Hilti DD 110-W Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

*274863*
274863
DD 110-D
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje
Manual de instruções pt
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
DD 110-D
+≠ 23 4 5 7
8
1
9
6
1
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
DD 110-D
1/3
2
2 42
1
3
1
1
DD 110-D
2
3
1
6
4
110-D
2/5
2/5
1
23
4
5
67
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
MANUAL ORIGINAL
Sistema de perforación de diamante DD 110-D
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 30
2 Descripción 31
3 Accesorios 33
4 Datos técnicos 33
5 Indicaciones de seguridad 35
6 Puesta en servicio 37
7 Manejo 39
8 Cuidado y mantenimiento 41
9 Localización de averías 42
10 Reciclaje 43
11 Garantía del fabricante de las herramientas 44
12 Declaración de conformidad CE (original) 44
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las
ilustraciones se encuentran al principio del manual de
instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se
refiere siempre a la perforadora de diamante DD 110-D.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
PerforadoradediamanteDD110D
@
Empuñadura lateral
;
Interruptor de cambio
=
Engranaje
%
Motor
&
Cubierta de las escobillas de carbón
(
Indicador de funcionamiento
)
Interruptor de conexión y desconexión
+
Empuñadura
§
Cabledered
/
Portaútiles
:
Equipamiento especial: TPS
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
Advertencia
ante
superficie
caliente
es
30
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
mascarilla
ligera
Utilizar
zapatos de
protección
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Símbolos
Revolucio-
nes por
minuto
Símbolo del
cerrojo
Indicación
de
protección
antirrobo
Indicador de
funciona-
miento
Recoger los
materiales
para su
reutilización
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La DD 110-D es una perforadora sacanúcleos de diamante con accionamiento eléctrico y apropiada para la perforación
manual en seco mediante coronas perforadoras de diamante y avellanadores de diamante en mampostería.
La herramienta no es adecuada para taladrar hormigón u hormigón armado.
No está permitido taladrar materiales que produzcan polvo que sea conductor eléctrico y/o combustible (por ejemplo
madera, magnesio).
A ser posible, utilice para su correspondiente aplicación un desempolvador móvil apropiado, por ejemplo, el aspirador
Hilti VCU 40, VCU 40-M o VCD 50.
Para evitar daños, utilice exclusivamente coronas de perforación Hilti originalesyaccesoriosDD110-D.
Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utilizado.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y sólo debe ser manejada, conservada y reparada
por personal autorizado y debidamenteformado.Estepersonaldeberáestar especialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso
de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva.
Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de
identificación.
es
31
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p.ej., amianto).
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
2.2 Uso en diversos equipamientos
Tipos de taladro para DD 110‑D
Coronas de perfora-
ción
Sentido de perfora-
ción
Superficie de trabajo
Perforaciones 16…162 mm
(⁵⁄₈"...6¹⁄₂")
Todas las direcciones Mampostería (por
ejemplo roca calcárea,
ladrillo)
Taladros ciegos / avellanado 16…162 mm
(⁵⁄₈"...6¹⁄₂")
Todas las direcciones Mampostería (por
ejemplo roca calcárea,
ladrillo)
2.3 Tabla de las velocidades y de los respectivos diámetros de la corona de perforación
Velocidad
Coronas de perfora-
ción PCM
Coronas de perfora-
ción HDM
Velocidad de giro en
vacío
1 42…162 mm
(1⁵⁄₈" ... 6¹⁄₂")
102…162 mm
(4" ... 6¹⁄₂")
650/min
21687mm
(⁵⁄₈" ... 3¹⁄₂")
1.380/min
2.4 Protección antirrobo TPS (opcional)
La herramienta puede estar equipada opcionalmente con la función de "protección antirrobo TPS". Si la herramienta
está equipada con esta función, necesitará la llave de activación correspondiente para activarla y manejarla.
2.5 El suministro del equipamiento de serie incluye:
1 Herramienta con empuñadura lateral y porta-
útiles
1 Manual de instrucciones
1 Maletín Hilti o embalaje de cartón
2.6 Uso de alargadores
Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito.
Sección mínima recomendada y longitud máxima del cable:
Sección de cable
1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 m
Tensión de alimentación
100 V
no recomendable no recomendable no recomendable 40 m
Tensión de alimentación
110‑120 V
no recomendable no recomendable 30 m
Tensión de alimentación
220‑240 V
30 m 50 m
No utilice alargadores con una sección de cable de 1,25 mm². Para las herramientas con PRCD utilice exclusivamente
alargadores que tengan un conductor de protección.
2.7 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se
cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en
la placa de identificación de la herramienta; la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5 % y ‑15 % respecto
a la tensión nominal y la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz (nunca debe superar 65 Hz); debe existir, además, un
regulador de tensión automático con refuerzo de arranque.
es
32
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
INDICACIÓN
La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar máximos de subtensión o sobretensión que
pueden dañar la herramienta. No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez.
3 Accesorios
Denominación Número de artículo, descripción
Protección antirrobo TPS (Theft Protection System)
con Company Card, Company Remote y llave de acti-
vación TPS‑K
Opcional
Aspiración de polvo 315773
Portaútiles M16 315774
Portaútiles BI+ 315791
Portaútiles BR 315792
Portaútiles BT 315793
Mandril de corona dentada 315794
Portabrocas de sujeción rápida 315795
Conexión M27 para coronas de perforación 315805
Conexión BI+ para coronas de perforación 315806
Conexión M27 para coronas de perforación 315807
Conexión BI+ para coronas de perforación 315824
Empuñadura lateral 315825
Aspiración de polvo con conexión BI+ para coronas
de perforación
315826
Aspiración de polvo con conexión M27 para coronas
de perforación
315827
Aspiración de polvo con conexión BI+ para brocas
corona
315828
Aspiración de polvo con conexión M27 para avellana-
dores
331621
Guía de centrado para avellanadores 281318
Guía de centrado para avellanadores BI+ 209661
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Información sobre la herramienta y su aplicación
Dimensiones (L x An x Al) 446 mm x 120 mm x 170 mm
Peso según el procedimiento EPTA 01/2003 5,1 kg
Clase de protección II
Clase de protección con PRCD I
INDICACIÓN
La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de la
herramienta figuran en la placa de identificación.
es
33
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
Voltaje
nominal
[V]
100 110 110 120 220 230 240
Frecuencia
de red [Hz]
50…60 50 60 60 50/60 50…60 50
Potencia
nominal [W]
1.450 1.600 1.570 1.600 1.600 1.600
Intensidad
nominal [A]
15 15,4 15 14,1
7,7
7,4 7,1
Número de
referencia
de revolu-
ciones en
vacío,
velocidad
[rpm]
650 650 650 650 650 650 650
Número de
referencia
de revolu-
ciones en
vacío,
velocidad
[rpm]
1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380 1.380
INDICACIÓN
El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medición
establecido en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar distintas herramientas eléctricas. También es
útil para realizar un análisis aproximativo de la carga de vibraciones. El nivel de vibración indicado es específico
para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar
variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con útiles de inserción distintos o si se ha
efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta . En estos casos, la carga de vibraciones podría aumentar
considerablemente durante toda la sesión de trabajo. A fin de obtener un análisis preciso de la carga de vibraciones
también debe tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no
realmente en uso. En este caso, la carga de vibraciones podría reducirse notablemente durante toda la sesión de
trabajo. Adopte las medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como p.
ej.: mantenimiento de herramientas eléctricas y útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de
trabajo.
Información sobre el ruido (conforme a EN 60745‑2‑1)
Nivel medio de potencia acústica con ponderación A 95 dB (A)
Nivel medio de intensidad acústica con ponderación A. 84 dB (A)
Incertidumbres para el nivel acústico mencionado 3 dB (A)
Información adicional conforme a EN 60745‑1, valores de vibración triaxiales (suma del vector de vibración)
Taladrar en roca calcárea (en seco) con corona de per-
foración PCM, a
h, DD
12 m/s²
Taladrar en roca calcárea (en seco) con corona de per-
foración HDM, a
h, DD
5,8 m/s²
Incertidumbres (K) 1,5 m/s²
es
34
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e in-
dicaciones de seguridad. En caso de no respe-
tar las instrucciones e indicaciones de seguridad
que se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad para futuras consultas. El término
«herramienta eléctric empleado en las indicacio-
nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas
portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en
caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden o una iluminación deficiente de
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utilizada.
No está permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si
penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca-
ble de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herra-
mienta. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización
de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica
podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utilizaunequipodecubiertaprotectoraadecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, co-
nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta conectada, podría producirse un ac-
cidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramientaollavecolocadaenunapiezagirato-
ria puede producir lesiones al ponerse en funciona-
miento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am-
plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
es
35
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la
herramienta, cambiar accesorios o en caso de no
utilizar la herramienta durante un tiempo prolon-
gado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conexión accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños. Evite que personas no familiarizadas con
su uso o que no hayan leído este manual de
instrucciones utilicen la herramienta. Las herra-
mientas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herra-
mienta funcionan correctamente y sin atascarse,
y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie-
ran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléc-
trica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc-
trica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra-
mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc., de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara-
ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
menteasísemantienelaseguridaddelaherramienta
eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras
a) Utilice las empuñaduras adicionales que se sumi-
nistran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
b) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla-
das cuando realice trabajos en los que la herra-
mienta puede entrar en contacto con cables eléc-
tricos ocultos o con el propio cable de la herra-
mienta. El contacto con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metá-
licas y producir descargas eléctricas.
5.3 Indicaciones de seguridad adicionales
5.3.1 Seguridad de personas
a) En modo manual, sujete siempre la herramienta
con ambas manos por las empuñaduras previs-
tas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
sin residuos de aceite o grasa.
b) Si la herramienta se utiliza sin un sistema de
aspiración de polvo, debe utilizar una mascarilla
ligera al realizar trabajos que generen polvo.
c) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
d) No toque las piezas en movimiento. No conecte
la herramienta fuera de la zona de trabajo. To-
car piezas en movimiento, en especial herramientas
rotativas, puede ocasionar lesiones.
e) Al trabajar, mantenga siempre el cable de red,
el alargador y la manguera de aspiración de
polvo alejados de la herramienta y por detrás de
ésta.Esto reduce el riesgo de caída debido a enredos
con el cable o la manguera mientras se trabaja.
f) Es conveniente advertir a los niños de que no
deben jugar con la herramienta.
g) La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas
que no tengan la debida instrucción.
h) El polvo procedente de materiales como pinturas
con plomo, determinadas maderas, minerales y me-
tal puede ser nocivo para la salud. El contacto con
el polvo o su inhalación puede provocar reacciones
alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-
cuentren en su entorno. Existen determinadas clases
de polvo, como pueden ser el de roble o el de haya,
catalogadas como cancerígenas, especialmente si
se encuentra mezclado con aditivos usados en el
tratamiento de la madera (cromato, agente protector
para la madera). Únicamente expertos cualificados
están autorizados a manipular materiales que con-
tengan asbesto. Utilice siempre que sea posible
un sistema de aspiración de polvo. Para obtener
un elevado grado de efectividad en la aspiración
de polvo, utilice un aspirador de polvo apto para
madera y polvo mineral recomendado por Hilti y
compatible con esta herramienta eléctrica. Pro-
cure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla
de protección con filtro de la clase P2. Respete
la normativa vigente en su país concerniente al
procesamiento de los materiales de trabajo.
5.3.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas eléctricas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujeta
de modo s seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los útiles disponen del sistema
de inserción adecuado para la herramienta y si
están enclavados en el portaútiles conforme a las
prescripciones.
c) En caso de interrupción de la corriente, desco-
necte la herramienta y extraiga el enchufe de red.
Esto evita la puesta en servicio involuntaria de la
herramienta en caso de que vuelva la corriente.
es
36
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
5.3.3 Seguridad eléctrica
a) Compruebe antes de empezar a trabajar si la
zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías
de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un
detector de metales. Las partes metálicas exterio-
res de la herramienta pueden conducir electricidad
si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una
conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave
de descarga eléctrica.
b) Si el suministro incluye un PRCD, no utilice la
herramienta nunca sin el PRCD suministrado (en
la versión para GB, nunca sin transformador de
separación). Compruebe el PRCD antes de su
uso.
c) Compruebe con regularidad el cable de conexión
de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional
experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reem-
plazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspec-
cione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña
el cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente. Los cables de conexión y los
alargadores dañados son un peligro porque pueden
ocasionar una descarga eléctrica.
d) Al trabajar con una herramienta eléctrica al aire li-
bre, asegúrese de que la herramienta esté conec-
tada mediante un interruptor de corriente de de-
fecto (RCD) con un máximo de 30 mA de corriente
de activación a la red eléctrica. El uso de un in-
terruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de
unadescargaeléctrica.
e) Se recomienda la utilización de un interruptor de
corriente de defecto (RCD) con una corriente de
desconexión máxima de 30 mA.
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados
pueden perjudicar la salud debido a la carga de
polvo.
b) Conecte la aspiración de polvo en los trabajos que
generen polvo. No deben perforarse materiales
nocivos para la salud (p. ej., amianto).
5.3.5 Equipo de seguridad personal
En caso de que se produzca polvo, el usuario y las per-
sonas que permanezcan cerca de éste deberán llevar
gafas protectoras adecuadas, casco de protección,
protectores auditivos, guantes de protección, zapa-
tos de protección y una mascarilla ligera mientras se
esté utilizando la herramienta.
6 Puesta en servicio
PRECAUCIÓN
La tensión de alimentación debe coincidir con los
datos que aparecen en la placa de identificación. La
herramienta no debe estar conectada a la corriente
eléctrica.
PELIGRO
Al realizar trabajos de perforación en paredes, ase-
gure la zona trasera de la pared, ya que el material
o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al rea-
lizar trabajos de perforación en techos, asegure la
zona inferior, ya que el material o el testigo pueden
desprenderse por abajo.
PRECAUCIÓN
La herramienta no puede estar conectada a la red
durante su transporte. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente.
6.1 Coloque la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
empuñadura.
2. Gire la empuñadura lateral hasta alcanzar la posición
deseada.
3. Gire la empuñadura lateral para fijarla.
6.2 Montaje de la corona perforadora de
diamante 3
PELIGRO
No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la
herramienta, compruebe si hay indicios de desprendi-
miento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave.
No utilice herramientas defectuosas. Los fragmentos
es
37
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las
herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
INDICACIÓN
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse
cuandosucapacidaddecorteodeavancedeperfora-
ción disminuyan notablemente. En general esto sucede
cuando la altura del segmento de diamante es inferior a
2 mm.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños, utilice exclusivamente coronas
de perforación Hilti originales y accesorios DD 110-
D. Para herramientas con portaútiles BI+ solamente
pueden utilizarse coronas de perforación originales
Hilti.
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puede quemarse las manos. Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la guía de centrado es colocada
deformaseguraenlacoronadeperforación.
PRECAUCIÓN
Si utiliza la guía de centrado no accione la herramienta
sin entrar en contacto con la superficie de taladro en
marcha en vacío.
INDICACIÓN
Los portaútiles BR, BT, M16, M27 se accionan con una
llave de boca adecuada.
El portaútiles, el adaptador y la herramienta deben estar
limpios.
1. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolo de la abrazadera abierta.
2. Inserte la corona perforadora de diamante desde
delante hacia el engranaje del portaútiles (BI+) de la
herramienta y gírela hasta que quede bloqueada.
3. Cierre el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolo de las abrazaderas cerradas.
4. Compruebe el firme asiento de la corona perfora-
doraenelportaútiles.Paraello,tiredelacorona
perforadoradediamanteymuévaladeunladoa
otro.
6.3 Montaje de la aspiración de polvo (opcional)
6.3.1 Avellanador 4
1. Desplace la guía de centrado con la punta hacia
delante hasta el tope de la conexión para avellana-
dores con aspiración de polvo.
2. Monte la conexión en el portaútiles conforme al
montaje de las coronas perforadoras de diamante.
3. Desplace el anillo de bloqueo y la aspiración de
polvo en dirección a la herramienta.
4. Monte el avellanador en la conexión.
5. Desplace la aspiración de polvo en dirección a la
herramientahastaqueseajustealacoronade
perforación y fije esta posición; para ello desplace
el anillo de bloqueo en dirección al avellanador.
6. Compruebe que la aspiración de polvo puede girar
libremente hacia la herramienta.
6.3.2 Corona de perforación
1. Montelaconexiónparalacoronadeperforación
con aspiración de polvo en el portaútiles conforme
al montaje de las coronas perforadoras de diamante.
2. Montelacoronadeperforaciónenlaconexión.
6.4 Selección de la velocidad 5
PRECAUCIÓN
No conectar en funcionamiento. Espere a que el hu-
sillo se detenga por completo.
Seleccione la posición del interruptor en función del diá-
metro de taladrado correspondiente. Gire el acelerador
girando simultáneamente la mano en la corona de perfo-
ración hasta alcanzar la posición recomendada (véase el
capítulo Descripción).
6.5Desmontajedelacoronaperforadorade
diamante
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puedequemarselasmanos.Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
INDICACIÓN
Para los portaútiles BR, BT, M27, M16, fije el portaútiles
y, a continuación, retire la corona de perforación con una
llave de boca adecuada.
1. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolodelaabrazaderaabierta.
2. Extraiga el casquillo de accionamiento en el porta-
útiles en el sentido de la flecha respecto a la herra-
mienta.Deestemodosedesbloquealacoronade
perforación.
3. Retire la corona de perforación.
es
38
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
7 Manejo
ADVERTENCIA
Cerciórese de que ni el cable de red ni los tubos
entren en contacto con piezas móviles.
PELIGRO
Al trabajar con coronas de perforación con ranuras
tenga cuidado de no acercar los dedos a las ranuras.
PRECAUCIÓN
La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido.
Utilice protección para los oídos. Un ruido demasiado
potente puede dañar los oídos.
PRECAUCIÓN
Durante los trabajos de taladrado puede desprenderse
material peligroso. El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. Utilice
gafas y casco de protección.
ADVERTENCIA
La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado
con respecto a su aplicación. Utilice la empuñadura
lateral y sujete siempre la herramienta con ambas
manos. El usuario debe estar preparado para cualquier
bloqueo inesperado de la herramienta.
PELIGRO
El usuario debe estar preparado para cualquier blo-
queo inesperado de la herramienta y tener los pies en
una posición estable.
7.1 Protección antirrobo TPS (opcional)
INDICACIÓN
Si se desea, la herramienta puede equiparse con la fun-
ción de "protección antirrobo". Si la herramienta está
equipada con esta función, necesitará la llave de activa-
ción correspondiente para activarla y manejarla.
7.1.1 Activación de la herramienta
1. Asegúrese de que la herramienta está conectada
a la alimentación eléctrica. El diodo amarillo de la
protección antirrobo parpadea. La herramienta está
lista para recibir la señal de la llave de activación.
2. Coloque la llave de activación o la hebilla del reloj
TPS directamente en el símbolo del cerrojo. En
cuanto se apague el diodo amarillo de la protección
antirrobo, la herramienta estará activada.
INDICACIÓN Si se interrumpe la alimentación eléc-
trica, por ejemplo al cambiar de lugar de trabajo o
al producirse un corte en la red eléctrica, la operati-
vidad de la herramienta se mantiene durante aprox.
20 minutos. En caso de interrupciones más prolon-
gadas, la herramienta debe activarsemediantela
llave de activación.
7.1.2 Activación de la función de protección
antirrobo para la herramienta
INDICACIÓN
La información relativa a la activación de la aplicación de
protección antirrobo se encuentra en las instrucciones
tituladas "Protección antirrobo".
7.2 Conectar el interruptor de corriente de defecto
PRCD y controlarlo (en caso de que exista)
1. Introduzca el conector de red de la herramienta en
una toma de corriente con conexión de puesta a
tierra.
2. Presione el botón "Reset" en el interruptor de
corriente de defecto PRCD.
Debe mostrarse una indicación.
3. Presione el botón "TEST" en el interruptor de
corriente de defecto PRCD.
La indicación debe desaparecer.
4. ADVERTENCIA Si el indicador no se apaga, la
herramienta no debe seguir utilizándose. Solicite
a un profesional cualificado la reparación de su
herramienta con piezas de repuesto originales.
Presione el botón "Reset" en el interruptor de
corriente de defecto PRCD.
Debe mostrarse una indicación.
7.3 Trabajar con aspiración de polvo
PRECAUCIÓN
Al trabajar, mantenga siempre la manguera de aspira-
ción alejada y por detrás de la herramienta para evitar
que entre en contacto con la corona de perforación.
PRECAUCIÓN
Para reciclar el material absorbido lea las instruccio-
nes del aspirador.
INDICACIÓN
Para evitar efectos electroestáticos utilice un aspirador
antiestático.
es
39
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
7.3.1 Aspirador con toma de corriente para
herramientas eléctricas 6
PRECAUCIÓN
Al trabajar con aspiración de polvo no utilice coronas
de perforación afiladas.
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada
y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Introduzca el conector de red de la herramienta en
la toma de corriente del aspirador.
4. Introduzca el conector de red del aspirador en la
herramientaenlatomadecorrientey,encaso
de que exista, presione el interruptor "Reset" del
PRCD.
5. Coloque la herramienta en el centro del taladro.
6. Presione el interruptor de conexión/desconexión de
la herramienta eléctrica.
INDICACIÓN El aspirador arranca más tarde que
la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herra-
mienta eléctrica el aspirador se desconecta más
tarde.
7. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
8. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
9. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
10. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
7.3.2 Aspirador sin toma de corriente para
herramientas eléctricas
PRECAUCIÓN
Al trabajar con aspiración de polvo no utilice coronas
de perforación afiladas.
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
1. Coloquelaempuñaduralateralenlaposiciónde-
seada y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Introduzca el conector de red del aspirador en la
toma de corriente y ponga en marcha el aspirador.
4. Introduzca el conector de red de la herramienta en la
toma de corriente y, en caso de que exista, presione
el interruptor "Reset" del PRCD.
5. Presione el interruptor de conexión/desconexión de
la herramienta eléctrica.
6. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
7. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
8. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
9. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
10. Deje que el aspirador siga funcionando unos segun-
dos más que la herramienta antes de desconectarlo,
para aspirar por completo el material restante.
7.4 Trabajar sin aspiración de polvo
INDICACIÓN
Utilice las coronas de perforación afiladas cuando taladre
sin aspiración de polvo.
INDICACIÓN
Retire la aspiración de polvo o fíjelo para que no rote.
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
PRECAUCIÓN
Si retira el testigo, extraiga el enchufe de red de la
toma de corriente.
PELIGRO
Utilice una mascarilla ligera.
INDICACIÓN
Se producirá polvo en todas direcciones. Taladrar sin
aspiración de polvo, en especial por encima de la cabeza,
es muy desagradable y el rendimiento no es óptimo. Por
tanto, no se recomienda taladrar por encima de la cabeza
sin aspiración de polvo. Para taladrar en seco siempre
es recomendable utilizar la aspiración de polvo con un
aspirador adecuado.
1. Coloque la empuñadura lateral en la posición de-
seada y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Introduzca el conector de red a la toma de corriente
y, en caso de que exista, presione el conector
"Reset" del PRCD.
4. Coloque la herramienta en el centro del taladro.
5. Presione el interruptor de conexión/desconexión de
la herramienta eléctrica.
es
40
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
6. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
7. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
8. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
9. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
7.5 Desconexión y desmontaje del sistema
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya
qustesecalientadebidoaluso.
PRECAUCIÓN
La corona de perforación está llena de polvo y material
de perforación. Asegúrese de tener una posición firme
para soportar el peso adicional del material taladrado.
INDICACIÓN
Transporte la herramienta preferiblemente en el maletín
Hilti.
1. Suelte el interruptor de conexión/desconexión de la
herramienta eléctrica y retire despacio la corona de
perforación del taladro.
2. Desconecte el aspirador si es que ha utilizado al-
guno.
3. Asegúrese de que la herramienta es desconectada
de la corriente eléctrica.
4. Retire el testigo en caso necesario.
5. Retire la corona de perforación.
7.6 Actuación en caso de atascamiento de la
corona perforadora
Si se atasca la corona perforadora, se activa el aco-
plamiento deslizante hasta que el usuario desconecta
la herramienta. La corona perforadora puede soltarse
realizando las siguientes acciones:
7.6.1Extraccióndelacoronaperforadoramediante
llave de boca
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Agarre la corona perforadora por la zona próxima
al extremo de inserción con una llave de boca ade-
cuada y suelte la corona girando la llave.
3. Inserte el enchufe de red de la herramienta en la
toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
7.7 Transporte
PRECAUCIÓN
La herramienta no debe estar conectada a la corriente
eléctrica.
INDICACIÓN
A ser posible, guarde y transporte la herramienta en un
maletín.
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de las herramientas y las piezas de
metal
Elimine la suciedad fuertemente adherida y proteja de
corrosión la superficie de sus herramientas y de los
portaútiles frotando de vez en cuando con un trapo
empapado en aceite.
Mantenga siempre el extremo de inserción limpio y lige-
ramente engrasado.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite
y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
No utilice productos de limpieza que contengan sili-
cona.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas
las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente la re-
jilla de ventilación con un cepillo seco. Evite que entren
cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Lim-
pie regularmente el exterior de la herramienta con un
paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores,
aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la
limpieza, ya que podrían mermar la seguridad eléctrica
de la herramienta.
8.3 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos sólo
puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi-
cado.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex-
terioresdelaherramientaestédañadayquetodoslos
elementos de manejo se encuentren en perfecto estado
de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de las
piezas está dañada o si alguno de los elementos de ma-
nejo no funciona correctamente. Encargue la reparación
de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti.
es
41
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
8.4 Sustituya las escobillas de carbón 7
INDICACIÓN
El indicador luminoso con el símbolo de la llave de boca
se ilumina cuando se precisa un cambio de las escobillas
de carbón.
PELIGRO
Las operaciones de manejo, mantenimiento y repa-
ración correrán a cargo exclusivamente de personal
debidamente cualificado. Este personal debe estar
especialmente instruido en lo referente a los riesgos
de uso. Si no se observan las siguientes indicaciones se
corre riesgo de entrar en contacto con tensión eléctrica
peligrosa.
1. Desenchufe la herramienta de la red.
2. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la
izquierdayaladerechadelmotor.
3. Asegúrese de que las escobillas de carbón y las
trencillas quedan bien montadas. Extraiga las esco-
billas de carbón usadas de la herramienta.
4. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como
estaban colocadas las antiguas escobillas (número
de pieza de recambio: escobillas de carbón AO ML
100‑127 V: 39577; escobillas de carbón AO ML
220‑240 V: 39576).
INDICACIÓN Al montarlas, cerciórese de que no
daña el aislante de las trencillas de señalización.
5. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a
la izquierda y a la derecha del motor.
INDICACIÓN El indicador luminoso se apaga des-
pués de cambiar las escobillas de carbón cuando
se vuelve a conectar la herramienta a la red.
8.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correcta-
mente.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
Laherramientanoseponeen
marcha.
El suministro de corriente se
interrumpe.
Enchufe otra herramienta eléctrica y
compruebe si funciona; compruebe
los conectores, el cable de corriente,
la red y PRCD
Escobillas de carbón desconectadas Sustituya las escobillas de carbón
Véase el capítulo: 8.4 Sustituya las
escobillas de carbón 7
Interruptor de conexión y descone-
xión defectuoso
Encargue la reparación de la herra-
mienta al Servicio cnico de Hilti
Alimentación de corriente interrum-
pida
Comprobar el cable de red, el aspira-
dor, el alargador, el conector de red y
el PRCD y encargar su sustitución al
personal técnico cualificado
Sistema electrónico defectuoso Encargue la reparación de la herra-
mienta al Servicio cnico de Hilti
La herramienta no funciona y
el indicador de funcionamiento
está encendido.
Escobillas de carbón desgastadas Sustituya las escobillas de carbón
Véase el capítulo: 8.4 Sustituya las
escobillas de carbón 7
La herramienta no funciona, las
escobillas de carbón se han
cambiado, el indicador de fun-
cionamiento está encendido.
Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra-
mienta al Servicio Técnico de Hilti.
El indicador de funcionamiento
está encendido.
Escobillas de carbón desgastadas;
aúnpuedenquedarunashorasde
funcionamiento.
Las escobillas de carbón deben cam-
biarse.
Véase el capítulo: 8.4 Sustituya las
escobillas de carbón 7
El indicador de funcionamiento
parpadea.
Error de número de revoluciones Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La herramienta no funciona,
el indicador de protección an-
tirrobo parpadea en amarillo.
La herramienta no está activada
(opcional en herramientas con protec-
ción antirrobo).
Active la herramienta con la llave de
activación.
es
42
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
El motor funciona. La corona
perforadoradediamantenogira
Interruptor del cambio no enclavado Accione el interruptor del cambio
hastaasegurarsedelaposiciónde
enclavamiento
Engranajes defectuosos Encargue la reparación de la herra-
mienta al Servicio cnico de Hilti
La velocidad de perforación
disminuye
Corona perforadora de diamante pu-
lida
Afilar la corona perforadora de dia-
mante en la placa afiladora
Corona perforadora de diamante pu-
lida
Especificación de corona perforadora
errónea; solicite asesoramiento a Hilti
El testigo se atasca en la corona per-
foradora de diamante
Retire el testigo
Profundidad máxima de perforación
alcanzada.
Retire el testigo y utilice el alargador
de la corona de perforación.
Corona perforadora de diamante de-
fectuosa
Compruebe la presencia de daños en
la corona perforadora de diamante y
sustitúyala en caso necesario
El acoplamiento deslizante se desa-
copla muy pronto o patina
Encargue la reparación de la herra-
mienta al Servicio cnico de Hilti
El polvo impide que se pueda seguir
perforando
Utilice una aspiración adecuada
No es posible colocar la corona
perforadoradediamanteenel
portaútiles
Conexión/portaútiles sucio o dañado Limpie la conexión/portaútiles o susti-
túyala en caso necesario
El sistema de perforación tiene
demasiado juego
Atornillado insuficiente de la corona
de perforación en el portaútiles
Atornille debidamente
Conexión defectuosa Controle la conexión y sustitúyala en
caso necesario
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de
ventas.
Solo para países de la Unión Europea.
No desechar las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
De acuerdo con la Directiva Europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como
su traslado a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida
selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
es
43
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
12 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Sistema de perforación
de diamante
Denominación del mo-
delo:
DD 110-D
Año de fabricación: 2007
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: Hasta el 19 de abril de 2016:
2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1,
EN 60745‑2‑1, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
Business Unit Diamond
06/2015 06/2015
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
es
44
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
*274863*
274863
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 5 | 20150922
Printed: 20.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5127531 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Hilti DD 110-W Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para