Halo BassiNest Essentia Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Adult assembly required.
Keep small parts away from children.
Styles and colors/colours may vary.
Assemblage par un adulte requis.
Tenir les petites pièces à l’écart des enfants.
Les styles et les couleurs peuvent varier.
Requiere ensamble por parte de un adulto.
Mantenga las partes pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Los estilos y los colores pueden variar.
ANY PROBLEMS/QUESTIONS? Contact HALO using the contact information on the back cover of this Instruction Manual.
DES PROBLÈMES?/QUESTIONS? Contactez HALO en utilisant les informations de contact sur la couverture arrière de ce manuel d’instructions.
¿PROBLEMAS?/¿PREGUNTAS? Contacto HALO utilizando la información de contacto en la contraportada de este manual de instrucciones.
IMPORTANT: Read all instructions
before assembly and use of this product.
Keep instructions for future reference.
Recommended for infants up to 20 lbs.
Tools required: #2 Phillips screwdriver
(not included)
Batteries required: 3 AA (not included)
Not required on Essentia series.
IMPORTANT : Lire toutes les instructions
avant l’assemblage et l’utilisation de ce
produit. Conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Recommandé pour des bébés pesant
jusqu’à 9 kg (20 lb).
Outils requis : 1 tournevis cruciforme
(non inclues)
Piles requises : 3 AA (non incluses)
Non requis sur la série Essentia.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones
antes de ensamblar y usar este producto.
Guarde las instrucciones para referencia
futura.
Recomendado para bebés de hasta
9 kg (20 lb).
Herramientas requeridas: 1 destornillador
Phillips (no se incluyen)
Baterías requeridas: 3 AA (no se incluyen)
No se requiere en la serie Essentia.
Conforms to
ASTM F2194
Safety Standards
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Electronics panel not available on Essentia models.
Panneau pas disponible sur les modèles Essentia Electronics.
Panel Electronics no disponible en los modelos Essentia.
ESSENTIA Model/Modèle/Modelo
PREMIERE Model/Modèle/Modelo
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 1 10/3/19 4:10 PM
2
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH.
• Read and follow instructions before assembly and use. If you do not have instructions,
DO NOT use this product. Call 1-888-999-HALO or visit www.Halosleep.com.
• Before each use, inspect the HALO Bassinest® swivel sleeper for damaged hardware, loose or
missing components or sharp edges. DO NOT use the Bassinest swivel sleeper if any parts are
missing or broken. Contact or write HALO Innovations, Inc. for replacement parts and instructional
literature if needed. DO NOT substitute parts.
• Discontinue use of this product when the child is showing signs of being able to pull up, rollover,
push up or sit up unassisted, or is able to move out of the security of the walled sleep area.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to be resold after use or returned to a retailer. Due to safety concerns,
HALO Innovations, Inc. cannot be held responsible for any product that has been resold after use
or returned to a retailer.
FALL HAZARD
To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees
or has reached 20 pounds, whichever comes first. Always check that the bassinet is securely locked
on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD–INFANTS HAVE SUFFOCATED:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle/crib.
• On soft bedding.
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding.
• NEVER place additional objects in the Bassinest swivel sleeper.
ALWAYS ensure the pad is positioned correctly. Do not create any pockets between the pad and mesh sides.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to
sleep, unless otherwise advised by your physician.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet, crib or cradle manufacturer
or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet, crib or cradle mattress.
Never use plastic shipping bags or other plastic film as a mattress cover not sold or intended for that
purpose. They can cause suocation.
• Discard all plastic packing materials immediately after opening.
Product is designed and is approved for use with one baby only. Do not use with more than one child at a time.
STRANGULATION HAZARD
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet/crib/cradle or attach strings to toys.
• DO NOT place the Bassinest swivel sleeper near a window or patio door where cords from blinds or
drapes can strangle an infant.
INJURY HAZARD
Never place more than one infant to sleep in the Bassinest swivel sleeper.
• Never carry the Bassinest swivel sleeper with an infant in it.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the Bassinest swivel sleeper.
• Always remove child from the Bassinest swivel sleeper before adjusting height.
• When using Bassinest swivel sleeper sleep area on the base, always ensure that the sleeping area is
secure to its base before use.
• The Bassinest swivel sleeper should be placed on a horizontal floor.
• Not for use in an automobile.
• Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas
fires, etc. in the near vicinity of the Bassinest swivel sleeper.
• Do not place anything in the Bassinest swivel sleeper to elevate the mattress. The American
Academy of Pediatrics states that elevation can result in the infant sliding to the foot of the crib
into a position that might compromise respiration and is therefore not recommended.
!
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 2 10/3/19 4:10 PM
3
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Lire et suivre toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. En l’absence des instructions,
NE PAS utiliser ce produit. Appeler le 1-888-999-HALO ou visiter le site www.Halosleep.com.
• Avant chaque utilisation, vérifier que le matériel du berceau n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas
de pièce dévissée ou manquante, ou encore de bords coupants. NE PAS utiliser le berceau s’il y a
des pièces brisées ou manquantes. Contacter ou écrire à HALO Innovations, Inc. pour remplacer
une pièce ou un document explicatif au besoin. NE PAS remplacer les pièces.
Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant montre qu’il est sur le point de pouvoir se redresser, se
retourner, se relever ou s’asseoir sans aide, ou de pouvoir sortir de l’espace de sommeil clos et sécuritaire.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas destiné à être revendu après l’utilisation ni retourné à un détaillant. Pour des
raisons de sécurité, HALO Innovations, Inc. ne peut être tenue responsable des produits qui
ont été revendus après l’utilisation ou retournés à un détaillant.
RISQUE DE CHUTE
Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le nourrisson commence à se mettre à
quatre pattes ou est 9 kg (20 lb), selon ce qui se produit en premier. Toujours vérifier que le bassi-
net est bien verrouillé sur la base en tirant vers le haut sur le lit de bassinet.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT (DES CAS D’ÉTOUFFEMENT SONT SURVENUS) :
Dans les espaces entre les couches supplémentaires de rembourrage et les bords du berceau, mais aussi.
• Sur des matelas mous.
• Utiliser seulement le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter de coussin, d’édredon ou
d’autre matelas pour rembourrer le matelas fourni.
• NE JAMAIS placer d’objets supplémentaires dans le berceau.
• TOUJOURS s’assurer que le matelas est bien positionné. Ne pas former de poche entre le matelas
et les côtés en filet.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de
mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin.
• Si un drap est utilisé avec le matelas, prendre celui fourni par le fabricant du berceau, ou bien un
drap spécialement adapté aux dimensions du matelas du berceau.
• Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou toute autre pellicule en plastique non ven
due ou prévue à cette fin, car il existe un risque d’étouement.
• Jeter tout le matériel d’emballage juste après ouverture. L’enfant risque de s’étouer ou de
s’étrangler avec les sacs et les attaches en plastique.
Le produit est conçu et approuvé pour une utilisation avec un seul bébé. Ne pas utiliser avec plus d’un enfant à la fois.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
• Les cordons peuvent provoquer la strangulation. NE PAS mettre d’article comportant un cordon
autour du cou du nourrisson (par ex. cordons de capuche ou de tétine). NE PAS suspendre de
cordon au-dessus d’un berceau et ne pas attacher de cordons aux jouets.
• NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont les cordons de rideaux
ou de stores pourraient étrangler un nourrisson.
RISQUE DE BLESSURE
• Ne jamais mettre plus d’un nourrisson dans le berceau.
• Ne jamais porter le berceau lorsqu’un nourrisson s’y trouve.
• Ne pas laisser les enfants grimper ou jouer sur ou sous le berceau.
• Toujours enlever l’enfant du berceau avant d’ajuster sa hauteur.
Assurez-vous toujours que l’espace de sommeil du berceau pivotant Bassinest est bien fixé sur sa base avant de l’utiliser.
• Toujours utiliser sur des surfaces planes et stables.
• Ne pas utiliser dans une voiture.
• Ne rien installer dans le berceau pivotant Bassinest pour surélever le matelas. Selon l’American
Academy of Pediatrics, le fait de surélever un matelas de berceau peut entraîner le glissement du
bé vers le bas du berceau, dans une position pouvant entraver sa respiration; une telle pratique
n’est donc pas recommandée.
!
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 3 10/3/19 4:10 PM
4
ADVERTENCIA
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Lea y siga las instrucciones antes de ensamblar y usar. Si no tiene las instrucciones, NO use este
producto. Llame al 1-888-999-HALO o visite www.Halosleep.com.
• Antes de cada uso, revise el moisés para detectar daños en los elementos metálicos, componentes
sueltos o faltantes o bordes afilados. NO use el moisés si hay partes faltantes o rotas. Comuníquese
o escriba a HALO Innovations, Inc. para obtener refacciones e instrucciones por escrito si se re
quiere. NO sustituya partes.
• Suspenda el uso de este producto cuando el bebé muestre señales de ser capaz de pararse
apoyándose con las manos, girar, elevar el cuerpo o sentarse sin ayuda, o si es capaz de salir de la seguri
dad del área para dormir.
• Nunca deje al bebé sin supervisión.
Este producto no se debe revender después de que se usó o devolverlo a la tienda donde se adquirió.
Debido a cuestiones de seguridad, HALO Innovations, Inc. no se hace responsable de ningún producto
que haya sido revendido después de su uso o que haya sido devuelto a la tienda donde fue adquirido.
RIESGO DE CAÍDA
Para prevenir caídas, no utilice este producto cuando el bebé empiece a elevar el cuerpo apoyado
en manos y rodillas o es de 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Compruebe siempre que la cuna está
bien encajado en la base tirando hacia arriba en la cama cuna.
RIESGO DE ASFIXIA-LOS BEBÉS SE HAN ASFIXIADO:
• En los espacios entre el material acolchado y el costado del moisés o cuna, y
• En ropa de cama blanda.
• Utilice únicamente el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una almohada,
edredón u otro colchón para acolchonar.
• NUNCA coloque objetos adicionales en el moisés.
• SIEMPRE asegúrese de que el colchón esté correctamente posicionado. No cree ningún espacio
entre el colchón y los lados de malla.
• Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras recomiendan que los bebés sanos
duerman boca arriba, a menos que el médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con el colchón, utilice únicamente la que proporciona el fabricante del moisés
o de la cuna, o una diseñada específicamente para la dimensión del colchón del moisés o de la cuna.
• Nunca utilice bolsas de plástico de las compras u otra película plástica como cubierta para el
colchón que no se venda o esté diseñada para ese propósito. Pueden causar asfixia.
• Descarte todos los materiales de empaque inmediatamente después de abrirlo. Las bolsas de
plástico y los amarres pueden causar asfixia o ahogamiento.
Este producto está diseñado y aprobado para usarse únicamente con un bebé. No lo utilice con más de un bebé a la vez.
RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
• ¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! NO coloque objetos que tengan una cuerda alrededor
del del bebé, tales como cuerdas de capuchas o cuerdas para chupón. NO cuelgue cuerdas sobre
un moisés o cuna ni coloque cuerdas en los juguetes.
• NO coloque el moisés cerca de una ventana o puerta de patio donde los cordones de las persianas
o las cortinas pueden estrangular a un bebé.
RIESGO DE LESIONES
• Nunca acueste a más de un bebé en el moisés.
• Nunca cargue el moisés cuando el bebé esté adentro.
• No permita que los niños se trepen o jueguen en el moisés o debajo de él.
• Siempre saque al bebé del moisés antes de ajustar la altura.
Cuando utilice el área de dormir de la cama Bassinest Swivel Sleeper sobre su base, siempre
asegúrese de que el área de dormir esté bien enganchada a la base.
• Siempre utilice en superficies planas y estables.
• No es para usarse en el automóvil.
• No coloque nada en el moisés giratorio Bassinest para elevar el colchón. La Academia Americana de
Pediatría establece que la elevación puede ocasionar que el bebé se deslice hacia el pie de la cuna y
quede en una posición que puede afectar la respiración, por lo que no se recomienda.
!
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 4 10/3/19 4:10 PM
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – ASSEMBLY INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Please keep these instructions for future reference. Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly required. • Tools not included.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT!
Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Lire ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. • Outils requis pour l’assemblage non inclus.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
¡IMPORTANTE!
Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere ensamble por parte de un adulto. • Las herramientas necesarias para el montaje no están incluidas.
2x small screws
8x large screws
A
A
1. Remove contents from carton and discard all packaging.
Enlever le contenu du carton et jeter tout l’emballage.
Retire el contenido de la caja y deseche todo el material de
empaque.
Electronics panel and screws not included on Essentia models.
Panneau électronique et vis non fournis sur les modèles Essentia.
Los modelos Essentia no incluyen el panel electrónico ni los tornillos.
2. Using a #2 Phillips screwdriver attach legs to underside of
base using 8 new large screws provided. Tighten securely.
À l’aide d’un tournevis cruciforme n°2, fixez les pattes sous
la base en utilisant les huit nouvelles grandes vis incluses.
Con un desarmador Phillips no. 2, fije las patas a la parte inferior de
la base utilizando los 8 tornillos grandes nuevos proporcionados.
3. Assemble the sleep area by fully opening the top flaps and
side panels to expose the railing poles. Start by attaching
railing marked “A” into sidewall opening marked “A”, and
push together until spring pin engages. Repeat process with
remaining railings and sidewall openings. Note that only one
rail and sidewall connection will have a letter indicator.
Assemblez la couchette en ouvrant complètement les rabats
de la partie supérieure et les panneaux latéraux pour exposer
les barres des rampes. Fixez la rampe marquée “A” dans
l’ouverture de la paroi latérale marquée “A”, et enfoncez-les
ensemble jusqu’à ce que la goupille-ressort s’enclenche.
Répétez le processus avec les rampes et parois latérales
restantes. Notez qu’une seule lettre identifiera la rampe et
la fixation de paroi latérale correspondante.
Arme el área de dormir abriendo completamente los faldones
superiores y los paneles laterales para exponer los postes del
barandal. Conecte el barandal marcado con una “A” dentro de
la abertura de la parte lateral marcada con una “A”, empujan-
do hasta que encaje el pasador de resorte. Repetir el proceso
con los rieles restantes y aberturas en la pared lateral. Es de
resaltar que solamente una conexión de riel y pared lateral
tendrá un indicador de letra.
5
1.
2.
3.
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 5 10/3/19 4:10 PM
A
A
A
A
A
A
5. On both ends of the Bassinest fold the fabric cover over
the sidewall and secure using the fastener strip. Then fold the
fabric flaps over top and bottom of sidewall and attach using
the fastener tabs.
Replier la couverture en tissu par-dessus la paroi latérale et
la fixer avec la bande de fixation ou la fermeture. Replier les
rabats en tissu sur le dessus et le bas de la paroi latérale, et les
fixer à l’aide des languettes de fixation.
Doble la funda de tela sobre la pared y asegúrela con la banda
de ajuste. Doble las solapas de tela sobre la parte superior e
inferior de la pared y asegúrelas con la lengüeta de ajuste.
6. Install batteries in Soothing Center.
(Not on Essentia models).
Installer les piles dans la console apaisante.
(Pas sur les modèles Essentia).
Instale las baterías en el centro de relajación.
(No se incluye en modelos Essentia).
6
CLICK
3. Railing “clicks” when properly assembled.
Pull on railing to ensure it is properly locked in place.
L’assemblage correct de la barre est confirmé par un déclic.
Tirer sur la barre pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en
position.
El riel hace un chasquido cuando se ensambla correctamente.
Jale del riel para asegurarse de que esté correctamente trabado
en su lugar.
4. It is necessary to detach fabric cover from fastener strip
before inserting sidewall.
Slide bottom of sidewall into opening in base. Repeat on other side.
Sidewall “clicks” when properly installed. Pull on sidewall to
ensure it is properly locked in place.
Il est nécessaire de détacher le couvercle en tissu de la bande
de fixation avant d’insérer la paroi latérale.
Glisser le bas de la paroi latérale dans l’ouverture du socle.
Recommencer de l’autre côté.
L’assemblage correct de la paroi latérale est confirmé par un
déclic. Tirer sur la paroi latérale pour s’assurer qu’elle est bien
verrouillée en position.
Es necesario desprender la cubierta de tela de la tira de fijación
antes de insertar la pared lateral.
Deslice la parte inferior de la pared lateral en la apertura de la
base. Repita en el otro lado.
La pared lateral hace un chasquido cuando se instala correctamente.
Jale de la pared lateral para asegurarse de que esté correctamente
trabada en su lugar.
3.
4.
4.
6.
5.
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 6 10/3/19 4:10 PM
7. Attach Soothing Center to the bottom of the sleep surface
using the small screws provided. Tighten securely.
(Not on Essentia models).
Fixez le centre d’apaisement à la base de la surface de sommeil
en utilisant les petites vis incluses. Serrez fermement.
(Pas sur les modèles Essentia).
Atornille el centro de relajación a la parte inferior de la superficie
de dormir utilizando los tornillos pequeños que vienen incluidos.
Apriételos bien. (No se incluye en modelos Essentia).
7
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
CLICK
8. Attach sleep area to base. Check to make sure no red stripe is
visible on the post to confirm correct assembly.
Fixer le lit au socle. S’assurer qu’aucune rayure rouge n’est visible
sur le montant pour confirmer que l’assemblage est correct.
Una el área para dormir a la base. Verifique que no quede una tira
roja visible en el poste para confirmar el ensamble correcto.
9. Add Mattress: Mattress comes with coordinated fitted sheet.
Please remove and wash sheet before use. Use only mattress
and sheet especially designed for the Bassinest swivel sleeper.
DO NOT machine wash the mattress - instead wipe the surface
clean with a damp cloth.
Ajouter le matelas. Le matelas est livré avec un drap-housse
agencé. Veuillez retirer et laver le drap avant de l’utiliser.
Utiliser uniquement le matelas et le drap spécialement conçus
pour le berceau pivotant Bassinest. NE PAS laver le matelas à la
machine. Essuyer plutôt la surface avec un chion humide.
Añada el colchón. El colchón viene con una sábana ajustada a
juego. Quite y lave la sábana antes de usarla. Use únicamente
colchones y sábanas diseñados especialmente para el moisés
giratorio Bassinest. NO lave los colchones a máquina - en lugar
de eso limpie la superficie con un paño húmedo.
TO ADJUST
HEIGHT
POUR
AJUSTER LA
HAUTEUR
PARA
AJUSTAR LA
ALTURA
A. To adjust height: Place by bed so that two legs are parallel to
the side of the bed and one leg is under the bed. Release adjust-
ment lever. Pull up on Bassinest bed to increase the height or push
down on bed to lower. When bed is at desired height, close adjust-
ment lever. Never adjust bed height with your baby in the bed.
Pour ajuster la hauteur : Placer à côté du lit de manière à ce que les
deux pieds soient parallèles au côté du lit. Relâchez le levier de réglage.
Tirez le lit Bassinest vers le haut pour augmenter la hauteur, ou poussez
vers le bas pour abaisser. Lorsque le lit est à la hauteur désirée, fermez
le levier de réglage. Ne jamais ajuster la hauteur du lit avec le bébé à
l’intérieur.
Para ajustar la altura: Coloque junto a la cama, de manera que las
dos patas estén paralelas al costado de la cama. Suelte la palanca
de ajuste. Jale hacia arriba la cama del Bassinest para aumentar la
altura o empuje hacia abajo para bajar. Cuando la cama esté a la
altura deseada, cierre la palanca de ajuste. Nunca ajuste la altura
de la cama cuando su bebé esté en la cama.
USE INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI/INSTRUCCIONES DE USO
B. To unlock retractable wall: On both ends of the Bassinest swivel
sleeper, slide locking mechanisms out of sidewall notches as shown
until front wall moves freely. It is not necessary to remove the fabric
covering to access the locks. NOTE: If lock is dicult to use, lift up
on retractable wall slightly and adjust lock as desired.
Pour déverrouiller le côté rétractable : Sur les deux extrémités du
coun, glisser les mécanismes de verrouillage en dehors des crans
des parois latérales, comme illustré, jusqu’à ce que le côté avant
bouge librement. Il n’est pas nécessaire d’enlever la housse en tissu
pour accéder aux verrous. REMARQUE : Si le verrou est dicile à
utiliser, remonter le côté rétractable et ajuster le verrou au besoin.
Para desbloquear la pared retráctil: En ambos de los extremos del
moisés, deslice los mecanismos de bloqueo para que salgan de las
muescas de las paredes laterales como se muestra hasta que la
pared delantera se mueva libremente. No es necesario retirar la
cubierta de tela para tener acceso a las trabas. NOTA. Si el seguro
es difícil de usar, levante la pared retráctil levemente y ajuste
el seguro según lo desee.
Unlocked
Déverrouillé
Desbloqueado
7.
8.
A.
B.
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 7 10/3/19 4:10 PM
8
Locked
Verrouillé
Bloqueado
E. To remove bed from base: Push and hold release button while
lifting to remove from post. Never remove sleep area from base
with your baby in the bed. Never use sleep area when not
attached to Bassinest base.
Pour enlever le lit de son socle : Appuyer sur le bouton de
libération tout en l’enlevant du montant. Ne jamais enlever le
lit avec le bébé à l’intérieur. Ne jamais utiliser le lit sans qu’il soit
attaché au socle du Bassinest.
Para quitar la cama de la base: Presione y sostenga el botón de
liberación al tiempo que levanta para quitarla del poste. Nunca quite
el área para dormir mientras su bebé esté en la cama. Nunca use
el área para dormir cuando no esté unida a la base del Bassinest.
F. To use storage pockets: Pull elastic band at top of pocket to
open. Insert items for storage and easy access. Release to close.
Do not store sharp objects or objects weighing more than 5 lbs.
Pour utiliser les poches de rangement : Tirer sur l’élastique
en haut de la poche pour l’ouvrir. Insérer les articles que vous
voulez ranger et avoir sous la main. Relâcher pour fermer. Ne pas
insérer d’objets pointus ou d’objets pesant plus de 5 lb (2,2 kg).
Para usar los bolsillos de almacenamiento: Jale la banda elástica
de la parte superior del bolsillo para abrirlo. Inserte los objetos
para almacenarlos y facilitar el acceso. Suelte para cerrar. No
guarde objetos puntiagudos ni objetos que pesen más de 5 libras.
G. To move the Bassinest swivel sleeper: DO NOT attempt to move the
Bassinest with your baby in the Bassinest. First remove the bed from
the base or post. Move the base to the desired location and reattach
the bed. Do not try to move the Bassinest swivel sleeper by lifting,
pulling or pushing the bed while it is attached to the base or post.
Pour déplacer le berceau pivotant Bassinest : NE PAS tenter de
déplacer le berceau Bassinest lorsque votre bébé y est couché.
Retirer d’abord le lit de la base ou du poteau. Déplacer la base
à l’endroit voulu et y réinstaller le lit. Ne pas tenter de déplacer
le berceau pivotant Bassinest en soulevant, en tirant ou en
poussant le lit alors qu’il est fixé à la base ou au poteau.
Para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest: NO intente
mover el moisés Bassinest si el bebé está dentro de él. Primero,
quite la cama de la base o el pedestal. Mueva la base al lugar de-
seado y vuelva a ajustar la cama. No trate de alzar, tirar o empujar
la cama para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest
mientras esté sujeto a la base o el pedestal.
C. To use retractable wall: Push down gently on front railing.
Retractable wall automatically returns to its upright position
when pressure is removed.
Pour utiliser le côté rétractable : appuyer doucement sur la
barre avant. Le côté rétractable se redresse automatiquement
une fois la pression relâchée.
Para usar la pared retráctil: empuje hacia abajo suavemente sobre
el riel delantero. La pared retráctil regresa automáticamente a su
posición vertical al retirar la presión.
D. To lock retractable wall: On both ends of the Bassinest
swivel sleeper, slide locking mechanisms into sidewall notches
as shown until front wall is immobilized.
Pour verrouiller le côté rétractable :
Sur les deux extrémités du coun,
glisser les mécanismes de verrouillage dans les crans des côtés,
comme illustré, jusqu’à ce que la paroi avant soit immobilisée.
Para bloquear la pared retráctil:
En ambos de los extremos del
moisés, deslice los mecanismos de bloqueo de manera que se
introduzcan en las muescas de las paredes laterales como se
muestra hasta que la pared delantera quede inmovilizada.
USE INSTRUCTIONS CONTINUED / MODE D’EMPLOI SUITE / INSTRUCCIONES
DE USO CONTINUADO
C.
D.
E.
F.
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 8 10/3/19 4:10 PM
9
(A) Lampe : Activez la lampe de sol en appuyant sur le bouton d’ampoule faisant face vers le bas. Éteignez la
lampe de sol en appuyant une seconde fois sur le bouton d’ampoule. Si elle n’est pas éteinte manuellement, la
lampe de sol s’éteint automatiquement après 15 minutes.
(B) Lampe : Activer la veilleuse en appuyant sur le bouton d’ampoule faisant face vers en haut. Appuyer une
deuxième fois pour augmenter la luminosité. Appuyer une troisième fois pour éteindre. Si elle n’est pas éteinte
manuellement , la lampe s’éteindra automatiquement au bout de 15 minutes.
(C) Sons Apaisants: Activez les sons apaisants en appuyant sur le bouton de lecture. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton de lecture pour parcourir les options de son (rythme cardiaque, bruit blanc, ruisseau murmurant,
forêt tropicale). Appuyez une dernière fois pour désactiver les sons apaisants. S’ils ne sont pas désactivés
manuellement, les sons apaisants s’arrêteront automatiquement après 30 minutes.
(D) Volume: Appuyez pour un volume faible. Appuyez une deuxième fois pour un volume élevé. Appuyez une
troisième fois pour désactiver les sons apaisants. S’ils ne sont pas désactivés manuellement, les sons apaisants
s’arrêteront automatiquement après 30 minutes.
(E) Vibrations : Activer les vibrations en appuyant sur le bouton de vibrations. Appuyez une deuxième fois
pour une vibration plus forte. Appuyer une troisième fois pour arrêter les vibrations. Si elles ne sont pas
manuellement désactivées, les vibrations s’arrêteront automatiquement au bout de 30 minutes.
Suite à des tests, cet appareil s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B,
en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
MODE D’EMPLOI DE LA CONSOLE APAISANTE
(PAS SUR LES MODÈLES ESSENTIA)
REMARQUE : POUR UTILISER, TROIS (3) PILES AA DOIVENT
ÊTRE INSTALLÉES.
POUR EN SAVOIR PLUS, SE REPORTER AUX INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE.
(A) Floor Light: Activate the floor light by pushing the downward-facing bulb button. To turn o, push the
button a second time. If not turned o manually, the floor light will automatically shut o after 15 minutes.
(B) Nightlight: Activate nightlight by pressing upward-facing bulb button. Press a second time to increase
brightness. Press a third time to turn o. If not turned o manually, light will automatically shut o after 15 minutes.
(C) Soothing Sounds: Activate soothing sounds by pushing the play button. Press play button multiple times to
cycle through sound options (heartbeat, white noise, babbling brook, rainforest). Press a final time to turn o
soothing sounds. If not turned o manually, soothing sounds will automatically shut o after 30 minutes.
(D) Volume: Press for Low volume. Press a second time for High volume. Press a third time to turn o soothing
sounds. If not turned o manually, soothing sounds will automatically shut o after 30 minutes
(E) Vibration: Activate vibration by pushing the vibration button. Press a second time for stronger vibration.
Press a third time to shut o. If not turned o manually, vibration will automatically shut o after 30 minutes.
This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
SOOTHING CENTER OPERATION
(NOT AVAILABLE ON ESSENTIA MODELS)
NOTE: TO OPERATE, THREE (3) AA BATTERIES MUST BE INSTALLED.
SEE ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION.
PREMIERE Model/
Modèle/Modelo
PREMIERE Model/
Modèle/Modelo
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 9 10/3/19 4:10 PM
10
(A) Lámpara de pie: Active la luz de piso presionando el botón que tiene la bombilla mirando hacia abajo. Para apagar, pulse el botón
de la bombilla por segunda vez. Si no se apaga de manera manual, la luz de piso se apagará automáticamente después de 15 minutos.
(B) Luz: Active la luz nocturna presionando la bombilla mirando hacia arriba. Presione una segunda vez para aumentar la intensi-
dad. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga manualmente, la luz se apagará automáticamente después de 15 minutos.
(C) Sonidos relajantes: Active los sonidos relajantes presionando el botón de reproducción. Presione el botón de reproducción
varias veces para desplazarse por las opciones de sonido (latido del corazón, ruido blanco, murmullo de arroyo, bosque lluvioso).
Pulse una última vez para desactivar los sonidos relajantes. Si no se apaga de manera manual, los sonidos relajantes se apagarán
automáticamente después de 30minutos.
(D) Volumen: Presione para volumen bajo. Presione una segunda vez para volumen alto. Presione una tercera vez para
apagar los sonidos relajantes. Si no se apaga de manera manual, los sonidos relajantes se apagarán automáticamente
después de 30minutos.
(E) Vibración: Active la vibración presionando el botón de vibración. Presione una segunda vez para mayor vibración.
Presione una segunda vez para obtener una vibración más fuerte. Si no se apaga manualmente, la vibración se apagará
automáticamente después de 30 minutos.
Este dispositivo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B,
en cumplimiento con la Parte 15 de las reglas de la FCC.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• Remove the sheet from the mattress and wash the sheet before use.
The sheet is machine washable. Machine wash in warm water with like colors/colours. Do not use bleach. Tumble dry on low setting.
• The Bassinest swivel sleeper base, sleep area and mattress should be cleaned regularly by using a mild cleaning solution and a
damp cloth. Do not use bleach. Do not machine wash mattress. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove residue. Allow to dry completely before replacing sleep pad and/or use.
When not in use: clean unit as instructed. Store in a clean, dry location. Do not store outdoors or in a damp environment.
Do not attempt to unscrew the sleep surface board or remove the lining cover from the board. This is not meant to be disassembled.
If there is a large spill, spray a mixture of vinegar and water into the sides and wipe under the lining cover as much as you can until the
spill or odor is gone. Let the top air dry before use.
• Do not submerge the Bassinest sleep surface board or walls in water.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
• Enlever du matelas et laver avant l’utilisation.
• Le drap est lavable à la machine. Laver à chaud avec des couleurs similaires. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Faire sécher à la
machine à basse température.
• Le socle du berceau, le lit et le matelas doivent être régulièrement nettoyés en utilisant une solution douce et un chion
humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas laver le matelas à la machine. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs.
Rincer à l’eau claire pour éliminer les résidus. Laisser complètement sécher avant de remettre le matelas en place ou de l’utiliser.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyer l’ensemble comme indiqué. Ranger dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger à l’extérieur
ou dans un endroit humide.
N’essayez pas de dévisser la planche de la surface de sommeil ou de retirer le revêtement de la planche. Ils ne sont pas faits pour être désassemblés.
• S’il y a un grand déversement, pulvériser un mélange de vinaigre et de l’eau dans les côtés et essuyez sous le couvert de
revêtement autant que vous pouvez jusqu’à ce que le déversement ou l’odeur a disparu. Laissez la partie supérieure de l’air sec avant utilisation.
• N’immergez pas la planche de la surface de sommeil et les parois du Bassinest dans l’eau.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAJE
• Retire del colchón y lave antes de usar.
La sábana puede lavarse en lavadora. Lave en lavadora en agua tibia con colores similares. No utilice cloro. Seque en secadora en un nivel bajo.
• La base del moisés, el área para dormir y el colchón deben limpiarse periódicamente con una solución de limpieza suave y un
paño húmedo. No utilice cloro. No lave el colchón en lavadora. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuague con agua
para eliminar los residuos. Deje que se seque por completo antes de volver a colocar el colchón y/o utilizar.
• Cuando no esté en uso: limpie la unidad como se indica en las instrucciones. Guarde en un lugar limpio y seco. No guarde en
exteriores o en un entorno húmedo.
No intente desatornillar la tabla de la superficie de dormir o desprender el forro de la cubierta de la tabla, ya que no se debe desarmar.
• Si hay un derrame grande, rociar una mezcla de vinagre y agua en los lados y limpie debajo de la cubierta de revestimiento
tanto como usted puede hasta que el derrame o el olor se ha ido. Deje que la parte superior se seque al aire antes de su uso.
• No sumerja en agua la tabla o las paredes de la superficie de dormir Bassinest.
A
B
C
D
E
OPERACIÓN DEL CENTRO DE RELAJACIÓN
(NO SE INCLUYE EN MODELOS ESSENTIA)
NOTA: PARA OPERAR, DEBEN INSTALARSE TRES (3) BATERÍAS AA.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA MÁS INFORMACIÓN.
PREMIERE Model/
Modèle/Modelo
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 10 10/3/19 4:10 PM
11
BATTERY SAFETY INFORMATION (BATTERIES NOT INCLUDED)
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: Alkaline, standard (carbon zinc),
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
PILES - SÉCURITÉ (PILES NON COMPRISES)
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles peuvent fuir et laisser s’échapper des liquides susceptibles
de causer des brûlures chimiques ou d’endommager le produit. Pour éviter la fuite des piles :
• Ne pas mélanger les piles usagées et neuves ou les piles de type diérent : alcaline, standard
(carbone-zinc) ou rechargeable (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué dans le compartiment.
• Enlever les piles durant les longues périodes d’inutilisation. Toujours enlever les piles vides du produit.
Jeter les piles de manière sécuritaire. Ne pas jeter le produit dans le feu. Les piles se trouvant à l’intérieur
risquent d’exploser ou de fuir.
• Ne jamais court-circuiter les pôles des piles.
• Utiliser uniquement des piles du même type ou d’un type équivalent, comme recommandé.
• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables.
• Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles doivent seulement être chargées sous la
supervision d’un adulte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS (BATERÍAS NO INCLUIDAS)
En circunstancias excepcionales, las baterías pueden presentar fugas de fluidos que pueden ocasionar una
lesión por quemadura química o arruinar su producto. Para evitar las fugas de las baterías:
• No mezcle baterías viejas y nuevas ni baterías de distintos tipos: alcalinas, estándar (zinc de carbono)
o recargables (níquel-cadmio).
• Inserte las baterías como se indica dentro del compartimiento.
• Extraiga las baterías durante períodos prolongados de no utilización. Siempre extraiga las baterías
agotadas del producto. Deseche las baterías de manera segura. No deseche el producto sobre llamas.
Las baterías pueden explotar o el líquido puede fugarse.
• Nunca provoque un corto circuito en las terminales de la batería.
• Utilice únicamente baterías del mismo tipo o equivalentes como se recomienda.
• No cargue las baterías que no sean recargables.
• Extraiga las baterías recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utilizan baterías removibles y recargables, únicamente deben cargarse bajo supervisión adulta.
WARRANTY
The HALO Bassinest® swivel sleeper is covered by a 1-year limited warranty.
Visit www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ for details.
GARANTIE
Le HALO Bassinest® swivel sleeper est couvert par une garantie limitée de 1 an.
Pour des détails, voir www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/
GARANTĺA
El HALO Bassinest® swivel sleeper está cubierto por una garantía limitada de 1 año.
Visite www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ para obtener los detalles.
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 11 10/3/19 4:10 PM
HALO Innovations, Inc.
111 Cheshire Lane
Suite 100
Minnetonka, MN 55305
1-888-999-HALO
© 2020 HALO Innovations, Inc. All rights reserved.
“HALO,” the HALO logo, “Bassinest” and HALO Bassinest logo design are trademarks or registered trademarks of Halo Innovations, Inc.
in the U.S. and other countries. HALO products comply with all applicable government safety regulations and conform to the safety
requirements of ASTM F2194. Patents pending. Made in China.
© 2020 HALO Innovations, Inc. Tous droits réservés.
HALO et le logo HALO sont des marques déposées de HALO Innovations, Inc. Bassinest est une marque de commerce de HALO
Innovations, Inc. Les produits HALO sont conformes à toutes les réglementations de sécurité gouvernementales applicables et aux
exigences de sécurité de l’ASTM F2194. Brevets en instance. Fabriqué en Chine.
© 2020 HALO Innovations, Inc. Todos los derechos reservados.
HALO” y el logotipo HALO son marcas registradas de Halo Innovations, Inc. “Bassinest” es una marca registrada de HALO Innovations,
Inc. Los productos HALO cumplen con todas las regulaciones gubernamentales de seguridad aplicables y se apegan a los requerimientos
de seguridad de ASTM F2194. Patentes en trámite. Hecho en China.
FOR RETURNS: Please contact your retailer.
FOR QUESTIONS, MISSING PARTS OR OTHER SERVICE ISSUES: Please contact HALO.
Our friendly, specially trained support team will be happy to assist you with any concerns
you may have regarding your new HALO Bassinest® swivel sleeper.
RETOURS: Se il vous plaît contactez votre revendeur.
POUR TOUTES QUESTIONS, DES PIÈCES MANQUANTES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE SERVICE:
Se il vous plaît contacter HALO. Notre personnel amical et hautement formé du support
technique sera heureux de vous aider avec tous problèmes que vous pourriez avoir relatifs
à votra HALO Bassinest® swivel sleeper.
DEVOLUCIONES: Por favor, póngase en contacto con su distribuidor.
SI TIENE PREGUNTAS, PIEZAS FALTANTES O DE SERVICIO AL OTROS: Por favor, póngase en
contacto con HALO. Nuestro servicio técnico experto tendrá el placer de sisterle en cualquier
cuestion que usted pudiera tener con su nuevo HALO Bassinest® swivel sleeper.
UNITED STATES AND CANADA
1-888-999-HALO
Email: customerservice@halosleep.com
UNITED KINGDOM
0845 6185954
Email: info@dcukltd.com
AUSTRALIA
61 2 8402 4139
Email: enquiries@babybrands.com.au
CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE
©2020 Halo Innovations, Inc. Rev. 10/19
23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 12 10/3/19 4:10 PM

Transcripción de documentos

INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Adult assembly required. Keep small parts away from children. Styles and colors/colours may vary. Assemblage par un adulte requis. Tenir les petites pièces à l’écart des enfants. Les styles et les couleurs peuvent varier. Requiere ensamble por parte de un adulto. Mantenga las partes pequeñas fuera del alcance de los niños. Los estilos y los colores pueden variar. ESSENTIA Model/Modèle/Modelo Electronics panel not available on Essentia models. Panneau pas disponible sur les modèles Essentia Electronics. Panel Electronics no disponible en los modelos Essentia. PREMIERE Model/Modèle/Modelo Conforms to ASTM F2194 Safety Standards IMPORTANT: Read all instructions IMPORTANT : Lire toutes les instructions before assembly and use of this product. avant l’assemblage et l’utilisation de ce Keep instructions for future reference. produit. Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Recommended for infants up to 20 lbs. IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar este producto. Guarde las instrucciones para referencia futura. Tools required: #2 Phillips screwdriver (not included) Recommandé pour des bébés pesant jusqu’à 9 kg (20 lb). Recomendado para bebés de hasta 9 kg (20 lb). Batteries required: 3 AA (not included) Not required on Essentia series. Outils requis : 1 tournevis cruciforme (non inclues) Herramientas requeridas: 1 destornillador Phillips (no se incluyen) Piles requises : 3 AA (non incluses) Non requis sur la série Essentia. Baterías requeridas: 3 AA (no se incluyen) No se requiere en la serie Essentia. ANY PROBLEMS/QUESTIONS? Contact HALO using the contact information on the back cover of this Instruction Manual. DES PROBLÈMES?/QUESTIONS? Contactez HALO en utilisant les informations de contact sur la couverture arrière de ce manuel d’instructions. ¿PROBLEMAS?/¿PREGUNTAS? Contacto HALO utilizando la información de contacto en la contraportada de este manual de instrucciones. 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 1 10/3/19 4:10 PM ! WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. • Read and follow instructions before assembly and use. If you do not have instructions, DO NOT use this product. Call 1-888-999-HALO or visit www.Halosleep.com. • Before each use, inspect the HALO Bassinest® swivel sleeper for damaged hardware, loose or missing components or sharp edges. DO NOT use the Bassinest swivel sleeper if any parts are missing or broken. Contact or write HALO Innovations, Inc. for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts. • Discontinue use of this product when the child is showing signs of being able to pull up, rollover, push up or sit up unassisted, or is able to move out of the security of the walled sleep area. • Never leave child unattended. • This product is not intended to be resold after use or returned to a retailer. Due to safety concerns, HALO Innovations, Inc. cannot be held responsible for any product that has been resold after use or returned to a retailer. FALL HAZARD To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached 20 pounds, whichever comes first. Always check that the bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed. SUFFOCATION HAZARD–INFANTS HAVE SUFFOCATED: • In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle/crib. • On soft bedding. • Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding. • NEVER place additional objects in the Bassinest swivel sleeper. • ALWAYS ensure the pad is positioned correctly. Do not create any pockets between the pad and mesh sides. • To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician. • If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet, crib or cradle manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet, crib or cradle mattress. • Never use plastic shipping bags or other plastic film as a mattress cover not sold or intended for that purpose. They can cause suffocation. • Discard all plastic packing materials immediately after opening. • Product is designed and is approved for use with one baby only. Do not use with more than one child at a time. STRANGULATION HAZARD • Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet/crib/cradle or attach strings to toys. • DO NOT place the Bassinest swivel sleeper near a window or patio door where cords from blinds or drapes can strangle an infant. INJURY HAZARD • Never place more than one infant to sleep in the Bassinest swivel sleeper. • Never carry the Bassinest swivel sleeper with an infant in it. • Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the Bassinest swivel sleeper. • Always remove child from the Bassinest swivel sleeper before adjusting height. • When using Bassinest swivel sleeper sleep area on the base, always ensure that the sleeping area is secure to its base before use. • The Bassinest swivel sleeper should be placed on a horizontal floor. • Not for use in an automobile. • Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the Bassinest swivel sleeper. • Do not place anything in the Bassinest swivel sleeper to elevate the mattress. The American Academy of Pediatrics states that elevation can result in the infant sliding to the foot of the crib into a position that might compromise respiration and is therefore not recommended. 2 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 2 10/3/19 4:10 PM ! AVERTISSEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Lire et suivre toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. En l’absence des instructions, NE PAS utiliser ce produit. Appeler le 1-888-999-HALO ou visiter le site www.Halosleep.com. • Avant chaque utilisation, vérifier que le matériel du berceau n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas de pièce dévissée ou manquante, ou encore de bords coupants. NE PAS utiliser le berceau s’il y a des pièces brisées ou manquantes. Contacter ou écrire à HALO Innovations, Inc. pour remplacer une pièce ou un document explicatif au besoin. NE PAS remplacer les pièces. • Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant montre qu’il est sur le point de pouvoir se redresser, se retourner, se relever ou s’asseoir sans aide, ou de pouvoir sortir de l’espace de sommeil clos et sécuritaire. • Ne jamais laisser un enfant sans surveillance. • Ce produit n’est pas destiné à être revendu après l’utilisation ni retourné à un détaillant. Pour des raisons de sécurité, HALO Innovations, Inc. ne peut être tenue responsable des produits qui ont été revendus après l’utilisation ou retournés à un détaillant. RISQUE DE CHUTE Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le nourrisson commence à se mettre à quatre pattes ou est 9 kg (20 lb), selon ce qui se produit en premier. Toujours vérifier que le bassinet est bien verrouillé sur la base en tirant vers le haut sur le lit de bassinet. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT (DES CAS D’ÉTOUFFEMENT SONT SURVENUS) : • Dans les espaces entre les couches supplémentaires de rembourrage et les bords du berceau, mais aussi. • Sur des matelas mous. • Utiliser seulement le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter de coussin, d’édredon ou d’autre matelas pour rembourrer le matelas fourni. • NE JAMAIS placer d’objets supplémentaires dans le berceau. • TOUJOURS s’assurer que le matelas est bien positionné. Ne pas former de poche entre le matelas et les côtés en filet. • Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin. • Si un drap est utilisé avec le matelas, prendre celui fourni par le fabricant du berceau, ou bien un drap spécialement adapté aux dimensions du matelas du berceau. • Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou toute autre pellicule en plastique non ven due ou prévue à cette fin, car il existe un risque d’étouffement. • Jeter tout le matériel d’emballage juste après ouverture. L’enfant risque de s’étouffer ou de s’étrangler avec les sacs et les attaches en plastique. • Le produit est conçu et approuvé pour une utilisation avec un seul bébé. Ne pas utiliser avec plus d’un enfant à la fois. RISQUE D’ÉTRANGLEMENT • Les cordons peuvent provoquer la strangulation. NE PAS mettre d’article comportant un cordon autour du cou du nourrisson (par ex. cordons de capuche ou de tétine). NE PAS suspendre de cordon au-dessus d’un berceau et ne pas attacher de cordons aux jouets. • NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont les cordons de rideaux ou de stores pourraient étrangler un nourrisson. RISQUE DE BLESSURE • Ne jamais mettre plus d’un nourrisson dans le berceau. • Ne jamais porter le berceau lorsqu’un nourrisson s’y trouve. • Ne pas laisser les enfants grimper ou jouer sur ou sous le berceau. • Toujours enlever l’enfant du berceau avant d’ajuster sa hauteur. • Assurez-vous toujours que l’espace de sommeil du berceau pivotant Bassinest est bien fixé sur sa base avant de l’utiliser. • Toujours utiliser sur des surfaces planes et stables. • Ne pas utiliser dans une voiture. • Ne rien installer dans le berceau pivotant Bassinest pour surélever le matelas. Selon l’American Academy of Pediatrics, le fait de surélever un matelas de berceau peut entraîner le glissement du bébé vers le bas du berceau, dans une position pouvant entraver sa respiration; une telle pratique n’est donc pas recommandée. 3 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 3 10/3/19 4:10 PM ! ADVERTENCIA NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE. • Lea y siga las instrucciones antes de ensamblar y usar. Si no tiene las instrucciones, NO use este producto. Llame al 1-888-999-HALO o visite www.Halosleep.com. • Antes de cada uso, revise el moisés para detectar daños en los elementos metálicos, componentes sueltos o faltantes o bordes afilados. NO use el moisés si hay partes faltantes o rotas. Comuníquese o escriba a HALO Innovations, Inc. para obtener refacciones e instrucciones por escrito si se re quiere. NO sustituya partes. • Suspenda el uso de este producto cuando el bebé muestre señales de ser capaz de pararse apoyándose con las manos, girar, elevar el cuerpo o sentarse sin ayuda, o si es capaz de salir de la seguri dad del área para dormir. • Nunca deje al bebé sin supervisión. • Este producto no se debe revender después de que se usó o devolverlo a la tienda donde se adquirió. Debido a cuestiones de seguridad, HALO Innovations, Inc. no se hace responsable de ningún producto que haya sido revendido después de su uso o que haya sido devuelto a la tienda donde fue adquirido. RIESGO DE CAÍDA Para prevenir caídas, no utilice este producto cuando el bebé empiece a elevar el cuerpo apoyado en manos y rodillas o es de 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Compruebe siempre que la cuna está bien encajado en la base tirando hacia arriba en la cama cuna. RIESGO DE ASFIXIA-LOS BEBÉS SE HAN ASFIXIADO: • En los espacios entre el material acolchado y el costado del moisés o cuna, y • En ropa de cama blanda. • Utilice únicamente el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una almohada, edredón u otro colchón para acolchonar. • NUNCA coloque objetos adicionales en el moisés. • SIEMPRE asegúrese de que el colchón esté correctamente posicionado. No cree ningún espacio entre el colchón y los lados de malla. • Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras recomiendan que los bebés sanos duerman boca arriba, a menos que el médico le indique lo contrario. • Si usa una sábana con el colchón, utilice únicamente la que proporciona el fabricante del moisés o de la cuna, o una diseñada específicamente para la dimensión del colchón del moisés o de la cuna. • Nunca utilice bolsas de plástico de las compras u otra película plástica como cubierta para el colchón que no se venda o esté diseñada para ese propósito. Pueden causar asfixia. • Descarte todos los materiales de empaque inmediatamente después de abrirlo. Las bolsas de plástico y los amarres pueden causar asfixia o ahogamiento. • Este producto está diseñado y aprobado para usarse únicamente con un bebé. No lo utilice con más de un bebé a la vez. RIESGO DE ESTRANGULACIÓN • ¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! NO coloque objetos que tengan una cuerda alrededor del del bebé, tales como cuerdas de capuchas o cuerdas para chupón. NO cuelgue cuerdas sobre un moisés o cuna ni coloque cuerdas en los juguetes. • NO coloque el moisés cerca de una ventana o puerta de patio donde los cordones de las persianas o las cortinas pueden estrangular a un bebé. RIESGO DE LESIONES • Nunca acueste a más de un bebé en el moisés. • Nunca cargue el moisés cuando el bebé esté adentro. • No permita que los niños se trepen o jueguen en el moisés o debajo de él. • Siempre saque al bebé del moisés antes de ajustar la altura. • Cuando utilice el área de dormir de la cama Bassinest Swivel Sleeper sobre su base, siempre asegúrese de que el área de dormir esté bien enganchada a la base. • Siempre utilice en superficies planas y estables. • No es para usarse en el automóvil. • No coloque nada en el moisés giratorio Bassinest para elevar el colchón. La Academia Americana de Pediatría establece que la elevación puede ocasionar que el bebé se deslice hacia el pie de la cuna y 4 quede en una posición que puede afectar la respiración, por lo que no se recomienda. 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 4 10/3/19 4:10 PM HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – ASSEMBLY INSTRUCTIONS – IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference. Please read these instructions before assembly and use of this product. • Adult assembly required. • Tools not included. HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT! Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Lire ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit. • Assemblage par un adulte requis. • Outils requis pour l’assemblage non inclus. HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE ¡IMPORTANTE! Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto. • Requiere ensamble por parte de un adulto. • Las herramientas necesarias para el montaje no están incluidas. 1. Remove contents from carton and discard all packaging. 1. Enlever le contenu du carton et jeter tout l’emballage. 2x small screws Retire el contenido de la caja y deseche todo el material de empaque. Electronics panel and screws not included on Essentia models. Panneau électronique et vis non fournis sur les modèles Essentia. Los modelos Essentia no incluyen el panel electrónico ni los tornillos. 8x large screws 2. Using a #2 Phillips screwdriver attach legs to underside of base using 8 new large screws provided. Tighten securely. 2. À l’aide d’un tournevis cruciforme n° 2, fixez les pattes sous la base en utilisant les huit nouvelles grandes vis incluses. Con un desarmador Phillips no. 2, fije las patas a la parte inferior de la base utilizando los 8 tornillos grandes nuevos proporcionados. 3. Assemble the sleep area by fully opening the top flaps and side panels to expose the railing poles. Start by attaching railing marked “A” into sidewall opening marked “A”, and push together until spring pin engages. Repeat process with remaining railings and sidewall openings. Note that only one rail and sidewall connection will have a letter indicator. 3. A A Assemblez la couchette en ouvrant complètement les rabats de la partie supérieure et les panneaux latéraux pour exposer les barres des rampes. Fixez la rampe marquée “A” dans l’ouverture de la paroi latérale marquée “A”, et enfoncez-les ensemble jusqu’à ce que la goupille-ressort s’enclenche. Répétez le processus avec les rampes et parois latérales restantes. Notez qu’une seule lettre identifiera la rampe et la fixation de paroi latérale correspondante. Arme el área de dormir abriendo completamente los faldones superiores y los paneles laterales para exponer los postes del barandal. Conecte el barandal marcado con una “A” dentro de la abertura de la parte lateral marcada con una “A”, empujando hasta que encaje el pasador de resorte. Repetir el proceso con los rieles restantes y aberturas en la pared lateral. Es de resaltar que solamente una conexión de riel y pared lateral 5 tendrá un indicador de letra. 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 5 10/3/19 4:10 PM 3. Railing “clicks” when properly assembled. Pull on railing to ensure it is properly locked in place. 3. L’assemblage correct de la barre est confirmé par un déclic. Tirer sur la barre pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en position. CLICK El riel hace un chasquido cuando se ensambla correctamente. Jale del riel para asegurarse de que esté correctamente trabado en su lugar. 4. It is necessary to detach fabric cover from fastener strip before inserting sidewall. 4. Slide bottom of sidewall into opening in base. Repeat on other side. Sidewall “clicks” when properly installed. Pull on sidewall to ensure it is properly locked in place. Il est nécessaire de détacher le couvercle en tissu de la bande de fixation avant d’insérer la paroi latérale. Glisser le bas de la paroi latérale dans l’ouverture du socle. Recommencer de l’autre côté. L’assemblage correct de la paroi latérale est confirmé par un déclic. Tirer sur la paroi latérale pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en position. 4. Es necesario desprender la cubierta de tela de la tira de fijación antes de insertar la pared lateral. Deslice la parte inferior de la pared lateral en la apertura de la base. Repita en el otro lado. La pared lateral hace un chasquido cuando se instala correctamente. Jale de la pared lateral para asegurarse de que esté correctamente trabada en su lugar. 5. On both ends of the Bassinest fold the fabric cover over the sidewall and secure using the fastener strip. Then fold the fabric flaps over top and bottom of sidewall and attach using the fastener tabs. 5. Replier la couverture en tissu par-dessus la paroi latérale et la fixer avec la bande de fixation ou la fermeture. Replier les rabats en tissu sur le dessus et le bas de la paroi latérale, et les fixer à l’aide des languettes de fixation. Doble la funda de tela sobre la pared y asegúrela con la banda de ajuste. Doble las solapas de tela sobre la parte superior e inferior de la pared y asegúrelas con la lengüeta de ajuste. 6. 6. Install batteries in Soothing Center. (Not on Essentia models). AA AA AA Installer les piles dans la console apaisante. (Pas sur les modèles Essentia). Instale las baterías en el centro de relajación. (No se incluye en modelos Essentia). 6 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 6 10/3/19 4:10 PM 7. Attach Soothing Center to the bottom of the sleep surface using the small screws provided. Tighten securely. (Not on Essentia models). 7. Fixez le centre d’apaisement à la base de la surface de sommeil en utilisant les petites vis incluses. Serrez fermement. (Pas sur les modèles Essentia). Atornille el centro de relajación a la parte inferior de la superficie de dormir utilizando los tornillos pequeños que vienen incluidos. Apriételos bien. (No se incluye en modelos Essentia). 8. Attach sleep area to base. Check to make sure no red stripe is visible on the post to confirm correct assembly. Fixer le lit au socle. S’assurer qu’aucune rayure rouge n’est visible sur le montant pour confirmer que l’assemblage est correct. 8. Una el área para dormir a la base. Verifique que no quede una tira roja visible en el poste para confirmar el ensamble correcto. CLICK CORRECT CORRECTO INCORRECT INCORRECTO 9. Add Mattress: Mattress comes with coordinated fitted sheet. Please remove and wash sheet before use. Use only mattress and sheet especially designed for the Bassinest swivel sleeper. DO NOT machine wash the mattress - instead wipe the surface clean with a damp cloth. Ajouter le matelas. Le matelas est livré avec un drap-housse agencé. Veuillez retirer et laver le drap avant de l’utiliser. Utiliser uniquement le matelas et le drap spécialement conçus pour le berceau pivotant Bassinest. NE PAS laver le matelas à la machine. Essuyer plutôt la surface avec un chiffon humide. Añada el colchón. El colchón viene con una sábana ajustada a juego. Quite y lave la sábana antes de usarla. Use únicamente colchones y sábanas diseñados especialmente para el moisés giratorio Bassinest. NO lave los colchones a máquina - en lugar de eso limpie la superficie con un paño húmedo. USE INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI/INSTRUCCIONES DE USO A. TO ADJUST HEIGHT POUR AJUSTER LA HAUTEUR PARA AJUSTAR LA ALTURA A. To adjust height: Place by bed so that two legs are parallel to the side of the bed and one leg is under the bed. Release adjustment lever. Pull up on Bassinest bed to increase the height or push down on bed to lower. When bed is at desired height, close adjustment lever. Never adjust bed height with your baby in the bed. Pour ajuster la hauteur : Placer à côté du lit de manière à ce que les deux pieds soient parallèles au côté du lit. Relâchez le levier de réglage. Tirez le lit Bassinest vers le haut pour augmenter la hauteur, ou poussez vers le bas pour abaisser. Lorsque le lit est à la hauteur désirée, fermez le levier de réglage. Ne jamais ajuster la hauteur du lit avec le bébé à l’intérieur. Para ajustar la altura: Coloque junto a la cama, de manera que las dos patas estén paralelas al costado de la cama. Suelte la palanca de ajuste. Jale hacia arriba la cama del Bassinest para aumentar la altura o empuje hacia abajo para bajar. Cuando la cama esté a la altura deseada, cierre la palanca de ajuste. Nunca ajuste la altura de la cama cuando su bebé esté en la cama. B. To unlock retractable wall: On both ends of the Bassinest swivel sleeper, slide locking mechanisms out of sidewall notches as shown until front wall moves freely. It is not necessary to remove the fabric covering to access the locks. NOTE: If lock is difficult to use, lift up on retractable wall slightly and adjust lock as desired. B. Unlocked Déverrouillé Desbloqueado 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 7 Pour déverrouiller le côté rétractable : Sur les deux extrémités du couffin, glisser les mécanismes de verrouillage en dehors des crans des parois latérales, comme illustré, jusqu’à ce que le côté avant bouge librement. Il n’est pas nécessaire d’enlever la housse en tissu pour accéder aux verrous. REMARQUE : Si le verrou est difficile à utiliser, remonter le côté rétractable et ajuster le verrou au besoin. Para desbloquear la pared retráctil: En ambos de los extremos del moisés, deslice los mecanismos de bloqueo para que salgan de las muescas de las paredes laterales como se muestra hasta que la pared delantera se mueva libremente. No es necesario retirar la cubierta de tela para tener acceso a las trabas. NOTA. Si el seguro es difícil de usar, levante la pared retráctil levemente y ajuste el seguro según lo desee. 7 10/3/19 4:10 PM USE INSTRUCTIONS CONTINUED / MODE D’EMPLOI SUITE / INSTRUCCIONES DE USO CONTINUADO C. To use retractable wall: Push down gently on front railing. Retractable wall automatically returns to its upright position when pressure is removed. C. Pour utiliser le côté rétractable : appuyer doucement sur la barre avant. Le côté rétractable se redresse automatiquement une fois la pression relâchée. Para usar la pared retráctil: empuje hacia abajo suavemente sobre el riel delantero. La pared retráctil regresa automáticamente a su posición vertical al retirar la presión. D. To lock retractable wall: On both ends of the Bassinest swivel sleeper, slide locking mechanisms into sidewall notches as shown until front wall is immobilized. Pour verrouiller le côté rétractable : Sur les deux extrémités du couffin, glisser les mécanismes de verrouillage dans les crans des côtés, comme illustré, jusqu’à ce que la paroi avant soit immobilisée. D. Para bloquear la pared retráctil: En ambos de los extremos del moisés, deslice los mecanismos de bloqueo de manera que se introduzcan en las muescas de las paredes laterales como se muestra hasta que la pared delantera quede inmovilizada. Locked Verrouillé Bloqueado E. To remove bed from base: Push and hold release button while lifting to remove from post. Never remove sleep area from base with your baby in the bed. Never use sleep area when not attached to Bassinest base. Pour enlever le lit de son socle : Appuyer sur le bouton de libération tout en l’enlevant du montant. Ne jamais enlever le lit avec le bébé à l’intérieur. Ne jamais utiliser le lit sans qu’il soit attaché au socle du Bassinest. E. Para quitar la cama de la base: Presione y sostenga el botón de liberación al tiempo que levanta para quitarla del poste. Nunca quite el área para dormir mientras su bebé esté en la cama. Nunca use el área para dormir cuando no esté unida a la base del Bassinest. F. To use storage pockets: Pull elastic band at top of pocket to open. Insert items for storage and easy access. Release to close. Do not store sharp objects or objects weighing more than 5 lbs. Pour utiliser les poches de rangement : Tirer sur l’élastique en haut de la poche pour l’ouvrir. Insérer les articles que vous voulez ranger et avoir sous la main. Relâcher pour fermer. Ne pas insérer d’objets pointus ou d’objets pesant plus de 5 lb (2,2 kg). Para usar los bolsillos de almacenamiento: Jale la banda elástica de la parte superior del bolsillo para abrirlo. Inserte los objetos para almacenarlos y facilitar el acceso. Suelte para cerrar. No guarde objetos puntiagudos ni objetos que pesen más de 5 libras. F. G. To move the Bassinest swivel sleeper: DO NOT attempt to move the Bassinest with your baby in the Bassinest. First remove the bed from the base or post. Move the base to the desired location and reattach the bed. Do not try to move the Bassinest swivel sleeper by lifting, pulling or pushing the bed while it is attached to the base or post. Pour déplacer le berceau pivotant Bassinest : NE PAS tenter de déplacer le berceau Bassinest lorsque votre bébé y est couché. Retirer d’abord le lit de la base ou du poteau. Déplacer la base à l’endroit voulu et y réinstaller le lit. Ne pas tenter de déplacer le berceau pivotant Bassinest en soulevant, en tirant ou en poussant le lit alors qu’il est fixé à la base ou au poteau. 8 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 8 Para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest: NO intente mover el moisés Bassinest si el bebé está dentro de él. Primero, quite la cama de la base o el pedestal. Mueva la base al lugar deseado y vuelva a ajustar la cama. No trate de alzar, tirar o empujar la cama para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest mientras esté sujeto a la base o el pedestal. 10/3/19 4:10 PM A B C D E SOOTHING CENTER OPERATION (NOT AVAILABLE ON ESSENTIA MODELS) NOTE: TO OPERATE, THREE (3) AA BATTERIES MUST BE INSTALLED. SEE ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION. PREMIERE Model/ Modèle/Modelo (A) Floor Light: Activate the floor light by pushing the downward-facing bulb button. To turn off, push the button a second time. If not turned off manually, the floor light will automatically shut off after 15 minutes. (B) Nightlight: Activate nightlight by pressing upward-facing bulb button. Press a second time to increase brightness. Press a third time to turn off. If not turned off manually, light will automatically shut off after 15 minutes. (C) Soothing Sounds: Activate soothing sounds by pushing the play button. Press play button multiple times to cycle through sound options (heartbeat, white noise, babbling brook, rainforest). Press a final time to turn off soothing sounds. If not turned off manually, soothing sounds will automatically shut off after 30 minutes. (D) Volume: Press for Low volume. Press a second time for High volume. Press a third time to turn off soothing sounds. If not turned off manually, soothing sounds will automatically shut off after 30 minutes (E) Vibration: Activate vibration by pushing the vibration button. Press a second time for stronger vibration. Press a third time to shut off. If not turned off manually, vibration will automatically shut off after 30 minutes. This device has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. A B C D E MODE D’EMPLOI DE LA CONSOLE APAISANTE (PAS SUR LES MODÈLES ESSENTIA) REMARQUE : POUR UTILISER, TROIS (3) PILES AA DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES. POUR EN SAVOIR PLUS, SE REPORTER AUX INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE. PREMIERE Model/ Modèle/Modelo (A) Lampe : Activez la lampe de sol en appuyant sur le bouton d’ampoule faisant face vers le bas. Éteignez la lampe de sol en appuyant une seconde fois sur le bouton d’ampoule. Si elle n’est pas éteinte manuellement, la lampe de sol s’éteint automatiquement après 15 minutes. (B) Lampe : Activer la veilleuse en appuyant sur le bouton d’ampoule faisant face vers en haut. Appuyer une deuxième fois pour augmenter la luminosité. Appuyer une troisième fois pour éteindre. Si elle n’est pas éteinte manuellement , la lampe s’éteindra automatiquement au bout de 15 minutes. (C) Sons Apaisants : Activez les sons apaisants en appuyant sur le bouton de lecture. Appuyez plusieurs fois sur le bouton de lecture pour parcourir les options de son (rythme cardiaque, bruit blanc, ruisseau murmurant, forêt tropicale). Appuyez une dernière fois pour désactiver les sons apaisants. S’ils ne sont pas désactivés manuellement, les sons apaisants s’arrêteront automatiquement après 30 minutes. (D) Volume : Appuyez pour un volume faible. Appuyez une deuxième fois pour un volume élevé. Appuyez une troisième fois pour désactiver les sons apaisants. S’ils ne sont pas désactivés manuellement, les sons apaisants s’arrêteront automatiquement après 30 minutes. (E) Vibrations : Activer les vibrations en appuyant sur le bouton de vibrations. Appuyez une deuxième fois pour une vibration plus forte. Appuyer une troisième fois pour arrêter les vibrations. Si elles ne sont pas manuellement désactivées, les vibrations s’arrêteront automatiquement au bout de 30 minutes. Suite à des tests, cet appareil s’est avéré conforme aux limites d’un appareil numérique de classe B, en vertu de la partie 15 du règlement de la FCC. 9 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 9 10/3/19 4:10 PM A B C D E OPERACIÓN DEL CENTRO DE RELAJACIÓN (NO SE INCLUYE EN MODELOS ESSENTIA) NOTA: PARA OPERAR, DEBEN INSTALARSE TRES (3) BATERÍAS AA. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA MÁS INFORMACIÓN. PREMIERE Model/ Modèle/Modelo (A) Lámpara de pie: Active la luz de piso presionando el botón que tiene la bombilla mirando hacia abajo. Para apagar, pulse el botón de la bombilla por segunda vez. Si no se apaga de manera manual, la luz de piso se apagará automáticamente después de 15 minutos. (B) Luz: Active la luz nocturna presionando la bombilla mirando hacia arriba. Presione una segunda vez para aumentar la intensidad. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga manualmente, la luz se apagará automáticamente después de 15 minutos. (C) Sonidos relajantes: Active los sonidos relajantes presionando el botón de reproducción. Presione el botón de reproducción varias veces para desplazarse por las opciones de sonido (latido del corazón, ruido blanco, murmullo de arroyo, bosque lluvioso). Pulse una última vez para desactivar los sonidos relajantes. Si no se apaga de manera manual, los sonidos relajantes se apagarán automáticamente después de 30 minutos. (D) Volumen: Presione para volumen bajo. Presione una segunda vez para volumen alto. Presione una tercera vez para apagar los sonidos relajantes. Si no se apaga de manera manual, los sonidos relajantes se apagarán automáticamente después de 30 minutos. (E) Vibración: Active la vibración presionando el botón de vibración. Presione una segunda vez para mayor vibración. Presione una segunda vez para obtener una vibración más fuerte. Si no se apaga manualmente, la vibración se apagará automáticamente después de 30 minutos. Este dispositivo se ha probado y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, en cumplimiento con la Parte 15 de las reglas de la FCC. HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS • Remove the sheet from the mattress and wash the sheet before use. • The sheet is machine washable. Machine wash in warm water with like colors/colours. Do not use bleach. Tumble dry on low setting. • The Bassinest swivel sleeper base, sleep area and mattress should be cleaned regularly by using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not machine wash mattress. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. Allow to dry completely before replacing sleep pad and/or use. • When not in use: clean unit as instructed. Store in a clean, dry location. Do not store outdoors or in a damp environment. • Do not attempt to unscrew the sleep surface board or remove the lining cover from the board. This is not meant to be disassembled. • If there is a large spill, spray a mixture of vinegar and water into the sides and wipe under the lining cover as much as you can until the spill or odor is gone. Let the top air dry before use. • Do not submerge the Bassinest sleep surface board or walls in water. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT • Enlever du matelas et laver avant l’utilisation. • Le drap est lavable à la machine. Laver à chaud avec des couleurs similaires. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Faire sécher à la machine à basse température. • Le socle du berceau, le lit et le matelas doivent être régulièrement nettoyés en utilisant une solution douce et un chiffon humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas laver le matelas à la machine. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer à l’eau claire pour éliminer les résidus. Laisser complètement sécher avant de remettre le matelas en place ou de l’utiliser. • Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyer l’ensemble comme indiqué. Ranger dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger à l’extérieur ou dans un endroit humide. • N’essayez pas de dévisser la planche de la surface de sommeil ou de retirer le revêtement de la planche. Ils ne sont pas faits pour être désassemblés. • S’il y a un grand déversement, pulvériser un mélange de vinaigre et de l’eau dans les côtés et essuyez sous le couvert de revêtement autant que vous pouvez jusqu’à ce que le déversement ou l’odeur a disparu. Laissez la partie supérieure de l’air sec avant utilisation. • N’immergez pas la planche de la surface de sommeil et les parois du Bassinest dans l’eau. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAJE • Retire del colchón y lave antes de usar. • La sábana puede lavarse en lavadora. Lave en lavadora en agua tibia con colores similares. No utilice cloro. Seque en secadora en un nivel bajo. • La base del moisés, el área para dormir y el colchón deben limpiarse periódicamente con una solución de limpieza suave y un paño húmedo. No utilice cloro. No lave el colchón en lavadora. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuague con agua para eliminar los residuos. Deje que se seque por completo antes de volver a colocar el colchón y/o utilizar. • Cuando no esté en uso: limpie la unidad como se indica en las instrucciones. Guarde en un lugar limpio y seco. No guarde en exteriores o en un entorno húmedo. • No intente desatornillar la tabla de la superficie de dormir o desprender el forro de la cubierta de la tabla, ya que no se debe desarmar. • Si hay un derrame grande, rociar una mezcla de vinagre y agua en los lados y limpie debajo de la cubierta de revestimiento tanto como usted puede hasta que el derrame o el olor se ha ido. Deje que la parte superior se seque al aire antes de su uso. • No sumerja en agua la tabla o las paredes de la superficie de dormir Bassinest. 10 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 10 10/3/19 4:10 PM BATTERY SAFETY INFORMATION (BATTERIES NOT INCLUDED) In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage: • Do not mix old and new batteries or batteries of different types: Alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel-cadmium). • Insert batteries as indicated inside battery compartment. • Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may explode or leak. • Never short-circuit the battery terminals. • Use only batteries of the same or equivalent type as recommended. • Do not charge non-rechargeable batteries. • Remove rechargeable batteries from the product before charging. • If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision. PILES - SÉCURITÉ (PILES NON COMPRISES) Dans des circonstances exceptionnelles, les piles peuvent fuir et laisser s’échapper des liquides susceptibles de causer des brûlures chimiques ou d’endommager le produit. Pour éviter la fuite des piles : • Ne pas mélanger les piles usagées et neuves ou les piles de type différent : alcaline, standard (carbone-zinc) ou rechargeable (nickel-cadmium). • Insérer les piles comme indiqué dans le compartiment. • Enlever les piles durant les longues périodes d’inutilisation. Toujours enlever les piles vides du produit. Jeter les piles de manière sécuritaire. Ne pas jeter le produit dans le feu. Les piles se trouvant à l’intérieur risquent d’exploser ou de fuir. • Ne jamais court-circuiter les pôles des piles. • Utiliser uniquement des piles du même type ou d’un type équivalent, comme recommandé. • Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables. • Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger. • Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles doivent seulement être chargées sous la supervision d’un adulte. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS (BATERÍAS NO INCLUIDAS) En circunstancias excepcionales, las baterías pueden presentar fugas de fluidos que pueden ocasionar una lesión por quemadura química o arruinar su producto. Para evitar las fugas de las baterías: • No mezcle baterías viejas y nuevas ni baterías de distintos tipos: alcalinas, estándar (zinc de carbono) o recargables (níquel-cadmio). • Inserte las baterías como se indica dentro del compartimiento. • Extraiga las baterías durante períodos prolongados de no utilización. Siempre extraiga las baterías agotadas del producto. Deseche las baterías de manera segura. No deseche el producto sobre llamas. Las baterías pueden explotar o el líquido puede fugarse. • Nunca provoque un corto circuito en las terminales de la batería. • Utilice únicamente baterías del mismo tipo o equivalentes como se recomienda. • No cargue las baterías que no sean recargables. • Extraiga las baterías recargables del producto antes de cargarlas. • Si se utilizan baterías removibles y recargables, únicamente deben cargarse bajo supervisión adulta. WARRANTY The HALO Bassinest® swivel sleeper is covered by a 1-year limited warranty. Visit www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ for details. GARANTIE Le HALO Bassinest® swivel sleeper est couvert par une garantie limitée de 1 an. Pour des détails, voir www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ GARANTĺA El HALO Bassinest® swivel sleeper está cubierto por una garantía limitada de 1 año. Visite www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ para obtener los detalles. 11 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 11 10/3/19 4:10 PM CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE FOR RETURNS: Please contact your retailer. FOR QUESTIONS, MISSING PARTS OR OTHER SERVICE ISSUES: Please contact HALO. Our friendly, specially trained support team will be happy to assist you with any concerns you may have regarding your new HALO Bassinest® swivel sleeper. RETOURS: Se il vous plaît contactez votre revendeur. POUR TOUTES QUESTIONS, DES PIÈCES MANQUANTES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE SERVICE: Se il vous plaît contacter HALO. Notre personnel amical et hautement formé du support technique sera heureux de vous aider avec tous problèmes que vous pourriez avoir relatifs à votra HALO Bassinest® swivel sleeper. DEVOLUCIONES: Por favor, póngase en contacto con su distribuidor. SI TIENE PREGUNTAS, PIEZAS FALTANTES O DE SERVICIO AL OTROS: Por favor, póngase en contacto con HALO. Nuestro servicio técnico experto tendrá el placer de sisterle en cualquier cuestion que usted pudiera tener con su nuevo HALO Bassinest® swivel sleeper. UNITED STATES AND CANADA 1-888-999-HALO Email: [email protected] UNITED KINGDOM 0845 6185954 Email: [email protected] AUSTRALIA 61 2 8402 4139 Email: [email protected] HALO Innovations, Inc. 111 Cheshire Lane Suite 100 Minnetonka, MN 55305 1-888-999-HALO © 2020 HALO Innovations, Inc. All rights reserved. “HALO,” the HALO logo, “Bassinest” and HALO Bassinest logo design are trademarks or registered trademarks of Halo Innovations, Inc. in the U.S. and other countries. HALO products comply with all applicable government safety regulations and conform to the safety requirements of ASTM F2194. Patents pending. Made in China. © 2020 HALO Innovations, Inc. Tous droits réservés. HALO et le logo HALO sont des marques déposées de HALO Innovations, Inc. Bassinest est une marque de commerce de HALO Innovations, Inc. Les produits HALO sont conformes à toutes les réglementations de sécurité gouvernementales applicables et aux exigences de sécurité de l’ASTM F2194. Brevets en instance. Fabriqué en Chine. © 2020 HALO Innovations, Inc. Todos los derechos reservados. HALO” y el logotipo HALO son marcas registradas de Halo Innovations, Inc. “Bassinest” es una marca registrada de HALO Innovations, Inc. Los productos HALO cumplen con todas las regulaciones gubernamentales de seguridad aplicables y se apegan a los requerimientos de seguridad de ASTM F2194. Patentes en trámite. Hecho en China. ©2020 Halo Innovations, Inc. Rev. 10/19 23411 Bassinest Owners Manual_ES_PR_US_8.indd 12 10/3/19 4:10 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Halo BassiNest Essentia Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para