Transcripción de documentos
4060 U Guide-E/F/G
7/8/03
12:09 PM
Page 172
ESPAÑOL
FELICITACIONES
Felicitaciones por la compra de su nueva cámara. Su cámara ha sido
cuidadosamente diseñada y manufacturada para que usted pueda
usarla en forma confiable y segura. Lea usted este manual antes de
usar la cámara para que se familiarice con ella.
Este manual ha sido escrito y estructurado profunda y detalladamente a
fin de que usted pueda seguir fácilmente las instrucciones para
aprovechar al máximo las aplicaciones de su cámara.
172
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 173
VISTA GENERAL DE LA CAMARA
VISTA
VISTA GENERAL DE LA CAMARA
Parte Superior/Frontal
1
5
1. Interruptor de
encendido
2. Botón Disparador
3. Flash
4. Lente/Puerta de la
lente
5. Visor
6. Sensor de Flash
2
6
7
3
8
4
9
10
11
7. Disparador Automático/
LED Reducción de
Ojos Rojos Boton de
Macro
8. Micrófono
9. Mini-puerto USB
10. Puerto Salida TV
11. Interruptor del Modo
Macro
Parte Inferior/ Posterior
12.
13.
14.
15.
16.
17.
LED de Flash Listo
Visor
LED Auto-Enfoque
LCD
Enchufe para Trípode
Puerta Batería/Tarjeta
de Memoria
18. Interruptor de Modo
19. Botón de
Restablecimiento
20. Palanca/Botón
OK/Zoom
21. Botón de Menú
22. Parlante
23. Botón de LCD
Encendido/
Apagado
24. Soporte Correa de
Muñeca
25. Ranura de Tarjeta de
Memoria
26. Compartimiento de
Batería
12
18
19
13
14
20
15
21
22
23
24
16
25
17
26
ICONOS LCD
A
B
C
D
E
4M
28/45
A
N
AWB
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
F
G
H
I
J
K
L
M
N
4M
A. Resolución
H. Sonido
B. Modo de Cámara
I. Macro
C. Flash
J. Disparador Automático
D. Balance Blanco
K. Barra de Zoom
E. Nivel de Batería
L. Opción TV
F. Calidad de Imagen
M. Memoria
G. Contador de archivos
N. Fecha/Hora
: Toma Individual
28/45
: Tomas Continuas
: Modo de Revisión
: Modo de Clips de Videos
A
N
AWB
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
173
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 174
TABLA DE CONTENIDOS
VISTA GENERAL DE LA CAMARA ..................................................................................................................173
Parte Superior/Frontal ................................................................................................................................173
Parte Inferior/Posterior ................................................................................................................................173
Iconos de la Pantalla LCD ..........................................................................................................................173
INICIACION ........................................................................................................................................................176
Contenido del Paquete................................................................................................................................176
Características de la Cámara......................................................................................................................176
Correa para la Muñeca ..............................................................................................................................176
Cargando las Baterías ................................................................................................................................176
Encendiendo y Apagando la Cámara..........................................................................................................177
Verificando el Nivel de las Baterías ............................................................................................................177
Fijando el Idioma, Fecha y Hora ................................................................................................................178
Encendiendo y Apagando la Pantalla LCD ................................................................................................179
Insertando la Tarjeta de Memoria................................................................................................................180
Fijando el Modo Operacional de la Cámara ..............................................................................................181
TOMA DE FOTOGRAFIA ..................................................................................................................................182
Tomando una Fotografía con el Visor ........................................................................................................182
Indicador Flash Listo (LED) ........................................................................................................................182
Tomando una Fotografía con la Pantalla LCD ............................................................................................183
Bloqueo de Enfoque Automático ................................................................................................................183
Fijando el Flash ..........................................................................................................................................184
Zoom Digital ................................................................................................................................................185
Usando el Menú Principal en el Modo de Cámara ....................................................................................186
Opciones de Modos de Captura ................................................................................................................187
Disparador Automático ................................................................................................................................188
Modo Macro ................................................................................................................................................188
Tomas en Sucesión ....................................................................................................................................189
Resolución de Imagen ................................................................................................................................189
Calidad de Imagen ......................................................................................................................................190
Balance Blanco ..........................................................................................................................................190
Compensación de Exposición ....................................................................................................................191
Selección de Escenarios ............................................................................................................................192
TOMA DE CLIPS DE VIDEO..............................................................................................................................193
REVISION DE ARCHIVOS ................................................................................................................................193
Usando el Modo de Revisión ......................................................................................................................193
Revisando los Clips de Videos....................................................................................................................194
Ampliando las Fotografías Almacenadas ....................................................................................................194
Usando el Menú Principal en el Modo de Revisión ....................................................................................195
Borrando sus Archivos ................................................................................................................................196
Usando el Modo de (Thumbnail) Mini-Imágenes/Foto-Indice ....................................................................197
174
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 175
TROUBLESHOOTING
ADAPTANDO LAS FUNCIONES DE LA CAMARA ..........................................................................................198
Menú y Características................................................................................................................................200
Fijando el Tiempo de Apagado Automático ................................................................................................201
Fijando el Idioma ........................................................................................................................................201
Fijando la Fecha..........................................................................................................................................201
Fijando la Hora ............................................................................................................................................202
Fijando el Brillo de la Pantalla LCD ............................................................................................................202
Formateando la Memoria Interna o la Tarjeta de Memoria ........................................................................203
RESTABLECIENDO LOS AJUSTES ORIGINALES DE FABRICA DE LA CAMARA ....................................204
GUIA DE INSTALACION ....................................................................................................................................204
Requerimientos del Sistema de Computador ............................................................................................204
Requerimientos de Instalación ....................................................................................................................204
Usando la Pantalla (Splash) de Instalación ..............................................................................................205
Diagrama de Flujo para la Instalación del Software ..................................................................................207
Identificando su Sistema Operativo ............................................................................................................208
Instalando el Driver y Direct X9 – Windows 98/98SE ................................................................................209
Instalando DirectX 9 – Windows 2000 ........................................................................................................211
Instalando ArcSoft PhotoImpression – Todos los Usuarios de Windows....................................................212
Instalando Adobe Acrobat Reader 5.1- Todos los Usuarios de Windows(opcional) ..................................214
CONECTANDO LA CAMARA AL COMPUTADOR ..........................................................................................216
Descargando las Fotografías y Clips de Video a su Computador ..............................................................216
Usando ArcSoft PhotoImpression ..............................................................................................................217
Desconectando su Cámara del Computador ..............................................................................................217
MODO TV............................................................................................................................................................218
Conectando la Cámara al Televisor ............................................................................................................218
Usando el TV como un Visor en Vivo ........................................................................................................218
Revisando Fotografías y Clips de Video en su TV ....................................................................................218
MENSAJES DE ERROR ....................................................................................................................................219
PROBLEMAS EN LA TOMA DE FOTOGRAFIAS ............................................................................................220
AYUDA/CONSULTA/SERVICIO AL CLIENTE ..................................................................................................223
ESPECIFICACIONES DE LA CAMARA ............................................................................................................224
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO ..................................................................................226
Sugerencias de Seguridad ..........................................................................................................................226
Precauciones para la Cámara ....................................................................................................................226
Precauciones para las Baterías ..................................................................................................................227
Precauciones para las Tarjetas de Memoria SD ........................................................................................227
INFORMACION SOBRE REGULACIONES ......................................................................................................228
175
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 176
INICIACION
INICIACION
Contenido del Paquete
• Concord Eye-Q 4060AF
• Cable Mini-USB
• Cable Salida TV
• Manual del Usuario/Guía de Uso Rápido/Tarjeta de Garantía
• Estuche de Cámara
• Correa para la Muñeca
• Baterías Alcalinas 2x AA
• CD-ROM (solamente para usuarios de Windows)
- Driver de Almacenamiento Masivo USB
- ArcSoft PhotoImpression 2000
- Adobe Acrobat Reader 5.1
- Microsoft DirectX 9
- Guía Multilingue para Usuarios
Característica de la Cámara
• 4 Megapíxeles, resolución de 2272 x 1704
• LCD a Color 1.5”
• Zoom digital de 6x
• Clips de Video
• Memoria Interna de 16MB
• Compatible con tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
COLOCANDO LA CORREA DE LA MUÑECA
Sírvase colocarse la correa de la muñeca para prevenir que la cámara se caiga
1
3
2
Colocando las Baterías
fig.1.1
fig.1.2
fig.1.3
La cámara puede usar y funciona con baterías alcalinas 2x AA, de litio o recargables.
1. Abra la puerta de las Baterías/Tarjeta de Memoria.
(fig.1.1)
• Deslice la tapa en el sentido que indica la flecha y ábrala.
2. Inserte las pilas de acuerdo con los indicadores de polaridad situados en el borde superior del
compartimiento de las pilas (fig.1.2).
3. Cierre firmemente la tapa de la tarjeta de memoria/pilas deslizándola en el sentido contrario de la flecha
marcada (fig.1.3).
176
4060 U Guide-6L (513353-00)
7/10/03
8:49 PM
Page 177
INICIACION
ENCENDIENDO Y APAGANDO LA CAMARA
fig.1.2 Apagar la cámara.
fig.1.1 Encender la cámara.
El interruptor de encendido se encuentra en la parte superior de la cámara.
1. Deslice el interruptor de encendido hacia el icono (
) para encender la cámara. (fig.1.1)
• La pantalla LCD se enciende automáticamente.
• Se abre la tapa del objetivo.
2. Si desea apagar la cámara, deslice el interruptor de encendido en sentido contrario al icono (
(fig.1.2)
).
Nota:
Para ampliar la vida útil de la pila, la cámara se apagará automáticamente luego de 60 segundos de
inactividad. Apriete el disparador para encender la camara.
Verificando el Nivel de la Batería
Se muestran en la pantalla LCD 5 niveles de pilas
Las Baterías
están cargadas y
listas para usar.
La capacidad de
las baterías están
a 3/4 y necesitan
ser reemplazadas.
La capacidad de
las baterías están
a 3/4.
Las Baterías
están vacías y
necesitan ser
reemplazadas.
La capacidad de
las baterías
están a 1/2.
Nota:
• Extraiga las baterías de la cámara si no se va a usar la cámara por largo tiempo a fin de prevenir
corrosión o escape de líquido.
• Para extender la vida de las baterías, la cámara se apagará automáticamente después de 60 segundos
de inactividad. Para cambiar este sistema sírvase referirse a p.201.
• Para un mejor desempeño sírvase usar baterías recargables NiMH.
Es posible que el indicador del nivel de las pilas de la cámara no refleje exactamente su estado, aunque
éstas se hayan recargado totalmente, debido al problema inherente a las pilas recargables.
177
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 178
INICIACION
SELECCION DEL IDIOMA, FECHA Y HORA
Cuando la cámara se enciende por primera vez, aparecerá el menu de Idioma, Fecha y Hora.
Seleccionando el Idioma
OPCIÓN IDIOMA
1. Encienda la cámara.
English
• La pantalla de Selección de Idioma aparecerá en el LCD.
Français
2. Presione el mando
para resaltar el idioma que se desea usar.
Español
Deutsch
3. Presione el mando adentro OK para seleccionar.
4. La siguiente pantalla mostrará (“Are you sure?”) ¿Está usted seguro?, presione
VOLVER
OK CONFIG.
el mando
para seleccionar No o Si. (No or Yes)
5. Presione OK para seleccionar.
• Si selecciona No, usted regresará a la ventana de selección de Idioma.
• Si usted selecciona (Yes) Si, todas las ventanas de los menus se visualizarán en el Nuevo Idioma.
Cada idioma fijará la aplicación básica para el fomato de fecha y opción de TV. Para cambiar estas funciones
sírvase referirse a p.201 la sección de Adaptaciones de las Aplicaciones de la Cámara.
Idioma(s)
Formateo de la Fecha
Opción de TV
English / Español
MM/DD/YYYY
NTSC
Français / Deutsch
DD/MM/YYYY
PAL
AJUSTANDO LA FECHA
1
AJUSTE FECHA
01 ⁄ 01 ⁄ 2003
VOLVER
OK CONFIG.
1
AJUSTE FECHA
01 ⁄ 01 ⁄ 2003
VOLVER
OK CONFIG.
1
AJUSTE FECHA
01 ⁄ 02 ⁄ 2003
VOLVER
OK CONFIG.
1. Presione el mando
para cambiar el número en la posición de parpadeo hsta que llegue a la selección
deseada.
2. Presione el mando
para resaltar el mes, día o año.
• La selección parpadeará cuando se resalta.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que se fija la fecha.
4. Presione el mando adentro OK para fijar la fecha.
Nota:
• Si se extraen las baterías o se descargan por más de 4 minutos, la fecha retornará a la función básica
original.
178
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 179
INICIACION
AJUSTANDO LA HORA
AJUSTE HORA
AJUSTE HORA
AJUSTE HORA
01 : 0 1 A M
01: 01 A M
01: 02 A M
VOLVER
OK CONFIG.
OK CONFIG.
VOLVER
VOLVER
OK CONFIG.
La hora se muestra en formato de horas, minutos.
1. Presione el mando
para cambiar la selección en la posición de parpadeo hasta que llegue a la
selección deseada.
2. Presione el mando
para resaltar la hora (HH), minutos (MM) o AM/PM.
• La selección parpadeará cuando resalte.
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que se fija la hora.
4. Presione el mando adentro OK para seleccionar.
Nota:
La hora puede ser mostrada en formatos de 12 o 24 horas. Sírvase referirse a la p.202 para fijar la opción
del formato.
Si las baterías se extraen o se descargan más de 4 minutos la hora retornará a la función básica original.
ENCENDIENDO Y APAGANDO LA PANTALLA LCD
La cámara tiene un LCD de 1.5” que puede enmarcar los sujetos para captura de imagen y clips de video,
revisar las imágenes y clips de video almacenados y exhibir las aplicaciones actuales de la cámara.
4M
28/45
A
N
AWB
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
1. Use el botón (
) para seleccionar el modo LCD. El modo LCD cambia cada vez que se presiona el
botón, como sigue:
Iconos apagados
LCD apagado
Pantalla LCD encendida con iconos
Nota: A fin de ahorrar la energía de las baterías, usted puede apagar la pantalla LCD. En el modo
Revisión (
), solo se pueden encender o apagar los iconos de la pantalla de LCD
179
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 180
INICIACION
MEMORIA INTERNA/INSERCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA
Memoria interna
La cámara está equipada con una memoria interna de 16 MB, lista para usar.
Estado
Memoria en uso
No hay ninguna tarjeta de memoria insertada
Memoria interna
Tarjeta de memoria insertada
Tarjeta de memoria
NOTA: Cuando se inserta la tarjeta de memoria, las fotos y los vídeos almacenados en la memoria interna se
transferirán automáticamente a la tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria con 16 MB o más de
memoria disponible.
Inserción de la tarjeta de memoria
Además de una memoria interna de 16 MB, la cámara puede usar tarjetas de memoria Secure Digital (SD)
para almacenar fotos y clips de vídeo.
fig.1.1
fig.1.2
fig.1.3
1. Abra la tapa de la tarjeta de memoria/pilas.
• Deslice la tapa en el sentido que indica la flecha y ábrala. (fig.1.1)
2. Inserte la tarjeta de memoria tal como se indica en el diagrama (fig.1.2).
• No incline la tarjeta al insertarla.
3. Cierre firmemente la tapa de la tarjeta de memoria/ pilas deslizándola en el sentido contrario de la flecha
marcada (fig.1.3).
Nota: La cámara acepta tarjetas SD de hasta 512 MB.
!
Si se corrompe la tarjeta de memoria o la memoria interna, la memoria necesita ser ajustada a
formato. (p.203)
180
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:10 AM
Page 181
INICIACION
FIJANDO EL MODO OPERACIONAL DE LA CAMARA
La cámara tiene tres modos operacionales: Modo de Cámara, Modo de Revisión y Modo de Clips de Video.
1. Si desea cambiar el modo de funcionamiento de la cámara, deslice el
conmutador de modo a la posición correspondiente.
Modo de Cámara
Use el modo de cámara para tomar fotografías o para adaptar las aplicaciones
de la cámara para la toma de fotografía.
Modo de Revisión
Use la configuración del modo revisar para navegar por las imágenes y los clips
de vídeo o para borrar imágenes de la memoria interna o de la tarjeta de
memoria.
Modo de Clipsde Video
Use el modo de clips de video para capturar los clips de video.
181
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:11 AM
Page 182
TOMA DE FOTOGRAFIAS
FOTOGRAFIA NORMAL (UNA POR VEZ)
Cómo tomar una foto con el visor en el modo Panorámico
4M
4M
28/45
28/45
A
N
AWB
N
AWB
⁄
fig.1.1
⁄
fig.1.2
Cómo hacer una foto con el visor:
1. Encienda la cámara.
2. Ajuste la cámara en el modo Cámara (
) y compruebe que el interruptor del modo Macro esté situado
en el modo Panorámico (
).
• El LCD se puede apagar para conservar energía de batería presionando el botón (
).
3. Encuadre el sujeto en el visor
4. Pulse el botón del obturador hasta la mitad para activar el enfoque automático hasta que el LED AF de
color verde se encienda. Para información sobre el bloqueo de enfoque, sírvase ver la p.13. (fig.1.1)
• La cámara enfoca la lente a diferentes distancias para encontrar el rango de enfoque adecuado y se oye
un clic corto.
5. Presione el botón disparador a fondo para capturar la imagen. (fig.1.2)
• La cámara emitirá un pitido cuando la imagen es capturada si el sonido es activado
• La cámara hará un sonido de click.
• Cuando la imagen ha sido capturada el LED the Flash Listo cerca al visor parpadeará para indicar que la
imagen ha sido almacenada (Para mayor información sobre el estado del LED Flash Listo rojo, vea
p.182.
LED FLASH LISTO
fig.1.4
fig.1.3
Estado del LED Flash Listo
Descripción
Fijo (fig.1.3)
La cámara está capturando una fotografía o un clip de video. Mantenga la
cámara firme para prevenir fotos borrosas
Parpadeando (fig.1.4)
El flash está recargando. Usted puede mover la cámara en este modo.
Nota: No apague la cámara o mueva los interruptores cuando la cámara está capturando o almacenando
una fotografía o clip de video a fin de prevenir que la foto o el clip de video se perjudique al ser
almacenada.
182
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:11 AM
Page 183
TOMA DE FOTOGRAFIAS
CÓMO TOMAR UNA FOTO CON LA PANTALLA LCD EN EL MODO PANORÁMICO
4M
28/45
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
CÁMARA
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
MODO CAPTURA
DISPARO ÚNICO
TOMAS CONTINUAS
DISPARADOR AUTOMÁTICO
OK CONFIG.
VOLVER
Cómo se toma una fotografía con el LCD:
1. Ajuste la cámara en el modo Cámara (
) y compruebe que el interruptor del
modo Macro esté situado en el modo Panorámico (
).
2. Encuadre el sujeto en el LCD.
3. Pulse el botón del disparador hasta la mitad para activar el bloqueo del enfoque
automático hasta que el LED AF de color verde se encienda. (Si desea más
información sobre el bloqueo del enfoque, vaya a la página.) (fig.1.1)
• La cámara enfoca la lente a diferentes distancias para encontrar el rango de
enfoque adecuado y se oye un clic corto.
4. Presione el botón disparador a fondo para capturar la imagen. (fig.1.2)
• La cámara emitirá un pitido cuando la imagen es capturada si el sonido es
activado.
• La cámara hará un sonido de click.
• Cuando la imagen ha sido capturada, el LED de Flash Listo rojo cerca al visor
parpadeará para indicar que la imagen ha sido almacenada.
• Se visualizará por un segundo en el LCD la imagen realizada y el número
correspondiente a las fotografías tomadas se actualizará en el LCD.
4M
28/45
N
AWB
fig.1.1
4M
28/45
N
AWB
⁄
⁄
fig.1.2
BLOQUEO DE ENFOQUE AUTOMATICO
Esta función se puede usar para congelar el enfoque cuando el sujeto no está
situado en el centro de la foto en el modo (
) Panorámico.
Para usar el bloqueo de enfoque:
1. Encuadre el sujeto en el centro del marco del visor. (fig.1.3)
2. Presione a medias el botón disparador hasta que el enfoque automático se
activa. (fig.1.4)
fig.1.5
Estado del LED
Enfoque Automático
fig.1.6
4M
A
AWB
Parpadeando (fig.1.5)
La cámara está fijando el enfoque.
Fijo (fig.1.6)
El sujeto está enfocado.
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
fig.1.3
4MM
Descripción
28/45
28/45
fig.1.4
4M
28/45
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
fig.1.7
183
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:11 AM
Page 184
TOMA DE FOTOGRAFIAS
3. Recomponga su fotografia. (fig.1.7)
• Mantenga presionado a medias el botón disparador mientras recompone su
fotografía.
4. Presione a fondo el botón disparador para capturar la fotografía. (fig.1.8)
44MM
Nota: La luz de Auto-Enfoque continuará parpadeando en las condiciones siguientes:
1. Hay varios sujetos en differentes distancias al alcance de la cámara.
Recomponga el cuadro moviendo la cámara lentamente.
2. No ohay contraste de color. Recomponga el cuadro con un tema que contenga
más color.
3. No hay suficiente luz. Aumentar la iluminación en el area donde se toma la
fotografia.
28/45
28/45
A
fig.1.8
MODO DE FLASH
4M
28/45
4M
28/45
A
AWB
N
AWB
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Cómo aplicar el Flash:
1. Pulse repetidamente el joystick
deseado.
hacia (
) hasta que aparezca en la pantalla LCD el indicador
Modo de Flash
A
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Descripción
Flash Automático
La cámara fotográfica decide a si se requiere el flash. Si el ambiente es
demasiado oscuro, el flash encenderá.
Reducción de
Ojos Rojos
Use este modo para reducir significativamente la posibilidad de “ojos rojos” en la
fotografía con flash. La cámara detecterá automáticamente cuando se necesita
el flash y el flash se disparará un momento después.
Flash de Relleno
El flash se disparará en cualquier condición de iluminación.
Flash
Desactivado
El flash no disparará en esta opción. Sírvase usar este modo si
se desea capturar el ambiente con la iluminación natural o para el uso en lugares
donde la fotografía con flash está prohibida, como por ejemplo: museos.
• Para prevenir fotos borrosas en condiciones de baja iluminación, mantenga
firme la cámara cuando presione el botón disparador o monte la cámara en un
trípode.
Modo Nocturno
Se usa una velocidad de disparo lento en este modo para capturar las luces en
los escenarios nocturnos.
• Para prevenir fotografías borrosas en condiciones de baja iluminación,
mantenga la cámara firme cuando presione el botón disparador o monte la
cámara en un trípode.
Nota: El flash necesita recargarse después de que ha sido disparado. Si el botón disparador es presionado
mientras el flash está recargando, el LED de Flash Listo parpadeará. Sírvase esperar un breve momento y
presione nuevamente el botón disparador para tomar la fotografía.
184
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:11 AM
Page 185
TOMA DE FOTOGRAFIAS
TOMANDO FOTOGRAFIAS CON EL ZOOM DIGITAL
La cámara puede usar un zoom digital de hasta 6x para proporcionar a las fotos una ampliación máxima de 6x.
4M
28/45
4X
6X
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Modo Normal
Zoom de 4x
Zoom de 6x
Cómo usar el zoom digital:
1. Para utilizar el zoom digital, presione la palanca de mando
.
• La barra de zoom digital que se visualiza en la pantalla de cristal líquido (LCD por sus siglas en inglés)
indica la escala de aumento cambiando su color.
• Zoom de 1x - 3x – La barra blanca de zoom digital indica un aumento digital de hasta 3x.
• Zoom de 4x – Aparecerá la barra azul de zoom digital y en la pantalla LCD se visualizará 4x. El cuadro
azul mostrará el área que va a captar. Para crear su imagen, use el cuadro azul.
• Zoom de 6x - Aparecerá la barra roja de zoom digital y en la pantalla LCD se visualizará 6x. El cuadro
rojo mostrará el área que va a captar. Para crear su imagen, use el cuadro rojo.
Sugerencias Fotográficas
Mantenga su cámara firmemente mientras usa el Zoom Digital para prevenir que la
fotografía quede borrosa debido al movimiento de la cámara. Le recomendamos que o bien coloque su cámara
sobre una superficie estable o use un trípode.
Asimismo, sírvase tomar nota que la imagen puede degradarse ligeramente debido al zoom digital.
Nota: El zoom digital puede ser solamente monitoreado con el LCD y no a través del visor óptico.
185
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:11 AM
Page 187
TOMA DE FOTOGRAFIAS
USANDO EL MENU PRINCIPAL EN EL MODO DE CAMARA
Siga las instrucciones detalladas más abajo para definir a través del Menú Principal las opciones más
avanzadas para tomar fotografías con la cámara
Usando el (
) Menú Principal:
1. Encienda la cámara.
2. Ponga el conmutador de modo en (
).
3. Presione MENU para visualizar el menú principal.
4. Presione el mando
hasta que resalte la opción deseada.
5. Presione el mando
para entrar al submenú.
6. Presione el mando
en el submenú para alternar las opciones.
7. Presione OK para hacer una selección.
• Todas las selecciones se indicarán mediante una marca roja.
8. Para regresar al menú anterior, presione el mando
.
9. Para salir del menú en cualquier momento presione el botón de MENU.
OPCIONES DE MODO DE CAPTURA
El menú de modos de captura tiene para escoger 3 opciones para la toma de fotografías.
Opción de Modo de Captura
Descripción
(
) Toma Individual
La cámara tomará 1 fotografía a la vez
(
) Tomas Continuas
La cámara hará 7 fotos (de 1600 x 1200 píxeles) seguidas cuando el
obturador esté totalmente pulsado. Se desactiva el flash.
(
) Disparador Automático
La cámara hace la fotografía 10 segundos después de soltar el botón del
obturador.
187
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:12 AM
Page 188
TOMA DE FOTOGRAFIAS
DISPARADOR AUTOMÁTICO
4M
28/45
CÁMARA
MODO CAPTURA
DISPARO ÚNICO
TOMAS CONTINUAS
DISPARADOR AUTOMÁTICO
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
VOLVER
OK CONFIG.
Cómo usar el disparador automático:
1. En Modo de Cámara (
), presione MENU para visualizar el menú principal.
2. Presione el mando
para entrar al modo de captura.
3. Presione el mando
para resaltar:
4. Presione OK.
5. Coloque la cámara en una superficie lisa o trípode.
6. Use la pantalla LCD para encuadrar la imagen y luego presione el botón disparador para activar el
disparador automático. El disparador automático LED parpadeará por 10 segundos y seguidamente la
imagen sera capturada.
Nota:
• El disparador automático se desactiva automáticamente una vez que se toma la foto.
• Para desactivar el disparador automático antes de tomar una foto, siga los pasos anteriores y defina
otra opción en el menú de Modo de Captura.
Sugerencias Fotográficas
Como el indicador del disparador automático LED en el frente de la cámara se ilumina en forma intermitente,
usted tiene tiempo de colocarse para ser fotografiado y se sabe cuando la cámara ha tomado la fotografía una
vez que la luz del disparador automático LED se apaga.
MODO MACRO - DISPAROS EN PRIMER PLANO
Este modo permite a la cámara realizar fotografías a corta distancia.
4M
28/45
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Este modo permite a la cámara realizar fotografías a corta distancia.:
1. El interruptor del modo Macro se encuentra en la parte frontal de la cámara. Deslice el interruptor del modo
Macro hacia (
) para ajustar este modo.
• El icono de Macro (
) se visualizará en el LCD
Tomando una fotografía en el modo Macro:
1. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD.
• La mejor distancia para disparar es 20 cm (0,7 pies).
• El enfoque automático no está disponible en el modo Macro. Puede supervisar el rango del enfoque
mediante la pantalla LCD.
2. Presione a fondo el botón disparador para tomar la fotografía.
188
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:12 AM
Page 189
TOMA DE FOTOGRAFIAS
TOMAS CONTINUAS
Esta característica permite a la cámara tomar una serie continua de fotografías mientras el botón disparador se
encuentra presionado.
CÁMARA
4M
MODO CAPTURA
28/45
DISPARO ÚNICO
TOMAS CONTINUAS
DISPARADOR AUTOMÁTICO
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
OK CONFIG.
VOLVER
Usando la Tomas Continuas:
1. En el Menu Principal (
), presione el mando
para entrar al submenu de Modo de Captura.
2. Pulse el joystick
hasta que se marque Continuous Shot (Disparo continuo); a continuación pulse con el
joystick el botón de OK (Aceptar) para entrar en el modo.
3. Encuadre el sujeto en la pantalla LCD y pulse el botón del obturador hasta la mitad para activar el enfoque
hasta que el LED AF verde se encienda.
4. Presione a fondo el botón disparador para la captura de las fotografías.
• La cámara captura un máximo de 7 fotos, a una velocidad de 3 por segundo, con una resolución de 1600
x 1200.
Nota:
• En el modo de tomas continuas el flash no está habilitado porque el tiempo de recarga sería lento.
• La cámara sólo captura imágenes de 1600 x 1200 en este modo.
RESOLUCION DE LA IMAGEN
La Resolución de la Imagen determina el tamaño de la imagen capturada. Imágenes con resolución más alta
contienen mayores detalles y tienen tamaños de archivos más grandes.
4M
28/45
CÁMARA
RESOLUCIÓN
4M
3M
2M
1M
V
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
2272 x 1704
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
640 x 480
VOLVER
OK CONFIG.
Imágenes Almacenadas en memoria de 16 MB (aprox.)
Resolución
Calidad
4MP
3MP
2MP
(2272 x 1704) (2048 x 1536) (1600 x 1200)
1.3MP
(1280 x 960)
VGA
(640 x 480)
Alta
20
23
34
50
138
Normal
51
63
89
127
308
Económica
75
88
128
177
430
Cómo cambiar la resolución:
1. Cuando la Resolución se resalta en el Menú Principal (
), presione la flecha de mando
al submenú de (
) Resolución.
2. Presione el mando
hasta que resalte la opción deseada.
3. Presione OK para seleccionar el modo
4. Presione MENU para regresar al modo de toma de fotografía.
189
para entrar
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:12 AM
Page 190
TOMA DE FOTOGRAFIAS
CALIDAD DE IMAGEN
El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de compresión usada para reducir el tamaño del archivo
de la imagen almacenada a fin de economizar el espacio en la tarjeta de memoria.
4M
28/45
CÁMARA
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Calidad
Q CALIDAD
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
JPEG Porcentaje
de Compresión
ALTA
NORMAL
ECONÓM.
VOLVER
OK CONFIG.
Descripción
Alta
5:1
Calidad de imagen fina que puede ser usada para imprimir fotos.
Normal
11:1
Calidad de imagen normal puede ser usada para fotos de uso general
Económica
17:1
La calidad de imagen económica puede ser usada para fotos que sean
enviadas via e-mail
Cómo cambiar la calidad:
1. Cuando ( Q ) Calidad se resalta, presione el mando
para entrar al sub-menú de calidad ( Q ).
2. Presione el mando
hasta que la opción deseada se resalte.
3. Presione OK para seleccionar el modo de Calidad.
4. Presione MENU para regresar al modo de toma de fotografías.
BALANCE BLANCO
Según el ajuste original de fábrica la cámara usa el Auto-Balance Blanco para reproducir mejor los colores
bajo las diferentes condiciones de iluminación. Para condiciones de iluminación mixtas se puede usar el AutoBalance Blanco
4M
28/45
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
CÁMARA
Modo de Balance Blanco
A Auto
BALANCE BLANCO
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
AWB AUTO
SOLEADO
FLUORESCENTE
TUNGSTENO
VOLVER
OK CONFIG.
Descripcióm
La cámara escogerá automáticamente la opción de balance blanco. Use
esta opción en las condiciones variables.
Soleado
Use en exteriores con suficiente luz de sol.
Fluorescente
Use en interiores con condiciones de luz ambiental o fluorescente.
Tungsteno
Use en interiores con condiciones de luz de tungsteno.
Cómo cambiar el Balance Blanco:
1. Cuando se resalte el Balance Blanco, presione el mando
para entrar al submenu.
2. Presione el mando
hasta que la opción deseada sea resaltada.
3. Presione OK para seleccionar el modo de Balance Blanco.
4. Presione MENU para regresar al modo de toma de fotografías.
190
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:12 AM
Page 191
TOMA DE FOTOGRAFIAS
COMPENSACION DE EXPOSICION
La cámara usa Exposición Automática para obtener mejores fotografías en todas las condiciones. Si el sujeto
principal sale muy oscuro o muy claro, se puede usar la opción de Compensación de Exposición para mejorar
los resultados.
4M
28/45
+
–
CÁMARA
+
–
A
AWB
00 EV
–
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
COMPENSACIÓN EV
COMPENSACIÓN EV
CONFIG.
VOLVER
Modo de Compensación
de Exposición
SELECC.
+
OK CONFIG.
Descripción
+
Aumentando la Exposición en fotografías que están muy oscuras,
se obtendrán fotos más claras.
–
Disminuyendo la Exposición en fotografías que están muy claras
se obtendrán fotos más oscuras.
Cómo se usa la Compensación de Exposición:
1. Presione el mando
en el Menú Principal hasta que la Compensación de Exposición ( +– ) resalte.
2. Presione el mando
para visualizar la barra de Compensación de Exposición en la pantalla LCD.
3. Presione el mando
para cambiar la Exposición de Compensación entre -1.8 a +1.8.
4. Presione OK para seleccionar el valor deseado.
• La cámara regresará automáticamente al modo de toma de fotografía después de la selección.
191
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:12 AM
Page 192
TOMA DE FOTOGRAFIAS
SELECCION DE ESCENARIOS
Los ajustes originales de fábrica de la cámara pueden ser usados en la mayoría de las opciones. La modos de
los escenarios son útiles para optimizar los diferentes ajustes para capturar mejor escenas específicas.
4M
28/45
A
AWB
N
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
SELEC. ESCENA
CÁMARA
MODO CAPTURA
Q CALIDAD
RESOLUCIÓN
SELEC. ESCENA
BAL. BLANCO
VOLVER
SELECC.
Pre-selección de Escenario
DES.
FIESTA/INTER.
PLAYA/NIEVE
PUESTA SOL
PAISAJE NOCT.
OK CONFIG.
VOLVER
Descripción
OFF (Apagado)
Las selecciones de escenas estan apagados.
Fiesta/Interior
Use este modo para capturar los detalles de escenarios con velas o
condiciones de interiores a media luz o de fondo.
Playa/Nieve
Use este modo para capturar los detalles en escenarios de mucho
resplandor, como nieve o agua.
Panorama Nocturno
Se usa la velocidad lenta del disparador para capturar las luces en los
escenarios nocturnos.
Nota: Si usa la velocidad lenta, hay la posibilidad de obtener imágenes
borrosas debido al movimiento de la cámara. Para reducir la borrosidad,
puede hacer lo siguiente:
1. Fije la cámara en modo de Panorama Nocturno
2. Coloque la cámara en un trípode o en una superficie firme.
3. Seleccione el modo de disparador automático.
4. Presione el botón disparador.
Ocaso
Este modo captura los tintes profundos y variaciones de colores en
salidas y puestas de sol.
Fuegos Artificiales
Use este modo para capturar el estallido de luces de los fuegos
artificiales con la velocidad lenta del disparador.
Retrato de Noche
Use este modo para capturar la imagen de sujetos iluminados con las
luces de un escenario de noche con la velocidad lenta del disparador.
- Debido a la velocidad lenta del disparador, coloque la cámara en un
trípode para una mejor calidad de fotografía.
Cómo fijar la selección de escenario:
1. Cuando se resalte la Selección de Escenarios, presione el mando
para entrar al sub-menú.
2. En el menu de Escenario, presione el mando
para escoger entre las opciones.
3. Presione OK para seleccionar el modo de Escenario.
4. Presione MENU para regresar al modo de toma de fotografías.
Nota: El modo de selección de escenario anulará el ajuste del flash fijado por el botón del flash para una
sola fotografía solamente.
192
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:12 AM
Page 193
TOMA DE PORCIONES DE VIDEO (CLIPS)
T OMA DE PORCIONES DE VIDEO (CLIPS)
La cámara puede capturar porciones de video (clips).
Nota: Los clips de video con sonido son opcionales y están disponibles solamente en algunos modelos.
28 SEC
Cerrar para grabar
07 ⁄ 04 ⁄ 2003 02:40
Para grabar clips de video:
1. Deslice el Interruptor de Modo a (
) Modo de Clip de Video.
2. Posicione el sujeto en el visor o LCD.
3. Presione a fondo el botón disparador para capturar el clip de video continuo.
4. Para detener la grabación, pulse nuevamente el botón del obturador.
Nota: Para cada videoclip hay un límite de tiempo. El tiempo variará dependiendo del espacio de memoria
disponible. El tiempo de grabación asignado aparecerá en la esquina superior derecha de la pantalla. La
toma del video clip se detendrá automáticamente cuando se alcance el tiempo límite.
Información de los Clips de Video
Resolución: QVGA (320 x 240)
Rango de Marcos: 30fps
Formato: AVI
Nota: El LED del Flash Listo parpadeará cuando la cámara está almacenando el clip de video. No abra la
puerta de la batería ni apague la cámara mientras el LED esté parpadeando porque en ese caso el clip de
video no se almacenará.
Nota:
• Tarjetas de memoria de mayor capacidad pueden grabar clips de video más exensos.
• Los botones de encender y apagar el Flash, Menu y LCD son desactivados en este modo.
• El enfoque y el zoom no pueden ser cambiados durante la grabación.
REVISANDO SUS ARCHIVOS
Usando el Modo de Revisión
En el modo de revision (
), usted puede revisar por medio de la pantalla LCD
sus fotografías y clips de video almacenados.
Usando el modo de REVISION:
1. Deslice el interruptor de Modo hacia (
).
2. Presione el mando
para navegar por los archivos.
• Si un archivo es un clip de vídeo, se puede ver el símbolo en la esquina
superior derecha de la pantalla LCD.
Indicación del archivo
Sin icono
100-0001
Tipo de archivo
Imagen fija (JPEG)
Clip de vídeo (AVI)
193
2003:08:30
13:30:41
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 194
REVISANDO SUS ARCHIVOS
REVISANDO LOS CLIPS DE VIDEO
Cómo revisar un clip de video:
1. En el modo de Revisión (
), presione el mando
para navegar a
través de las fotografías y los clips de video almacenados.
• Solamente se muestra la primera imagen del clip de video.
2. Cuando un clip de vídeo (
) se muestre en la pantalla LCD, pulse el botón
OK (Aceptar) para reproducirlo.
100-0001
OK pour voir AVI
2003:08:30
13:30:41
REVISANDO SUS ARCHIVOS
Ampliando las Fotografías Almacenadas
En el (
) modo de la revisión, se puede ampliar una sección de un foto almacenado para ver el tema en el
LCD. Esta característica no realzará el foto almacenado.
X2
X6
X4
Cómo ampliar:
1. En el Modo de Revisión (
), presione el mando
para navegar a través de las fotografías y clips
de video almacenados.
2. Mientras ve una imagen fija almacenada, pulse el botón OK (Aceptar) para usar la función "Enlargement"
(Ampliación).
Ampliación 2x
Ampliación 4x
Ampliación 6x
Modo Normal
3. En el modo 2x, 4x y 6x puede presionar el mando
,
,
,
para navegar en la fotografía.
Resolución
Ampliación Máxima
2272 x 1704
6x
2048 x 1536
6x
1600 x 1200
6x
1280 x 960
6x
640 x 480
6x
194
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 195
REVISANDO SUS ARCHIVOS
USANDO EL MENU PARA BORRAR
MENU ELIMINAR OK
ELIMINAR
ELIM. UNO
ELIM. TODOS
¿Está seguro?
No
Si
MODO REVISAR
ELIMINAR
THUMBNAIL
CONFIG.
VOLVER
SELECC.
OK CONFIG.
ELIM. TODOS
VOLVER
SELECC.
SÍ
NO
0012/0012
VOLVER
OK CONFIG.
¿Está seguro?
No
Si
OK CONFIG.
Usando el Menú de Borrar en el Modo de Revisión
1. Encienda la cámara.
2. Fije el conmutador de modo a (
).
3. Presione MENU pra visualizar el menú principal.
4. Presione el mando
para entrar al submenú de Borrar.
5. Para salir del Menú, presione el mando
.
6. Presione el botón del MENU para regresar al (
) Menú Principal.
195
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 196
REVISANDO SUS ARCHIVOS
BORRANDO SUS ARCHIVOS
Borrar Una Imagen
!
Una vez que un archivo es borrado, el mismo no puede ser recuperado.
100-0001
2003:08:30
13:30:41
ELIMINAR
MODO REVISAR
ELIM. UNO
ELIM. TODOS
ELIMINAR
THUMBNAIL
CONFIG.
RETURN
SELECT
VOLVER
1. Cuando (Delete File) Borrar Archivo es resaltado, presione el mando
para
entrar al submenu de Borrar Archivo.
2. En el menu de (Delete File) Borrar Archivo, presione el mando
cuando
(Delete One) Borre Uno, es seleccionado.
3. La siguiente pantalla exhibirá las fotografías y clips de video almacenados
como minaturas. Presione el mando
,
,
,
para resaltar el
archivo que desea borrar.
4. Presione OK para seleccionar.
5. La siguiente pantalla mostrará “Are You Sure?” (¿Está seguro?), presione el
mando
para resaltar (No or Yes) No o Si.
6. Presione OK para seleccionar.
• Si NO es seleccionado, no se hará cambio y usted regresará a la pantalla de
Delete One
• Si (YES) Si, es seleccionado, el archivo seleccionado se borrará.
• Pulse el botón Menu (Menú) para salir del modo Delete (Borrar).
SELECC.
ELIMINAR OK
MENU
¿Está seguro?
No
Si
OK CONFIG.
Borrar Todo
!
Una vez que los archivos son borrados, los mismos no pueden ser recuperados.
100-0001
ELIMINAR
ELIM. TODOS
ELIM. UNO
ELIM. TODOS
2003:08:30
13:30:41
VOLVER
SÍ
NO
SELECC.
VOLVER
OK CONFIG.
Cómo borrar todos los archivos:
1. Presione el mando
cuando (Delete File) Borre Archivo sea resaltado para
entrar el submenu de Borrar Archivo.
¿Está seguro?
2. En el menu de Borrar archivo presione el mando
cuando (Delete All) Borre
Todo sea resaltado.
No
Si
3. La siguiente pantalla mostrará (Are you Sure?) ¿Está seguro?, presione el
mando
para resaltar (No or Yes) No o SI.
OK CONFIG.
4. Presione OK para seleccionar.
• Si selecciona NO, no se hará ningún cambio y usted regresará al Menú
(Delete File) Borrar Archivo.
• Si selecciona (YES), SI, la siguiente pantalla mostrará (Are you sure?) ¿Está seguro?
5. Presione el mando
para seleccionar (No or Yes) No o Si y pulse OK para seleccionar.
• Si selecciona NO, no se hará ningún cambio y usted regresará al Menú (Delete File) Borrar Archivo
• Si selecciona (YES), SI, TODOS LOS ARCHIVOS serán borrados.
196
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 197
REVISANDO SUS ARCHIVOS
USANDO EL MODO DE VISUALIZACION DE FOTO-INDICE
100-0001
MODO REVISAR
ELIMINAR
THUMBNAIL
CONFIG.
2003:08:30
13:30:41
VOLVER
SELECC.
0012/0012
Cómo ver sus archivos:
1. Mientras está en el menu de (
) Modo de Revisión, presione el mando cuando (Thumbnails) Miniatura
sea resaltado para que las nueve imágenes o clips de video aparezcan a la vez en la pantalla LCD.
2. Presione el mando
para resaltar una fotografía o clip de video.
• Cuando el mando es presionado hacia arriba en la fila superior de las mini-imágenes, los 9 archivos
previos son mostrados.
• Cuando el mando es presionado abajo en la fila inferior de las mini-imágenes, los siguientes 9 archivos
son mostrados.
3. Presione el botón OK para observar la fotografía ampliada o el clip de video.
197
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 200
ADAPTANDO LOS AJUSTES DE LA CAMARA
Usando el Menú de Iniciación (Setup):
1. Encienda la cámara.
2. Coloque el conmutador de modo en (
) o en (
).
3. Presione MENU para visualizar el menu principal.
4. Presione el mando
hasta que Setup se ilumine.
5. Presione el mando
para entrar al submenú de Setup.
6. En el menú Setup, presione el mando
para resaltar la opción que se desea adaptar.
7. Presione el mando
para entrar al submenú de la opción resaltada.
8. Use el mando para ajustar la opción y presione OK para seleccionar.
9. Presione el mando
para regresar al menu previo o presione MENU para salir.
Iniciación (Setup) y Características
Funciones
Apagado Automático
no se usa.
Opciones
30, 60, 90
Descripción
Esta característica permite a la cám ara apagarse
automáticamente cuando
Apagado Off
Desactiva la opción automática de apagarse. (p.201)
Opción TV
NTSC, PAL
Fija el modo que la cámara necesita para adaptarse a su TV
(p.218)
Sonido
Encendido/
Apagado
Activa o desactiva el audio en la cámara. El audio es opcional
disponible solamente en algunos modelos.
Idioma
English
Français
Español
Deutsch
Selecciona el Idioma en su cámara. (p.201)
Retorno a Ajustes
Básicos
Yes/No
Retorna todos los ajustes a las aplicaciones originales de
fábrica. (p.204)
Brillo de LCD
Selecciona el nivel del brillo del LCD. (p.202)
Formato
Yes/No
Formatea a la memoria interna o a la tarjeta de memoria
suprimiendo todos los archivos. (p.203)
Información de
la Cámara
FW Version
FW Parte No.
Fecha
Comentario
Muestra la información de la versión de la cámara. Esto es
solamente para propósitos de información.
Ajusta Fecha
Mes, Día, Año
Month, Day, Year
Cambia la fecha en su cámara.
Ajusta Hora
Hora, Minuto
AM or PM
Cambia la hora en su cámara.
12
24
Formato de la
hora
12 Horas
24 Horas
Cambia el formato de hora a 12 Horas o a 24 Horas.
la visualización de la hora está fijada al formato de 24 horas en
el modo Revisión (
).
D
Formato de la
Fecha
DD/MM/AAAA,
MM/DD/AAAA,
AAAA/MM/DD
Cambia el orden de colocación de la fecha
la visualización de la hora está fijada al formato AAAA/MM/DD
en el modo Revisión (
).
1
M
200
4060 U Guide-6L (513353-00)
7/10/03
8:49 PM
Page 201
ADAPTANDO LOS AJUSTES DE LA CAMARA
ADAPTANDO
ADAPTANDO LOS AJUSTES DE LA CAMARA
FIJANDO EL TIEMPO DE APAGADO AUTOMATICO
CÁMARA
+
–
CONFIG.
COMPENSACIÓN EV
CONFIG.
VOLVER
TIEMPO APAG. AUT.
TIEMPO APAG. AUT.
OPCIÓN TV
OPCIÓN IDIOMA
REST. PREDET.
BRILLOS DEL LCD
VOLVER
SELECC.
SELECC.
OFF
30 SEC
60 SEC
90 SEC
OK CONFIG.
VOLVER
Notas:
• Cuando la cámara está en modo de apagado automático.
• La función básica de apagarse es de 60 segundos para ahorrar energía a las baterías.
SELECCION DEL IDIOMA
OPCIÓN IDIOMA
CONFIG.
English
Français
Español
Deutsch
TIEMPO APAG. AUT.
OPCIÓN TV
OPCIÓN IDIOMA
REST. PREDET.
BRILLOS DEL LCD
VOLVER
SELECC.
VOLVER
OK CONFIG.
Para seleccionar el Idioma:
1. En el Menú Setup, presione el mando
hasta que la opción de Idioma sea resaltada.
2. Presione el mando
para entrar al submenú de Idioma.
3. Presione el mando
para resaltar el idioma deseado.
4. Presione OK para aceptar.
FIJANDO LA FECHA
1. En el menú Setup, presione el mando
hasta que el Ajuste de Fecha sea
resaltado.
2. Presione el mando
para entrar en las opciones.
3. Presione el mando
para resaltar el mes (MM), día (DD) y año (AAAA).
La selección parpadeará cuando sea resaltada.
4. Presione el mando
para cambiar la información en la posición de
parpadeo hasta que llegue a la fecha deseada y presione OK.
1
AJUSTE FECHA
01 ⁄ 01 ⁄ 2003
VOLVER
OK CONFIG.
Nota:
• La fecha puede ser exhibida en MM/DD/AAAA; DD/MM/AAAA ó AAAA/MM/DD la visualización de la
hora está fijada al formato AAAA/MM/DD en el modo Revisión (
). Vaya a la pagina 199 para
cambiar este ajuste.
• Si las baterías se extraen por más de 4 minutos, la fecha retornará a la función básica de fábrica.
• (Set Date/Time!) ¡Fije Fecha/Hora! aparecerá en la pantalla LCD cuando la cámara se enciende.
Presione el botón disparador ligeramente para apagar este aviso.
201
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 202
ADAPTANDO LOS AJUSTES DE LA CAMARA
FIJANDO LA HORA
1. En el menu Setup, presione el mando
hasta que (Adjust Time) Ajuste de
Hora sea resaltada.
2. Presione el mando
.
3. Presione el mando
para resaltar la hora (HH), minutos (MM) o AM/PM.
• La selección parpadeará cuando sea resaltada.
4. Presione el mando
para cambiar la información en la posición de
parpadeo hasta que llegue a la posición deseada y presione OK.
AJUSTE HORA
01 : 0 1 A M
OK CONFIG.
VOLVER
Nota:
• La hora puede ser exhibida en formatos de 12 o 24 horas. (P.199)
• Si se extraen las baterías por más de 4 minutos, la hora regresará al ajuste original.
• (Set Date/Time!) ¡Fije Fecha/Hora! aparecerá en la pantalla LCD cuando la cámara se encienda.
Presione el botón disparador ligeramente para apagar el aviso.
FIJANDO EL BRILLO DE LA PANTALLA LCD
CÁMARA
+
–
VOLVER
BRILLO DEL LCD
CONFIG.
COMPENSACIÓN EV
CONFIG.
SELECC.
TIEMPO APAG. AUT.
OPCIÓN TV
OPCIÓN IDIOMA
REST. PREDET.
BRILLOS DEL LCD
VOLVER
SELECC.
–
Cómo fijar el brillo de la pantalla LCD
1. En el menu Setup, presione el mando
hasta que Brillos del LCD resalte.
2. Presione el mando
para mostrar la barra de brillo LCD en la pantalla.
3. Presione el mando
/
para ajustar el brillo.
4. Presione OK para aceptar.
• La cámara regresará al modo de toma de fotografía o al modo de revision.
202
+
OK CONFIG.
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 203
ADAPTANDO LOS AJUSTES DE LA CAMARA
FORMATEANDO LA MEMORIA INTERNA O DE LA TARJETA DE MEMORIA
PRECAUCION:
!
1. El formateo borra todas las fotografías y los clips de video de la tarjeta de
memoria.
2. Extraer la tarjeta durante el formateo puede dañar la tarjeta.
3. Si selecciona la función de formateado sin tarjeta de memoria en la cámara,
se formateará la memoria interna. Todas las fotos y clips de vídeo de la
memoria interna se perderán.
CONFIG.
CÁMARA
+
–
COMPENSACIÓN EV
CONFIG.
1
12
24
D
VOLVER
1.
2.
3.
4.
SELECC.
M
FORMAT.
AJUSTE FECHA
AJUSTE HORA
FORMATO HORA
FORMATO FECHA
VOLVER
SELECC.
FORMAT.
SÍ
NO
VOLVER
OK CONFIG.
En el menu Setup, presione el mando
hasta que (Card Format) sea resaltado.
Presione el mando
para entrar al submenu de Format.
Presione el mando
para resaltar (No or Yes) No o Si.
Presione OK para seleccionar.
Si No es seleccionado, no se hará ningún cambio y usted regresará al Menú Principal.
Si selecciona (Yes) SI, TODOS LOS FILES serán borrados.
Nota: Si se muestra el mensaje MEMORY ERROR! (Error de memoria) en la pantalla LCD, significa que
se ha dañado la memoria interna o la tarjeta de memoria. Para poder continuar debe formatear la memoria.
203
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 204
RESTABLECIENDO LOS AJUSTES ORIGINALES DE FABRICA DE LA CAMARA
RESTABLECIENDO
RESTABLECIENDO LOS AJUSTES ORIGINALES DE FABRICA
FABRICA DE LA
CAMARA
Para restablecer los ajustes originales de fábrica:
1. Presione el mando
cuando Restore Default sea resaltado en la cámara.
2. Presione el mando
para seleccionar No o Si.
Cuando NO es seleccionado, no se hará ningún cambio.
Cuando SI es seleccionado, los ajustes serán restablecidos. Sírvase referirse a la tabla que se muestra
más abajo para los ajustes de fábrica.
OPCION
Flash
Q Calidad
Resolución
S Selección de Escenario
+
–
ESTADO DEL AJUSTE
Auto Flash
Fine
2272 x 1704
Apagado
Balance Blanco
Automático
Compensación de Exposición
0
Apagado Automático
60 segundos
Brillo del LCD
Centro
Audio
Encendido (El Audio es una característica opcional disponible
solamente en algunos modelos.
Formato de Hora
12- hours (US, UK)
24-hours (Europa, Asia)
Nota: Después de que la cámara está ajustada a la opción básica original, los menús de Idioma, Fecha y
Hora aparecerán cuando se encienda la cámara.
204
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 205
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
GUIA DE INSTALACION
INSTALACION DE SOFTWARE
SOFTWARE
La guía de la instalación del software el software que viene con el Concord Eye-Q 4060AF incluye el
conductor, el lector, y programas del redactor de la foto. Estos programas transfieren los fotos o los clips video
de su cámara fotográfica a su computadora, y le permiten verlos en su pantalla de la computadora. Los
siguientes son los requisitos del sistema informático para estos programas para ser instalado.
Requerimientos del Sistema de Computador
Windows
• Procesador 133MHz Pentium MMX o equivalente (300MHz Pentium II o mejor recomendado)
• Microsoft Windows 98/98SE, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP
Home/Profesional/Media Center
• 275MF espacio libre de disco duro (extra 30MB para Adobe Acrobat Reader 5 y 65MB para Microsoft
DirectX 9.0 si se requiere)
• 64MB de RAM (128MB o más recomendado)
• Procesador gráfico de mínimo 800 x 600 con 16-bit color (1024 x 768 con 24-bit color o mejor
recomendado)
• Puerto USB
• Dispositivo para CD-ROM (Drive)
Macintosh
• Mac OS 9.0, 9.1, 9.2, 9.3 y X ó ultimo
• Procesador Power PC basado
• 32MB de RAM
• Procesador gráfico de 640 x 480 con miles de colores (millones de colores recomendado)
• Puerto USB incorporado
Requerimientos de Instalación
El sistema de instalación detectará automáticamente cuales aplicaciones de software necesitan ser instaladas
o si ellas no son necesarias. Sírvase leer los requerimientos de instalación antes de proceder con el proceso
de instalación.
Sistema
Windows
98/98SE
Instala el Controlador
de Cámara (Driver)
X
Instala DirectX 9
X
Instala ArcSoft Photo
Impression
X
Windows
Me
Windows
2000
Windows
XP
Macintosh
X
X
X
X
X
X
X
Instala Adobe Acrobat
Reader 5.1
Cámara automáticamente
detectada por la computadora
(no se requiere instalación
de driver)
205
X
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 206
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
USANDO LA VENTANA INICIAL (SPLASH) DE INSTALACION
El instalador automáticamente detectará cuáles aplicaciones de
software necesitan ser instaladas o si no son necesarias. Esto será
indicado por los botones en la ventana Splash que aparece cuando el
CD-ROM es introducido en el computador.
Color
Descripción
Amarillo (
Gris (
)
)
Requerido o altamente recomendado
para instalar
Ya instalado o no necesario
Opción
Descripción
Controladores de la cámara
(drivers)
Los controladores de la cámara del Almacenamiento Masivo USB
permiten a la cámara convertirse en un controlador externo en su
computador.
Microsoft DirectX 9
DirectX 9 permite aplicaciones de reproducción de video en su
computador para reproducción de clips de video que son
capturados con la cámara.
ArcSoft PhotoImpression 2000
Este software le permite editar y retocar las fotografías.
Adobe Acrobat Reader 5.1
Adobe Acrobar Reader le permite abrir la version electrónica de la
Guía del Usuario.
Guía del Usuario
Enlace directo a la version electrónica de la Guía del Usuario en
diferentes idiomas (Todas ls Guías de Usuario están salvadas
en formato PDF).
Website de Concord para Ayuda
Enlace Directo a nuestro website de ayuda Sírvase establecer una
conexión con el Internet antes de efectuar el enlace.
206
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 207
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
DIAGRAMA DE FLUJO PARA LA INSTALACION DEL SOFTWARE
Para transferir las fotografías y clips de video de la memoria interna/tarjeta de memoria, la cámara debe estar
conectada a un computador con el cable mini-USB que se provee. Ajustes adicionales podrían ser requeridos
por algunos sistemas operativos antes de conectar la cámara al computador la primera vez.
Identificando su sistema operativo
Windows
98/98SE p.209
Windows 2000
Professional p.211
Instalar los Controladores
de Almacenamiento
Masivo y DirectX 9 p.209
Windows
Me/XP p.208
Mac OS
9.x/10.x p.208
Instalar
DirectX 9 p.211
Instalar ArcSoft PhotoImpression 2000 p.212
Instalar Adobe Acrobar Reader 5.1 (si se necesita) p.214
Conectar la cámara al computador p.216
Descargando fotografías y clips de video al computador p.216
Desconectar la cámara del computador p.217
La información transferida podría no funcionar correctamente si usted tiene uno de los sistemas operativos
mencionados abajo o uted está usando un adaptador USB de extension o central.
•
•
•
•
•
Windows 95
Windows NT 3.51/4.0
Mac OS 8.6 o menor
Sistemas de computadores hechos en casa o sistemas de computadores sin un sistema operativo de
fábrica.
Sistemas operativos instalados en casa o con niveles aumentados al sistema operativo (upgrade)
207
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 208
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
IDENTIFICANDO SU SISTEMA OPERATIVO
Windows
1. Entre al ícono de My Computer en la pantalla de su monitor haciendole un
haga clic en en la derecha del mouse y vaya a Properties.
2. La ventana de propiedad de sistema aparecerá (System Property. La
información acerca de su computador se encuentra en el área de sistema.
3. Confirme que su computador contiene alguno de los siguientes sistemas de
operación y proceda a la página en el cuadro para las instrucciones de
instalación.
Sistema
Proceda a la página
Windows 98, Windows 98
Segunda Edición
Página 209
Windows 2000
Edición
Edición
Edición
Edición
Windows
Windows
Windows
Windows
Página 211
Millennium
XP Home
XP Profesional
XP Media Center
Página 212
4. Presione OK para cerrar la ventana.
Para Windows 98/98SE/Me/2000, si el icono Mi PC no está en el escritorio, pulse el icono Panel de control
desde el menú Inicio y pulse dos veces sobre el icono Sistema para abrir el cuadro Propiedades del sistema.
Para Windows XP, si el icono Mi PC no está en el escritorio, pulse el icono Panel de control desde el menú
Inicio y el icono Rendimiento y mantenimiento; a continuación haga clic en en el icono Sistema para abrir el
cuadro Propiedades del sistema.
Macintosh
1. En el Menú Apple en la barra de Menú, seleccione About this Computer.
2. Aparecerá una ventana con la version del sistema operativo del computador. Confirme que su computador
es version 9 o más.
No se necesita instalación de software para usuarios de MacIntosh, sírvase referirse a la página 216 para
conectar su cámara al computador.
208
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 209
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
INSTALANDO LOS CONTROLADORES Y DIRECTX 9 – WINDOWS 98/98SE
Nota: No conecte la cámara a su computador hasta que la instalación de los controladores de la cámara y
Microsoft DirectX 9 esté completa.
Paso 1
Esté seguro que su cámara está apagada y no esté conectada al computador.
Paso 2
Asegúrese que el computador esté encendido y Windows 98 o 98SE esté operando.
Paso 3
Cierre cualquier otra aplicación o software que pudiera estar operando.
Paso 4
Inserte el CD-ROM, que está incluído en el paquete de su cámara, en el Drive de CD-ROM de
su computador.
NOTA: Si la instalación no empieza automáticamente en 30 segundos después que el CDROM ha sido insertado, clip en “My Computer” ya sea en el ícono de la pantalla o en el Start
Menú y localice el Drive CD-ROM. Haga clic en dos veces en el ícono del drive de CD-ROM
para su instalación. Haga clic en dos veces en el archivo Install y proceda al paso 5.
Paso 5
Seleccione Español. Haga clic en OK.
Paso 6
Haga clic en on Instale los controladores de la
cámara
Paso 7
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 8
El siguiente diálogo lo llevará a seleccionar los
componentes que serán instalados. USB Mass Storage
Driver and DirectX 9 serán pre-seleccionados.
Los archivos serán salvados automáticamente en el
directorio de Concord Eye-Q 4060AF
O
Usted puede cambiar el archivo básico original (default)
haciendo un haga clic en (Browse) y seleccionar un
archivo diferente en su computador.
Haga clic en [Siguiente >]
209
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 210
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
Paso 9
Haga clic en Instalar.
Paso 10
Barra de progreso de instalación
Paso 11
La siguiente ventana comenzará la instalación de
DirectX
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 12
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 13
Haga clic en (Finish)
El computador se reprogramará automáticamente
210
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 211
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
INSTALACION DE DIRECTX 9 - WINDOWS 2000
Paso 1
Asegúrese que su cámara esté apagada y no esté conectada al computador.
Paso 2
Asegúrese que el computador está encendido y que Windows 2000 esté operando.
Paso 3
Cierre cualquier otra aplicación o software que esté operando.
Paso 4
Inserte el CD-ROM, incluído en el paquete de su cámara, en el drive CD-ROM de su
computador.
NOTA: Si la instalación no empieza automáticamente en 30 segundos después que el CDROM ha sido insertado, haga clic en en “My Computer” ya sea en el ícono de la pantalla o en
el Start Menu y localice el drive de CD-ROM. Haga clic en dos veces en el ícono del drive de
CD-ROM para su instalación. Haga clic en dos veces en el archivo Install y proceda al Paso 5.
Paso 5
Seleccione Español. Haga clic en OK.
Paso 6
Haga clic en en Instale Microsoft DirectX 9.0
Paso 7
La siguiente ventana comenzará la instalación de DirectX
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 8
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 9
Haga clic en (Finish)
Su computador se reprogramará automáticamente.
211
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 212
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
INSTALANDO ARCSOFT PHOTOIMPRESSION – TODOS LOS USUARIOS DE WINDOWS
Paso 1
Asegurese que su cámara esté apagada y no esté conectada al computador.
Paso 2
Asegúrese que el computador esté encendido y que Windows esté operando.
Paso 3
Cierre cualquier otra aplicación o software que esté operando.
Paso 4
Inserte el CD-ROM, incluído en el paquete de la cámara, en el drive de CD-ROM del
computador.
NOTA: Si la instalación no empieza automáticamente en 30 segundos después que el CDROM ha sido insertado, haga clic en en “My Computer” ya sea en el ícono de la pantalla o en
el Start Menu y localice el drive de CD-ROM. Haga clic en dos veces en el ícono del drive de
CD-ROM para su instalación. Haga clic en dos veces en el archivo Install y proceda al Paso 5.
Paso 5
Seleccione Español. Haga clic en OK.
Paso 6
Haga clic en en: Instale ArcSoft PhotoImpression
2000.
Paso 7
Aparecerá la ventana de instalación de idioma, seleccione el
idioma de la caja de opciones y haga clic en OK
Paso 8
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 9
Haga clic en (Yes)
212
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 213
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
Paso 10
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 11
Asegúrese que las dos aplicaciones son verificadas y
después haga clic en [Siguiente >]
Paso 12
Haga clic en [Siguiente >]
Paso 13
La ventana mostrará el estado de la instalación
Paso 14
Haga clic en Finish
213
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 214
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
INSTALACION DE ADOBE ACROBAT READER 5.1 – TODOS LOS USUARIOS DE
WINDOWS (OPCIONAL)
Paso 1
Asegúrese de que su cámara esté apagada y que no esté conectada al computador.
Paso 2
Asegúrese que el computador esté encendido y que Windows esté operando.
Paso 3
Cierre otras aplicaciones o programas que puedan estar operando.
Paso 4
Inserte en el canal del dispositivo de CD-ROM el CD-ROM incluído en el paquete de la
cámara.
Nota: Si el instalador no comienza automáticamente en 30 segundos después de que el CDROM ha sido introducido, haga clic en en “My Computer” en el ícono de la pantalla de su
monitor o en el Start Menú y localice el controlador (Drive) CD-ROM.Haga clic en dos veces
en el ícono del Drive del CD-ROM para su instalación. Haga clic en dos veces en el archivo
Install y proceda al Paso 5.
Paso 5
Seleccione Español. Haga clic en OK.
Paso 6
Aparecerá la ventana de instalación, Haga clic en
en Instale Adobe Acrobat Reader 5.1
Paso 7
Barra de estado.
Paso 8
Haga clic en [Siguiente >]
214
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 215
GUIA DE INSTALACION DE SOFTWARE
Paso 9
Los archivos serán salvados automáticamente en:
C:\Program files\Adobe\Acrobat 5.1
O
Usted puede cambiar el ajuste original de fábrica
haciendo un haga clic en en (Browse…) y seleccionando
un archivo diferente en su computador.
clic en [Siguiente >]
Paso 10
Progreso de la instalación
Paso 11
Seleccione Yes (Si) para reprogramar el computador o
No, para reprogramar el computador más tarde.
Haga click en [Finish >]
215
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 216
CONECTANDO LA CAMARA AL COMPUTADOR
CONECTANDO
CONECTANDO LA CAMARA AL COMPUTADOR
COMPUTADOR
Nota para los usuarios de Windows 98/98SE: No conecte la cámara a su computador antes de que se
haya completado la instalación de los controles de mando de la cámara y de Microsoft DirectX 9.
1. Encienda la cámara.
2. Conecte la cámara al computador con el cable Mini-USB que se le ha
proporcionado.
• Conecte el extremo más largo del cable Mini-USB, que está incluído con la
cámara en el Puerto USB del PC. (Sírvase referirse a la documentación de su
computador para mayor información sobre la localización del Puerto USB).
• Conecte el extremo más pequeño del cable Mini-USB en el Puerto USB
localizado en el panel de Conexión del Cable en el costado de la cámara.
3. Cuando la cámara se conecta por primera vez al computador, los controles de
mando de Almacenamiento Masivo USB comenzarán la instalación. Sírvase
seguir las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
DESCARGANDO FOTOGRAFÍAS Y CLIPS DE VIDEO A SU COMPUTADOR
Nota: Los usuarios de Windows 98/98SE deben instalar el control de mando (driver) de la cámara
primero. (p.209)
Nota: Los usuarios de Windows 2000 debe instalar DirectX 9 para ver los clips de video en la
computadora. (p.211)
Descargar archivos de la cámara fotográfica:
• Memoria interna: No inserte la tarjeta de memoria.
• Tarjeta De Memoria: Inserte la tarjeta de memoria.
Precaución: No inserte o extraiga la memoria interna/tarjeta de memoria de la cámara cuando la cámara
esté conectada al computador.
PARA USUARIOS DE WINDOWS
Descargando Fotografías y Clips de Video a su computador:
1. Conecte la cámara al computador.
2. Haga clic en dos veces en “My Computer”.
3. Haga clic en dos veces en Removable disk.
4. Haga clic en dos veces en DCIM.
5. Haga clic en dos veces en 100_4060.
• Se visualizarán las fotografías almacenadas (JPG) y clips de video (AVI) almacenados en la tarjeta de
memoria.
6. Haga clic en y (drag) jale, con el mouse presionado, los archivos a un directorio del computador para salvarlos.
• Para salvar todos los archivos, haga clic en Edit (Editar) (>) Select all (Seleccione todo).
PARA USUARIOS DE MACINTOSH
1. Conecte la cámara al computador.
• Después de unos momentos, el controlador duro externo (hard drive) aparecerá en la pantalla.
2. Haga clic en dos veces el controlador removible (drive) “untitled” en su pantalla.
3. Haga clic en dos veces en DCIM.
4. Haga clic en dos veces en 100_4060.
• Se visualizarán las fotografías almacenadas (JPG) y los clips de video (AVI) almacenados en la tarjeta de
memoria.
5. Jale con el mouse y suelte la imagen que desea salvar en el computador.
• Para seleccionar todos los archivos, haga clic en Edit (Editar) (>) y Select all (Seleccione todo).
Nota: Usted puede asimismo transferir a su computador las fotografías almacenadas y clips de video de
su tarjeta de memoria, usando el lector de tarjeta de memoria (se vende separadamente).
216
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 217
CONECTANDO LA CAMARA AL COMPUTADOR
USANDO ARCSOFT PHOTOIMPRESSION
Windows solamente
1. Conecte la cámara al computador (p.216)
2. Inicie el programa de Arcsoft PhotoImpression
haciendo un haga clic en en Start-ProgramsArcSoft Camera Suite y escogiendo
PhotoImpression de la aplicación mostrada en
su pantalla.
3. Cuando se abre la aplicación.
4. Haga clic en en el botón (Camera/Escáner)
botón (a)
5. Haga clic en en la lista que se abre bajo Select
Source y escoja Concord Camera. (b)
6. Haga clic en en el Icon de
Cámara/Escaner. ( c )
• Aparecerá una segunda ventana
mostrando el contenido (fotografías) en la
tarjeta de memoria y opciones sobre como
manejarlas. (d)
7. Elija la imagen que desee ver, editar o guardar, pulsando sobre la misma. La imagen elegida quedará
resaltada por un borde. También puede pulsar Seleccionar todo (f) para elegir todas las imágenes.
8. Pulse en Obtener fotos (e).
9. En ese momento, se añadirán las imágenes a su álbum, en la parte inferior de la aplicación (g). Para lograr
acceso a éstas, pulse CERRAR en las ventanas de Controles de la cámara. Para abrirlas, pulse dos veces
en la imagen en miniatura.
10. Ahora puede editar, guardar, imprimir o mejorar aún más sus imágenes, utilizando los botones del lado
izquierdo de la pantalla. Para leer el manual de instrucciones dirigidas acerca de todas las características
que ofrece PhotoImpression, consulte la sección de ayuda del programa de ArcSoft's.
DESCONECTANDO SU CAMARA DEL COMPUTADOR
Windows 98/98SE
1. Haga clic en dos veces en My Computer.
2. Haga clic en el botón derecho del ratón (mouse) en Removable Disk para visualizar el menu.
3. Haga clic en en Eject en el menu.
4. Desconecte el Mini-USB de la cámara.
Windows ME/2000/XP
1. Apague la cámara.
2. Haga clic en una vez en el icon de “Unplug or Eject Hardware”
a la mano derecha de la barra de tareas. (fig. 1.1)
3. Seleccione “Stop Concord Eye-Q 4060AF USB Mass
Storage Device”
4. Haga clic en OK en el aviso de “Safe to Remove Hardware”.
5. Desconecte el Mini-USB de la cámara. (fig. 1.2)
Macintosh:
1. Jale el ícono del controlador removible (removable drive) “untitled” situado en la
pantalla a Trash. (Basura)
2. Desconecte el cable Mini-USB de la cámara.
217
fig.1.1
fig.1.2
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 218
MODO TV
MODO TV – VISUALIZAR Y BORRAR SUS ARCHIVOS EN TV
La cámara le permite ver archivos individuales y grabar clips en el televisor. Para comenzar, verifique la
documentación de su televisor para determinar en qué estándar de video debería fijar su cámara, ya sea
NTSC o PAL.
CÁMARA
+
–
CONFIG.
COMPENSACIÓN EV
CONFIG.
VOLVER
SELECC.
TIEMPO APAG. AUT.
OPCIÓN TV
OPCIÓN IDIOMA
REST. PREDET.
BRILLOS DEL LCD
VOLVER
SELECC.
OPCIÓN TV
N
P
NTSC
PAL
VOLVER
OK CONFIG.
Cambiando el ajuste del Modo TV:
1. Deslice el interruptor de Modo a (
).
2. Presione MENU para visualizar el (
) Menú Principal.
3. Presione el mando
hasta que Setup se illumine.
4. Presione el mando
para entrar al Menú Setup.
5. En el menu de iniciación Setup presione el mando
hasta que TV sea resaltado.
6. Presione el mando
para entrar al submenu de TV.
7. Presione el mando
para cambiar el ajuste a NTSC o PAL et appuyez OK.
8. Presione MENU para salir.
CONECTANDO LA CAMARA AL TELEVISOR
Conectando la cámara al televiso:
1. Conecte el cable TV-Out en el enchufe marcado VIDEO o VIDEO-IN de su
televisor.
2. Encienda el televisor.
3. Fije el televisor al modo de video, de acuerdo a las
instrucciones del manual. (Esto es usualmente en el canal 3, 4 o AV).
4. Encienda la cámara con el interruptor de (
) Encender/Apagar.
5. Conecte el otro lado del cable en el Puerto de VIDEO localizado en el panel de
conexión de cable (fig.1.1).
fig.1.1
Usando el TV como un Visor en Vivo:
1. Conecte la cámara al TV.
2. Encienda la cámara.
3. Deslice el interruptor de Modo a (
).
4. El TV se convertirá en un visor en vivo.
Nota: Usted puede grabar su sesión de modo TV usando un VCR. Sírvase referirse a la documentación
VCR para conocer más acerca de la grabación.
Revisando fotografías y clips de video en su TV:
1. En el modo TV, deslice el interruptor de Mode a (
).
2. Presione el mando
para buscar a través de las fotografías y clips de video salvados.
3. Para adaptar los ajustes de su cámara y para escoger más opciones, presione MENU para mostrar el
Menú TV en la pantalla de TV.
• El menu TV exhibirá los mismos menús Delete y Setup usados en la cámara. Sírvase referirse a las
páginas 195 y 198 para información adicional.
Visualización de clips de video:
1. Cuando un archivo AVI es mostrado en el televisor, presione OK para visualizar.
218
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 219
MENSAJES DE ERROR
MENSAJES DE ERROR
Error de la memoria
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Memoria llena
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Tarjeta llena
07 ⁄ 04 ⁄ 03 02:40PM
Si la memoria esté llena o se produce algún problema con ella, los mensajes de error de la pantalla LCD así lo
indicarán.
Nota: Si la memoria interna de la tarjeta de memoria se ha dañado, la pantalla LCD mostrará un mensaje
de error. La memoria debe formatearse. Para poder continuar debe formatear todos los archivos.
219
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 220
PROBLEMAS EN LA TOMA DE FOTOGRAFIAS
PROBLEMAS EN LA T OMA DE FOTOGRAFIAS
FOTOGRAFIAS
SINTOMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION POSIBLE
Las baterías no fueron instaladas
correctamente.
Instalar las baterías correctamente
usando los indicadores en el interior de
la puerta de las baterías.
Las baterías están descargadas o
débiles.
Reemplazar las baterías.
La puerta del compartimiento de las
baterías no cierra correctamente.
Cierre el compartimiento de la batería
debidamente.
Los botones de la cámara no
trabajan.
La cámara necesita ser restablecida.
Presione el botón de reset en la parte
posterior de la cámara con un objeto
puntiagudo, como un lapicero, después
encienda y apague la cámara.
La cámara se apaga durante el
uso.
Las baterías están bajas.
Reemplace las baterías con nuevas.
El ajuste de apagado automático es
muy corto
Su cámara viene con un ajuste de
apagado automático de manera que si
la cámara está inactiva por cierto
tiempo, se apagará para conservar la
energía de las baterías. Sírvase
referirse a la sección de Apagarse en la
página 201 para fijar el límite de tiempo.
Iluminación Pobre.
Aumentar la iluminación en el area
donde se toman las fotografías y los
clips de video.
Los lentes están sucios.
Limpie los lentes con un paño suave.
Vea la sección de Mantenimiento de la
Cámara.
El sujeto está muy cerca.
Párese por lo menos a 3.3 pies (1m) del
sujeto y mantega una distancia de 0.66
pies (20cm) en el modo macro.
SEl sujeto está muy cerca.
Aleje al sujeto de la cámara.
No se necesita flash.
Cambie el ajuste de la cámara a Flash
Automático. Ver p.184
La condición de iluminación es muy
brillante.
Rebaje la compensación de exposición.
Ver p.191
El sujeto está muy lejos del flash para
ser captado.
Mueva al sujeto más cerca de la
cámara o mueva la cámara más cerca
al sujeto.
El flash no está encendido.
Encienda el flash.
El sujeto está al frente de una luz
brillante.
Cambie la posición del sujeto.
La condición de iluminación es muy
oscura.
Aumente la compensación de
exposición. Ver p.191
CAMARA
La cámara no enciende.
FOTOGRAFIAS/CLIPS DE VIDEO
Fotografías/ Clips de Video.
TOMANDO FOTOGRAFIAS
Fotografía tomada con
flash es muy clara.
Fotografía tomada con flash es
muy oscura.
220
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 221
PROBLEMAS EN LA TOMA DE FOTOGRAFIAS
SINTOMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION POSIBLE
El flash no trabajó
Había suficiente flash para la
fotografía y el flash no disparó. Esto
sucede cuando la cámara esta fijada
en Flash Automático
Esto es normal ya que el sensor de luz
electrónico de la cámara está
programado para disparar el flash
solamente cuando se necesite.
El flash de la cámara ha sido apagado.
Cambie el flash a Flash Automático.
El flash no cargó.
Verifique que LED Listo (Ready LED)
ha dejado de parpadear antes de tomar
la fotografía.
El sujeto o la cámara se movieron
cuando la fotografía se tomó.
Sostenga la cámara firmemente hasta
que la fotografía sea tomada.
El enfoque no fué cerrado antes de
tomar la foto.
Antes de tomar la fotografía, presione a
medias el botón disparador para cerrar
el enfoque y presione a fondo el botón
disparador para capturar la fotografía.
(p.183)
Hay algo mal en los colores de
sus fotografías.
El balance blanco no ha sido
propiamente fijado.
Fije la característica de balance blanco
en Automático o en la iluminación
específica para el area que rodea.
No puede tomar una fotografía
o clip de video.
La memoria está llena.
Borre todas las fotografías y continue
disparando
La fotografía tomada está
borrosa.
Descargue en su PC los archivos
almacenados y borre los archivos de la
memoria interna o la tarjeta de memoria.
Inserte una tarjeta de memoria con
suficiente memoria disponible.
La cámara no está en el modo de
toma de fotografía/clip de video.
Fije la cámara en el modo apropiado
para grabar clips de video o toma de
fotos.
Está apagada.
Encienda la cámara.
La cámara está en el modo de
Apagado Automático.
Encienda la cámara.
No puede tomar una fotografía
o clip de video cuando está
usando un tarjeta de memoria
SD.
La tarjeta SD esta protegido.
Extraiga la tarjeta de la ranura y deslice
el interruptor del cierre para cerrarlo.
La fotografía está borrosa
cuando se observa a través del
visor.
Visor esta sucio.
Limpie el visor con un paño suave o
tela de algodón. Vea la sección de
mantenimiento de cámara.
Falta parte de la fotografía/clip
de video.
Algo estaba obstaculizando los lentes
al tomar la fotografía.
Mantenga las manos, dedos, etc. lejos
de los lentes al tomar las fotografías
La foto no estaba centrada
correctamente en el visor.
Deje espacio alrededor del sujeto
cuando centre la fotografía en el visor.
La cámara no está
respondiendo durante la
captura de fotografías.
El nivel de las baterías está bajo y la
cámara no tiene suficiente energía
para completar la captura de la
imagen.
Reemplace las baterías.
El botón disparador no trabaja.
La cámara no está encendida.
Encienda la cámara.
La cámara está procesando
una fotografía, la luz de LED Listo
está aún parpadeando.
Espere hasta que la luz deje de
parpadear antes de tartar de tomar otra
fotografía.
221
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 222
PROBLEMAS EN LA TOMA DE FOTOGRAFIAS
SINTOMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION POSIBLE
El protector de plástico está aún
colocado en la cámara.
Asegúrese que el protector de plástico
que cubre el LCD durante su despacho
ha sido quitado.
El nivel de brillo del LCD está fijado
muy bajo.
Aumente el nivel del brillo del LCD de
acuerdo a sus necesidades. Ver p.202
para fijar el brillo.
La ventana del LCD luce
nublada y/o arañada.
El protector de plástico está aún
colocado en la cámara.
Asegúrese que el protector de plástico
que cubre el LCD durante su despacho
ha sido quitado.
El LCD no muestra nada.
El LCD está apagado.
Encienda el LCD presionando (
Nível de la batería bajo
Reemplace las baterías
LCD
El exhibidor LCD está oscuro.
).
OBSERVAR LOS CLIPS DEVIDEOS EN EL COMPUTADOR (WINDOWS 98/98SE/2000)
No puede reproducir los clips
de video almacenados en el
computador.
Los archivos faltan.
Instalar Microsoft DirectX 9. (p.209)
INSTALACION DE SOFTWARE Y DRIVERS
La cámara no responde
durante la descarga de las
fotografías al PC.
No puede transferir las
fotografías al computador . El
New Hardware Wizard no
puede localizar los
controladores (drivers)
(Windows 98/98SE).
El sistema operativo podría no estar
distribuyendo adecuadamente los
recursos para la descarga de las
fotos.
Presione el botón de Reset de la
cámara con un objeto puntiagudo como
un lapicero a fin de reestablecerla.
Reinicie (reboot) nuevamente el
computador.
El cable Mini-USB no está enchufado
en la cámara.
Verifique si el cable Mini-USB está
enchufado en la cámara.
El cable USB no está enchufado al
computador.
Verifique si el cable USB está
enchufado al computador.
El computador no está encendido.
Encienda su computador.
El Software no está instalado en el
computador.
Desconecte el cable Mini-USB de la
cámara y del computador. Instale el
software y drivers de la cámara. (p.209)
El software no está completa o
correctamente instalado en el
computador.
Desconecte el cable Mini-USB de la
cámara y del computador. Desinstale el
software: Start-Settings-Control PanelAdd/Remove Programs.
Instale nuevamente los drivers de la
cámara. (Ver p.209)
INSTALACION DE SOFTWARE Y DRIVERS
La cámara no reconoce su
Tarjeta SD.
La tarjeta podría no ser una SD de
garantía.
Comprar una tarjeta SD de garantía.
La tarjeta podría estar dañada.
Formatee nuevamente la tarjeta.
Precaución: El formateo borra todas las
fotografías de la tarjeta. (Ver p.203)
No hay tarjeta en la cámara.
Inserte una tarjeta en la ranura para la
tarjeta. (Ver p.180)
222
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 223
CONSULTAS
CONSULT
CONSULTAS
Usted puede obtener ayuda en nuestra sección “Problemas en la Toma de Fotografías”, (FAQ) Preguntas
Frecuentes, en nuestro servicio en línea o poniéndose en contacto con un representante de ayuda al cliente.
Sección Problemas en la Toma de Fotografías
Si necesita ayuda con su cámara, refiérase a la sección de Problemas en la Toma de Fotografías de este
manual en la página 220.
Ayuda al Cliente en Linea/FAQ
Sírvase acudir a nuestro servicio de ayuda al cliente en: www.support.concord-camera.com. para visitar la
sección FAQ. La mayoría de los puntos son absueltos en la sección FAQ.
Ayuda al Cliente
Antes de que nos remita un e-mail o nos llame:
Si tiene preguntas concernientes a la operación de la cámara o a la instalación del software, usted puede
llamarnos o remitirnos un e-mail con la siguiente información disponible:
Información de la Cámara
Nombre del Modelo de la Cámara
Número de Serie de la Cámara
Información de la Cámara (p.220):
Versión FW
Número de Parte FW
Fecha
Comentario
Información del Computador
Sistema Operativo
Velocidad del Procesador (MHz)
Marca y Modelo del Computador
Cantidad de Memoria
Mensaje Recibido con Error Exacto
Número de Parte del CD-ROM
Para ayuda sobre la cámara sírvase comunicarse:
Toll Free en U.S.A. y Canada
Toll Free en Europa:
• (866) 522-6372
• UK:
0800-1696482
Lunes – Viernes: 8:00am – 8:00pm
• España:
900-973195
Sábado: 9am – 5pm
• Alemania:
0800-1800563
Domingo: 12pm – 4pm
• Italia:
800-781883
Web: www.concord-camera.com
• Francia:
0800-917599
Email:
[email protected]
Toll:
• +31-53-4829779
Lunes – Viernes: 09:00am – 18:00pm
Sábado y Domingo: cerrado
(Hora Central Europea)
Email:
[email protected]
Para Ayuda Técnica Arcsoft en Software Photo Editing, sírvase comunicarse:
En USA y Cánada
ArcSoft, Inc.
46601 Fremont Blvd.
Fremont, CA 94538
Lunes – Viernes
8:30AM – 5:30PM (PST)
Tel: (510) 440-9901
Fax: (510) 440-1270
Web: www.arcsoft.com
E-mail:
[email protected]
En Europa
ArcSoft, Inc.
Unit, Shannon Industrial
Estate
Shannon, Co. Clare, Ireland
Tel. +353 (0) 61 702087
Fax: +353 (0) 61 702001
E-mail:
[email protected]
Nota: Las horas de trabajo están sujetas a cambio sin aviso previo.
223
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 224
ESPECIFICACIONES DE LA CAMARA
ESPECIFICACIONES DE LA CAMARA
Sensor
Resolución de
Imagen
Megapixels 4 (resolución: 2272 x 1704)
2272 x 1704
4 Megapixels
2048 x 1536
3.1 Megapixels
1600 x 1200
2 Megapixels
1280 x 960
1.2 Megapixels
640 x 480
VGA
Lentes
10,0 mm (equivalente hasta 48mm en el formato de 35mm) f/3.0 - f/6.0, 4 grupos, 5
elementos todo de vidrio
Zoom
Zoom Digital de 6x
Rango de Enfoque
Foco Automático de 3.3 pies (1m) al infinito, macro para aprox. 0.66 pies (20cm).
Exposición
Exposición automática y balance blanco automático con selección manual.
Memoria Interna
16 MB memoria permanente
Capacidad de
Almacenamiento
(Aprox. con 16MB de
Memoria Interna):
4MP
(2272 x 1704)
3MP
(2048 x 1536)
2MP
(1600 x 1200)
Fina
20
23
34
50
138
Normal
51
63
89
127
308
Económica
75
88
128
177
430
Resolución
Calidad
1.3MP
(1280 x 960)
Almacenamiento
Removible
Ranura de tarjeta de memoria SD
LCD
TFT de 1,5" con el contraluz del LED, visor vivo con 30 fps
Formato de Archivo
de la Fotografía
JPG/EXIF
Visor
Tipo galileo invertido óptico con la cobertura del 80%
Self-Timer
Approximately 10 seconds with blinking red LED
Flash Unit
Flash off, auto flash, fill-in flash, red-eye reduction and night mode
224
VGA
(640 x 480)
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 225
ESPECIFICACIONES DE LA CAMARA
Batería
100 fotos con el LCD apagado
Distancia del Flash
1m (3.28 pies) hasta 3m (9.84 pies)
Fuente de Energía
2 Baterías AA
Conectividad
Conexión Mini-USB directa al PC or Mac
Conexión SD al lector de tarjeta SD
Conexión de video directa a TV (NTSC/PAL)
Compatibilidad del
Sistema
Windows 98, 98SE, 2000, ME, XP y Mac 0S 9 ó lo ultimo.
Clips de Video
Resolución QVGA, 30 fps, Formato AVI (Moción JPG)
Dimensiones
100 x 61 x 38 mm
Software PC
ArcSoft PhotoImpression, Adobe Acrobat Reader 5.1
Accesorios
CD-ROM para Windows:
- Camera Drivers
- Microsoft DirectX 9
- ArcSoft PhotoImpression 2000
- Adobe Acrobat 5.1
- Guía Multilingue del Usuario en formato PDF
Guía Multilingue del Usuario
Guía Rápida Multilingue
Cable mini-USB
Cable TV
Correa para la muñeca
Bolsa
2 Baterías AA
225
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 226
SAFETY TIPS AND MAINTENANCE
SAFETY TIPS AND MAINTENANCE
Limpieza de la cámara:
1. Sírvase usar un paño seco suave.
Limpiando los lentes, visor y LCD
1. Limpie el polvo y la suciedad con un ventilador de mano
2. Limpie suavemente los lentes, visor y/o LCD con un paño de micro-fibra.
3. Para quitar suciedad o residuos, humedezca un paño suave con líquido de limpiar lentes y proceda a
limpiar los lentes, visor y/o LCD.
PRECAUCION: No aplique el líquido directamente a los lentes, visor o LCD.
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD
Precauciones para la cámara
• No trate de modificar esta cámara en ninguna forma. Esto puede causar incendio, descarga eléctrica o un
daño severo a la cámara.
• No use el flash muy cerca a las personas o animales. El flash demasiado cerca a los ojos de los sujetos
puede causar daños a la vista.
• Cuando tome fotografías nunca dirija el lente de la cámara directamente hacia una luz demasiada fuerte.
Esto puede dañar permanentemente la cámara o su vista.
• No use este producto cerca a gases inflamables o explosivos ya que esto podría causar riesgo de
explosion.
• Por razones de seguridad mantenga este producto y sus accesorios lejos del alcance de los niños y de los
animales a fin de prevenir accidentes.
• No se coloque en la boca las baterías o los accesorios pequeños de la cámara para evitar tragárselos.
• Mantenga la cámara lejos del agua y de otros líquidos y nunca deje que se moje. No la use en el exterior
cuando llueve o nieve.
• Si le entra cualquier forma de líquido a la cámara, no la use. Apague la cámara y extraiga las baterías. No
continue usando la cámara porque esto puede causar incendio o descarga eléctrica.
• No introduzca objetos extraños metálicos o inflamables dentro de la cámara a través de los puntos de
acceso como son: ranura de la tarjeta y el compartimiento de las baterías. Esto puede causar incendio o
descarga eléctrica.
• No manipule esta cámara con las manos húmedas o mojadas. Se corre el riesgo de una descarga eléctrica.
• En un ambiente con descargas electroestáticas, la cámara puede funcionar mal y se requerirá reprogramar
la cámara.
• Se deben usar los cables especiales protegidos para cumplir con las normas estipuladas del límite de Class
BFCC.
• Evite usar la cámara en temperaturas altas o bajas. El rango de temperatura para su operación debe ser
32ºF - 104ºF (0ºC – 40ºC).
• Es normal que la temperatura de la cámara se eleve después de haber sido usada por largo tiempo.
• No deje esta cámara en lugares donde hayan temperaturas sumamente extremas,
como un vehículo cerrado, luz de sol directa o en lugares con variaciones
significativas de temperatura. La exposición en temperaturas extremas pueden
afectar desfavorablemente los componentes internos de la cámara y pueden causar incendio.
• Siempre use la cámara y sus accesorios en una área bien ventilada.
226
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 227
SUGERENCIAS DE SEGURIDAD Y MANTENIMIENTO
Precauciones para las baterías:
• Use 2 baterías AA solamente.
• Deseche las baterías, en la forma en que se especifican las regulaciones existentes.
• Pérdida del fluído, sobrecalentamiento o rotura de las baterías pueden resultar en incendio o daños.
• No produzca cortos circuitos, no caliente o deseche las baterías en el fuego.
• No use viejas baterías combinadas con nuevas , ni mezcle diferentes marcas.
Asegúrese que las baterías estén colocadas correctamente en la polaridad (+ / -).
• Permitir que se acumule el polvo en la cámara por largo tiempo es peligroso y en extremas circunstancias
puede causar incendio. Es recomendable limpiar su cámara antes de la época de alta humedad.
• Las baterías pueden perder energía si se dejan dentro de la cámara por largo tiempo sin usarlas.
• Extraiga las baterías cuando no se use la cámara.
• No use baterías de manganeso, ya que ellas no pueden proporcionar suficiente energía para que se
efectuen las operaciones de la cámara. Las baterías no podrían operar normalmente bajo 32ºF (0ºC).
Precauciones para las Tarjetas de Memoria SD:
• El el caso de mal funcionamiento o daño, es posible que la información se pierda. Concord Camera no es
responsable de ninguna manera por la pérdida de información.
• No toque los terminales con las manos u objetos de metal.
• Mantenga el polvo, agua y objetos extraños lejos de las secciones terminales.
• Evite el calor, líquidos y sol directo al usarla y al guardarla.
• No abra la tapa de la batería/tarjeta o extraiga la Tarjeta de Memoria SD mientras que la información se lee
o se escribe.
• No la desarme ni la modifique.
• Se puede perder la información grabada si la tarjeta es afectada por electricidad estática fuerte o por una
descarga eléctrica o durante reparación de la tarjeta o mal funcionamiento.
• Al usar Tarjetas de Memoria SD no cambie los atributos (read only, etc.) de los archivos (fotografías
(JPEG), o clips de video (AVI) en la tarjeta. Si lo hace evitará que la cámara trabaje debidamente al borrar,
etc.
• No cambie los nombres de los archivos, el nombre del directorio de las fotografías o clips de video usando
un computador o salve archivos que no sean fotografías o clips de video tomadas por esta cámara en la
tarjeta de memoria SD. Las fotografías o clips de video que han sido editados o adicionados a la tarjeta de
memoria SD con el computador pueden no ser reproducidas y pueden causar que la cámara funcione mal.
• La tarjeta de memoria SD incluye un interruptor de protección. Deslizando el interruptor hacia abajo se
previene que información sea insertada en la tarjeta y las fotografías y clips de video en la tarjeta están
protegidos.
• Tome nota que las fotografías y clips de video no pueden ser tomados o borrados cuando el interruptor de
protección está en función.
• Cuando use una tarjeta de gran capacidad, leer, escribir y borrar puede tomar algún tiempo.
• No guarde la tarjeta en lugares con humedad alta, lugares con polvo o en sitios donde puede presentarse
electricidad estática o campos electromagnéticos.
• Las imágenes almacenadas en la tarjeta de memoria pueden arruinarse o dañarse si se apaga la cámara
mientras está en el proceso de lectura/escritura/formateo etc.
• Las tarjetas SD son dispositivos electrónicos delicados. No las doble o las deje caer.
• No coloque la tarjeta SD en o cerca de un ambiente de campos electrónicos o magnéticos, como
amplificadores altos o receptores de TV.
• Mantenga la tarjeta SD en un estuche o caja cuando no se use.
• Es normal que la tarjeta SD esté caliente después de usarla.
• Asegúrese de apagar la cámara antes de quitar la tarjeta SD.
• No abra la puerta de la batería/tarjeta de memoria o extraiga la Tarjeta de Memoria SD mientras que la
cámara esté leyendo/escribiendo/formateando la tarjeta.
227
4060 U Guide-S/I/D
7/8/03
11:13 AM
Page 228
INFORMACION SOBRE REGULACIONES
INFORMACION SOBRE REGULACIONES
INFORMACION FCC
ADVERTENCIA FCC: Este equipo cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, de acuerdo al
Inciso 15 de las regulaciones FCC. Se debe usar solamente el cable proporcionado con la cámara. El uso de
otros cables puede resultar en una interferencia con radio y TV e invalidar la autorización del usuario para
operar este equipo. Este dispositivo cumple con el Inciso 15 de las regulaciones FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
• Este dispositivo no debe causar interferencia dañina.
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que puede causar
operaciones no deseadas.
Puesto a prueba para cumplir
con los estándares de FCC
para uso en el Hogar y la Oficina
Los cambios o modificaciones que no han sido debidamente aprobadas por el fabricante pueden invalidar la
autorización del usuario para operar este equipo.
INFORMACION DEL USUARIO
NOTA: Este producto se ha probado y se encontró que cumple con los límites pra un dispositivo digital Clase
B, de acuerdo con el inciso 15 de las regulaciones FCC. Estas limitaciones fueron definidas para proporcionar
una protección razonable contra las interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera,
usa y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo a las instrucciones puede
causar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. Sin embargo no hay garantía que no ocurra
interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia a un receptor de radio o
televisión, que puede ser determinada encendiendo o apagando el equipo, se recomienda al usuario tratar de
corregir la interferencia mediante una de las siguientes maneras:
• Reoriente o reubique la antena receptora
• Incremente la distancia entre el equipo y el receptor
• Conecte el equipo en un toma-corriente diferente al que está conectado el radio o TV
• Consulte para ayuda al vendedor o a un técnico experimentado en radio/TV.
INFORMACION VCCI
Este es un producto Clase B para ser usado en un ambiente doméstico, basado en los Requerimientos
Técnicos del Voluntary Control Council for Interference (VCCI) del Equipo Tecnológico de Información. Si este
es usado cerca a un radio o receptor de televisión en un ambiente doméstico, puede causar interferencia
raconmutador. Sírvase instalar y usar el equipo de acuerdo al manual de instrucciones.
Este producto está en conformidad con la Directiva 89/336/EEC.
Concord, Concord Eye-Q y el logo Concord Eye-Q son marcas registradas o marcas comerciales de Concord Camera Corp., en los Estados
Unidos y/o otros países. Microsoft y Windows son marcas registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
otros países. Mac and Macintosh son marcas registradas o marcas comerciales de Apple Computer Inc. en los Estados Unidos y/o otros
países. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
228