Sony 3-227-586-15 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Características2
ES
Advertencia
Para evitar descargas
eléctricas o incendios, no
exponga esta unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los
servicios de personal
cualificado solamente.
Características
Recepción con cobertura
mundial de FM estéreo/SW/MW/
LW
Sintonía sencilla y precisa con
sistema sintetizador de bucle de
enganche de fase (PLL) controlado
por cuarzo.
FM: 76 MHz – 108 MHz
SW: 1621 kHz – 29 999 kHz
MW: 530 kHz – 1 620 kHz
*
LW: 150 kHz – 529 kHz
Para más información, consulte el
“Manual de ondas radioeléctricas”
suministrado.
*
Acerca de intervalo entre canales
en la radiodifusión de MW (onda
media)
El intervalo entre canales de MW
difiere de acuerdo con las áreas. El
intervalo entre canales de esta
unidad ha sido asignado en fábrica a
9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar
la radio, cambie los ajustes (consulte
la página 15).
Área Intervalo entre
canales de MW
Países de Norte 10 kHz
y Sudamérica
Otros países 9 kHz
Cinco métodos de sintonía para
satisfacer sus necesidades
Sintonía directa para sintonizar
emisoras especificando
directamente su frecuencia.
Sintonía manual para ajustar
manualmente poco a poco la
frecuencia.
Sintonía con exploración
automática para buscar
automáticamente emisoras.
Sintonía memorizada para
almacenar emisoras con
antelación y seleccionarlas
tocando una tecla.
Sintonía con exploración de la
memoria para buscar
automáticamente las emisoras
disponibles almacenadas en una
página especificada.
Operación con el temporizador
incorporado
Con los 2 temporizadores
incorporados, usted podrá
sintonizar la emisora que desee a
la hora que haya programado.
Temporizador
cronodesconectador
El temporizador
cronodesconectador desconectará
automáticamente la alimentación
de la radio para que pueda
dormirse escuchando la radio sin
preocupaciones.
Usted podrá seleccionar el tiempo
hasta que se active el temporizador
cronodesconectador a 60, 45, 30, y
15 minutos.
Recepción de FM estéreo
Usted podrá disfrutar de
emisiones de FM en estéreo
utilizando unos auriculares estéreo
opcionales.
3
ES
índice
ES
Índice
Introducción
Ubicación de partes y controles ...................................... 4
Fuentes de alimentación
Alimentación con pilas ..................................................... 8
Alimentación con fuentes de
alimentación externas ..................................................... 10
Alimentación con un adaptador de
alimentación de CA ..............................................
10
Ajuste del reloj
Ajuste de la hora actual .................................................. 11
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo ......... 13
Escucha de la radio
Cambio del intervalo entre canales de MW ................ 15
Introducción directa de la frecuencia
— Sintonía directa ........................................................... 16
Para mejorar la recepción .................................... 17
Selección manual de la frecuencia
— Sintonía manual .......................................................... 18
Búsqueda automática de emisoras
— Sintonía con exploración automática ...................... 20
Memorización de emisoras
— Sintonía memorizada ................................................. 22
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles
— Sintonía con exploración de la memoria ................. 24
Recepción de transmisiones de banda lateral
única (SSB) y onda continua (CW)................................ 26
Ajuste para la recepción óptima de AM
— Detección sincrónica .................................................. 27
Utilización del temporizador
Para despertarse con la radio o la alarma
— Función de espera ...................................................... 28
Para dormirse escuchando la radio
— Función del temporizador cronodesconectador .... 31
Otros usos útiles
Prevención de errores de operación
— Función de bloqueo .................................................... 32
Grabación de programas de radiodifusión ................. 33
Utilización de la antena exterior de SW suministrada 34
Utilización de una antena exterior opcional ............... 35
Additional information
Precauciones y mantenimiento ..................................... 36
Solución de problemas ................................................... 38
Especificaciones ............................................................... 40
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ................ 41
Introducción4
ES
1 Toma para antena de AM
exterior (AM EXT ANT)
(35)
2 Control atenuador (ATT)
(21)
3 Interruptor del atenuador
(ATT ON/OFF) (21)
4 Toma de salida de línea
(LINE OUT) (33)
5 Toma para auriculares i
(17, 33)
Para disfrutar de
emisiones de FM estéreo
conectando unos
auriculares estéreo
opcionales a la unidad.
Cuando conecte los
auriculares, el sonido del
altavoz se silenciará.
6 Toma de entrada de
alimentación externa
(DC IN 6V !) (10)
7 Tecla de iluminación
(LIGHT)
Cuando sea difícil ver las
indicaciones del
visualizador, presione
esta tecla a fin de
iluminarlo durante
aproximadamente 10
segundos. Si vuelve a
presionarla cuando la
iluminación esté activada,
ésta se desactivará. La
operación de teclas con la
iluminación activada
prolongará la duración de
ésta.
8 Visualizador (7)
9 Controles (6)
0 Altavoz
B Introducción
Ubicación de partes y controles
Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis.
Panel frontal
5
ES
Introducción
Ubicación de partes y controles
Panel posterior
qa Control de sintonía fina en banda lateral única
(SBB FINE TUNE) (26)
qs Selector de banda lateral inferior/banda lateral superior
(LSB/USB) (26, 27)
qd Selector de modo de AM (AM MODE) (26, 27)
qf Selector de tono (TONE) (33)
qg Control de volumen (VOLUME)
qh Antena telescópica
Antes de utilizar la unidad, extraiga siempre la base de la
antena. Además, no fuerce excesivamente la antena cuando
la repliegue. Cuando la repliegue, empuje también la base.
qj Soporte
qk Compartimiento de las pilas
Base
Extraiga
Introducción6
ES
Controles
1 Tecla del temporizador
cronodesconectador (SLEEP)
(31)
2 Mando de bloqueo (HOLD)
(32)
3 Tecla de selección directa
(DIRECT) (15, 16)
4 Tecla selectora de FM/AM
(16, 18, 20)
5 Teclas de memoria en
espera, espera del
temporizador/ajuste de la
hora de espera (STANDBY
MEMORY, TIMER
STANDBY/STANDBY
TIME SET) (28, 30)
6
Tecla de introducción, ajuste
de la hora local (ENTER,
LOCAL TIME SET) (11, 22, 28)
7 Tecla de borrado, hora de
ahorro de luz diurna
(ERASE, DST)
(11, 13, 30)
8 Tecla de banda de AM, hora
mundial (AM BAND,
WORLD TIME) (13, 18, 20)
9
Tecla de conexión/
desconexión de la alimentación
(POWER ON/OFF)
0 Teclas numéricas
(15, 16, 22, 23, 24)
qa Tecla de visualización,
ejecución (DISPLAY, EXE)
(13, 15, 16)
Presiónela para cambiar a la
visualización del reloj cuando
esté utilizando la radio.
Vuelva a presionarla para
regresar a la visualización
anterior. Si no presiona la
tecla, la visualización volverá
a la condición anterior en unos
10 segundos.
qs Tecla de exploración (SCAN)
(24)
qd Tecla de página (PAGE)
(22, 24)
qf Teclas de sintonía manual/
inicio/parada de la
exploración, ajuste de la hora
de espera/ajuste de la hora
(MANUAL TUNE/SCAN
START/STOP, STANDBY
TIME SET/TIME SET)
(11, 13, 18, 20, 28)
7
ES
Introducción
Ubicación de partes y controles
Visualizador
1 Indicador de sintonía
(TUNE) (16, 18)
Aparecerá cuando sintonice
una emisora.
2 Indicador de las pilas (9)
3 Indicador de bloqueo
(HOLD) (32)
Aparecerá cuando active la
función de HOLD. No
funcionará ninguna tecla.
4 Indicador de hora de ahorro
de luz diurna
(12)
Aparecerá cuando la
visualización de la hora esté
ajustada a la hora de ahorro
de luz diurna.
5 Visualizador de número de
memoria/diferencia de hora
(12, 22, 23)
6 Indicador de bloqueo de
detección sincronizada
(SYNCLOCK) (27)
Aparecerá cuando active la
detección sincronizada.
7 Indicador del temporizador
cronodesconectador
(SLEEP) (31)
Aparecerá cuando active el
temporizador
cronodesconectador.
8 Indicadores de espera
(STANDBY
,
STANDBY
) (28, 29, 30)
Se encenderá cuando
haya programado el
temporizador de espera.
9 Visualización de número de
página (PAGE)
Aparecerá cuando conecte
la alimentación de la radio.
0 Visualizador de hora/
frecuencia
Fuentes de alimentación8
ES
Alimentación con pilas
Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte
“Alimentación con un adaptador de alimentación de CA”, página 10.
1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas.
B Fuentes de alimentación
2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) en el
compartimiento para las mismas.
Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la
ilustración.
3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Cuando inserte las pilas por primera vez, en el visualizador
parpadeará “0:00”. El parpadeo podrá pararse ajustando la hora.
Nota
Después de haber insertado las pilas, las indicaciones del
visualizador tardarán 3 segundos en aparecer.
Inserte en
primer
lugar la
parte # de
la pila.
9
ES
Fuentes de alimentación
Alimentación con pilas
Reemplazo de las pilas
Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el
visualizador parpadeará “E”.Cuando las pilas se agoten
completamente, “E” dejará de parpadear (visualización
constante), la alimentación se desconectará, y no funcionará
ninguna tecla. Reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Después de haber reemplazado las pilas y de haber vuelto a
conectar la alimentación, “E” desaparecerá y podrá utilizar la
unidad.
Nota sobre el reemplazo de las pilas
Reemplace las pilas antes de 60 segundos mientras la alimentación esté
desconectada. De lo contrario, el ajuste del reloj se borraría. En este caso,
vuelva a ajustar el reloj. La emisoras memorizadas, la hora de espera, las
diferencias de hora local, y la UTC no se borrarán.
Duración de las pilas (JEITA*)
Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony R6 (tamaño AA) Sony
FM aprox. 47 hours aprox. 15 hours
SW aprox. 34 hours aprox. 10 hours
MW/LW aprox. 34 hours aprox. 10 hours
* Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo de
las circunstancias de la unidad.
Notas sobre las pilas
El manejo inadecuado de las pilas puede resultar en la fuga de su
electrólito y en daños. Tenga en cuenta los puntos siguientes.
Inserte las pilas con la polaridad correcta.
No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes.
No trate de cargar pilas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale
las pilas.
No lleve las pilas junto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los
polos negativos y positivos de las pilas entrasen en contacto con un
objeto metálico, podrían calentarse.
Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las
mismas antes de instalar otras nuevas.
Fuentes de alimentación10
ES
Alimentación con fuentes de
alimentación externas
La unidad también podrá utilizarse conectando un adaptador de
alimentación de CA a la toma DC IN 6V (entrada de alimentación
externa).
Sugerencia
Cuando conecte una fuente de alimentación externa, la unidad cambiará
automáticamente a dicha fuente, independientemente de si las pilas están
insertadas o no.
Notas
Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de
alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la
memoria. Reemplace las pilas una vez al año.
Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas,
desconecte la alimentación de la unidad. De lo contrario, la alimentación
podría desconectarse y aparecer “E”. En este caso, vuelva a conectar la
alimentación para borrar la indicación “E”.
Al utilizar la unidad con pilas, desconecte primero el adaptador de
alimentación de CA de la toma mural y, a continuación, desconéctelo
de la toma DC IN 6V de la unidad. La unidad no funcionará con las
pilas mientras se encuentre conectada la toma DC IN 6V.
Utilice un adaptador de alimentación de CA*
disponible en el mercado (salida normal de
corriente/voltaje: 6 V CC/700 mA). No emplee
otro tipo de adaptador de alimentación de CA.
En función del adaptador de alimentación de CA,
es posible que se escuchen ruidos cuando utilice
la unidad. Consulte el manual de instrucciones del adaptador de
alimentación de CA.
* La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el
adaptador de alimentación de CA en el país en el que vaya a utilizar
este receptor.
Alimentación con un adaptador de
alimentación de CA
Conecte un adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN 6V.
1 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA
en la toma DC IN 6V.
2 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA
en un tomacorriente de la red.
Notas
No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque
objetos pesados sobre el cable de alimentación.
Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la
red, tire del enchufe. No tire del propio cable.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el
adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad.
1
a la toma
DC IN 6V
2
a un tomacorriente
de la red
Polaridad de la clavija
11
ES
Ajuste del reloj
Alimentación con fuentes de alimentación externas
Ajuste de la hora actual
Ajuste de la hora actual
Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de la
unidad, en el visualizador parpadeará “0:00”. Ajuste el reloj a la hora
actual.
Esta unidad puede visualizar la hora local, que es la hora de su huso
horario, así como la hora mundial, que es la hora de cualquier otra zona
del mundo.
Para calcular la hora de otras zonas del mundo, se utiliza la diferencia de
hora* entre la hora local y la hora universal coordinada (UTC) (consulte
la página 14, “Diferencia de hora con la UTC para cada zona”. Para
buscar la hora, ajuste la hora correcta y la diferencia de hora de la zona en
la que se encuentre.
* Esta unidad utiliza husos horarios para señalar zonas.
1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione
POWER ON/OFF para desconectarla.
Nota
Usted no podrá ajustar el reloj cuando la alimentación de la radio
esté conectada.
2 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione
K
o
+
k para elegir la diferencia de hora entre su
hora local y la UTC.
Aparecerá el indicador TIME ZONE. Cada
vez que presione K
o
+
k, la diferencia
de hora (UTC + o –) y la “hora” del reloj
aumentarán o se reducirán en consecuencia.
Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0,
sonarán dos pitidos cortos.
Cuando suelte LOCAL TIME SET, el indicador TIME ZONE
desaparecerá y se determinará la diferencia de hora con la UTC.
B Ajuste del reloj
1
2
4
3
2, 4, 5
Ajuste del reloj12
ES
3 Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione
DST a fin de que se visualice el indicador
.
Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha
hora no está actualmente en efecto, o ya se está visualizando ,
vaya al paso 4.
4 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione
?K o k?
+
para ajustar la hora local.
Cada vez que presione
?K o k?
+
, la hora actual se reducirá o
aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos,
mantenga presionada
?K o k?
+
.
Cuando ajuste la hora a “0:00”, sonarán dos pitidos cortos.
5 Suelte LOCAL TIME SET.
“ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se
pondrá en funcionamiento.
Para cambiar a la visualización del reloj mientras la
alimentación de la radio esté conectada
Press EXE. La visualización volverá automáticamente a la
condición anterior después de unos 10 segundos o cuando
vuelva a presionar EXE. El período de visualización de la hora se
prolongará cuando presione la tecla WORLD TIME durante la
visualización del reloj, o cuando presione K
o
+
k durante la
visualización de la hora mundial. Durante la visualización del
reloj, no será posible realizar operaciones en la radio, tales como
cambio de frecuencia. El reloj no se visualizará durante la
exploración automática (página 20) ni la exploración de la
memoria (página 24).
Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna
(hora de verano)
Presione DST para hacer que se visualice el indicador
si se
encuentra actualmente en el período de hora de verano. Cuando
finalice el período de hora de verano, presione DST para borrar el
indicador
. La visualización de la hora se ajustará
automáticamente.
Sugerencias
El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas.
Para parar el parpadeo de “0:00”, presione LOCAL TIME SET.
Para ajustar la hora al segundo, suelte LOCAL TIME SET al oír una
señal horaria.
Ajuste de la hora actual (continuación)
13
ES
Ajuste del reloj
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo
Búsqueda de la hora en otras
zonas del mundo
Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del
mundo (hora WORLD).
1 Presione WORLD TIME.
Si la alimentación de la radio está conectada, presione EXE para
hacer que se visualice el reloj antes de presionar WORLD TIME.
2 Presione K
o
+
k para hacer que se visualice la
diferencia de hora con la UTC para la ciudad (zona)
que desee ver.
Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0, sonarán dos pitidos
cortos.
3 Si el área especificada se encuentra actualmente en la
hora de ahorro de luz diurna,
presione DST para hacer que se
visualice el indicador
.
Se visualizará la hora actual del área que
desea ver.
Para volver a la visualización de la hora local
Presione de nuevo WORLD TIME.
1
2
3
EXE
Ajuste del reloj14
ES
Diferencia de hora entre la local y UTC
En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC
para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la
UTC, y “–1:00” indica una hora de retraso sobre la UTC.
La relación de la UTC, la hora local, y la diferencia de hora es la
siguiente:
Diferencia de hora = Hora local* – UTC
* Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna
(DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la
diferencia de hora.
Diferencia de hora con la UTC para cada zona
Diferencia de hora Ciudad o zona principal
±0 Londres
+1 Europa central, Amsterdam, Estocolmo, Zurich,
París, Viena, Bruselas, Berlín, Madrid, Lisboa, Roma
+2 Cairo, Atenas, Estambul
+3 Jeddah, Riyadh, Nairobi, Moscú
+4 Dubai
+5 Karachi
+6 Dhaka (Dacca)
+7 Bangkok, Jakarta
+8 Singapur, Pekín, Hongkong
+9 Tokio, Seúl
+10 Sydney, Guam
+11 Salomón, Noumea
+12 Auckland, Fiji
–11 Samoa
–10 Hawaii, Honolulu, Tahiti
–9 Anchorage
–8 Los Angeles, San Francisco, Vancouver
–7 Denver, Calgary
–6 Chicago, Dallas, Ciudad de Méjico
–5 New York, Toronto, Panamá, Lima
–4 Caracas, Santiago
–3 Río de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires
–2 Isla Fernando
–1 Islas Azores
Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo
(continuación)
15
ES
Escucha de la radio
B Escucha de la radio
Cambio del intervalo entre
canales de MW
El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como se
muestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales de
acuerdo con su zona.
Intervalo entre canales de acuerdo con la zona
Zona Intervalo entre canales
Países de Norte y Sudamérica 10 kHz
Otros países 9 kHz
1 Presione POWER ON/OFF para desconectar la
alimentación de la radio.
2 Presione DIRECT.
Realice el paso 3 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidad
volvería a la condición anterior a la del paso 2. En este caso, repita
la operación desde el paso 2. Además, realice también los pasos
siguientes al 3 antes de 10 segundos.
3 Introduzca el intervalo entre canales utilizando las
teclas numéricas.
Para introducir 9 kHz, presione 9, y para introducir 10 kHz,
presione 1 y 0.
4 Para finalizar la operación, presione EXE.
El intervalo entre canales introducido
parpadeará durante unos 3 segundos y la
unidad volverá a la visualización del reloj.
Si introduce números que no sean “9” ni
“10”, sonarán dos pitidos cortos. En este
caso, repita la operación desde el paso 2
después de volver a la visualización del
reloj.
1
3
4
2
Cambio del intervalo entre canales de MW
Escucha de la radio16
ES
Introducción directa de la frecuencia
— Sintonía directa
Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizar
las teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión.
1
4
5
2
3
TVOLUME
(Ajuste el
volumen)
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o
LW (onda larga), seleccione AM.
3 Presione DIRECT.
La frecuencia desaparecerá del visualizador.
Realice el paso 4 antes de 10 segundos. De lo
contrario, la unidad volverá a la condición
anterior a la del paso 3. En este caso, repita
la operación desde el paso 3. Además,
realice también los pasos siguientes al 4
antes de 10 segundos.
4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada,
presione las teclas numéricas.
Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal.
Ejemplo:
Para introducir 89,5 MHz, por ejemplo, presione 8, 9 y 5.
Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos
son ceros.
Ejemplos: Para introducir 810 kHz, presione 8, 1, y 0.
Para introducir 10 000 kHz, presione 1 y 0.
Para introducir 12 095, presione 1, 2, 0, 9, y 5.
El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa
es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM.
5 Presione EXE.
La unidad sintonizará la frecuencia
introducida.Cuando se sintonice la emisora,
aparecerá “
TUNE
”.
17
ES
Escucha de la radio
Para corregir una introducción
Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3.
Si introduce una frecuencia inválida
Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia
que esté actualmente escuchando. Compruebe la frecuencia y
repita la operación desde el paso 3.
Para desconectar la alimentación de la radio
Presione POWER ON/OFF.
Sugerencias
Usted podrá utilizar auriculares para disfrutar de programas de FM en
estéreo.
Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las
voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de
música, ajuste TONE a MUSIC.
La recepción de frecuencias alrededor de 3,64 MHz puede resultar
difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los
osciladores incorporados.
Para mejorar la recepción
Recepción de FM
Extienda la antena telescópica y ajuste su
ángulo y orientación.
(Consulte “Antena telescópica”, página 5.)
Recepción de MW/LW
Repliegue la antena telescópica y gire la
unidad a fin de orientar la antena de barra de
ferrita incorporada.
Recepción de SW
Despliegue completa y verticalmente la antena
telescópica.Para SW, usted podrá disfrutar de
mejor recepción utilizando la antena exterior
suministrada (página 34).
Cuando haya interferencias
Ponga en ON el interruptor ATT de la parte lateral de la unidad,
y ajuste el control ATT (página 21).
Mala recepción
Conecte una antena exterior opcional (página 35).
Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa
Escucha de la radio18
ES
Selección manual de la
frecuencia
— Sintonía manual
Utilice
?K, k?
+
o ¿
,
+
÷ para cambiar manualmente la frecuencia.
1
2
4
3
3, 4
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND
y presione
?K o k?
+
a fin de seleccionar MW (onda
media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda
corta).
Cada vez que la tecla, en el visualizador
aparecerá la frecuencia inferior de la banda
(banda métrica).
Para FM, salte este paso.
4 Presione repetidamente
?K, k?
+
o K
,
+
k hasta
seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione la tecla la frecuencia cambiará con el
intervalo entre canales mostrado a continuación, y cuando se
sintonice una emisora aparecerá
TUNE
.
Banda Cuando presione Cuando presione
?K ok?
+
exterior K
o
+
k interior
FM 0,05 MHz 0,05 MHz
SW 5 kHz 1 kHz
MW 9 kHz o 10 kHz 1 kHz
LW 9 kHz 1 kHz
19
ES
Escucha de la radio
Sugerencias
La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga
presionada
?K o k?
+
(consulte ”Búsqueda automática de emisoras
– Sintonía con exploración automática”, página 20).
La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada
K
o
+
k , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW,
SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a
29 999 kHz.
¿Qué es banda métrica?
Banda métrica se refiere a las bandas de frecuencias en las que se
dividen las emisiones de onda corta por la longitud de onda.
Normalmente, estas bandas tienen asignadas las frecuencias de
radiodifusión internacional. En esta unidad existen 14 bandas
métricas.
Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas
Unidad: kHz para AM y MHz para FM
Banda
Gama de frecuencias
Gama de frecuencias de exploración
Banda métrica
LW 150–529 153–522
MW 530–1 620
530–1 620 *
531–1 620 **
2 250–2 550 Banda de 120 metros
3 150–3 450 Banda de 90 metros
3 850–4 050 Banda de 75 metros
4 700–5 100 Banda de 60 metros
5 900–6 250 Banda de 49 metros
7 100–7 400 Banda de 41 metros
SW 1 621–29 999
9 400–10 000 Banda de 31 metros
11 500–12 150 Banda de 25 metros
13 500–13 900 Banda de 22 metros
15 000–15 900 Banda de 19 metros
17 450–18 000 Banda de 16 metros
18 850–19 100 Banda de 15 metros
21 450–21 950 Banda de 13 metros
25 600–26 100 Banda de 11 metros
FM 76,00–108,00 76,00–108,00
*
Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15).
** Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15).
Nota
La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las
bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información,
consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado.
AM
Introducción directa de la frecuencia — Sintonía manual
Escucha de la radio20
ES
Búsqueda automática de
emisoras
— Sintonía con exploración automática
1
2
6
3
3, 4, 5
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada.
Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM.
3 Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y
presione
?K o k?
+
para seleccionar MW (onda
media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda
corta).
Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuencia
inferior de la banda (banda métrica).
Para FM, salte este paso.
4 Mantenga pulsada
?K o k?
+
durante unos 2
segundos. Suéltela cuando la unidad comience a
explorar.
Las emisoras se buscarán automáticamente. La unidad se parará
en cada emisora y reanudará la exploración después de unos 3
segundos (sintonía con exploración automática).
La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la banda
o la banda métrica elegida (consulte “Gama de frecuencias de las
bandas/bandas métricas”, página 19).
5 Cuando la unidad sintonice la emisora deseada,
presione
?K o k?
+
exterior.
La exploración se parará en tal emisora.
6 Para ajustar la frecuencia óptima, presione K
o
+
k
interior.
21
ES
Escucha de la radio
Sugerencias
La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando
mantenga presionad
?K y en orden ascendente cuando mantenga
presionada k?
+
.
Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga
presionada
?K o k?
+
durante 3 segundos. Esto será muy útil, por
ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la
unidad haya reanudado la exploración.
Para ajustar la sensibilidad de recepción
para exploración
— Utilización del interruptor ATT y el control ATT
Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la
recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas
interferencias, la unidad puede parar la exploración con
frecuencia.
Si la unidad para frecuentemente la exploración, ajuste la
sensibilidad de recepción.
En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF
(máxima sensibilidad de recepción).
1 Ponga el interruptor ATT en ON.
Se habilitará el control ATT (atenuación).
2 Gire el control ATT para ajustar la sensibilidad de
recepción.
Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad. La
unidad saltará las señales débiles y solamente se parará en las más
intensas.
Nota
Si el control ATT está demasiado girado hacia MAX, la unidad no se
parará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga
el interruptor ATT en OFF.
Control ATT
Interruptor
ATT
Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática
Escucha de la radio22
ES
Memorización de emisoras
— Sintonía memorizada
Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podrá
almacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de
100 emisoras memorizadas. Después de memorizar las emisoras, podrá
sintonizarlas utilizando simplemente las teclas numéricas 0 a 9.
Forma útil de utilizar la sintonía memorizada
Para emisiones en onda corta (SW), las frecuencias disponibles para la
recepción diferirán dependiendo de la hora y el período, incluso para la
misma emisora. Si almacena diferentes frecuencias para la misma
emisora de una página, podrá sintonizar fácilmente tal emisora
utilizando la sintonía con exploración de la memoria (página 24).
(Con respecto a las frecuencias de cada emisora, consulte el Manual de
ondas radioeléctricas suministrado.)
Memorización y cambio de emisoras
Es posible que en el momento de la adquisición de esta unidad ya haya
frecuencias almacenadas en la memoria. En este caso, borre o cambie las
emisoras innecesarias.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Sintonice la emisora que desee memorizar.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa
(página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración
automática (página 20).
3 Presione PAGE y una tecla numérica entre 0 y 9 para
seleccionar un número de página.
El número cambiará de parpadeo a
visualización constante, y se determinará el
número de página.
4 Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla
numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de
memorización.
Sonarán dos pitidos cortos, y el indicador
PRESET cambiará de parpadeo a visualización
constante. La frecuencia se almacenará en el
número de memorización seleccionado.
El ejemplo muestra que se ha almacenado AM
594 kHz en el número de memorización 1 del
número de página 1.
Nota
Si ya hay una emisora almacenada en el número de memorización elegido,
será reescrita por la nueva emisora.
1
3, 4
3
4
23
ES
Escucha de la radio
Sintonía de una emisora memorizada
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0
a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada
deseada.
3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la
emisora memorizada deseada.
La radio sintonizará la emisora asignada a la tecla.
Si no hay emisora memorizada
Cuando presione la tecla (0 a 9) sonarán dos pitidos cortos, y después
de haberse visualizado momentáneamente “- - - -”, la unidad volverá
a la visualización anterior.
Borrado de una emisora memorizada
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0
a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada
que desea borrar.
3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la
emisora memorizada que desea borrar.
4 Mantenga presionada ERASE.
El número de memorización parpadeará mientras mantenga
presionada ERASE.
Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisora
almacenada se borrará. La visualización del número de memorización
desaparecerá.
Memorización de emisoras — Sintonía memorizada
1
2, 3
2
1
2, 3
2
4
Escucha de la radio24
ES
Búsqueda de emisoras
memorizadas disponibles
Sintonía con exploración de la memoria
Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página.
Forma útil de utilizar la sintonía memorizada
Cuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dicha
exploración se parará en las emisoras disponibles. Almacenando las
frecuencias de una emisora de onda corta (SW), que difieren
dependiendo de la hora y el período, en una página, la frecuencia
disponible podrá recibirse explorando tal página.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione PAGE y la tecla numérica (0 a 9)
correspondiente a la página que desee explorar.
3 Presione SCAN.
La unidad explorará todas las emisoras memorizadas en la página
seleccionada en orden ascendente y se parará cuando reciba una.
Para seleccionar la siguiente emisora, vuelva a presionar SCAN.
Después de haberse explorado el número de memorización más
alto, la unidad volverá al número de memorización más bajo y
explorará de nuevo.
1
2
3
2
25
ES
Escucha de la radio
Para parar la operación durante la exploración de la memoria
Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en
operación.
Cuando no haya emisoras disponibles
Si no se reciben emisoras después de la exploración, la unidad
volverá al número de memorización en el que inició tal
exploración y sonarán dos pitidos cortos.
Si presiona SCAN para una página sin emisoras memorizadas
Sonarán dos pitidos cortos, se visualizará “- - - -”, y la unidad
volverá al estado anterior.
Sugerencias
La exploración trabajará más rápida si almacena las frecuencias en
orden descendente o ascendente en el orden de los números de
memorización.
Cuando explore durante la noche, cuando la recepción es intensa, o
cuando explore con interferencias prevalecientes, la unidad puede
parar la exploración con frecuencia. En este caso, ponga el interruptor
ATT en ON, y ajuste el control ATT (consulte “Para ajustar la
sensibilidad de recepción para exploración”, página 21). En
condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF.
Nota
Muchas emisiones internacionales de onda corta han limitado sus horas
de emisión. Debido a esto, la unidad puede no sintonizar las emisoras
fuera de las horas de emisión, o puede sintonizar otra emisora, como la
local de su zona, etc.
Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria
Escucha de la radio26
ES
Recepción de transmisiones
de banda lateral única (SSB)
y onda continua (CW)
Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda
continua (CW) con esta unidad.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccionar AM.
3 Ponga el selector AM MODE en SSB.
4 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB.
Para recibir emisiones de CW, seleccione LSB.
5 Ajuste la frecuencia.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía
directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con
exploración automática (página 20).
6 Utilice el control SSB FINE TUNE para sintonizar con
precisión una frecuencia en la que obtenga la óptima
recepción.
Usted podrá ajustar con precisión la frecuencia
recibida dentro de un margen de ±1,5 kHz.
Durante este tiempo, la visualización de la
frecuencia no cambiará.
Sugerencia
Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las
ondas radioeléctricas”, página 41.
6
4
3
1
2
27
ES
Escucha de la radio
Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica
Ajuste para la recepción
óptima de AM
— Detección sincrónica
Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM
(especialmente en SW) a las condiciones óptimas.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione FM/AM para seleccione AM.
3 Ajuste la frecuencia.
Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía
directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con
exploración automática (página 20), o Sintonía con exploración de
la memoria (página 24).
4 Ponga el selector AM MODE en SYNC.
5 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB, la banda que
ofrezca la mejor recepción.
El indicador SYNCLOCK aparecerá cuando
se bloquee el circuito de detección
sincrónica.
Sugerencia
Para más información sobre la detección sincrónica, consulte
“Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 41.
Nota
El indicador SYNCLOCK puede no aparecer cuando la señal recibida sea
débil y no se realice la detección sincrónica.
5
4
1
2
Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW)
Utilización del temporizador28
ES
B Utilización del temporizador
Para despertarse con la radio
o la alarma
— Función de espera
Para despertarse con la radio
Usted podrá despertarse con su programa de radio favorito
utilizando la función de espera. Usted podrá memorizar diferentes
frecuencias y horas de espera en STANDBY MEMORY
y .
Para despertarse con la alarma, consulte “Para despertarse con la
alarma”, página 30.
4
3, 5, 6
2
5
3
Antes de utilizar la función de espera, cerciórese de que el reloj
esté correctamente ajustado (página 11).
El temporizador en espera tendrá efecto cuando la hora ajustada
y la hora visualizada concuerden. Usted no necesitará tener en
cuenta la hora local (LOCAL) ni la mundial (WORLD). Si desea
despertarse a las 8:00, ajuste 8:00. Después de haber ajustado la
hora de espera, seleccione simplemente la hora visualizada a
hora local o la hora de la zona deseada que desee utilizar (hora
mundial), y la función de espera trabajará a las 8:00 AM de la
zona especificada.
1 Sintonice la emisora que desee escuchar.
Para la sintonía, consulte los diversos métodos de sintonía (páginas
16 – 27).
2 Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME.
3 Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY
MEMORY
o .
Mientras mantenga ENTER pulsada, el
indicador PRESET parpadeará. Cuando
presione STANDBY MEMORY o ,
sonarán dos pitidos cortos y se seleccionará
la emisora almacenada en la tecla de
memoria de espera. En el visualizador
aparecerá el número de memoria de espera de “a” o “b”.
4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la
alimentación de la radio.
Nota
Antes de ajustar la hora de espera, desconecte siempre la
alimentación de la radio. La hora de espera no podrá ajustarse
con la alimentación de la radio conectada.
29
ES
Utilización del temporizador
5 Mantenga pulsada STANDBY MEMORY o , la
que haya seleccionado en el paso 3, y presione
repetidamente
?K o k?
+
para ajustar la hora de
espera.
La hora cambiará un minuto cada vez que presione
?K o k?
+
.
Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada la tecla.
Mientras mantenga pulsada o , en el visualizador parpadeará
STANDBY o STANDBY .
6 Suelte STANDBY MEMORY o .
Se encenderá “STANDBY ” o “STANDBY
” y habrá finalizado el ajuste de espera.
La indicación del reloj volverá a la de la hora
actual.
7 Haga que se visualice la hora de la zona en la que
desee que tenga efecto la función de espera, hora local
(LOCAL) o mundial (WORLD).
Cuando llegue la hora y se active la función de espera
La alimentación de la radio se conectará, aparecerá el indicador
SLEEP, y se recibirá la emisora memorizada. La alimentación se
desconectará automáticamente después de unos 60 minutos.
Para comprobar la hora de espera
Mantenga presionada STANDBY MEMORY o con la
alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga
presionada la tecla, se visualizará la hora de espera.
Para cambiar la hora de espera
Realice el paso 4 y después ajuste la nueva hora.
Para cancelar la función de espera
Presione STANDBY MEMORY o con la alimentación de la
radio desconectada de forma que STANDBY
o STANDBY
desaparezca del visualizador. En este momento, suelte la tecla o
antes de un segundo. De lo contrario, la unidad irá al paso 5 para
volver a ajustar la hora de espera.
Sugerencias
Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la
alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de
forma que se visualice “-”. El temporizador volverá a entrar en
efecto cuando “-” desaparezca del visualizador (consulte
“Prevención de errores de operación - Función de bloqueo”, página 32).
Después de haber realizado los ajustes de espera, la alimentación de la
radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que
cancele la función de espera borrando STANDBY o STANDBY .
Aunque cancele la función de espera, la emisora y la hora almacenada
en STANDBY MEMORY o no se borrarán hasta que rescriba
nuevos ajustes.
Si al memoria de espera está en estado de espera, entrará en efecto
incluso aunque usted esté escuchando la radio. La radio cambiará a la
frecuencia de espera programada a la hora de espera.
Usted podrá ajustar STANDBY y al estado de espera a la misma
hora. La alimentación de la radio se conectará a la primera hora de
espera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiará
a la segunda frecuencia de espera a la segunda hora de espera.
Si ajusta STANDBY y a la misma hora de espera, solamente
trabajará STANDBY .
Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera
Utilización del temporizador30
ES
Para despertarse con la alarma
Si se activa STANDBY MEMORY o sin ninguna frecuencia
almacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuencia
almacenada, bórrela.
1 Presione POWER ON/OFF para conectar la
alimentación de la radio.
2 Presione STANDBY MEMORY o .
Se recibirá la emisora memorizada.
Si no hay frecuencia almacenada, sonarán dos pitidos cortos, en el
visualizador aparecerá “- - - -”, y la unidad volverá a la condición
anterior. Vaya al paso 4.
3 Mantenga presionada ERASE.
Mientras mantenga presionada ERASE, la visualización del
número de memorización parpadeará.
Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la
emisora memorizada se borrará. El indicador “a” o “b” se borrará
del visualizador.
4 Realice los pasos 4 y siguientes de “Para despertarse
con la radio ”, página 28, para ajustar la hora de
espera.
La alarma sonará a la hora de espera y se parará después de unos 3
minutos.
Para silenciar la alarma
Presione cualquier tecla del panel frontal.
Notas
El volumen de la alarma no podrá ajustarse con el control VOLUME.
Si llega la hora de espera cuando esté escuchando la radio, la
alimentación de ésta se desconectará, la visualización cambiará a la del
reloj, y sonará la alarma.
1
3
2
Para despertarse con la radio o la alarma
— Función de espera (continuación)
31
ES
Utilización del temporizador
Para dormirse escuchando la radio
Función del temporizador cronodesconectador
Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radio
se desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado
(60, 45, 30, o 15 minutos).
1 Presione SLEEP.
Aparecerá “60” para el tiempo de activación
del temporizador cronodesconectador, y
parpadeará “SLEEP”.
Si la alimentación de la radio estaba
desconectada al presionar SLEEP, se
conectará.
2
Presione repetidamente SLEEP hasta que se visualice el
tiempo deseado mientras esté parpadeando “SLEEP”.
Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará como se
muestra a continuación.
Al volver a 60, sonarán dos pitidos cortos. El indicador SLEEP
cambiará a visualización constante unos 3 segundos después de
haber programado el tiempo. La visualización del tiempo
cambiará a la de la frecuencia y el temporizador
cronodesconectador se pondrá en funcionamiento.
3 Seleccione la emisora que desee escuchar y ajuste el
volumen.
Cuando transcurra el tiempo programado, la alimentación de la
radio se desconectará automáticamente.
Para desconectar la alimentación de la radio antes de que
transcurra el tiempo programado en el temporizador
cronodesconectador
Presione POWER ON/OFF.
Para prolongar el tiempo programado en el temporizador
cronodesconectador
Vuelva a presionar SLEEP y programe el tiempo.
Para dormirse escuchando la radio
Función del temporizador cronodesconectador
1, 2
Ostros usos útiles32
ES
1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha.
Aparecerá el indicador “-” y no
funcionará ninguna tecla.
Para cancelar la función de bloqueo
Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que
-” desaparezca del visualizador.
Sugerencia
Cuando active la función de bloqueo mientras la alimentación de la radio
esté desconectada, la función del temporizador de espera se cancelará
temporalmente (consulte “Para despertarse con la radio o la alarma
— Función de espera”, página 28). El temporizador de espera sólo podrá
cancelarse temporalmente cuando la alimentación de la radio esté
desconectada.
B Ostros usos útiles
Prevención de errores de
operación
— Función de bloqueo
Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin
de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio.
La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar
temporalmente la función del temporizador de espera.
1
33
ES
Ostros usos útiles
Grabación de emisiones de
radiodifusión
Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una
grabadora de casetes utilizando un cable conector.
1 Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando
un cable conector (opcional).
Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes.
2 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar.
Ponga el selector TONE en NEWS o MUSIC, en la forma necesaria.
3 Grabe en la grabadora de casetes.
Cuando grabe en una grabadora de casetes estéreo
Ambos canales se grabarán en forma monoaural. Para grabar
programas de FM en estéreo, cerciórese de insertar unos
auriculares en la toma i. De lo contrario, ambos canales se
grabarán en forma monoaural.
Sugerencia
El ajuste del control VOLUME de la radio no tendrá efecto sobre la
grabación.
Prevención de errores de operación — Función de bloqueo
Grabación de emisiones de radiodifusión
a MIC IN o
LINE IN
Grabadora de casetes
a LINE OUT
Monoaural MIC IN (minitoma) RK-G135
MIC IN (minitoma) RK-G134
LINE IN (minitoma) RK-G136
LINE IN (toma monopolar)
RK-G129
Estéreo
Cable conector
(opcional)
Tipo Toma
Grabadora de casetes
Ostros usos útiles34
ES
Utilización de la antena
exterior de SW suministrada
Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (onda
corta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministrada
cuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc., o
cuando desee una recepción más estable.
Cable
Caja
1 Extraiga completamente el cable de la caja.
2 Monte el acoplador en la antena telescópica.
3 Coloque el cable de la antena.
Si puede abrir la ventana: Compruebe que no haya ningún peligro
y coloque el cable fuera de la ventana junto con la caja.
Si la ventana no puede abrirse: Extienda completamente el cable
de forma que no se caiga.
Nota
Cuando coloque la antena compacta en el exterior, cerciórese de que no
cause molestias a otras personas. Además, fije con seguridad la antena
para que no se caiga.
Después de la utilización
Gire el carrete en el sentido
de la flecha para enrollar el cable.
1
2
3
Acoplador
35
ES
Ostros usos útiles
Utilización de la antena exterior de SW suministrada
Utilización de una antena exterior opcional
Utilización de una antena
exterior opcional
Para mejorar la recepción de emisiones de SW (onda corta), MW (onda
media), y LW (onda larga), utilice una antena de gama amplia AN-102, o
una antena activa de SW AN-LP1 opcional.
Instalación
No coloque la radio ni la antena cerca de lámparas fluorescentes,
televisores, teléfonos, ordenadores, etc., ya que podrían oírse ruidos.
Instale la antena exterior lo más alejada posible de carreteras.
Con respecto a los detalles sobre la antena exterior, consulte el manual
de instrucciones suministrada con ella.
Cuando utilice la antena exterior, cerciórese de que la antena
telescópica esté completamente replegada.
Notas
Como es necesario seleccionar la frecuencia utilizando el controlador
de antena de la antena activa de SW AN-LP1, es posible que no
obtenga el mejor rendimiento cuando utilice la función de exploración
de la memoria de la radio con la antena AN-LP1 conectada.
No conecte antenas exteriores que no sean las recomendadas en la
toma AM EXT ANT. Esta toma da salida a tensión de cc para
alimentar la antena.
No toque nunca la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Además, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de
ca de la radio cuando la esté alimentando con la corriente de la red.
Sintonía con la AN-102
Para sintonizar emisoras de SW
Conecte la toma de salida del controlador de antena y la toma de
entrada para antena exterior de AM (AM EXT ANT) de la unidad
con el cable conector (suministrado con la AN-102).
Para sintonizar emisoras de MW/LW
1 Conecte la toma OUTPUT del controlador de antena y
la toma INPUT del acoplador de antena con el cable
conector (el cable conector y el acoplador de antena se
suministran con la AN-102).
2 Coloque el acoplador de antena cerca de la radio y
donde haya buena recepción.
Repliegue la antena telescópica de la radio.
Información adicional36
ES
B Información adicional
Precauciones y
mantenimiento
Ubicación
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como
radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques.
Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a
40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría
aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la
utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la
visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a
su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la
gama de temperaturas recomendada.
La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o
edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana.
Seguridad
Alimente la unidad solamente con 6 V cc con cuatro pilas R6
(taño AA).
Para alimentarla con ca, utilice el adaptador de alimentación de
ca recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de
adaptador de dlimentación de ca.
La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de
ca (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso
aunque desconecte la alimentación de la propia unidad.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo,
desconecte el adaptador de alimentación de ca del
tomacorriente de la red.
La placa de características en la que se indica la tensión de
alimentación, etc., se encuentra en la parte posterior de la
unidad.
Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido,
desenchúfela y haga que sea comprobada por personal
cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en
la toma DC IN 6V no entre ningún líquido ni ningún objeto
extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la
unidad.
Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de
detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni
disolventes químicos, ya que podría dañar la caja.
Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas
de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de
cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que
podría causar tal imán.
37
ES
Información adicional
Precauciones y mantenimient
En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena
exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de
alimentación de ca del tomacorriente de la red, si está
conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta
eléctrica.
No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de
gas.
No deje caer la unidad, ni le aplique fuerza excesiva. Si lo
hiciese, podría ocurrir un mal funcionamiento.
Servicio y reparación
Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los
ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse
dependiendo del tipo de reparación necesaria
Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su
unidad, consulte a su proveedor Sony.
Información adicional38
ES
Solución de problemas
Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de
instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de
reparación.
Síntoma
La radio no
acepta la
operación de
teclas.
La alimentación
no se conecta al
presionar POWER
ON/OFF.
El visualizador no
funciona.
La visualización
es débil.
La visualización
es lenta.
No hay salida de
sonido.
Hay ruido, la
recepción es mala, o
la sensibilidad débil.
No es posible
completar la
sintonía directa.
No es posible
memorizar una
emisora.
No es posible
sintonizar una
emisora
memorizada.
Causa y solución
La función de bloqueo está activada.
c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de
la flecha (para hacer que desaparezca “-
(página 32)
Instalación inapropiada de las pilas. Pilas débiles.
c Inserte las pilas con la polaridad correcta.
Reemplace las pilas por otras nuevas.
El adaptador de CA está desconectado.
c Conecte adecuadamente el adaptador de
alimentación de CA.
Instalación inapropiada de las pilas.
c Inserte las pilas con la polaridad correcta.
Pilas débiles.
c Reemplace las pilas por otras nuevas.
La unidad está utilizándose a temperaturas
extremadamente altas o en un lugar de gran humedad.
c Utilice la unidad en condiciones apropiadas.
El volumen está al mínimo.
c Ajuste el volumen.
Los auriculares están enchufados.
c Desenchufe los auriculares.
Instalación inapropiada de las pilas.
c Inserte las pilas con la polaridad correcta.
Pilas débiles.
c Reemplace las pilas por otras nuevas.
Ajuste inadecuado de la antena.
c Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena.
Señal de radiodifusión débil.
c Escuche la radio cerca de una ventana cuando se
encuentre en un edificio o en un automóvil.
El interruptor ATT está en ON.
c Ponga el interruptor ATT en OFF (página 21).
Ha tardado más de 10 segundos entre las
operaciones de las teclas.
c Finalice cada operación de teclas antes de 10
segundos.
Procedimiento incorrecto.
c Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla
numérica (0 – 9) (página 22).
Usted presionó una tecla numérica incorrecta para
la emisora deseada.
c Presione la tecla numérica correcta.
La emisora memorizada se borró accidentalmente.
c Vuelva a memorizar la emisora (página 22).
39
ES
Información adicional
Síntoma
La alimentación
de la radio no se
conecta a la hora
de espera.
No es posible
realizar la
exploración de la
memoria.
La exploración
automática no
se para.
Causa y solución
Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY o .
c
Presione STANDBY MEMORY o (página 29).
La función de bloqueo está activada.
c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de
la flecha (para hacer que desaparezca “-”)
(página 32).
Ha tardado más de 60 segundos en reemplazar las pilas.
c Ajuste la hora correcta.
El volumen está al mínimo.
c Ajuste el volumen.
No hay frecuencias almacenadas en STANDBY
MEMORY.
c Almacene frecuencias en STANDBY MEMORY
(página 28).
No hay emisoras memorizadas en la página
explorada, o solamente hay una.
c Memorice 2 o más emisoras en la página que
desee explorar.
El interruptor ATT está en ON.
c Ponga el interruptor ATT en OFF, o ajuste el
control ATT.
Solución de problemas
Información adicional40
ES
Especificaciones
Sistema de circuito FM: Superheterodino
AM: Superheterodino de conversión doble
Gama de frecuencias FM: 76 MHz – 108 MHz
SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz
MW: 530 kHz – 1 620 kHz
LW: 150 kHz – 529 kHz
Salida Toma LINE OUT (minitoma estéreo) × 1
Nivel de salida de grabación de unos 245 mV,
impedancia de salida inferior a 10 k
Toma i (Auriculares) (minitoma estéreo) x1 16
Altavoz Aprox. 77 mm de diámetro, 8 × 1
Salida máxima 380 mW (al 10 % de distorsión armónica)
Alimentación DC 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA)
Fuente de
alimentación externa DC IN 6V
Dimensiones Aprox. 190 × 118,8 × 35,3 mm (an/al/prf), excluyendo
partes salientes
Masa Aprox. 536 g
Aprox. 608 g (incl. cuatro pilas R6 (tamaño AA)
Accesorios suministrados
Funda de transporte (1)
Antenna compacta AN-71 (1)
Manual de ondas radioeléctricas (1)
Accesorios opcionales
Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-102
Antena de SW activa AN-LP1
Cables conectores RK-G135 (miniclavija estéreo y miniclavija)
RK-G134 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo)
RK-G136 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo)
RK-G129 (miniclavija estéreo y
dos clavijas monopolar)
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios
opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor
sobre los accesorios opcionales disponibles en su país.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
41
ES
Información adicional
Especificaciones
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas
Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas
¿Qué es SSB (Banda lateral única)?
SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y
comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de
radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de
las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue
con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral
doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda.
En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB
(Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda
de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de
LSB (Banda lateral inferior).
Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de
tonalidad telegráfica) no pueden
recibir satisfactoriamente
transmisiones de SSB. Esta unidad
puede recibir satisfactoriamente
transmisiones de SSB con el circuito
BFO incorporado.
¿Qué es CW (Onda continua)?
CW es también muy popular para las transmisiones de
radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la
amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula.
Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la
portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación.
Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW
con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado
como sonido de batido solamente. Para comprender completamente
la información transmitida con las transmisiones de CW, es
imprescindible conocer el código Morse.
¿Qué es detección sincrónica?
En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones
debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras
adyacentes.
La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos
obstáculos.
Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente
a la sobremodulación producida cuando un componente de la
portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El
circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia
portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente
sincronizado con la portadora original para compensar el
componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la
distorsión.
De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de
DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se
envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e
inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas
laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es
decir, batidos). El circuito de
detección sincrónica de esta unidad
extraerá la banda (USB o LSB) de la
señal de DSB (Banda lateral doble)
que esté libre de interferencias. Esto le
permitirá conseguir una recepción sin
interferencias de emisoras adyacentes.
Solamente se recibe esta
parte.
USBLSB
Portadora
Interferencia
LSB
USB
Portadora
Amplitud
Frecuencia

Transcripción de documentos

Advertencia Para evitar descargas eléctricas o incendios, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Características • Recepción con cobertura mundial de FM estéreo/SW/MW/ LW Sintonía sencilla y precisa con sistema sintetizador de bucle de enganche de fase (PLL) controlado por cuarzo. FM: 76 MHz – 108 MHz SW: 1621 kHz – 29 999 kHz MW: 530 kHz – 1 620 kHz* LW: 150 kHz – 529 kHz Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado. *Acerca de intervalo entre canales en la radiodifusión de MW (onda media) El intervalo entre canales de MW difiere de acuerdo con las áreas. El intervalo entre canales de esta unidad ha sido asignado en fábrica a 9 kHz o 10 kHz. Para poder escuchar la radio, cambie los ajustes (consulte la página 15). 2ES Área Intervalo entre canales de MW Países de Norte y Sudamérica 10 kHz Otros países 9 kHz Características • Cinco métodos de sintonía para satisfacer sus necesidades – Sintonía directa para sintonizar emisoras especificando directamente su frecuencia. – Sintonía manual para ajustar manualmente poco a poco la frecuencia. – Sintonía con exploración automática para buscar automáticamente emisoras. – Sintonía memorizada para almacenar emisoras con antelación y seleccionarlas tocando una tecla. – Sintonía con exploración de la memoria para buscar automáticamente las emisoras disponibles almacenadas en una página especificada. • Operación con el temporizador incorporado Con los 2 temporizadores incorporados, usted podrá sintonizar la emisora que desee a la hora que haya programado. • Temporizador cronodesconectador El temporizador cronodesconectador desconectará automáticamente la alimentación de la radio para que pueda dormirse escuchando la radio sin preocupaciones. Usted podrá seleccionar el tiempo hasta que se active el temporizador cronodesconectador a 60, 45, 30, y 15 minutos. • Recepción de FM estéreo Usted podrá disfrutar de emisiones de FM en estéreo utilizando unos auriculares estéreo opcionales. Índice Introducción Ubicación de partes y controles ...................................... 4 Fuentes de alimentación Alimentación con pilas ..................................................... 8 Alimentación con fuentes de alimentación externas ..................................................... 10 Alimentación con un adaptador de alimentación de CA .............................................. 10 Ajuste del reloj Ajuste de la hora actual .................................................. 11 Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo ......... 13 Escucha de la radio Cambio del intervalo entre canales de MW ................ Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa ........................................................... Para mejorar la recepción .................................... Selección manual de la frecuencia — Sintonía manual .......................................................... Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática ...................... Memorización de emisoras — Sintonía memorizada ................................................. Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria ................. Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) ................................ Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica .................................................. 15 16 17 18 20 ES 22 24 26 27 Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera ...................................................... 28 Para dormirse escuchando la radio — Función del temporizador cronodesconectador .... 31 Otros usos útiles Prevención de errores de operación — Función de bloqueo .................................................... 32 Grabación de programas de radiodifusión ................. 33 Utilización de la antena exterior de SW suministrada 34 Utilización de una antena exterior opcional ............... 35 Additional information Precauciones y mantenimiento ..................................... Solución de problemas ................................................... Especificaciones ............................................................... Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ................ 36 38 40 41 índice 3ES B Introducción Ubicación de partes y controles Con respecto a los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Panel frontal 1 Toma para antena de AM exterior (AM EXT ANT) (35) 6 Toma de entrada de alimentación externa (DC IN 6V !) (10) 2 Control atenuador (ATT) (21) 7 Tecla de iluminación (LIGHT) Cuando sea difícil ver las indicaciones del visualizador, presione esta tecla a fin de iluminarlo durante aproximadamente 10 segundos. Si vuelve a presionarla cuando la iluminación esté activada, ésta se desactivará. La operación de teclas con la iluminación activada prolongará la duración de ésta. 3 Interruptor del atenuador (ATT ON/OFF) (21) 4 Toma de salida de línea (LINE OUT) (33) 5 Toma para auriculares i (17, 33) Para disfrutar de emisiones de FM estéreo conectando unos auriculares estéreo opcionales a la unidad. Cuando conecte los auriculares, el sonido del altavoz se silenciará. 8 Visualizador (7) 9 Controles (6) 0 Altavoz 4ES Introducción Panel posterior Ubicación de partes y controles qa Control de sintonía fina en banda lateral única (SBB FINE TUNE) (26) qs Selector de banda lateral inferior/banda lateral superior (LSB/USB) (26, 27) qd Selector de modo de AM (AM MODE) (26, 27) qf Selector de tono (TONE) (33) qg Control de volumen (VOLUME) qh Antena telescópica Antes de utilizar la unidad, extraiga siempre la base de la antena. Además, no fuerce excesivamente la antena cuando la repliegue. Cuando la repliegue, empuje también la base. Base Extraiga qj Soporte qk Compartimiento de las pilas Introducción 5ES Controles 1 Tecla del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31) 2 Mando de bloqueo (HOLD) (32) 3 Tecla de selección directa (DIRECT) (15, 16) 4 Tecla selectora de FM/AM (16, 18, 20) 5 Teclas de memoria en espera, espera del temporizador/ajuste de la hora de espera (STANDBY MEMORY, TIMER STANDBY/STANDBY TIME SET) (28, 30) 6 Tecla de introducción, ajuste de la hora local (ENTER, LOCAL TIME SET) (11, 22, 28) 7 Tecla de borrado, hora de ahorro de luz diurna (ERASE, DST) (11, 13, 30) 8 Tecla de banda de AM, hora mundial (AM BAND, WORLD TIME) (13, 18, 20) 6ES Introducción 9 Tecla de conexión/ desconexión de la alimentación (POWER ON/OFF) 0 Teclas numéricas (15, 16, 22, 23, 24) qa Tecla de visualización, ejecución (DISPLAY, EXE) (13, 15, 16) Presiónela para cambiar a la visualización del reloj cuando esté utilizando la radio. Vuelva a presionarla para regresar a la visualización anterior. Si no presiona la tecla, la visualización volverá a la condición anterior en unos 10 segundos. qs Tecla de exploración (SCAN) (24) qd Tecla de página (PAGE) (22, 24) qf Teclas de sintonía manual/ inicio/parada de la exploración, ajuste de la hora de espera/ajuste de la hora (MANUAL TUNE/SCAN START/STOP, STANDBY TIME SET/TIME SET) (11, 13, 18, 20, 28) Visualizador 2 Indicador de las pilas (9) 3 Indicador de bloqueo (HOLD) (32) Aparecerá cuando active la función de HOLD. No funcionará ninguna tecla. 4 Indicador de hora de ahorro (12) de luz diurna Aparecerá cuando la visualización de la hora esté ajustada a la hora de ahorro de luz diurna. 5 Visualizador de número de memoria/diferencia de hora (12, 22, 23) 7 Indicador del temporizador cronodesconectador (SLEEP) (31) Aparecerá cuando active el temporizador cronodesconectador. Ubicación de partes y controles 1 Indicador de sintonía (TUNE) (16, 18) Aparecerá cuando sintonice una emisora. 8 Indicadores de espera (STANDBY , STANDBY ) (28, 29, 30) Se encenderá cuando haya programado el temporizador de espera. 9 Visualización de número de página (PAGE) Aparecerá cuando conecte la alimentación de la radio. 0 Visualizador de hora/ frecuencia 6 Indicador de bloqueo de detección sincronizada (SYNCLOCK) (27) Aparecerá cuando active la detección sincronizada. Introducción 7ES B Fuentes de alimentación Alimentación con pilas Para alimentar la unidad con fuentes de alimentación externas, consulte “Alimentación con un adaptador de alimentación de CA”, página 10. 1 Deslice y abra la tapa del compartimiento de las pilas. 2 Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) en el compartimiento para las mismas. Insértelas con la polaridad correcta, como se muestra en la ilustración. Inserte en primer lugar la parte # de la pila. 3 Cierre la tapa del compartimiento de las pilas. Cuando inserte las pilas por primera vez, en el visualizador parpadeará “0:00”. El parpadeo podrá pararse ajustando la hora. Nota Después de haber insertado las pilas, las indicaciones del visualizador tardarán 3 segundos en aparecer. 8ES Fuentes de alimentación Reemplazo de las pilas Nota sobre el reemplazo de las pilas Reemplace las pilas antes de 60 segundos mientras la alimentación esté desconectada. De lo contrario, el ajuste del reloj se borraría. En este caso, vuelva a ajustar el reloj. La emisoras memorizadas, la hora de espera, las diferencias de hora local, y la UTC no se borrarán. Duración de las pilas Alcalinas LR6 (tamaño AA) Sony Alimentación con pilas Cuando las pilas se debiliten, el sonido se distorsionará y en el visualizador parpadeará “E”.Cuando las pilas se agoten completamente, “E” dejará de parpadear (visualización constante), la alimentación se desconectará, y no funcionará ninguna tecla. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Después de haber reemplazado las pilas y de haber vuelto a conectar la alimentación, “E” desaparecerá y podrá utilizar la unidad. (JEITA*) R6 (tamaño AA) Sony FM aprox. 47 hours aprox. 15 hours SW aprox. 34 hours aprox. 10 hours MW/LW aprox. 34 hours aprox. 10 hours * Medición realizada con las normas de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries). La duración real de la pila puede variar dependiendo de las circunstancias de la unidad. Notas sobre las pilas El manejo inadecuado de las pilas puede resultar en la fuga de su electrólito y en daños. Tenga en cuenta los puntos siguientes. • Inserte las pilas con la polaridad correcta. • No mezcle pilas nuevas con viejas. No mezcle pilas de tipos diferentes. • No trate de cargar pilas. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, extráigale las pilas. • No lleve las pilas junto con monedas ni otros objetos metálicos. Si los polos negativos y positivos de las pilas entrasen en contacto con un objeto metálico, podrían calentarse. Si el electrólito de las pilas se fuga, limpie bien el compartimiento de las mismas antes de instalar otras nuevas. Fuentes de alimentación 9ES Alimentación con fuentes de alimentación externas La unidad también podrá utilizarse conectando un adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 6V (entrada de alimentación externa). Sugerencia Cuando conecte una fuente de alimentación externa, la unidad cambiará automáticamente a dicha fuente, independientemente de si las pilas están insertadas o no. Notas • Mantenga las pilas instaladas incluso aunque utilice una fuente de alimentación externa, ya que sirven de alimentación de protección de la memoria. Reemplace las pilas una vez al año. • Antes de conectar o desconectar fuentes de alimentación externas, desconecte la alimentación de la unidad. De lo contrario, la alimentación podría desconectarse y aparecer “E”. En este caso, vuelva a conectar la alimentación para borrar la indicación “E”. • Al utilizar la unidad con pilas, desconecte primero el adaptador de alimentación de CA de la toma mural y, a continuación, desconéctelo de la toma DC IN 6V de la unidad. La unidad no funcionará con las pilas mientras se encuentre conectada la toma DC IN 6V. • Utilice un adaptador de alimentación de CA* disponible en el mercado (salida normal de corriente/voltaje: 6 V CC/700 mA). No emplee otro tipo de adaptador de alimentación de CA. • En función del adaptador de alimentación de CA, Polaridad de la clavija es posible que se escuchen ruidos cuando utilice la unidad. Consulte el manual de instrucciones del adaptador de alimentación de CA. * La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el adaptador de alimentación de CA en el país en el que vaya a utilizar este receptor. Alimentación con un adaptador de alimentación de CA Conecte un adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN 6V. 1 a la toma DC IN 6V 2 a un tomacorriente de la red 1 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA en la toma DC IN 6V. 2 Conecte firmemente el adaptador de alimentación de CA en un tomacorriente de la red. Notas • No doble ni retuerza el cable de alimentación a la fuerza. No coloque objetos pesados sobre el cable de alimentación. • Para desconectar el adaptador de alimentación del tomacorriente de la red, tire del enchufe. No tire del propio cable. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de CA del tomacorriente y de dicha unidad. 10ES Fuentes de alimentación B Ajuste del reloj Ajuste de la hora actual Cuando instale por primera vez las pilas, o después de la reposición de la unidad, en el visualizador parpadeará “0:00”. Ajuste el reloj a la hora actual. 1 2, 4, 5 3 4 Esta unidad puede visualizar la hora local, que es la hora de su huso horario, así como la hora mundial, que es la hora de cualquier otra zona del mundo. Para calcular la hora de otras zonas del mundo, se utiliza la diferencia de hora* entre la hora local y la hora universal coordinada (UTC) (consulte la página 14, “Diferencia de hora con la UTC para cada zona”. Para buscar la hora, ajuste la hora correcta y la diferencia de hora de la zona en la que se encuentre. * Esta unidad utiliza husos horarios para señalar zonas. 1 Si la alimentación de la radio está conectada, presione POWER ON/OFF para desconectarla. Alimentación con fuentes de alimentación externas Ajuste de la hora actual 2 Nota Usted no podrá ajustar el reloj cuando la alimentación de la radio esté conectada. 2 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione K – o + k para elegir la diferencia de hora entre su hora local y la UTC. Aparecerá el indicador TIME ZONE. Cada vez que presione K – o + k, la diferencia de hora (UTC + o –) y la “hora” del reloj aumentarán o se reducirán en consecuencia. Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0, sonarán dos pitidos cortos. Cuando suelte LOCAL TIME SET, el indicador TIME ZONE desaparecerá y se determinará la diferencia de hora con la UTC. Ajuste del reloj 11ES Ajuste de la hora actual (continuación) 3 Para ajustar la hora de ahorro de luz diurna, presione . DST a fin de que se visualice el indicador Si en su zona no se utiliza la hora de ahorro de luz diurna, dicha hora no está actualmente en efecto, o ya se está visualizando , vaya al paso 4. 4 Mantenga pulsada LOCAL TIME SET y presione –?K o k?+ para ajustar la hora local. Cada vez que presione –?K o k?+ , la hora actual se reducirá o aumentará un minuto. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada –?K o k?+. Cuando ajuste la hora a “0:00”, sonarán dos pitidos cortos. 5 Suelte LOCAL TIME SET. “ : ” comenzará a parpadear, y el reloj se pondrá en funcionamiento. Para cambiar a la visualización del reloj mientras la alimentación de la radio esté conectada Press EXE. La visualización volverá automáticamente a la condición anterior después de unos 10 segundos o cuando vuelva a presionar EXE. El período de visualización de la hora se prolongará cuando presione la tecla WORLD TIME durante la visualización del reloj, o cuando presione K – o + k durante la visualización de la hora mundial. Durante la visualización del reloj, no será posible realizar operaciones en la radio, tales como cambio de frecuencia. El reloj no se visualizará durante la exploración automática (página 20) ni la exploración de la memoria (página 24). Para las zonas que adopten la hora de ahorro de luz diurna (hora de verano) si se Presione DST para hacer que se visualice el indicador encuentra actualmente en el período de hora de verano. Cuando finalice el período de hora de verano, presione DST para borrar el . La visualización de la hora se ajustará indicador automáticamente. Sugerencias • El reloj se visualizará según el sistema de 24 horas. • Para parar el parpadeo de “0:00”, presione LOCAL TIME SET. • Para ajustar la hora al segundo, suelte LOCAL TIME SET al oír una señal horaria. 12ES Ajuste del reloj Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo Usted podrá hacer que se visualice cualquier otro huso horario del mundo (hora WORLD). 2 1 3 1 Presione WORLD TIME. Si la alimentación de la radio está conectada, presione EXE para hacer que se visualice el reloj antes de presionar WORLD TIME. 2 Presione K – o + k para hacer que se visualice la diferencia de hora con la UTC para la ciudad (zona) que desee ver. Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo EXE Cuando ajuste la diferencia de hora a ±0, sonarán dos pitidos cortos. 3 Si el área especificada se encuentra actualmente en la hora de ahorro de luz diurna, presione DST para hacer que se . visualice el indicador Se visualizará la hora actual del área que desea ver. Para volver a la visualización de la hora local Presione de nuevo WORLD TIME. Ajuste del reloj 13ES Búsqueda de la hora en otras zonas del mundo (continuación) Diferencia de hora entre la local y UTC En la tabla siguiente se muestra la diferencia de hora con la UTC para cada zona. “+1:00” indica una hora de adelanto sobre la UTC, y “–1:00” indica una hora de retraso sobre la UTC. La relación de la UTC, la hora local, y la diferencia de hora es la siguiente: Diferencia de hora = Hora local* – UTC * Hora local antes del ajuste de la hora de ahorro de luz diurna (DST). El ajuste de DST no afectará la indicación de la diferencia de hora. Diferencia de hora con la UTC para cada zona Diferencia de hora Ciudad o zona principal ±0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 14ES Ajuste del reloj Londres Europa central, Amsterdam, Estocolmo, Zurich, París, Viena, Bruselas, Berlín, Madrid, Lisboa, Roma Cairo, Atenas, Estambul Jeddah, Riyadh, Nairobi, Moscú Dubai Karachi Dhaka (Dacca) Bangkok, Jakarta Singapur, Pekín, Hongkong Tokio, Seúl Sydney, Guam Salomón, Noumea Auckland, Fiji Samoa Hawaii, Honolulu, Tahiti Anchorage Los Angeles, San Francisco, Vancouver Denver, Calgary Chicago, Dallas, Ciudad de Méjico New York, Toronto, Panamá, Lima Caracas, Santiago Río de Janeiro, San Paulo, Buenos Aires Isla Fernando Islas Azores B Escucha de la radio Cambio del intervalo entre canales de MW El intervalo entre canales de MW diferirá de acuerdo con la zona, como se muestra en la tabla siguiente. Seleccione el intervalo entre canales de acuerdo con su zona. Intervalo entre canales de acuerdo con la zona Zona Intervalo entre canales 10 kHz 9 kHz 1 3 4 2 1 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio. 2 Presione DIRECT. Cambio del intervalo entre canales de MW Países de Norte y Sudamérica Otros países Realice el paso 3 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidad volvería a la condición anterior a la del paso 2. En este caso, repita la operación desde el paso 2. Además, realice también los pasos siguientes al 3 antes de 10 segundos. 3 Introduzca el intervalo entre canales utilizando las teclas numéricas. Para introducir 9 kHz, presione 9, y para introducir 10 kHz, presione 1 y 0. 4 Para finalizar la operación, presione EXE. El intervalo entre canales introducido parpadeará durante unos 3 segundos y la unidad volverá a la visualización del reloj. Si introduce números que no sean “9” ni “10”, sonarán dos pitidos cortos. En este caso, repita la operación desde el paso 2 después de volver a la visualización del reloj. Escucha de la radio 15ES Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa Si conoce la frecuencia de la emisora que desee escuchar, podrá utilizar las teclas numéricas para sintonizar rápidamente y con precisión. 1 4 5 3 2 TVOLUME (Ajuste el volumen) 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW (onda corta), MW (onda media) o LW (onda larga), seleccione AM. 3 Presione DIRECT. La frecuencia desaparecerá del visualizador. Realice el paso 4 antes de 10 segundos. De lo contrario, la unidad volverá a la condición anterior a la del paso 3. En este caso, repita la operación desde el paso 3. Además, realice también los pasos siguientes al 4 antes de 10 segundos. 4 Para introducir la frecuencia de la emisora deseada, presione las teclas numéricas. Banda de FM: Usted podrá ignorar el punto decimal. Ejemplo: Para introducir 89,5 MHz, por ejemplo, presione 8, 9 y 5. Banda de AM: Usted podrá ignorar los 3 últimos dígitos si todos son ceros. Ejemplos: Para introducir 810 kHz, presione 8, 1, y 0. Para introducir 10 000 kHz, presione 1 y 0. Para introducir 12 095, presione 1, 2, 0, 9, y 5. El intervalo mínimo entre frecuencias para la introducción directa es de 0,05 MHz (50 kHz) para FM, y de 1 kHz para AM. 5 Presione EXE. La unidad sintonizará la frecuencia introducida.Cuando se sintonice la emisora, aparecerá “ TUNE ”. 16ES Escucha de la radio Para corregir una introducción Presione DIRECT y repita la operación desde el paso 3. Si introduce una frecuencia inválida Oirá dos pitidos cortos y la visualización volverá a la frecuencia que esté actualmente escuchando. Compruebe la frecuencia y repita la operación desde el paso 3. Sugerencias • Usted podrá utilizar auriculares para disfrutar de programas de FM en estéreo. • Para escuchar programas de noticias, etc., ajuste TONE a NEWS. Las voces se oirán con mayor claridad. Para escuchar programas de música, ajuste TONE a MUSIC. • La recepción de frecuencias alrededor de 3,64 MHz puede resultar difícil debido a las señales parásitas internas generadas por los osciladores incorporados. Para mejorar la recepción Recepción de FM Extienda la antena telescópica y ajuste su ángulo y orientación. (Consulte “Antena telescópica”, página 5.) Recepción de MW/LW Repliegue la antena telescópica y gire la unidad a fin de orientar la antena de barra de ferrita incorporada. Introducción directa de la frecuencia — Sintonía directa Para desconectar la alimentación de la radio Presione POWER ON/OFF. Recepción de SW Despliegue completa y verticalmente la antena telescópica.Para SW, usted podrá disfrutar de mejor recepción utilizando la antena exterior suministrada (página 34). Cuando haya interferencias Ponga en ON el interruptor ATT de la parte lateral de la unidad, y ajuste el control ATT (página 21). Mala recepción Conecte una antena exterior opcional (página 35). Escucha de la radio 17ES Selección manual de la frecuencia — Sintonía manual Utilice –?K, k?+ o ¿ –, + ÷ para cambiar manualmente la frecuencia. 1 2 4 3 3, 4 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. 3 Para las bandas de AM, mantenga pulsada AM BAND y presione –?K o k?+ a fin de seleccionar MW (onda media), LW (onda larga) o una banda métrica (onda corta). Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuencia inferior de la banda (banda métrica). Para FM, salte este paso. 4 Presione repetidamente –?K, k?+ o K –, + k hasta seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione la tecla la frecuencia cambiará con el intervalo entre canales mostrado a continuación, y cuando se TUNE ”. sintonice una emisora aparecerá “ Banda FM SW MW LW 18ES Cuando presione –?K ok?+exterior 0,05 MHz 5 kHz 9 kHz o 10 kHz 9 kHz Escucha de la radio Cuando presione K – o + k interior 0,05 MHz 1 kHz 1 kHz 1 kHz Sugerencias • La unidad realizará la exploración automática cuando mantenga presionada –?K o k?+ (consulte ”Búsqueda automática de emisoras – Sintonía con exploración automática”, página 20). • La frecuencia cambiará rápidamente cuando mantenga presionada K – o + k , y se parará cuando la suelte. En las bandas de AM (MW, SW, y LW), la unidad explorará automáticamente en la gama de 150 a 29 999 kHz. ¿Qué es banda métrica? Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas Unidad: kHz para AM y MHz para FM Banda LW MW Gama de frecuencias Gama de frecuencias de exploración 150–529 530–1 620 — 530–1 620 * — 531–1 620 ** AM SW FM * ** 1 621–29 999 76,00–108,00 Banda métrica 153–522 — 2 250–2 550 Banda de 120 metros 3 150–3 450 Banda de 90 metros 3 850–4 050 Banda de 75 metros 4 700–5 100 Banda de 60 metros 5 900–6 250 Banda de 49 metros 7 100–7 400 Banda de 41 metros 9 400–10 000 Banda de 31 metros 11 500–12 150 Banda de 25 metros 13 500–13 900 Banda de 22 metros 15 000–15 900 Banda de 19 metros 17 450–18 000 Banda de 16 metros 18 850–19 100 Banda de 15 metros 21 450–21 950 Banda de 13 metros 25 600–26 100 Banda de 11 metros 76,00–108,00 — Introducción directa de la frecuencia — Sintonía manual Banda métrica se refiere a las bandas de frecuencias en las que se dividen las emisiones de onda corta por la longitud de onda. Normalmente, estas bandas tienen asignadas las frecuencias de radiodifusión internacional. En esta unidad existen 14 bandas métricas. Intervalo entre canales de 10 kHz (consulte la página 15). Intervalo entre canales de 9 kHz (consulte la página 15). Nota La gama de frecuencias real de las emisoras de onda corta y la de las bandas métricas para esta unidad puede diferir. Para más información, consulte el “Manual de ondas radioeléctricas” suministrado. Escucha de la radio 19ES Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática 1 2 6 3 3, 4, 5 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione FM/AM para seleccionar la banda deseada. Para escuchar emisoras de SW, MW, o LW, seleccione AM. 3 Para bandas de AM , mantenga pulsada AM BAND y presione –?K o k?+ para seleccionar MW (onda media), LW (onda larga), o una banda métrica (onda corta). Cada vez que la tecla, en el visualizador aparecerá la frecuencia inferior de la banda (banda métrica). Para FM, salte este paso. 4 Mantenga pulsada –?K o k?+ durante unos 2 segundos. Suéltela cuando la unidad comience a explorar. Las emisoras se buscarán automáticamente. La unidad se parará en cada emisora y reanudará la exploración después de unos 3 segundos (sintonía con exploración automática). La unidad explorará dentro de la gama de frecuencias de la banda o la banda métrica elegida (consulte “Gama de frecuencias de las bandas/bandas métricas”, página 19). 5 Cuando la unidad sintonice la emisora deseada, presione –?K o k?+exterior. La exploración se parará en tal emisora. 6 20ES Para ajustar la frecuencia óptima, presione K – o + k interior. Escucha de la radio Sugerencias • La unidad explorará las frecuencias en orden descendente cuando mantenga presionad –?K y en orden ascendente cuando mantenga presionada k?+ . • Para cambiar el sentido de exploración al anterior, mantenga presionada –?K o k?+ durante 3 segundos. Esto será muy útil, por ejemplo, cuando desee volver a la emisora anterior después de que la unidad haya reanudado la exploración. — Utilización del interruptor ATT y el control ATT Cuando explore emisoras de MW por la noche cuando la recepción sea intensa, o cuando explore cuando haya muchas interferencias, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. Si la unidad para frecuentemente la exploración, ajuste la sensibilidad de recepción. En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF (máxima sensibilidad de recepción). Control ATT Interruptor ATT 1 Ponga el interruptor ATT en ON. Se habilitará el control ATT (atenuación). 2 Búsqueda automática de emisoras — Sintonía con exploración automática Para ajustar la sensibilidad de recepción para exploración Gire el control ATT para ajustar la sensibilidad de recepción. Gire el control ATT hacia MAX para reducir la sensibilidad. La unidad saltará las señales débiles y solamente se parará en las más intensas. Nota Si el control ATT está demasiado girado hacia MAX, la unidad no se parará en señales débiles. Si no necesita utilizar el atenuador, ponga el interruptor ATT en OFF. Escucha de la radio 21ES Memorización de emisoras — Sintonía memorizada Para memorizar emisoras, existen 10 páginas (0 a 9) disponibles, y usted podrá almacenar hasta 10 emisoras por página, con lo que obtendrá un máximo de 100 emisoras memorizadas. Después de memorizar las emisoras, podrá sintonizarlas utilizando simplemente las teclas numéricas 0 a 9. Forma útil de utilizar la sintonía memorizada Para emisiones en onda corta (SW), las frecuencias disponibles para la recepción diferirán dependiendo de la hora y el período, incluso para la misma emisora. Si almacena diferentes frecuencias para la misma emisora de una página, podrá sintonizar fácilmente tal emisora utilizando la sintonía con exploración de la memoria (página 24). (Con respecto a las frecuencias de cada emisora, consulte el Manual de ondas radioeléctricas suministrado.) Memorización y cambio de emisoras Es posible que en el momento de la adquisición de esta unidad ya haya frecuencias almacenadas en la memoria. En este caso, borre o cambie las emisoras innecesarias. 1 3, 4 3 4 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Sintonice la emisora que desee memorizar. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20). 3 Presione PAGE y una tecla numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de página. El número cambiará de parpadeo a visualización constante, y se determinará el número de página. 4 Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla numérica entre 0 y 9 para seleccionar un número de memorización. Sonarán dos pitidos cortos, y el indicador PRESET cambiará de parpadeo a visualización constante. La frecuencia se almacenará en el número de memorización seleccionado. El ejemplo muestra que se ha almacenado AM 594 kHz en el número de memorización 1 del número de página 1. Nota Si ya hay una emisora almacenada en el número de memorización elegido, será reescrita por la nueva emisora. 22ES Escucha de la radio Sintonía de una emisora memorizada 1 2, 3 2 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada deseada. 3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada deseada. La radio sintonizará la emisora asignada a la tecla. Si no hay emisora memorizada Cuando presione la tecla (0 a 9) sonarán dos pitidos cortos, y después de haberse visualizado momentáneamente “- - - -”, la unidad volverá a la visualización anterior. Borrado de una emisora memorizada 1 Memorización de emisoras — Sintonía memorizada 1 2, 3 2 4 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE e introduzca el número de la página (0 a 9) en la que esté almacenada la emisora memorizada que desea borrar. 3 Presione la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la emisora memorizada que desea borrar. 4 Mantenga presionada ERASE. El número de memorización parpadeará mientras mantenga presionada ERASE. Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisora almacenada se borrará. La visualización del número de memorización desaparecerá. Escucha de la radio 23ES Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria Usted podrá explorar las emisoras almacenadas en una página. Forma útil de utilizar la sintonía memorizada Cuando realice la sintonía con exploración de la memoria, dicha exploración se parará en las emisoras disponibles. Almacenando las frecuencias de una emisora de onda corta (SW), que difieren dependiendo de la hora y el período, en una página, la frecuencia disponible podrá recibirse explorando tal página. 1 2 3 2 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione PAGE y la tecla numérica (0 a 9) correspondiente a la página que desee explorar. 3 Presione SCAN. La unidad explorará todas las emisoras memorizadas en la página seleccionada en orden ascendente y se parará cuando reciba una. Para seleccionar la siguiente emisora, vuelva a presionar SCAN. Después de haberse explorado el número de memorización más alto, la unidad volverá al número de memorización más bajo y explorará de nuevo. 24ES Escucha de la radio Para parar la operación durante la exploración de la memoria Presione SCAN mientras la exploración de la memoria esté en operación. Cuando no haya emisoras disponibles Si no se reciben emisoras después de la exploración, la unidad volverá al número de memorización en el que inició tal exploración y sonarán dos pitidos cortos. Sugerencias • La exploración trabajará más rápida si almacena las frecuencias en orden descendente o ascendente en el orden de los números de memorización. • Cuando explore durante la noche, cuando la recepción es intensa, o cuando explore con interferencias prevalecientes, la unidad puede parar la exploración con frecuencia. En este caso, ponga el interruptor ATT en ON, y ajuste el control ATT (consulte “Para ajustar la sensibilidad de recepción para exploración”, página 21). En condiciones normales, deje el interruptor ATT en OFF. Nota Muchas emisiones internacionales de onda corta han limitado sus horas de emisión. Debido a esto, la unidad puede no sintonizar las emisoras fuera de las horas de emisión, o puede sintonizar otra emisora, como la local de su zona, etc. Escucha de la radio Búsqueda de emisoras memorizadas disponibles — Sintonía con exploración de la memoria Si presiona SCAN para una página sin emisoras memorizadas Sonarán dos pitidos cortos, se visualizará “- - - -”, y la unidad volverá al estado anterior. 25ES Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Usted podrá recibir transmisiones de banda lateral única (SSB) y de onda continua (CW) con esta unidad. 1 6 4 3 2 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 3 Presione FM/AM para seleccionar AM. 4 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB. Ponga el selector AM MODE en SSB. Para recibir emisiones de CW, seleccione LSB. 5 Ajuste la frecuencia. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20). 6 Utilice el control SSB FINE TUNE para sintonizar con precisión una frecuencia en la que obtenga la óptima recepción. Usted podrá ajustar con precisión la frecuencia recibida dentro de un margen de ±1,5 kHz. Durante este tiempo, la visualización de la frecuencia no cambiará. Sugerencia Para más información sobre SSB y CW, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 41. 26ES Escucha de la radio Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica Con la detección sincrónica, podrá ajustar la recepción de AM (especialmente en SW) a las condiciones óptimas. 1 2 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 3 Presione FM/AM para seleccione AM. Ajuste la frecuencia. Con respecto a los detalles sobre la sintonía, consulte Sintonía directa (página 16), Sintonía manual (página 18), o Sintonía con exploración automática (página 20), o Sintonía con exploración de la memoria (página 24). 4 Ponga el selector AM MODE en SYNC. 5 Ponga el selector LSB/USB en LSB o USB, la banda que ofrezca la mejor recepción. El indicador SYNCLOCK aparecerá cuando se bloquee el circuito de detección sincrónica. Recepción de transmisiones de banda lateral única (SSB) y onda continua (CW) Ajuste para la recepción óptima de AM — Detección sincrónica 5 4 Sugerencia Para más información sobre la detección sincrónica, consulte “Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas”, página 41. Nota El indicador SYNCLOCK puede no aparecer cuando la señal recibida sea débil y no se realice la detección sincrónica. Escucha de la radio 27ES B Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera Para despertarse con la radio Usted podrá despertarse con su programa de radio favorito utilizando la función de espera. Usted podrá memorizar diferentes y . frecuencias y horas de espera en STANDBY MEMORY Para despertarse con la alarma, consulte “Para despertarse con la alarma”, página 30. 4 3, 5, 6 3 2 5 Antes de utilizar la función de espera, cerciórese de que el reloj esté correctamente ajustado (página 11). El temporizador en espera tendrá efecto cuando la hora ajustada y la hora visualizada concuerden. Usted no necesitará tener en cuenta la hora local (LOCAL) ni la mundial (WORLD). Si desea despertarse a las 8:00, ajuste 8:00. Después de haber ajustado la hora de espera, seleccione simplemente la hora visualizada a hora local o la hora de la zona deseada que desee utilizar (hora mundial), y la función de espera trabajará a las 8:00 AM de la zona especificada. 1 Sintonice la emisora que desee escuchar. Para la sintonía, consulte los diversos métodos de sintonía (páginas 16 – 27). 2 3 Ajuste el volumen utilizando el control VOLUME. Mantenga pulsada ENTER y presione STANDBY o . MEMORY Mientras mantenga ENTER pulsada, el indicador PRESET parpadeará. Cuando presione STANDBY MEMORY o , sonarán dos pitidos cortos y se seleccionará la emisora almacenada en la tecla de memoria de espera. En el visualizador aparecerá el número de memoria de espera de “a” o “b”. 4 Presione POWER ON/OFF para desconectar la alimentación de la radio. Nota Antes de ajustar la hora de espera, desconecte siempre la alimentación de la radio. La hora de espera no podrá ajustarse con la alimentación de la radio conectada. 28ES Utilización del temporizador 5 Mantenga pulsada STANDBY MEMORY o , la que haya seleccionado en el paso 3, y presione repetidamente –?K o k?+ para ajustar la hora de espera. La hora cambiará un minuto cada vez que presione –?K o k?+. Para cambiar rápidamente los dígitos, mantenga presionada la tecla. o , en el visualizador parpadeará Mientras mantenga pulsada STANDBY o STANDBY . 6 Suelte STANDBY MEMORY o . 7 Haga que se visualice la hora de la zona en la que desee que tenga efecto la función de espera, hora local (LOCAL) o mundial (WORLD). Cuando llegue la hora y se active la función de espera La alimentación de la radio se conectará, aparecerá el indicador SLEEP, y se recibirá la emisora memorizada. La alimentación se desconectará automáticamente después de unos 60 minutos. Para comprobar la hora de espera Mantenga presionada STANDBY MEMORY o con la alimentación de la radio desconectada. Mientras mantenga presionada la tecla, se visualizará la hora de espera. Para cambiar la hora de espera Realice el paso 4 y después ajuste la nueva hora. Para cancelar la función de espera Presione STANDBY MEMORY o con la alimentación de la o STANDBY radio desconectada de forma que STANDBY desaparezca del visualizador. En este momento, suelte la tecla o antes de un segundo. De lo contrario, la unidad irá al paso 5 para volver a ajustar la hora de espera. Sugerencias • Para cancelar temporalmente la función de espera, desconecte la alimentación de la radio y deslice HOLD en el sentido de la flecha de forma que se visualice “-”. El temporizador volverá a entrar en efecto cuando “-” desaparezca del visualizador (consulte “Prevención de errores de operación - Función de bloqueo”, página 32). • Después de haber realizado los ajustes de espera, la alimentación de la radio se conectará diariamente a la hora programada a menos que cancele la función de espera borrando STANDBY o STANDBY . Aunque cancele la función de espera, la emisora y la hora almacenada en STANDBY MEMORY o no se borrarán hasta que rescriba nuevos ajustes. • Si al memoria de espera está en estado de espera, entrará en efecto incluso aunque usted esté escuchando la radio. La radio cambiará a la frecuencia de espera programada a la hora de espera. • Usted podrá ajustar STANDBY y al estado de espera a la misma hora. La alimentación de la radio se conectará a la primera hora de espera para recibir la primera frecuencia de espera, y después cambiará a la segunda frecuencia de espera a la segunda hora de espera. • Si ajusta STANDBY y a la misma hora de espera, solamente trabajará STANDBY . Utilización del temporizador Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera Se encenderá “STANDBY ” o “STANDBY ” y habrá finalizado el ajuste de espera. La indicación del reloj volverá a la de la hora actual. 29ES Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera (continuación) Para despertarse con la alarma Si se activa STANDBY MEMORY o sin ninguna frecuencia almacenada, a la hora de espera sonará la alarma. Si hay una frecuencia almacenada, bórrela. 1 2 3 1 Presione POWER ON/OFF para conectar la alimentación de la radio. 2 Presione STANDBY MEMORY o . Se recibirá la emisora memorizada. Si no hay frecuencia almacenada, sonarán dos pitidos cortos, en el visualizador aparecerá “- - - -”, y la unidad volverá a la condición anterior. Vaya al paso 4. 3 Mantenga presionada ERASE. Mientras mantenga presionada ERASE, la visualización del número de memorización parpadeará. Después de unos 3 segundos sonarán dos pitidos cortos, y la emisora memorizada se borrará. El indicador “a” o “b” se borrará del visualizador. 4 Realice los pasos 4 y siguientes de “Para despertarse con la radio ”, página 28, para ajustar la hora de espera. La alarma sonará a la hora de espera y se parará después de unos 3 minutos. Para silenciar la alarma Presione cualquier tecla del panel frontal. Notas • El volumen de la alarma no podrá ajustarse con el control VOLUME. • Si llega la hora de espera cuando esté escuchando la radio, la alimentación de ésta se desconectará, la visualización cambiará a la del reloj, y sonará la alarma. 30ES Utilización del temporizador Para dormirse escuchando la radio — Función del temporizador cronodesconectador Usted podrá dormirse escuchando la radio. La alimentación de la radio se desconectará después de haber transcurrido el tiempo programado (60, 45, 30, o 15 minutos). 1, 2 Presione SLEEP. Aparecerá “60” para el tiempo de activación del temporizador cronodesconectador, y parpadeará “SLEEP”. Si la alimentación de la radio estaba desconectada al presionar SLEEP, se conectará. 2 Presione repetidamente SLEEP hasta que se visualice el tiempo deseado mientras esté parpadeando “SLEEP”. Para dormirse escuchando la radio — Función del temporizador cronodesconectador 1 Cada vez que presione la tecla, la indicación cambiará como se muestra a continuación. Al volver a 60, sonarán dos pitidos cortos. El indicador SLEEP cambiará a visualización constante unos 3 segundos después de haber programado el tiempo. La visualización del tiempo cambiará a la de la frecuencia y el temporizador cronodesconectador se pondrá en funcionamiento. 3 Seleccione la emisora que desee escuchar y ajuste el volumen. Cuando transcurra el tiempo programado, la alimentación de la radio se desconectará automáticamente. Para desconectar la alimentación de la radio antes de que transcurra el tiempo programado en el temporizador cronodesconectador Presione POWER ON/OFF. Para prolongar el tiempo programado en el temporizador cronodesconectador Vuelva a presionar SLEEP y programe el tiempo. Utilización del temporizador 31ES B Ostros usos útiles Prevención de errores de operación — Función de bloqueo Cuando active la función de bloqueo, no funcionará ninguna tecla a fin de evitar la operación accidental cuando transporte o utilice la radio. La función de bloqueo también podrá utilizarse para cancelar temporalmente la función del temporizador de espera. 1 1 Deslice HOLD en el sentido de la flecha. Aparecerá el indicador “-” y no funcionará ninguna tecla. Para cancelar la función de bloqueo Deslice HOLD en sentido opuesto al de la flecha de forma que “-” desaparezca del visualizador. Sugerencia Cuando active la función de bloqueo mientras la alimentación de la radio esté desconectada, la función del temporizador de espera se cancelará temporalmente (consulte “Para despertarse con la radio o la alarma — Función de espera”, página 28). El temporizador de espera sólo podrá cancelarse temporalmente cuando la alimentación de la radio esté desconectada. 32ES Ostros usos útiles Grabación de emisiones de radiodifusión Para grabar programas de radiodifusión, conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector. Grabadora de casetes a MIC IN o LINE IN a LINE OUT Conecte la radio a una grabadora de casetes utilizando un cable conector (opcional). Utilice el cable apropiado para el tipo de grabadora de casetes. Grabadora de casetes Tipo Monoaural Estéreo 2 Toma MIC IN (minitoma) MIC IN (minitoma) LINE IN (minitoma) LINE IN (toma monopolar) Cable conector (opcional) RK-G135 RK-G134 RK-G136 RK-G129 Sintonice la emisora cuyos programas desee grabar. Ponga el selector TONE en NEWS o MUSIC, en la forma necesaria. 3 Grabe en la grabadora de casetes. Cuando grabe en una grabadora de casetes estéreo Ambos canales se grabarán en forma monoaural. Para grabar programas de FM en estéreo, cerciórese de insertar unos auriculares en la toma i. De lo contrario, ambos canales se grabarán en forma monoaural. Prevención de errores de operación — Función de bloqueo Grabación de emisiones de radiodifusión 1 Sugerencia El ajuste del control VOLUME de la radio no tendrá efecto sobre la grabación. Ostros usos útiles 33ES Utilización de la antena exterior de SW suministrada Aunque usted podrá disfrutar normalmente de emisiones de SW (onda corta) con la antena telescópica, utilice la antena de SW suministrada cuando la recepción sea mala, como en el interior de un edificio, etc., o cuando desee una recepción más estable. 1 2 Cable Acoplador Caja 3 1 2 3 Extraiga completamente el cable de la caja. Monte el acoplador en la antena telescópica. Coloque el cable de la antena. Si puede abrir la ventana: Compruebe que no haya ningún peligro y coloque el cable fuera de la ventana junto con la caja. Si la ventana no puede abrirse: Extienda completamente el cable de forma que no se caiga. Nota Cuando coloque la antena compacta en el exterior, cerciórese de que no cause molestias a otras personas. Además, fije con seguridad la antena para que no se caiga. Después de la utilización Gire el carrete en el sentido de la flecha para enrollar el cable. 34ES Ostros usos útiles Utilización de una antena exterior opcional Para mejorar la recepción de emisiones de SW (onda corta), MW (onda media), y LW (onda larga), utilice una antena de gama amplia AN-102, o una antena activa de SW AN-LP1 opcional. Instalación Sintonía con la AN-102 Para sintonizar emisoras de SW Conecte la toma de salida del controlador de antena y la toma de entrada para antena exterior de AM (AM EXT ANT) de la unidad con el cable conector (suministrado con la AN-102). Para sintonizar emisoras de MW/LW 1 Conecte la toma OUTPUT del controlador de antena y la toma INPUT del acoplador de antena con el cable conector (el cable conector y el acoplador de antena se suministran con la AN-102). 2 Coloque el acoplador de antena cerca de la radio y donde haya buena recepción. Utilización de la antena exterior de SW suministrada Utilización de una antena exterior opcional • No coloque la radio ni la antena cerca de lámparas fluorescentes, televisores, teléfonos, ordenadores, etc., ya que podrían oírse ruidos. • Instale la antena exterior lo más alejada posible de carreteras. • Con respecto a los detalles sobre la antena exterior, consulte el manual de instrucciones suministrada con ella. • Cuando utilice la antena exterior, cerciórese de que la antena telescópica esté completamente replegada. Notas • Como es necesario seleccionar la frecuencia utilizando el controlador de antena de la antena activa de SW AN-LP1, es posible que no obtenga el mejor rendimiento cuando utilice la función de exploración de la memoria de la radio con la antena AN-LP1 conectada. • No conecte antenas exteriores que no sean las recomendadas en la toma AM EXT ANT. Esta toma da salida a tensión de cc para alimentar la antena. • No toque nunca la antena exterior durante una tormenta eléctrica. Además, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca de la radio cuando la esté alimentando con la corriente de la red. Repliegue la antena telescópica de la radio. Ostros usos útiles 35ES B Información adicional Precauciones y mantenimiento Ubicación • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, tales como radiadores ni conductos de ventilación, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia, vibraciones mecánicas, ni choques. • Utilice la unidad dentro de una gama de temperaturas de 0°C a 40°C. Si la usase en temperaturas fuera de esta gama, podría aparecer una visualización irregular (es decir, 88.88). Si la utilizase en temperaturas inferiores a esta gama, la visualización podría de forma muy lenta. La unidad volverá a su condición normal cuando la utilice de nuevo dentro de la gama de temperaturas recomendada. • La recepción puede ser difícil o ruidosa en vehículos o edificios. Pruebe a escuchar cerca de una ventana. Seguridad • Alimente la unidad solamente con 6 V cc con cuatro pilas R6 (taño AA). Para alimentarla con ca, utilice el adaptador de alimentación de ca recomendado para esta unidad. No use ningún otro tipo de adaptador de dlimentación de ca. • La unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de ca (red) mientras esté enchufada en un tomacorriente, incluso aunque desconecte la alimentación de la propia unidad. • Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconecte el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red. • La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación, etc., se encuentra en la parte posterior de la unidad. • Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea comprobada por personal cualificado antes de utilizarla de nuevo. Cerciórese de que en la toma DC IN 6V no entre ningún líquido ni ningún objeto extraño. Esto podría causar el mal funcionamiento de la unidad. • Cuando se ensucie la caja, límpiela con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice nunca limpiadores abrasivos ni disolventes químicos, ya que podría dañar la caja. • Como el altavoz utiliza un imán intenso, mantenga las tarjetas de crédito, que utilizan codificación magnética, y los relojes de cuerda alejados de la unidad para evitar el posible daño que podría causar tal imán. 36ES Información adicional • En caso de tormentas eléctricas y cuando utilice la antena exterior, desconecte inmediatamente el adaptador de alimentación de ca del tomacorriente de la red, si está conectado. No toque nunca la antena durante una tormenta eléctrica. • No conecte nunca un conductor de puesta a tierra a un tubo de gas. • No deje caer la unidad, ni le aplique fuerza excesiva. Si lo hiciese, podría ocurrir un mal funcionamiento. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su unidad, consulte a su proveedor Sony. Información adicional Precauciones y mantenimient Servicio y reparación Antes de llevar la unidad para su servicio o reparación, anote los ajustes almacenados importantes. Estos ajustes podrían borrarse dependiendo del tipo de reparación necesaria 37ES Solución de problemas Si tiene cualquier problema con la unidad, vuelva a leer el manual de instrucciones, y compruebe lo siguiente antes de el servicio de reparación. Síntoma La radio no acepta la operación de teclas. Causa y solución La función de bloqueo está activada. c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “-” (página 32) La alimentación Instalación inapropiada de las pilas. Pilas débiles. no se conecta al c Inserte las pilas con la polaridad correcta. presionar POWER Reemplace las pilas por otras nuevas. ON/OFF. El adaptador de CA está desconectado. c Conecte adecuadamente el adaptador de alimentación de CA. El visualizador no Instalación inapropiada de las pilas. funciona. c Inserte las pilas con la polaridad correcta. La visualización Pilas débiles. es débil. c Reemplace las pilas por otras nuevas. La visualización La unidad está utilizándose a temperaturas es lenta. extremadamente altas o en un lugar de gran humedad. c Utilice la unidad en condiciones apropiadas. No hay salida de El volumen está al mínimo. sonido. c Ajuste el volumen. Los auriculares están enchufados. c Desenchufe los auriculares. Instalación inapropiada de las pilas. c Inserte las pilas con la polaridad correcta. Hay ruido, la Pilas débiles. recepción es mala, o c Reemplace las pilas por otras nuevas. la sensibilidad débil. Ajuste inadecuado de la antena. c Ajuste adecuadamente la sintonía y la antena. Señal de radiodifusión débil. c Escuche la radio cerca de una ventana cuando se encuentre en un edificio o en un automóvil. El interruptor ATT está en ON. c Ponga el interruptor ATT en OFF (página 21). No es posible Ha tardado más de 10 segundos entre las completar la operaciones de las teclas. sintonía directa. c Finalice cada operación de teclas antes de 10 segundos. No es posible Procedimiento incorrecto. memorizar una c Mantenga pulsada ENTER y presione una tecla emisora. numérica (0 – 9) (página 22). No es posible Usted presionó una tecla numérica incorrecta para sintonizar una la emisora deseada. emisora c Presione la tecla numérica correcta. memorizada. La emisora memorizada se borró accidentalmente. c Vuelva a memorizar la emisora (página 22). 38ES Información adicional Causa y solución La alimentación de la radio no se conecta a la hora de espera. Usted se olvidó de presionar STANDBY MEMORY o . c Presione STANDBY MEMORY o (página 29). La función de bloqueo está activada. c Deslice el mando HOLD en sentido opuesto al de la flecha (para hacer que desaparezca “-”) (página 32). Ha tardado más de 60 segundos en reemplazar las pilas. c Ajuste la hora correcta. El volumen está al mínimo. c Ajuste el volumen. No hay frecuencias almacenadas en STANDBY MEMORY. c Almacene frecuencias en STANDBY MEMORY (página 28). No hay emisoras memorizadas en la página explorada, o solamente hay una. c Memorice 2 o más emisoras en la página que desee explorar. El interruptor ATT está en ON. c Ponga el interruptor ATT en OFF, o ajuste el control ATT. No es posible realizar la exploración de la memoria. La exploración automática no se para. Información adicional Solución de problemas Síntoma 39ES Especificaciones Sistema de circuito Gama de frecuencias Salida Altavoz Salida máxima Alimentación Fuente de alimentación externa Dimensiones Masa FM: Superheterodino AM: Superheterodino de conversión doble FM: 76 MHz – 108 MHz SW: 1 621 kHz – 29 999 kHz MW: 530 kHz – 1 620 kHz LW: 150 kHz – 529 kHz Toma LINE OUT (minitoma estéreo) × 1 Nivel de salida de grabación de unos 245 mV, impedancia de salida inferior a 10 kΩ Toma i (Auriculares) (minitoma estéreo) x1 16 Ω Aprox. 77 mm de diámetro, 8 Ω × 1 380 mW (al 10 % de distorsión armónica) DC 6 V, cuatro pilas R6 (tamaño AA) DC IN 6V Aprox. 190 × 118,8 × 35,3 mm (an/al/prf), excluyendo partes salientes Aprox. 536 g Aprox. 608 g (incl. cuatro pilas R6 (tamaño AA) Accesorios suministrados Funda de transporte (1) Antenna compacta AN-71 (1) Manual de ondas radioeléctricas (1) Accesorios opcionales Antena de gama amplia para LW/MW/SW AN-102 Antena de SW activa AN-LP1 Cables conectores RK-G135 (miniclavija estéreo y miniclavija) RK-G134 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo) RK-G136 (miniclavija estéreo y miniclavija estéreo) RK-G129 (miniclavija estéreo y dos clavijas monopolar) Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios opcionales indicados arriba. Solicite información detallada a su proveedor sobre los accesorios opcionales disponibles en su país. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 40ES Información adicional Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas ¿Qué es SSB (Banda lateral única)? Frecuencia ¿Qué es CW (Onda continua)? CW es también muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales. A diferencia de otras señales, la amplitud de la portadora de las transmisiones de CW no se modula. Las transmisiones de CW envían información interrumpiendo la portadora y utilizan el código Morse como medio de comunicación. Esta unidad puede recibir satisfactoriamente transmisiones de CW con el circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) incorporado como sonido de batido solamente. Para comprender completamente la información transmitida con las transmisiones de CW, es imprescindible conocer el código Morse. ¿Qué es detección sincrónica? En la recepción óptima de AM existen dos obstáculos: distorsiones debidas al desvanecimiento y a las interferencias de emisoras adyacentes. La detección sincrónica es muy efectiva para resolver estos obstáculos. Las distorsiones debidas al desvanecimiento se deben generalmente a la sobremodulación producida cuando un componente de la portadora de la señal recibida se atenúa en la vía de transmisión. El circuito de detección sincrónica de esta unidad genera una frecuencia portadora pura sin variación de nivel, que está idealmente sincronizado con la portadora original para compensar el componente atenuado de la portadora y reducir drásticamente la distorsión. De forma similar, en AM (LW, MW, y SW) se emplean señales de DSB (Banda lateral doble), para las transmisiones en las que se envían señales moduladas utilizando las bandas laterales superior e inferior (USB y LSB). En la mayoría de los casos, una de las bandas laterales se ve afectada por interferencias de emisoras adyacentes (es decir, batidos). El circuito de Portadora detección sincrónica de esta unidad Interferencia LSB USB extraerá la banda (USB o LSB) de la señal de DSB (Banda lateral doble) que esté libre de interferencias. Esto le permitirá conseguir una recepción sin interferencias de emisoras adyacentes. Solamente se recibe esta Especificaciones Sugerencias sobre las ondas radioeléctricas SSB es muy popular para las transmisiones de radioaficionados y comerciales, y se utiliza comúnmente en muchas bandas de radioaficionados por su superioridad en cuanto a intelegibilidad de las señales. Su impresionante inteligibilidad de señales se consigue con interferencias mínimas en comparación con DSB (Banda lateral doble) debido a su estructura de mitad de anchura de banda. En general, las transmisiones en SSB emplean la modulación de USB (Banda lateral superior), mientras que las transmisiones en la banda de radioaficionados inferiores a 10 MHz emplean la modulación de LSB (Banda lateral inferior). Los aparatos de radio convencionales sin circuito BFO (Oscilador de tonalidad telegráfica) no pueden recibir satisfactoriamente Amplitud Portadora transmisiones de SSB. Esta unidad USB LSB puede recibir satisfactoriamente transmisiones de SSB con el circuito BFO incorporado. parte. Información adicional 41ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242

Sony 3-227-586-15 Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para