circuit situations that cause high current draw, the tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge will flash, and then the tool will turn OFF. To reset, release the trigger. Under extreme circumstances, the internal temperature of the battery could become too high. If this happens, the fuel gauge will flash and the battery pack will shut off. Let the battery pack cool and then continue work. 14 MAINTENANCE APPLICATIONS WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. WARNING To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before drilling or driving screws. This tool provides a quick, convenient means of drilling small holes and installing and removing screws. Because of the many screw sizes, types, thread engagements and materials available, it is difficult to limit the application of this tool by screw size. However, for applications in wood, a #6 wood screw with a full pilot hole is recommended as a practical limit. Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for: • Lubrication • Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) • Electrical inspection (battery pack, charger, motor) • Testing to assure proper mechanical and electrical operation If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work properly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. Drilling in Wood, Composition Materials and Plastic Always use sharp bits. When using twist drill bits, pull the bit out of the hole frequently to clear chips from the bit flutes. To reduce the chance of splintering, back work with a piece of scrap wood. Select low speeds for plastics with a low melting point. Driving Screws Drill a pilot hole when driving screws into thick or hard materials. Set the clutch adjusting ring to the proper position and set the speed to low. Use the proper style and size screwdriver bit for the type of screw you are using. With the screwdriver bit in the screw, place the tip of the screw on the workpiece and apply firm pressure before pressing the foward/reverse switch up. Screws can be removed by pressing the foward/ reverse switch down. WARNING To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them. Locking the Screwdriver Bit When the tool is off, the screwdriver bit automatically locks in place allowing you to use the screwdriver manually. Do this to tighten screws that require more torque than the driver is capable of delivering, when confirming the tightness of a screw or when loosening an extremely tight screw. Cleaning Clean dust and debris from charger and tool vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, battery pack and charger since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. ACCESSORIES WARNING Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest service center. For a complete listing of accessories refer to your Milwaukee Electric Tool catalog or go online to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or service center. 15 Importado por: Techtronic Ind Argentina SRL Cuit: 33-71069847-9 Av. Leandro N. Alem 110 piso 13 C.A.B.A (1001), Buenos Aires Argentina Importado por: Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda. Prolongamento da Travessa Claudio Armando, nº 171, Bloco 2, galpão 21. Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP. CEP: 09861-730 – Brasil CNPJ: 11.857.988/0001-26 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-9980d1 04/14 Impreso en China 961011320-01(A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Milwaukee 2401-059 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario