Hilti DD 110-W Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
DD 110-W
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
1
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
C US
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
2 3
4 5
6
8
7
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
MANUAL ORIGINAL
Sistema de perforación de diamante DD 110‑W
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones generales 32
2 Descripción 33
3 Accesorios 35
4 Datos técnicos 35
5 Indicaciones de seguridad 36
6 Puesta en servicio 39
7 Manejo 41
8 Cuidado y mantenimiento 44
9 Localización de averías 45
10 Reciclaje 46
11 Garantía del fabricante de las herramientas 47
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que
pueden encontrarse en las páginas desplegables corres-
pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia
el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, «la herramienta» se
refiere siempre a la perforadora de diamante DD 110-W.
Componentes de la herramienta, elementos de ma-
nejo y de indicación 1
PerforadoradediamanteDD110W
@
Empuñadura lateral
;
Interruptor de cambio
=
Engranaje
%
Motor
&
Cubierta de las escobillas de carbón
(
Indicador de funcionamiento
)
Interruptor de conexión y desconexión
+
Empuñadura
§
Cablederedincl.GFCI
/
Portaútiles
:
Indicador de protección antirrobo (opcional)
·
Cabezal de lavado
1 Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
1.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
de tensión
eléctrica
peligrosa
Advertencia
ante
superficie
caliente
es
32
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
Utilizar
guantes de
protección
Utilizar
mascarilla
ligera
Utilizar
zapatos de
protección
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Símbolos
Símbolo del
cerrojo
Indicación
de
protección
antirrobo
Indicador de
funciona-
miento
Revolucio-
nes por
minuto
Revolucio-
nes por
minuto
Recoger los
materiales
para su
reutilización
En la herramienta
Se prohíbe el uso para taladrado en mojado a una altura
superior a la cabeza.
En la herramienta
Trabajar exclusivamente con un GFCI en perfecto estado.
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
N.º de serie:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescripciones
La DD 110‑W es una perforadora eléctrica con cleo de diamante destinada al taladrado en seco guiado manualmente
en mampostería y para el taladrado en mojado guiado con manualmente en hormigón y en superficies minerales.
El taladrado hacia arriba en mojado es estrictamente prohibido.
No se permite taladrar materiales que generen polvo conductor de corriente (p. ej., magnesio).
Si es posible, utilice un aspirador de polvo adecuado y recomendado por Hilti.
Para evitar lesiones, utilice exclusivamente coronas de perforación Hilti y accesorios DD 110-W originales.
Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utilizado.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional y sólo debe ser manejada, conservada y reparada
por personal autorizado y debidamenteformado.Estepersonaldeberáestar especialmente instruido en lo referente
a los riesgos de uso. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso
de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están
destinados.
El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva.
Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa de
identificación.
No deben trabajarse materiales nocivos para la salud (p.ej., amianto).
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
es
33
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosprevistos.
2.2 Uso en diversos equipamientos
Tipos de taladrado para la
DD 110‑W
Coronas de perfora-
ción
Sentido de perfora-
ción
Superficie de trabajo
Taladrado en mojado 25…132 mm
(1" 5¼")
No hacia arriba Hormigón
Taladrado en seco 16…162 mm
(⁵⁄₈" 6½")
Todas las direcciones Mampostería (p. ej.,
roca calcárea, ladrillo)
2.3 Tabla de las velocidades y de los respectivos diámetros de la corona de perforación
Velocidad
Coronas de per-
foración PCM en
seco
Coronas de per-
foración HDM en
seco
Corona de per-
foración HWC en
mojado
Velocidad de
giro en vacío
1 42…162 mm
(1⁵⁄₈" 6¹⁄₂")
102…162 mm
(4" ⁄₂")
122…132 mm
(4¾"...5¼")
650/min
2 16…87 mm
(⁵⁄₈" 3¹⁄₂")
25…112 mm
(1"...4½")
1.380/min
2.4 Protección antirrobo TPS (opcional)
La herramienta puede estar equipada opcionalmente con la función "protección antirrobo TPS". Si la herramienta está
equipada con esta función, necesitará la llave de activación correspondiente para activarla y manejarla.
2.5 El suministro del equipamiento de serie incluye:
1 Herramienta con empuñadura lateral y portaú-
tiles
1 Manual de instrucciones
1 Maletín Hilti o embalaje de cartón
2.6 Uso de alargadores
Utilice exclusivamente el alargador autorizado con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito.
Sección mínima recomendada y longitud máxima del cable:
Sección de cable 14 AWG 12 AWG
Tensión de alimentación 110‑120 V 50 ft 150 ft
No utilice alargadores con una sección de cable de 16 AWG. Utilice solamente alargadores que cuenten con un
conductordepuestaatierra.
2.7 Uso de un generador o transformador
Esta herramienta puede accionarse desde un generador o transformador (por cuenta de la empresa explotadora) si se
cumplen las siguientes condiciones: la potencia útil en vatios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en
la placa de identificación de la herramienta, la tensión de servicio debe oscilar siempre entre +5% y ‑15% respecto a
la tensión nominal, la frecuencia debe ser de 50 a 60 Hz (nunca debe superar los 65 Hz) y debe existir, además, un
regulador de tensión automático con refuerzo de arranque.
INDICACIÓN
La conexión y desconexión de otras herramientas puede ocasionar máximos de subtensión o sobretensión que
pueden dañar la herramienta. No utilice el generador o el transformador con varias herramientas a la vez.
es
34
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
3 Accesorios
Denominación Número de artículo, descripción
Protección antirrobo TPS (Theft Protection System)
con Company Card, Company Remote y llave de acti-
vación TPS‑K
Opcional
Aspiración de polvo 315773
Portaútiles M16 315774
Portaútiles BI+ 315791
Portaútiles BR 315792
Portaútiles BT 315793
Indicador de paso 305939
Mandril de corona dentada 315794
Portabrocas de sujeción rápida 315795
Conexión M27 para coronas de perforación 315805
Conexión BI+ para coronas de perforación 315806
Conexión M27 para coronas de perforación 315807
Conexión BI+ para coronas de perforación 315824
Empuñadura lateral 315825
Aspiración de polvo con conexión BI+ para coronas
de perforación
315826
Aspiración de polvo con conexión M27 para coronas
de perforación
315827
Aspiración de polvo con conexión BI+ para avellana-
dores
315828
Aspiración de polvo con conexión M27 para avellana-
dores
331621
Guía de centrado para avellanadores 281318
Guía de centrado para avellanadores BI+ 209661
4 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Información sobre la herramienta y su aplicación
Dimensiones (L x An x Al) 457 mm (17,99") x 120 mm (4,72") x 170 mm (6,69")
Voltaje nominal 120 V
Intensidad nominal 14,1 A
Frecuencia de red 60 Hz
Número de referencia de revoluciones en vacío, 1 ve-
locidad
650/min
Número de referencia de revoluciones en vacío, 2 ve-
locidad
1.380/min
Peso 5,7 kg (12,57 lb)
Clase de protección I
es
35
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
a)
ADVERTENCIA
Lea con atención todas las instrucciones e in-
dicaciones de seguridad. En caso de no respe-
tar las instrucciones e indicaciones de seguridad
que se describen a continuación, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones
de seguridad para futuras consultas. El término
«herramienta eléctrica» empleado en las indicacio-
nes de seguridad se refiere a herramientas eléctricas
portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en
caso de ser accionadas por batería.
5.1.1 Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-
nada. El desorden o una iluminación deficiente de
las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o
vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas
de su puesto de trabajo al emplear la herramienta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
5.1.2 Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder con la toma de corriente utilizada.
No está permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilice enchufes adaptadores para las
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies que
tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos,
calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
y evite que penetren líquidos en su interior. El
riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si
penetra agua en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el ca-
ble de red alejado de fuentes de calor, aceite,
aristas afiladas o piezas móviles de la herra-
mienta. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar descargas eléctricas.
e) Cuando trabaje al aire libre con una herramienta
eléctrica, utilice exclusivamente un alargador
adecuado para exteriores. La utilización de
un cable de prolongación adecuado para su uso
en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor de corriente de defecto. La utilización
de un interruptor de corriente de defecto evita el
riesgo de una descarga eléctrica.
5.1.3 Seguridad de las personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru-
dencia. No utilice la herramienta eléctrica si está
cansado, ni tampoco después de haber consu-
mido alcohol, drogas o medicamentos. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica
podría producir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de protección adecuado y lleve
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones
se reduce considerablemente si, según el tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
utilizaunequipodecubiertaprotectoraadecuado
como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri-
dad con suela antideslizante, casco o protectores
auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-
mienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica
está apagada antes de alzarla, transportarla, co-
nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar
la batería. Si transporta la herramienta eléctrica su-
jetándola por el interruptor de conexión/desconexión
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con
la herramienta conectada, podría producirse un ac-
cidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramientaollavecolocadaenunapiezagirato-
ria puede producir lesiones al ponerse en funciona-
miento.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una
situación inesperada.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta am-
plia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La ves-
timenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden
enganchar con las piezas móviles.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese de que
están conectados y de que se utilizan correcta-
mente. El uso de un sistema de aspiración reduce
los riesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herra-
mienta adecuada para el trabajo que se dispone a
realizar. Con la herramienta apropiada podrá traba-
es
36
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
jar mejor y de modo más seguro dentro del margen
de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con el interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o
la batería antes de efectuar cualquier ajuste en la
herramienta, cambiar accesorios o en caso de no
utilizar la herramienta durante un tiempo prolon-
gado. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
conexión accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
niños. Evite que personas no familiarizadas con
su uso o que no hayan leído este manual de
instrucciones utilicen la herramienta. Las herra-
mientas utilizadas por personas inexpertas son peli-
grosas.
e) Cuide su herramienta eléctrica adecuadamente.
Compruebe si las piezas móviles de la herra-
mienta funcionan correctamente y sin atascarse,
y si existen piezas rotas o deterioradas que pudie-
ran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Encargue la reparación de las piezas
defectuosas antes de usar la herramienta eléc-
trica. Muchos accidentes son consecuencia de un
mantenimiento inadecuado de la herramienta eléc-
trica.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herra-
mientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas
se atascan menos y se guían con más facilidad.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
útiles, etc. , de acuerdo con estas instrucciones.
Para ello, tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede
resultar peligroso.
5.1.5 Servicio técnico
a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara-
ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-
clusivamente piezas de repuesto originales. Sola-
menteasísemantienelaseguridaddelaherramienta
eléctrica.
5.2 Indicaciones de seguridad para taladradoras
a) Utilice protección para los oídos al taladrar con
percusión. El ruido constante puede reducir la ca-
pacidad auditiva.
b) Utilice las empuñaduras adicionales que se sumi-
nistran con la herramienta. La pérdida del control
puede causar lesiones.
c) Sujete la herramienta por las empuñaduras aisla-
das cuando realice trabajos en los que la herra-
mienta puede entrar en contacto con cables eléc-
tricos ocultos o con el propio cable de la herra-
mienta. El contacto con los cables conductores
puede traspasar la conductividad a las partes metá-
licas y producir descargas eléctricas.
5.3 Indicaciones de seguridad adicionales
5.3.1 Seguridad de personas
a) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin
residuos de aceite o grasa.
b) En modo manual, sujete siempre la herramienta
con ambas manos por las empuñaduras previs-
tas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
sin residuos de aceite o grasa.
c) Si la herramienta se utiliza sin un sistema de
aspiración de polvo, debe utilizar una mascarilla
ligera al realizar trabajos que generen polvo.
d) Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejer-
cicios de relajación y estiramiento de los dedos
para mejorar la circulación.
e) No toque las piezas en movimiento. No conecte
la herramienta fuera de la zona de trabajo. To-
car piezas en movimiento, en especial herramientas
rotativas, puede ocasionar lesiones.
f)
Al trabajar, mantenga siempre el cable de red, el
alargador y la manguera de aspiración de polvo
alejados de la herramienta y por detrás de ésta.
Esto reduce el riesgo de caída debido a enredos con
el cable o la manguera mientras se trabaja.
g) Evite que la piel entre en contacto con el lodo de
perforación.
h) Utilice guantes de protección para cambiar de
útil. El útil puede calentarse por el uso.
i) Es conveniente advertir a los niños de que no
deben jugar con la herramienta.
j) La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas
que no tengan la debida instrucción.
k) ADVERTENCIA: ciertos tipos de polvo que se
producen al realizar trabajos de desbarbado, li-
jado, tronzado y taladrado, contienen sustancias
químicas, conocidas por provocar cáncer, que
ocasionan malformaciones en el feto, esterilidad,
problemas en las vías respiratorias y otras lesio-
nes. Entre estas sustancias químicas se encuentran
el plomo de la pintura de plomo, el cuarzo cristalino
derivado de ladrillos secos, hormigón, mampostería
o piedras naturales, o el arsénico y el cromo de-
rivados de la madera de construcción tratada con
productos químicos. El nivel de riesgo varía depen-
diendo de la frecuencia con la que se realizan estos
trabajos. Para reducir los efectos de estas sus-
tancias químicas, tanto el usuario como terceras
personas deben trabajar en espacios con buena
ventilación y usar siempre equipos de seguri-
dad autorizados. Utilice una mascarilla adecuada
para determinados tipos de polvo, que pueda
filtrar además partículas microscópicas y man-
tenga alejado el polvo de la cara y el cuerpo.
Evite un contacto prolongado con el polvo. Utilice
prendas protectoras y lave con agua y jabón las
es
37
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
partes de su cuerpo que hayan estado en con-
tacto con el polvo. La penetración de partículas de
polvo a través de la boca, nariz u ojos y el contacto
prolongado del polvo con la piel puede provocar la
absorción de sustancias químicas perjudiciales para
la salud.
5.3.2 Manipulación y utilización segura de las
herramientas eléctricas
a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar
lapiezadetrabajo.Deestaformaestarásujeta
de modo más seguro que con la mano y, por otro
lado, se podrán mantener libres ambas manos para
el manejo de la herramienta.
b) Compruebe si los útiles disponen del sistema
de inserción adecuado para la herramienta y si
están enclavados en el portaútiles conforme a las
prescripciones.
c) En caso de interrupción de la corriente, desco-
necte la herramienta y extraiga el enchufe de red.
Estoevitalapuestaenservicioinvoluntariadela
herramienta en caso de que vuelva la corriente.
5.3.3 Seguridad eléctrica
a) Compruebe antes de empezar a trabajar si la
zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías
de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un
detector de metales. Las partes metálicas exterio-
res de la herramienta pueden conducir electricidad
si, por ejemplo, se ha dañado accidentalmente una
conducción eléctrica. Esto conlleva un peligro grave
de descarga eléctrica.
b) No utilice jamás la herramienta sin el GFCI sumi-
nistrado. Compruebe el GFCI antes de su uso.
c) Compruebe con regularidad el cable de conexión
de la herramienta y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional
experto en la materia. Si el cable de conexión de
la herramienta eléctrica está dañado, debe reem-
plazarse por un cable especial homologado que
encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspec-
cione regularmente los alargadores y sustitúyalos
en caso de que estuvieran dañados. Si se daña
el cable de red o el alargador durante el trabajo,
evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente. Los cables de conexión y los
alargadores dañados son un peligro porque pueden
ocasionar una descarga eléctrica.
d) Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto con piezas con puesta a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos.
e) No utilice un conector adaptador para anular la
puestaatierra.
5.3.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena ventilación del lugar
de trabajo. Los lugares de trabajo mal ventilados
pueden perjudicar la salud debido a la carga de
polvo.
b) Conecte la aspiración de polvo al realizar tra-
bajos que generen polvo. No deben perforarse
materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
c) Encargue la autorización de los trabajos de perfo-
ración a la dirección de la obra. Las perforaciones
en edificios y otras estructuras pueden influir en
la estática, especialmente al seccionar hierros de
armadura o elementos portadores.
d) Se recomienda el uso de guantes de goma y
calzado antideslizante para los trabajos al aire
libre.
e) A fin de evitar el riesgo de tropiezos durante el
trabajo, mantenga el cable de red, el alargador y el
tubo flexible de agua por detrás de la herramienta.
5.3.5 Equipo de seguridad personal
El usuario y las personas que se encuentren en las
inmediaciones de la zona de uso de la herramienta de-
berán llevar gafas protectoras, casco de protección,
protección para los oídos, guantes de protección y
una mascarilla ligera homologados según la norma
ANSI Z87.1.
es
38
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
6 Puesta en servicio
PRECAUCIÓN
La tensión de alimentación debe coincidir con los
datos que aparecen en la placa de identificación. La
herramienta no debe estar conectada a la corriente
eléctrica.
PELIGRO
Al realizar trabajos de perforación en paredes, ase-
gure la zona trasera de la pared, ya que el material
o el testigo pueden desprenderse por detrás. Al rea-
lizar trabajos de perforación en techos, asegure la
zona inferior, ya que el material o el testigo pueden
desprenderse por abajo.
PRECAUCIÓN
La herramienta no debe estar conectada a la red
durante su transporte. Extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, utilice exclusivamente coronas
de perforación Hilti y accesorios DD 110-W origina-
les. Para herramientas con portaútiles BI+ solamente
pueden utilizarse coronas de perforación originales
Hilti.
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puede quemarse las manos. Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
PRECAUCIÓN
La herramienta y la corona perforadora de diamante son
pesadas. Podrían quedar atrapadas partes del cuerpo.
Utilice casco, guantes y calzado de protección.
ADVERTENCIA
Cerciórese de que ni el cable de red ni los tubos
entren en contacto con piezas móviles.
PRECAUCIÓN
No conectar en funcionamiento. Espere a que el hu-
sillo se detenga por completo.
6.1 Preparación para el taladrado en seco
6.1.1 Colocación de la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
empuñadura.
2. Gire la empuñadura lateral hasta alcanzar la posición
deseada.
3. Gire la empuñadura lateral para fijarla.
6.1.2 Montaje de la corona perforadora de
diamante 3
PELIGRO
No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la
herramienta, compruebe si hay indicios de desprendi-
miento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave.
No utilice herramientas defectuosas. Los fragmentos
que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las
herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
INDICACIÓN
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse
cuando su capacidad de corte o de avance de perfo-
ración disminuya notablemente. En general esto sucede
cuando la altura del segmento de diamante es inferior a
¹⁄₁₆".
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la guía de centrado está colocada
deformaseguraenlacoronadeperforación.
PRECAUCIÓN
Si utiliza la guía de centrado, no accione la herra-
mienta en marcha en vacío sin haber entrado en
contacto con la superficie de taladrado.
INDICACIÓN
Los portaútiles BR, BT, M16, M27 se accionan con una
llave de boca adecuada.
El portaútiles, el adaptador y la herramienta deben estar
limpios.
1. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolodelaabrazaderaabierta.
2. Inserte la corona perforadora de diamante desde
delante hacia el engranaje del portaútiles (BI+) de la
herramienta y gírela hasta que quede bloqueada.
3. Cierre el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolo de las abrazaderas cerradas.
es
39
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
4. Compruebe que la corona perforadora esté firme-
mente asentada en el portaútiles. Para ello, tire de
lacoronaperforadoradediamanteymuévaladeun
lado a otro.
6.1.3 Montaje de la aspiración de polvo (opcional)
6.1.3.1 Avellanador 4
1. Desplace la guía de centrado con la punta hacia
delante hasta el tope de la conexión para avellana-
dores con aspiración de polvo.
2. Monte la conexión en el portaútiles conforme al
montaje de las coronas perforadoras de diamante.
3. Desplace el anillo de bloqueo y la aspiración de
polvo en dirección a la herramienta.
4. Monte el avellanador en la conexión.
5. Desplace la aspiración de polvo en dirección a la
herramientahastaqueseajustealacoronade
perforación y fije esta posición; para ello desplace
el anillo de bloqueo en dirección al avellanador.
6. Compruebe que la aspiración de polvo puede girar
libremente hacia la herramienta.
6.1.3.2 Corona de perforación
1. Montelaconexiónparalacoronadeperforación
con aspiración de polvo en el portaútiles conforme
al montaje de las coronas perforadoras de diamante.
2. Monte la corona de perforación en la conexión.
6.1.4 Selección de la velocidad 5
PRECAUCIÓN
No conectar en funcionamiento. Espere a que el hu-
sillo se detenga por completo.
Seleccione la posición del interruptor en función del diá-
metro de taladrado aplicado. Gire el interruptor girando
simultáneamente a mano la corona de perforación hasta
alcanzar la posición recomendada (véase el capítulo Des-
cripción).
6.1.5 Desmontaje de la corona perforadora de
diamante
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puede quemarse las manos. Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
INDICACIÓN
Para los portaútiles BR, BT, M27, M16, fije el portaútiles
y, a continuación, retire la corona de perforación con una
llave de boca adecuada.
1. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolodelaabrazaderaabierta.
2. Extraiga el casquillo de accionamiento en el portaú-
tiles en el sentido de la flecha respecto a la herra-
mienta.Deestemodosedesbloquealacoronade
perforación.
3. Retire la corona de perforación.
6.2 Preparación para el taladrado en mojado
6.2.1 Colocación de la empuñadura lateral 2
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
1. Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la
empuñadura.
2. Gire la empuñadura lateral hasta alcanzar la posición
deseada.
3. Gire la empuñadura lateral para fijarla.
6.2.2Instalacióndelatomadeagua6
PELIGRO
La perforación hacia arriba en mojado está estricta-
mente prohibida.
PRECAUCIÓN
Compruebe periódicamente la presencia de daños en
los tubos flexibles y asegúrese de que la presión má-
ximaadmisibledelosconductosdeaguanosupera
los 6 bares.
INDICACIÓN
Utilice únicamente agua corriente o agua sin partículas
de suciedad para evitar daños en los componentes.
INDICACIÓN
Como accesorio puede montar un indicador de paso en-
tre la tubería de admisión de la herramienta y el conducto
de suministro de agua.
1. Cierre la regulación de agua en la herramienta.
2. Conecte el suministro de agua.
6.2.3 Montaje de la corona perforadora de
diamante 3
PELIGRO
No utilice herramientas dañadas. Antes de utilizar la
herramienta, compruebe si hay indicios de desprendi-
miento, agrietamiento, desgaste o de deterioro grave.
No utilice herramientas defectuosas. Los fragmentos
que pueden desprenderse de la pieza de trabajo o las
herramientas rotas pueden salir despedidos y provocar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo.
es
40
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
INDICACIÓN
Las coronas perforadoras de diamante deben sustituirse
cuando su capacidad de corte o de avance de perfo-
ración disminuya notablemente. En general esto sucede
cuando la altura del segmento de diamante es inferior a
¹⁄₁₆".
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que la guía de centrado está colocada
deformaseguraenlacoronadeperforación.
PRECAUCIÓN
Si utiliza la guía de centrado, no accione la herra-
mienta en marcha en vacío sin haber entrado en
contacto con la superficie de taladrado.
INDICACIÓN
Los portaútiles BR, BT, M16, M27 se accionan con una
llave de boca adecuada.
El portaútiles, el adaptador y la herramienta deben estar
limpios.
1. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolo de la abrazadera abierta.
2. Inserte la corona perforadora de diamante desde
delante hacia el engranaje del portaútiles (BI+) de la
herramienta y gírela hasta que quede bloqueada.
3. Cierre el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolo de las abrazaderas cerradas.
4. Compruebe que la corona perforadora esté firme-
mente asentada en el portaútiles. Para ello, tire de
lacoronaperforadoradediamanteymuévaladeun
lado a otro.
6.2.4 Selección de la velocidad 5
PRECAUCIÓN
No conectar en funcionamiento. Espere a que el hu-
sillo se detenga por completo.
Seleccione la posición del interruptor en función del diá-
metro de taladrado aplicado. Gire el interruptor girando
simultáneamente a mano la corona de perforación hasta
alcanzar la posición recomendada (véase el capítulo Des-
cripción).
6.2.5 Desmontaje de la corona perforadora de
diamante
PRECAUCIÓN
La herramienta puede alcanzar temperaturas elevadas
durante su utilización o al afilarla. Por consiguiente,
puedequemarselasmanos.Utilice guantes de pro-
tección para cambiar de útil.
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
INDICACIÓN
Para los portaútiles BR, BT, M27, M16, fije el portaútiles
y, a continuación, retire la corona de perforación con una
llave de boca adecuada.
1. Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al
símbolodelaabrazaderaabierta.
2. Extraiga el casquillo de accionamiento en el portaú-
tiles en el sentido de la flecha respecto a la herra-
mienta.Deestemodosedesbloquealacoronade
perforación.
3. Retire la corona de perforación.
7 Manejo
ADVERTENCIA
Cerciórese de que ni el cable de red ni los tubos
entren en contacto con piezas móviles.
PELIGRO
Al trabajar con coronas de perforación ranuradas
tenga cuidado de no acercar los dedos a las ranuras.
PRECAUCIÓN
La herramienta y el proceso de taladrado generan ruido.
Utilice protección para los oídos. Un ruido demasiado
potente puede dañar los oídos.
PRECAUCIÓN
Durante los trabajos de taladrado puede desprenderse
material peligroso. El material que sale disparado puede
ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. Utilice
gafas y casco de protección.
ADVERTENCIA
La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado
con respecto a su aplicación. Utilicelaempuñadura
lateral y sujete siempre la herramienta con ambas
manos. El usuario debe estar preparado para cualquier
bloqueo inesperado de la herramienta.
es
41
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
PELIGRO
El usuario debe estar preparado para cualquier blo-
queo inesperado de la herramienta y tener los pies en
una posición estable.
7.1 Protección antirrobo TPS (opcional)
INDICACIÓN
Si se desea, la herramienta puede equiparse con la fun-
ción de "protección antirrobo". Si la herramienta está
equipada con esta función, necesitará la llave de activa-
ción correspondiente para activarla y manejarla.
7.1.1 Activación de la herramienta
1. Asegúrese de que la herramienta está conectada
a la alimentación eléctrica. El diodo amarillo de la
protección antirrobo parpadea. La herramienta está
lista para recibir la señal de la llave de activación.
2. Coloque la llave de activación o la hebilla del TPS
directamente en el símbolo del cerrojo. En cuanto se
apague el diodo amarillo de la protección antirrobo,
la herramienta estará activada.
INDICACIÓN Si se interrumpe la alimentación eléc-
trica, por ejemplo al cambiar de lugar de trabajo o
al producirse un corte en la red eléctrica, la operati-
vidaddelaherramientasemantieneduranteaprox.
20 minutos. En caso de interrupciones más prolon-
gadas, la herramienta debe activarse mediante la
llave de activación.
7.1.2 Activación de la función de protección
antirrobo para la herramienta
INDICACIÓN
La información relativa a la activación y el uso de la
protección antirrobo se encuentra en las instrucciones
específicas de dicho sistema.
7.2 Conexión y control del interruptor de corriente
de defecto GFCI
1. Introduzca el conector de red de la herramienta en
unatomadecorrienteconconexióndepuestaa
tierra.
2. Presione el botón "Reset" en el interruptor de
corriente de defecto GFCI.
Debe mostrarse una indicación.
3. Presione el botón "TEST" en el interruptor de
corriente de defecto GFCI.
La indicación debe desaparecer.
4. ADVERTENCIA Si la indicación no desaparece,
no se puede seguir utilizando la herramienta. So-
licite que un profesional lleve a cabo la reparación
de su herramienta eléctrica y que utilice exclusiva-
mente piezas de repuesto originales.
Presione el botón "Reset" en el interruptor de
corriente de defecto GFCI.
Debe mostrarse una indicación.
7.3 Taladrado en seco con aspiración
PRECAUCIÓN
Al trabajar, mantenga siempre la manguera de aspira-
ción alejada y por detrás de la herramienta para evitar
que entre en contacto con la corona de perforación.
PRECAUCIÓN
Para reciclar el material absorbido lea las instruccio-
nes del aspirador.
INDICACIÓN
Para evitar efectos electrostáticos utilice un aspirador
antiestático.
7.3.1 Aspirador con toma de corriente para
herramientas eléctricas 7
PRECAUCIÓN
Al trabajar con aspiración de polvo no utilice coronas
de perforación ranuradas.
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada
y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Inserte el enchufe de red de la herramienta en la
toma de corriente del aspirador.
4. Enchufeelaspiradoralatomadecorrienteypre-
sione el conector "Reset" del GFCI.
5. Coloque la herramienta en el centro del taladro.
6. Presione el interruptor de conexión/desconexión de
la herramienta eléctrica.
INDICACIÓN El aspirador arranca s tarde que
la herramienta eléctrica. Tras desconectar la herra-
mienta eléctrica el aspirador se desconecta más
tarde.
7. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
8. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
es
42
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
9. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
10. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
7.3.2 Aspirador sin toma de corriente para
herramientas eléctricas
PRECAUCIÓN
Al trabajar con aspiración de polvo no utilice coronas
de perforación ranuradas.
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
1. Coloquelaempuñaduralateralenlaposiciónde-
seada y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Inserteelenchufedereddelaspiradorenlatoma
de corriente y ponga en marcha el aspirador.
4. Enchufelaherramientaalatomadecorrientey
presione el conector "Reset" del GFCI.
5. Presione el interruptor de conexión/desconexión de
la herramienta eléctrica.
6. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
7. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
8. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
9. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
10. Deje que el aspirador siga funcionando unos segun-
dos más que la herramienta antes de desconectarlo,
para aspirar por completo el material restante.
7.4 Taladrado en seco sin aspiración
INDICACIÓN
Utilice las coronas de perforación afiladas cuando taladre
sin aspiración de polvo.
INDICACIÓN
Retire la aspiración de polvo o fíjela para que no rote.
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
PRECAUCIÓN
Si retira el testigo, extraiga el enchufe de red de la
toma de corriente.
PELIGRO
Utilice una mascarilla ligera.
INDICACIÓN
Se producirá polvo en todas direcciones. Taladrar sin
aspiración de polvo, en especial por encima de la cabeza,
es muy desagradable y el rendimiento no es óptimo. Por
tanto, no se recomienda taladrar por encima de la cabeza
sin aspiración de polvo. Para taladrar en seco siempre
es recomendable utilizar la aspiración de polvo con un
aspirador adecuado.
1. Coloque la empuñadura lateral en la posición de-
seada y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Inserte el enchufe en la toma de corriente y presione
el conector "Reset" del GFCI.
4. Coloque la herramienta en el centro del taladro.
5. Presione el interruptor de conexión/desconexión de
la herramienta eléctrica.
6. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
7. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
8. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
9. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
7.5 Taladrado en mojado
ADVERTENCIA
El agua no debe evacuarse por encima del motor ni
de la cubierta.
ADVERTENCIA
El agua sale de forma incontrolada. El taladrado hacia
arriba está prohibido.
es
43
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
INDICACIÓN
Se pueden realizar los trabajos opcionales si se utiliza la
guía de centrado de dos piezas.
1. Ajuste la empuñadura lateral en la posición deseada
y fíjela.
2. Monte la guía de centrado (opcional).
3. Inserte el enchufe en la toma de corriente y presione
el conector "Reset" del GFCI.
4. Coloque la herramienta en el centro del taladro.
5. Abra lentamente la regulación de agua hasta que
fluya el volumen de agua deseado.
6. Presione el interruptor de conexión y desconexión
de la herramienta.
7. Al empezar a taladrar presione ligeramente hasta
quesecentrelacoronadeperforaciónyaconti-
nuación aumente la presión. Haga un orificio inicial
de 3-5 mm de profundidad (opcional).
8. Sostenga la herramienta soltando el interruptor de
conexión/desconexión y espere hasta que la corona
de perforación se haya detenido completamente
(opcional).
9. Retire la guía de centrado de la corona de perfora-
ción (opcional).
10. Coloque la corona de perforación en el orificio inicial,
presione el interruptor de conexión/desconexión y
siga taladrando (opcional).
7.6 Desconexión
PRECAUCIÓN
Utilice guantes de protección para cambiar de útil, ya
qustesecalientadebidoaluso.
PRECAUCIÓN
La corona de perforación está llena de polvo o agua y de
material taladrado. Asegúrese de tener una posición
firme para soportar el peso adicional del material
taladrado.
1. Extraiga la corona perforadora de diamante del ta-
ladro.
2. Apague la herramienta.
3. Cierre la regulación de agua si existe.
7.7 Actuación en caso de atascamiento de la
corona perforadora
Si se atasca la corona perforadora, se activa el aco-
plamiento deslizante hasta que el usuario desconecta
la herramienta. La corona perforadora puede soltarse
realizando las siguientes acciones:
7.7.1Extraccióndelacoronaperforadoramediante
llave de boca
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Agarre la corona perforadora por la zona próxima
al extremo de inserción con una llave de boca ade-
cuada y suelte la corona girando la llave.
3. Inserte el enchufe de red de la herramienta en la
toma de corriente.
4. Continúe con el proceso de perforación.
7.8 Desmontaje
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
1. Para retirar la corona de perforación, véase el ca-
pítulo "Desmontaje de la corona perforadora de
diamante".
2. Retire el testigo en caso necesario.
7.9 Transporte y almacenamiento
Abra el regulador de caudal de agua antes de guardar la
herramienta.
PRECAUCIÓN
Asegúrese, especialmente al trabajar a temperaturas
bajo cero, de que no queda agua en la herramienta.
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
8.1 Cuidado de las herramientas y las piezas de
metal
Elimine la suciedad fuertemente adherida y proteja de
corrosión la superficie de sus herramientas y de los
portaútiles frotando de vez en cuando con un trapo
empapado en aceite.
Mantenga siempre el extremo de inserción limpio y lige-
ramente engrasado.
8.2 Cuidado de la herramienta
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de aceite
y grasa, en especial las superficies de la empuñadura.
No utilice productos de limpieza que contengan sili-
cona.
No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas
las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente la re-
jilla de ventilación con un cepillo seco. Evite que entren
cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Lim-
pie regularmente el exterior de la herramienta con un
paño ligeramente humedecido. No utilice pulverizadores,
aparatos de chorro de vapor o agua corriente para la
limpieza, ya que podría mermar la seguridad eléctrica de
la herramienta.
8.3 Mantenimiento
ADVERTENCIA
La reparación de los componentes eléctricos sólo
puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi-
cado.
Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex-
terioresdelaherramientaestédañadayquetodoslos
es
44
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
elementos de manejo se encuentren en perfecto estado
de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de las
piezas está dañada o si alguno de los elementos de ma-
nejo no funciona correctamente. Encargue la reparación
de la herramienta al servicio técnico de Hilti.
8.4 Sustitución de las escobillas de carbón 8
INDICACIÓN
El indicador luminoso con el símbolo de la llave de boca
se ilumina cuando se precisa un cambio de las escobillas
de carbón.
PELIGRO
Las operaciones de manejo, mantenimiento y repa-
ración de la herramienta correrán a cargo exclusi-
vamente de personal debidamente cualificado. Este
personal debe estar especialmente instruido en lo
referente a los riesgos de uso. Si no se observan las
siguientes indicaciones se corre riesgo de entrar en con-
tacto con tensión eléctrica peligrosa.
1. Desenchufe la herramienta de la red.
2. Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la
izquierda y a la derecha del motor.
3. Fíjese en cómo están montadas las escobillas de
carbón. Extraiga las escobillas de carbón usadas de
la herramienta.
4. Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como
estaban colocadas las antiguas escobillas (número
de pieza de recambio: 100‑127 V: 39577).
INDICACIÓN Al montarlas, cerciórese de que no
daña el aislante de las trencillas de señalización.
5. Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a
la izquierda y a la derecha del motor.
INDICACIÓN El indicador luminoso se apaga una
vez efectuado el cambio de las escobillas de carbón.
8.5 Control después de las tareas de cuidado y
mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento debe comprobarse si están colocados todos los
dispositivos de protección y si estos funcionan correcta-
mente.
9 Localización de averías
Fallo Posible causa
Solución
La herramienta no funciona. El suministro de corriente se
interrumpe.
Enchufe otra herramienta eléctrica y
compruebe si funciona; compruebe
los conectores, el cable de corriente,
el GFCI y la red.
Interruptor de conexión y descone-
xión defectuoso.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
Alimentación de corriente interrum-
pida.
Compruebe el cable de red, el aspi-
rador, el alargador, el conector de red
y el GFCI y, en caso necesario, en-
cargue a un electricista que cambie la
pieza averiada
Sistema electrónico defectuoso Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
Agua en la herramienta. Seque la herramienta.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La herramienta no funciona y
el indicador de funcionamiento
está encendido.
Escobillas de carbón desgastadas. Sustituya las escobillas de carbón.
Véase el capítulo: 8.4 Sustitución de
lasescobillasdecarbón8
La herramienta no funciona, las
escobillas de carbón se han
cambiado, el indicador de fun-
cionamiento está encendido.
Existe un fallo en la herramienta. Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
El indicador de funcionamiento
está encendido.
Escobillas de carbón desgastadas;
aúnpuedenquedarunashorasde
funcionamiento.
Las escobillas de carbón deben cam-
biarse.
Véase el capítulo: 8.4 Sustitución de
lasescobillasdecarbón8
El indicador de funcionamiento
parpadea.
Error de número de revoluciones Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La herramienta no funciona,
el indicador de protección an-
tirrobo parpadea en amarillo.
La herramienta no está activada
(opcional en herramientas con protec-
ción antirrobo).
Active la herramienta con la llave de
activación.
es
45
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
Fallo Posible causa
Solución
El motor funciona. La corona
perforadoradediamanteno
gira.
Interruptor del cambio no enclavado Accione el interruptor del cambio
hastaasegurarsedelaposiciónde
enclavamiento.
Engranaje defectuoso Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
La velocidad de perforación
disminuye.
Corona perforadora de diamante pu-
lida
Afile la corona perforadora de dia-
mante en la placa afiladora.
Corona perforadora de diamante pu-
lida.
Especificación de corona perforadora
errónea; solicite asesoramiento a Hilti.
El testigo se atasca en la corona per-
foradora de diamante.
Retire el testigo.
Profundidad máxima de perforación
alcanzada.
Retire el testigo y utilice el alargador
de la corona de perforación.
Corona perforadora de diamante de-
fectuosa
Compruebe la presencia de daños en
la corona perforadora de diamante y
sustitúyala en caso necesario.
El acoplamiento deslizante se desa-
copla muy pronto o patina.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
El polvo impide que se pueda seguir
perforando.
Utilice una aspiración adecuada.
Presión de agua/caudal de agua de-
masiado elevado.
Reduzca el volumen de agua con la
regulación de agua.
Volumen de agua insuficiente. Regulación de agua abierta.
Controle el suministro de agua.
No es posible colocar la corona
perforadoradediamanteenel
portaútiles.
Conexión/portaútiles sucio o dañado Limpie la conexión/portaútiles o susti-
túyala en caso necesario.
El sistema de perforación tiene
demasiado juego.
Atornillado insuficiente de la corona
de perforación en el portaútiles.
Atornille debidamente.
Conexión defectuosa. Compruebe la conexión y sustitúyala
en caso necesario.
Sale agua del cabezal de lavado
o la carcasa de los engranajes.
Presión del agua demasiado alta. Reduzca la presión del agua.
Anilloobturadordelajuntadefec-
tuoso.
Encargue la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
Sale agua del portaútiles du-
rante el funcionamiento.
Atornillado insuficiente de la corona
de perforación en el portaútiles.
Atornille debidamente.
Conexión/portaútiles sucio. Limpie la conexión/portaútiles.
Junta del portaútiles o de la conexión
defectuosa.
Compruebe la junta y sustitúyala en
caso necesario.
10 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida
de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
Tratamiento previo recomendado para el reciclaje del lodo de perforación
INDICACIÓN
Desde el punto de vista ecológico y sanitario, la eliminación del polvo de taladrado puede resultar problemático.
Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa actual vigente.
es
46
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
Tratamiento previo recomendado para el reciclaje del lodo de perforación
INDICACIÓN
El vertido de lodo de perforación sin un tratamiento previo adecuado en el agua o en un sistema canalizado puede
resultar perjudicial para el medio ambiente. Consulte a las autoridades locales para informarse sobre la normativa
actual vigente.
1. Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador en húmedo).
2. Deje que el lodo de perforación se asiente y elimine las partes sólidas en un vertedero (los agentes de floculación
pueden acelerar el proceso de separación).
3. Antes de conducir el agua restante (valor ph > 7, alcalino) a la canalización, deberá neutralizarse. Para ello, añada
agente neutralizador ácido o diluya con agua abundante.
11 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
es
47
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
*351007*
351007
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3543 | 0514 | 00-Pos. 3 | 1
Printed in Germany © 2014
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
351007 / A4
Printed: 16.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5127574 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hilti DD 110-W Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación