Peugeot EnergySaw-254B2, EnergySaw-254B3 Using Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Peugeot EnergySaw-254B2 Using Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
132003-Manual-A-20190221 Peugeot Outillage
Scie de table et d’établi
Tabel Saw en werkbank
Sierra de mesa y banco de trabajo
Serra e bancada da tabela
Sega da tavolo e banco da lavoro
Table and Workbench saw
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
MANUAL (Traducción del original):
ES
MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale):
IT
MANUAL (Tradução do manual original):
PT
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
NL
MANUEL D
UTILISATION (Notice originale):
FR
EnergySaw-254B3
peugeot-outillage.com
02
01
03
13
06
07
14
10
08
09
15
04 05
FIG. A & B
10
17
a
b
B
A
C
01
07
13
01
x4
x2
x2
x2
x2
x2
x16
x2
x4
FIG. C
16
14
C
10
B
b
b
a
a
B
A
A
C
C
C
FIG. D
17
x24
Verrouillage de la machine sur son châssis
De machine op het chassis vergrendelen
El bloqueo de la máquina en su chasis
Travar a máquina em seu chassi
Bloccaggio della macchina sul telaio
Locking the machine on its chassis
x4
01
13
Montage des extensions - Installatie van extensies - Instalación de extensiones - Instalação de extensões -
Installazione delle estensioni - Installation of extensions
13
04
FIG. D
03
x2
x3
x4
FIG. D
04
2 mm
x3
Lame 48 dents pastilles de carbure
Blade 48 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 48 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 48 dentes de metal duro
48 T blade
Lama 48 denti
801345
Lame 60 dents pastilles de carbure
Blade 60 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 60 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 60 dentes de metal duro
60 T blade
Lama 60 denti
801346
Lame 80 dents pastilles de carbure
Blade 80 tanden hardmetalen wisselplaten
Hoja de 80 dientes de carburo de insertos
Insere lâmina de 80 dentes de metal duro
80 T blade
Lama 80 denti
801347
OPTION
FIG. E
Cette machine est équipée d’une protection thermique. En cas de surchauffe du moteur celui-ci s’arrête automatiquement.
Pour le redémarrer, il faut attendre qu’il puisse refroidir, enclencher le bouton de réarmement et rallumer le moteur.
Deze machine is uitgerust met een thermische beveiliging. Als de motor oververhit raakt zal het automatisch stoppen.
Om het opnieuw te beginnen, wacht het om te koelen, schakelaar op de terugstellen knoop en draai de motor opnieuw.
Esta máquina está equipada con protección térmica. Si el motor se sobrecalienta se detendrá automáticamente.
Para reiniciarla, espere a que se enfríe, encienda el botón de reinicio y encienda de nuevo el motor.
Esta máquina está equipada com protecção térmica. Se o motor pára automaticamente.
Para reiniciá-lo, aguarde que esfrie, ligue o botão de reset e ligue o motor novamente.
Questa macchina è dotata di protezione termica. Se il motore si surriscalda si ferma automaticamente.
Per riavviarla, attendere che si raffreddi, accendere il pulsante di reset e riaccendere il motore.
This machine is equipped with thermal protection. If the engine overheats it will stop automatically.
To restart it, wait for it to cool, switch on the reset button and turn the engine on again.
Protection thermique - Thermische beveiliging - La protección térmica - A proteção térmica - Protezione termica - Thermal protection
01
01
05
02
03
Montée & descente de la lame
Het verhogen en verlagen van het blad
Levantar y bajar la pala
Levantar e abaixar a lâmina
Alzare ed abbassare la lama
Raising and lowering the blade
FIG. E
N°10
45 °
90 °
Ajustement réglage - Aanpassing aanpassen - Ajustar el ajuste -
Ajustando o ajuste - Regolare la regolazione - Adjusting adjustment
WARNING ! ATTENTION !
15
04
05
FIG. E
07
01
x2
90°
- Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij ze zijn gegeven door door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, toezicht of instructies over het gebruik van
het apparaat.
- Het moet toezicht houden op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
- This product is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge,
unless they have been given by through a person responsible for their safety, supervision or instruction concerning use of the device.
- It should supervise children to ensure they do not play with the device.
- Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales, o la falta de experien-
cia o conocimiento, a menos que hayan sido dadas por través de una persona responsable de su seguridad, supervisión o instrucciones relativas al uso
del dispositivo.
- Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
- Este produto não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência ou
conhecimento, a menos que tenham sido dadas por através de uma pessoa responsável pela sua segurança, supervisão ou instruções relativas à
utilização do dispositivo.
- Deve vigiar as crianças para garantir que eles não brincam com o dispositivo.
FIG. E
08
1
2
16
x4
x4
Fixation au sol
Bevestigd aan het woord
Fijado al suelo
Fixo ao chão
Fissato al pavimento
Fixing to the floor
Transport de la machine
Vervoeren Machine
Transporte de la máquina
Transporte da máquina
Il trasporto della macchina
Transportation of the Machine
25 Kg
01
Carter de protection
02
Interrupteur arrêt coup de poing
03
Lame
04
Inclinaison de lame
05
Réglage hauteur de coupe
06
Couteau diviseur
07
Guide parallèle
08
Guide d’angle
09
Serrage rapide
10
Système anti-bascule
11
-
12
-
13
Extensions de table
14
Châssis
15
Poussoir
16
Flexible aspiration
01
Montage du châssis
02
-
03
Montage des extensions
04
Montage de la lame
05
Montage du carter
06
-
01
Mise en marche et arrêt
02
Inclinaison de la lame
03
Réglage hauteur de coupe
04
Utilisation du poussoir
05
Utilisation des guides
06
-
07
-
08
Raccordement à un aspirateur
09
-
10
-
FR FR
Description et repérage des organes de la machine
Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01
Changement de lame (Fig D)
02
-
03
-
01
Ne pas utiliser pour la coupe de bois de chauffage
02
Le choix de la lame est important. Adapter la
denture au matériau à couper.
- <36 dents = Coupe rapide, délignage, sur bois
tendre.
- 36 à 60 dents= Coupe de dérivé du bois ( agglo-
méré, stratifié...). Coupe de bois dur.
- >60 dents = Coupe précise. Coupe de matière
plastique. Coupe de petite section.
03
-
04
-
05
-
06
-
Remplacement des consommables
01
Beschermmantel
02
Schakelaar noodstop
03
Zaagblad
04
Kantelhoek van het zaagblad
05
Hoogte-instelling van de snede
06
Verdeelmes
07
Parallelle geleider
08
Profielgeleider
09
Snelle aanscherping
10
Anti-kantelsysteem
11
-
12
-
13
Tafelverlengingen
14
Chassis
15
Drukknop
16
Flexibel afzuigen
01
Montage van het chassis
02
-
03
Montage van de verlengingen
04
Montage van het zaagblad
05
Montage van het carter
06
Montage van de batterijen
01
Aanzetten en stoppen
02
Kantelhoek van het zaagblad
03
Hoogte-instelling van de snede
04
Gebruik van de drukknop
05
Gebruik van de geleiders
06
-
07
-
08
Aansluiting op een stofzuiger
09
-
10
-
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine
Reiniging en onderhoud
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01
Verandering van de lamel
02
-
03
-
01
Niet gebruiken om brandhout te zagen
02
De keuze van het zaagblad is belangrijk. De tanden
moeten aangepast zijn aan het te zagen materiaal.
- <36 tanden = snel zagen, markeren op zacht hout.
- 36 à 60 tanden= zagen van houtderivaten (spaander-
plaat, gelaagd hout...). Zagen van hard hout.
- >60 tanden = nauwkeurig zagen. Zagen van plastics.
Zagen van dunne stukken.
03
-
04
-
05
-
06
-
Vervanging van de accessoires
01
Protection guard
02
Punch mechanical NVR switch
03
Blade
04
Blade inclination
05
Setting cutting height
06
Board splitter
07
Parallel guide
08
Angle guide
09
Quick tightening
10
Anti-tilt system
11
-
12
-
13
Table extensions
14
Chassis
15
Pushbutton
16
Flexible suction
01
Mounting of chassis
02
-
03
Mounting of extensions
04
Blade assembly
05
Mounting of guard
06
-
01
Switch on/off
02
Blade inclination
03
Setting cutting height
04
Use of the pushbutton
05
Use of the guides
06
-
07
-
08
Connection to a vacuum cleaner
09
-
10
-
EN EN
Description and location of machine parts
Cleaning and maintenance
Contents of box
Assembling the machine
Functions of the machine
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01
Changing the blade
02
-
03
-
01
Do not use for cutting logs
02
The choice of blade is important. Adapt the saw
teeth to the material to be cut.
- <36 teeth = Rapid cut, edging, on soft wood.
- 36 to 60 teeth =Cutting wood products ( chip-
board, laminates etc.). Cutting hard wood.
- >60 teeth = Precise cutting. Cutting plastic. Cutting
small sections.
03
-
04
-
05
-
06
-
Replacing consumables
01
Cárter de protección
02
Interruptor parada de golpe
03
hoja
04
Inclinación de la hoja
05
Regulación de la altura de corte
06
Cuchillo divisor
07
Guía paralela
08
Guía angular
09
Ajuste rápido
10
Sistema anti-inclinación
11
-
12
-
13
Extensiones de la mesa
14
Bastidor
15
Empujador
16
Aspiración flexible
01
Montaje del bastidor
02
-
03
Montaje de las extensiones
04
Montaje de la hoja
05
Montaje del cárter
06
-
01
Puesta en marcha y parada
02
Inclinación de la hoja
03
Regulación de la altura de corte
04
Utilización del empujador
05
Utilización de las guías
06
-
07
-
08
Empalme con un aspirador
09
-
10
-
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina
Limpieza y mantenimiento
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01
Cambio de hoja
02
-
03
-
01
No utilizar para cortar leña de calefacción
02
La elección de la hoja es importante. Adaptar los dientes
al material que se tiene que cortar.
- < 36 dientes = Corte rápido, canteado, en madera blanda.
- 36 a 60 dientes = Corte de derivados de madera (conglo-
merado, estratificado...). Corte de madera dura.
- > 60 dientes = Corte preciso. Corte de materias plásticas.
Corte de pequeñas secciones.
03
-
04
-
05
-
06
-
Cambio de los consumibles
01
Cárter de proteção
02
Interruptor paragem de emergência
03
Lâmina
04
Inclinação da lâmina
05
Ajuste da altura de corte
06
Lâmina separadora
07
Guia paralela
08
Guia angular
09
Aperto rápido
10
Anti-Tilt sistema
11
-
12
-
13
Extensões de mesa
14
Chassis
15
Empurrador
16
Sucção flexível
01
Montagem do chassis
02
-
03
Montagem das extensões
04
Montagem da lâmina
05
Montagem do cárter
06
-
01
Accionamento e paragem
02
Inclinação da lâmina
03
Ajuste da altura de corte
04
Utilização do empurrador
05
Utilização das guias
06
-
07
-
08
Ligação a um aspirador
09
-
10
-
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos
Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01
Substituição da lâmina
02
-
03
-
01
Não utilizar para o corte de madeira de lenha
02
A escolha da lâmina é importante. Adaptar os dentes
ao material a cortar.
- <36 dentes = Corte rápido, corte longitudinal, em
madeira macia.
36 a 60 dentes =
Corte de derivados de madeira (aglomera-
dos, estratificados, etc.). Corte de madeira dura.
- >60 dentes = Corte preciso. Corte de matérias plásticas.
Corte de pequena secção.
03
-
04
-
05
-
06
-
Substituição de consumíveis
01
Carter di protezione
02
Interruttore arresto di emergenza
03
Lama
04
Inclinazione della lama
05
Regolazione in altezza del taglio
06
Coltello divisore
07
Guida parallela
08
Guida ad angolo
09
Serraggio rapido
10
Sistema anti-tilt
11
-
12
-
13
Estensioni del tavolo
14
Telaio
15
Punteria
16
-
01
Montaggio delle pile
02
-
03
Montaggio delle estensioni
04
Montaggio della lama
05
Montaggio del carter
06
-
01
Avvio e arresto
02
Inclinazione della lama
03
Regolazione in altezza del taglio
04
Utilizzazione della punteria
05
Utilizzazione delle guide
06
-
07
-
08
Raccordo ad un aspiratore
09
-
10
-
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina
Pulizia e manutenzione
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
01
Cambiare la lama
02
-
03
-
01
Non usare per tagliare la legna
02
La scelta della lama è importante. Adattare la
dentatura al materiale da tagliare.
- <36 denti = Taglio rapido, rifilatura, su legno dolce.
- da 36 a 60 denti= Taglio del derivato del legno (conglo-
merato, stratificato...). Taglio del legno
duro. - >60 denti
= Taglio preciso. Taglio di materie plastiche. Taglio di
piccole sezioni.
03
-
04
-
05
-
06
-
Sostituzione dei pezzi di ricambio
Dimensions lame:
ø 254 mm
Blade sizes:
Paneel afmetingen:
Dimensiones del panel:
Dimensões do painel:
Dimensioni del pannello:
Alésage lame:
ø 30 mm
Bore:
Blade boring:
Perforación de la lámina:
Furo lâmina:
Foro lama:
Dimensions table:
674 x 715 mm
table sizes:
Lijstgrootte:
Tamaño de la tabla:
Tamanho da tabela:
Dimensioni tavolo:
Capacités de coupe:
45° = 63 mm
90° = 73 mm
Cutting capacities:
Snijden capaciteiten:
Capacidades de corte:
Cortar capacidades:
Di taglio:
90°
45°
90°
45°
Lame inclinable:
0 - 45°
Tilting blade:
Tilt Blade:
Incline la hoja:
Incline Blade:
Inclinare lama:
Tension et fréquence assignée:
230 V ~ 50 Hz
Aangewezen spanning en frequentie:
Tensión y frecuencia fijada:
Tensão e frequência fixa:
Tensione e frequenza assegnata:
Nominal frequency and power:
Puissance assignée:
1500 W S1
1800 W S6 (40%)
Nominal power:
Leerlaufdrehzahl:
Potencia fijada:
Potenza assegnata:
Potência assinada:
Vitesse à vide:
4800 min
-1
Leerlaufdrehzahl:
Velocidad vacía:
Velocità a vuoto:
Velocidade no vácuo:
No-load speed:
Lire les instructions avant usage :
X
Lees voor het gebruik de instructies :
Léase las instrucciones antes de usar :
Ler as instruções antes da utilização :
Leggere le istruzioni prima dell’uso :
Read the instructions before use :
Conformité européenne :
X
Voldoet aan de EG-normen :
Cumple con las directivas CE :
Conforme às normas CE :
Conforme alle norme CE :
Conforms to EC standards :
Danger :
X
Gevaar :
Peligro :
Perigo :
Pericolo :
Danger :
Risque de sectionnement des doigts ou de la main:
X
Snijden risico van de vinger of hand:
Recyclebaar, onder voorbehoud van het sorteren:
Seccionamiento riesgo del dedo o de la mano:
Risco Seccionamento do dedo ou a mão:
Sezionamento rischio del dito o della mano:
Classe d’isolement : 2
X
Isolatie Klasse : 2
Aislamiento clase : 2
Isolamento classe :2
Isolamento classe :2
Insulation class : 2
Scie de table et d’établi
Tabel Saw en werkbank
Sierra de mesa y banco de trabajo
Serra e bancada da tabela
Sega da tavolo e banco da lavoro
Table and Workbench saw
EnergySaw-254B3
132003
TS250CN
NIVEAU SONORE D’EMISSION:
A VIDE
Pression acoustique LpA poste opérateur 92 dB
Incertitude
3
Puissance acoustique LWA 105 dB
Incertitude 3
Valeurs déterminées suivant le code d’essai de l’annexe B de la norme
EN 62841-1 avec emploi des normes de base ISO 11201 et ISO 3744.
Les niveaux de pression acoustique obtenus in situ dépendent:
• Des niveaux réels de la machine considérées, en prenant en compte
les incertitudes déclarées.
• Du local et de l’installation de la machine. Préférez une pièce dont
l’acoustique est plus feutrée. Evitez les pièces vide à grande résonance.
Placez-vous auprès d’une fenêtre le cas échéant.
• Des outils montés, des pièces travaillées, des réglages choisis,...
Niveau de puissance acoustique :
105 dB (A)
Niveau akoestisch vermogen :
Nivel de potencia acústica :
Nível de potência acústica:
Livello di potenza acustica:
Acoustic power level :
Niveau de pression acoustique :
92 dB (A)
Niveau akoestische druk :
Nivel de presión acústica :
Nível de pressão acústica :
Livello di pressione acustica :
Acoustic pressure level :
X
IP 20
Porter des lunettes de sécurité :
Porter un masque anti-poussière:
Porter une protection auditive:
porter des gants :
X
Schutzbrille tragen :
Staubschutzmaske tragen :
Gehörschutz tragen:
Handschuhe tragen:
Draag een veiligheidsbril :
Draag een stofmasker :
Draag gehoorbeschermers:
draag handschoenen:
Llevar puestas gafas protectoras :
Llevar puesta una careta de protección contra el polvo :
Llevar puesta una protección auditiva:
usar guantes
Portare de gli occhiali di sicurezza :
Indossare una mascherina anti-polvere :
Portare una protezione uditiva:
indossare i guanti:
Utilizar óculos de segurança :
Utilizar uma máscara anti-poeira :
Utilizar uma protecção auditiva:
usar luvas:
Wear protective eyewear :
Wear a dust mask :
Wear hearing protective equipment:
wear gloves :
Poids :
27,5 kg
Gewicht :
Peso :
Peso :
Peso :
Weight :
FR-Recyclage des déchets:
Les outils, accessoires et leur emballages doivent suivre une voie de recyclage adaptée.
Conformément aux directives Européenne 2012/19/UE et 2006/66/CE, les composants
d’un produit doivent être séparés, collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec
les réglementations environnementales en vigueur. Les appareils, batteries, piles,
huiles, emballages devront être déposés dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux tels que déchetteries. Renseignez vous auprès de votre commune pour
connaître l’organisme le plus proche à même de retraiter ou de collecter ces déchets.
NL-afval recycling:
Gereedschap, accessoires en verpakkingen moeten volgen een pad geschikt is voor re-
cycling. Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/UE en 2006/66/CE, de componenten
van een product moet worden gescheiden, verzameld, gerecycleerd of verwijderd in
overeenstemming met de milieuvoorschriften. Apparaten, batterijen, olie, moet de ver-
pakking worden gedeponeerd in de afvalverwerking afval, zoals stortplaatsen. Neem
contact op met uw gemeente naar de dichtstbijzijnde agentschap kunnen herhalen
of het verzamelen van deze afvalstoffen te vinden.
ES-Reciclado de los residuos:
Las herramientas, los accesorios y los envases tienen que seguir la vía de reciclaje
adecuada. En virtud de las directivas europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, los compo-
nentes de un producto deben separarse, recogerse, reciclarse o eliminarse de acuerdo
con las reglamentaciones medioambientales vigentes. Los aparatos, baterías, pilas,
aceites, envases deberán llevarse a los centros de eliminación de residuos especiales
tales como los ecoparques. Pedir información al municipio par conocer el centro más
cercano apto para reciclar o recoger dichos residuos.
PT-Reciclagem do lixo:
As ferramentas, acessórios e suas embalagens devem seguir um canal de reciclagem
adaptado. Conformemente às diretivas europeias 2012/19/UE e 2006/66/CE, os compo-
nentes de um produto devem ser separados, recolhidos, reciclados ou eliminados de
acordo com as regulamentações ambientais em vigor. Os aparelhos, baterias, pilhas,
óleos e embalagens deverão ser depositados nos sistemas de eliminação de detri-
tos especiais, tais como unidades de triagem de detritos. Informar-se junto ao seu
concelho municipal para conhecer o órgão mais próximo habilitado a evacuar ou
recolher estes detritos.
IT-Riciclaggio dei rifiuti:
Gli apparecchi, i loro accessori ed imballaggi devono essere sottoposti ad un pro-
cesso di riciclaggio appropriato. In conformità con le direttive europee 2012/19/UE e
2006/66/CE, i componenti di un prodotto devono essere separati, raccolti, riciclati o
smaltiti in conformità con le normative ambientali in vigore. Gli apparecchi, le batte-
rie, le pile, gli oli, gli imballaggi dovranno essere conferiti nei sistemi di smaltimento
dei rifiuti speciali come le isole ecologiche. Informarsi presso il proprio comune per
sapere qual è l’ente più vicino in grado di fare il trattamento o la raccolta differen-
ziata di questi rifiuti
EN-Waste recycling:
The tools, accessories and their packaging must use an appropriate recycling channel.
In compliance with European Directives 2012/19/UE and 2006/66/CE, a product’s
components must be separated, collected, recycled or eliminated in accordance with
the environmental regulations in force. The appliance, batteries, oils and packaging
must be deposited in the special waste elimination systems such as the waste collec-
tion centres. Ask your commune for information on the nearest organisation in a
position to reprocess or collect this waste
Soumis à recyclage :
X
Niet wegwerpen :
Sottoposti a riciclaggio :
Sujeitos à reciclagem :
Sottoposti a riciclaggio :
Subjected to recycling :
EnergySaw-254B3
EnergySaw-254B3
132003
Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE
Made in P.R.C.
DATE
TS250CN
SERIE
1800 W
230V~50Hz
254 mm
30 mm
63 mm
45°
73 mm
90°
4800 min
-1
35/40 mm
27,5 Kg
674 x 715 mm
IP20
EnergySaw-254B3
4800 min
-1
1800 W
230V~50Hz
254 mm
30 mm
63 mm
45°
73 mm
90°
35/40 mm
25 Kg
674x715 mm
Quick stand separation
Séparation rapide du châssis
• Plus de sécurité
• More safety
EnergySaw-254B3
Joues de protection
sur carter de lame
Side protection on blade guard
Quick separation
1800 W
ø 254 mm
EnergySaw-254B3
Christophe HUREL,
Président Directeur Général
22/11/2018
Fait à St. Pierre-des-Corps
Personne autorisée à
constituer le dossier technique :
Christophe HUREL
CODE
PEUGEOT / 132003 / EnergySaw-254B3 / TS250CN
DECLARATION CE DE CONFORMITE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CE CONFORMITY
Le soussigné,
Ondergetekende,
El suscrito,
O abaixo assinado,
Il sottoscritto,
The undersigned,
Déclare par la présente que,
Verklaart hiermede dat,
Declara por la presente, que,
Declara pela presente que,
Dichiare che,
Declares that,
Est conforme et satisfait aux normes CE:
In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen:
Cumple con la directivas de la CE:
Respeita e está em conformidade com as normas CE:
È conforme alle direttive CEE:
Complies with the EEC standards:
2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU
EN62841-1:2015
En62841-3-1:2014+A11:2017
AfPS GS 2014 :01 PAK
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-11:2000
Peugeot Outillage
192, Avenue Yves FARGE - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE
Tél. : 02 36 16 71 46 - Fax : 02 36 16 71 40
Scie de table / Table saw / Sierra de mesa / Serra da tabela / Sega da banco / Tafelzaag
Attestation de type (EC type) N° M6A 055256 0685 Rev. 00 TUV SUD Products Service GmbH - Zertifizierstelle
Ridlerstrasse 65 - 80339 München - GERMANY
Rapport (report) N° 4840318110900 Enregistré sous (registred under) N° 0123
1 - Objet de la garantie :
La garantie porte exclusivement sur les vices de
fabrication ou les vices de matières.
Elle nous oblige à l’échange ou à la réparation des
pièces reconnues hors d’usage.
2 - Durée de la garantie :
La garantie est de 24 mois à dater de la livraison du
matériel à l’utilisateur (facture ou ticket de caisse à
fournir).
Les échanges ou réparations faites au titre de la
garantie ne peuvent avoir pour effet de prolonger
celle-ci.
Les frais de port ALLER sont à la charge de l’utilisa-
teur.
3 - Réserves :
La garantie ne s’applique en aucun cas aux répa-
rations effectuées en dehors de nos réparateurs
agréés.
En aucun cas, durant la période de garantie, le ma-
tériel ne devra être démonté.
1 - Doel van de garantie:
De garantie heeft uitsluitend betrekking op fabri-
cagefouten of gebreken in materialen.
Het dwingt ons om uit te wisselen of reparatie van
erkende onbruikbare onderdelen.
2 - Duur van de garantie:
De garantie bedraagt 24 maanden vanaf de leve-
ring van apparatuur voor de gebruiker (factuur of
kassabon te verstrekken).
De uitwisseling of reparaties onder garantie niet te
verlengen.
GO verzendkosten zijn voor rekening van de gebrui-
ker.
3 - Reserves:
De garantie geldt niet in alle reparaties die buiten
onze goedgekeurd reparateurs.
In ieder geval gedurende de garantie, moet het ma-
teriaal worden verwijderd.
1 – Scope of the warranty :
The warranty shall only apply to manufacturing
defects or material defects.
We are obliged to exchange or repair parts that are
identified as being unusable
2 – Lifetime warranty :
The warranty shall be valid for 24 months from the
delivery date of the equipment to the user (invoice
or till receipt must
be provided).
Exchanges or repairs carried out under the war-
ranty shall not extend the original warranty period.
The user shall be responsible for original shipping
charges.
3 – Reservations :
The warranty shall not under any circumstances
cover repairs carried out by a non-authorised repai-
rer.
The equipment should not be dismantled under
any circumstances during the warranty period.
1 - Objeto de la garantía:
La garantía sólo se referirán a los defectos de fabri-
cación o defectos en los materiales.
Nos obliga a cambiar o reparación de las piezas
fuera de servicio reconocido.
2 - Duración de la garantía:
La garantía es de 24 meses a partir de la entrega
de equipos para el usuario (factura o recibo que se
den).
Los intercambios o reparaciones bajo garantía no
tendrá que prolongarse.
GO gastos de envío correrán a cargo del usuario.
3 - Reservas:
La garantía no se aplica en todas las reparaciones
realizadas fuera de nuestros talleres de reparación
autorizados.
En cualquier caso, durante el período de garantía, el
material debe ser removido.
BON DE GARANTIE
SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE
GARANTIEKAART
1 - Finalidade da garantia:
A garantia só relacionar com defeitos de fabricação
ou defeitos em materiais.
Ela nos obriga a troca ou reparo de peças inser-
víveis reconhecidos.
2 - Duração da Garantia:
A garantia é de 24 meses a partir da entrega de
equipamentos para o usuário (factura ou recibo a
ser fornecido).
Trocas ou reparos sob a garantia não terá que pror-
rogá-la.
GO porte serão custeadas pelo usuário.
3 - Reservas:
A garantia não se aplica a quaisquer reparos feitos
fora das nossas oficinas aprovadas.
Em qualquer caso, durante o período de garantia, o
material deve ser removido.
1 - Oggetto della garanzia:
La garanzia si riferisce esclusivamente alla difetti di
fabbricazione o difetti nei materiali.
Ci costringe a scambio o la riparazione di parti inu-
tilizzabili riconosciuti.
2 - Durata della garanzia:
La garanzia è di 24 mesi dalla consegna delle attrez-
zature per l’utente (fattura o ricevuta da fornire).
Scambi o riparazioni in garanzia non sarà necessa-
rio prolungarla.
GO spese di spedizione sono a carico dell’utente.
3 - Riserve:
La garanzia non si applica in tutte le riparazioni ef-
fettuate al di fuori dei nostri riparatori autorizzati.
In ogni caso, durante il periodo di garanzia, il mate-
riale deve essere rimosso.
CARTÃO DE GARANTIA GARANZIA WARRANTY
TARJETA DE GARANTÍA
Date d’achat Référence machine Cachet du distributeur
Datum van aankoop Machine verwijzing Dealer stempel
Fecha de compra Referencia de máquina Comerciante de sellos
Data da compra Referência da máquina Selo Revendedor
Data di acquisto riferimento macchina Timbro del rivenditore
Purchase date Machine code Distributor’s stamp
Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves FARGE - 37700 St. PIERRE-des-CORPS - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40
/