@Adam Equipment Company 2005 (P.N. 3867, B2- 12/2005)
5
increase to 1kg, 1kg plus
500g or 2 of the 1kg masses.
Add these counter masses to
the readings from the sliding
beams to determine the
mass.
500g d’abord ensuite augmenter
jusqu’à 1kg, 1kg plus 500g ou 2
de masses 1kg. Ajouter ces
contres masses aux lectures
depuis les barres coulissantes
pour déterminer la masse.
y luego incremente a 1kg, 1kg
más 500g o 2 de los pesos de
1kg. Añada los contadores de
pesos a las lecturas desde las
vigas deslizantes para determinar
el peso
.
USING A CONTAINER FOR
THE SAMPLE, WITH THE
TBB 2610S BALANCE
If an empty beaker is placed
on the scale you must first
determine the weight of the
empty beaker. Then add the
material to the beaker and
weigh again. The weight of
the material within the beaker
is the total weight minus the
weight of the beaker when
empty.
USING A CONTAINER FOR
THE SAMPLE, WITH THE
TBB 2610T BALANCE
The tare mass on the back of
the beam can be used to
counteract the weight of the
empty container, up to 225
grams. Set all the weights to
show zero on the beams.
When the empty beaker is
placed on the scale slide the
tare mass along the rod until
the beam pointer is aligned
with the zero mark. Then add
the material to the beaker and
weigh as normal. The weight
of the material within the
beaker is the weight being
shown by the sliding weights.
FILLING TO A KNOWN
WEIGHT
Place the empty beaker on
the balance and determine
the weight or zero the scale
(TBB 2610T). Add the
desired weight to this value to
determine the final weight.
Set the weights on the beam
to represent this final value.
EN UTILISANT UN RECIPIENT
POUR L’ECHANTILLON AVEC
LA BALANCE TBB 2610S
Si un récipient vide est placé sur
la balance vous devrez d’abord
en déterminer le poids. Ensuite
ajouter le matériel dans le
récipient et peser de nouveau. Le
poids du matériau dans le
récipient est le poids total moins
le poids du récipient vide.
EN UTILISANT UN RECIPIENT
POUR L’ECHANTILLON, AVEC
LA BALANCE TBB 2610T
La masse de tare sur l’arrière de
la barre peut être utilisée pour
neutraliser le poids du récipient
vide, jusqu’à 225 grammes.
Régler tous les poids pour
afficher zéro sur les barres.
Quand le récipient vide est placé
sur la balance, glisser la masse
de tare le long de la tige jusqu’à
ce que la barre pointeuse soit
alignée avec la marque du zéro.
Ensuite ajouter le matériau dans
le récipient et peser comme
d’habitude. Le poids du matériau
dans le récipient est le poids
étant montré par les poids
amovibles.
REMPLISSAGE JUSQU’A UN
POIDS CONNU
Placer le récipient vide sur la
balance et déterminer le poids ou
mettre à zéro la balance (TBB
2610T). Ajouter le poids désiré
de cette valeur pour déterminer
UTILIZANDO UN RECIPIENTE
PARA LA MUESTRA, CON LA
BALANZA TBB 2610S
Si un vaso de precipitación vacío
es colocado sobre la balanza
usted debe primero determiner el
peso del vaso de precipitación
vacío. Entonces añada el material
al vaso de precipitación y pese
otra vez. El peso del material
dentro del vaso de precipitación es
el peso total menos el peso del
vaso de precipitación cuando
vacío.
UTILIZANDO UN RECIPIENTE
PARA LA MUESTRA, CON LA
BALANZA TBB 2610T
El peso de tara a la parte posterior
del vaso de precipitación puede
ser utilizado para contrarrestar el
peso del recipiente vacío, hasta
225 gramos. Ajuste todos los
pesos para mostrar cero sobre las
vigas. Cuando el vaso de
precipitación vacío es colocado
sobre la balanza deslice el peso
de tara a lo largo de la barra hasta
que el indicador de viga sea
alineado con la marca cero.
Entonces añada el material al vaso
de precipitación y pese
normalmante. El peso del material
dentro del vaso de precipitación es
el peso siendo mostrado por los
pesos deslizantes.
LLENANDO A UN PESO
CONOCIDO
Coloque el vaso de precipitación
vacío sobre la balanza y determine
el peso o ponga a cero la báscula
(TBB 2610T). Añada el peso
deseado a este valor para