Sony Ericsson HBH-IV835 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony Ericsson HBH-IV835 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
3
Introduction
Introducción
Einführung
Introduction
Bluetooth™ Headset HBH-IV835
The Bluetooth™ Headset HBH-IV835 can be connected to
any device with Bluetooth wireless technology that supports
the handsfree or headset profile. This user guide focuses on
usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Bluetooth™ HBH-IV835
El auricular Bluetooth™ HBH-IV835 puede conectarse a
cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica
Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de
auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización
del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson.
Bluetooth™ Headset HBH-IV835
Das Bluetooth™ Headset HBH-IV835 kann an jedes
Gerät angeschlossen werden, das mit der Bluetooth
Nahbereichsfunktechnik ausgestattet ist und das Profil
„Handsfree“ oder „Headset“ unterstützt. Diese
Bedienungsanleitung konzentriert sich auf die Benutzung
des Headsets mit einem Mobiltelefon von Sony Ericsson.
Oreillette Bluetooth™ HBH-IV835
L’oreillette Bluetooth™ HBH-IV835 peut être reliée à tout
périphérique doté de la technologie sans fil Bluetooth prenant
en charge le profil Kit mains libres ou Casque. Ce Guide
d’utilisation décrit essentiellement l’utilisation de l’oreillette
avec un téléphone mobile Sony Ericsson.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
4
Front
Parte delantera
Vorderseite
Face avant
Call handling button
Botón de gestión de llamadas
Anruftaste
Touche de gestion des appels
Charging connector
Conector de carga
Ladeanschluss
Connecteur de chargement
Indicator light
Indicador luminoso
Anzeigeleuchte
Voyant
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
7
User Guide symbols (continued)
Símbolos de la guía del usuario
(continuación)
Symbole in der Bedienungsanleitung
(Fortsetzung)
Symboles du Guide d’utilisation (suite)
Steady red light
Luz roja fija
Rotes Dauerlicht
Rouge continu
Steady green light
Luz verde fija
Grünes Dauerlicht
Vert continu
Red flash
Flash rojo
Rotes Blinklicht
Clignotement rouge
Green flash
Flash verde
Grünes Blinklicht
Clignotement vert
Beep tone
Tono de pitido
Signalton
Bip
Ring signal
Señal de timbre
Anrufsignal
Sonnerie
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
8
Getting started
Introducción
Erste Schritte
Mise en route
Chargers
Cargadores
Ladegeräte
Chargeurs
First time use: Charge approximately 8 hours.
Utilización por primera vez: Realice una carga de
aproximadamente 8 horas.
Erstbenutzung: Laden Sie das Gerät ca. 8 Stunden.
Première utilisation : Chargez pendant 8 heures
environ.
CST-60
CST-61
CLA-60
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
11
3. Prepare your headset according to page 15.
4. If your phone supports auto pairing, press YES
when Add device? appears in your phone to complete
the procedure. If not, continue with step 5.
5. Prepare your phone according to the phone’s user guide
on how to add a Bluetooth device. Please note that for
some phones you may need to enter a passcode.
The headset passcode is 0000.
After you have added the headset to the phone, it will
automatically connect to the phone as soon as it is turned
on and within range.
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono,
debe añadirlo al teléfono. Siga las instrucciones de la
guía del usuario sobre cómo activar Bluetooth en el
teléfono.
1. Active Bluetooth en el teléfono.
2. Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. Esto ha
que otros dispositivos Bluetooth puedan ver su teléfono.
3. Prepare el auricular según se describe en la página 15.
4. Si su teléfono admite auto pairing, indique que sí
cuando se le pregunte si desea agregar dispositivo en el
teléfono para finalizar el procedimiento. Si no, continúe
con el paso 5.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
12
5. Prepare su teléfono siguiendo las instrucciones
sobre enlace o asociación de dispositivos
Bluetooth que aparezcan en la guía del usuario
del mismo. Tenga en cuenta que, para algunos
teléfonos, puede ser necesario introducir un código
maestro. El código maestro del auricular es 0000.
Después de añadir el auricular al teléfono, se conectará
automáticamente al teléfono tan pronto como se encienda
y se encuentre dentro del alcance.
Damit Sie das Bluetooth Headset mit dem Telefon
nutzen können, muss es in die Geräteliste im Telefon
eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon-
Bedienungsanleitung angegebenen Schritte zum
Aktivieren von Bluetooth aus.
1. Aktivieren Sie Bluetooth im Telefon.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth Sichtbarkeit des Telefons.
Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth
Geräte sichtbar.
3. Bereiten Sie das Headset vor (siehe Seite 15).
4. Wenn das Telefon das automatische Koppeln
unterstützt, drücken Sie „Ja“, sobald die Frage „Gerät
hinzufügen?“ angezeigt wird. Fahren Sie andernfalls
mit Schritt 5 fort.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
21
Using voice commands
Utilizar los comandos de voz
Sprachbefehle verwenden
Utilisation des commandes vocales
Voice commands, such as dial, redial, answer and reject,
can be useful when using the headset. For more
information on voice commands, and to know if your
phone supports it, refer to the phone user guide.
Las funciones por comandos de voz, tales como marcar,
remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser
útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea
obtener más información sobre los comandos de voz,
y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario
proporcionada con el teléfono.
Sprachbefehle (z. B. Wählen, Wahlwiederholung,
Annehmen oder Abweisen von Anrufen) sind bei
Verwendung des Headsets hilfreich. Weitere
Informationen zu Sprachbefehlen und deren
Unterstützung durch das Telefon finden Sie in der
zugehörigen Bedienungsanleitung.
Les commandes vocales telles que la numérotation,
la renumérotation, la réception d’appels et le refus
d’appels peuvent s’avérer utiles lorsque vous utilisez
l’oreillette. Pour plus d’informations sur les commandes
vocales et pour savoir si votre téléphone les prend en
charge, reportez-vous au Guide d’utilisation du
téléphone.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
26
Rejecting a call
Rechazar llamadas
Anruf abweisen
Refus d’un appel
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
27
Battery status
Estado de la batería
Akkustatus
Etat de la batterie
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
32
El auricular y el teléfono no conectan
Asegúrese de que el manos libres esté cargado
y dentro del alcance del teléfono. Compruebe los
ajustes de Bluetooth o vuelva a configurarlos en el teléfono.
Intente emparejar de nuevo el auricular
(consulte la página 10).
Si desea más información sobre Bluetooth y pairing,
vaya a
www.sonyericsson.com/learnabout.
El auricular se apaga solo
La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del
auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.
El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono
más de diez minutos.
Comportamiento imprevisto
Reiniciar el auricular (consulte la página 29).
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible
que deba recargarla varias veces.
La rellamada no funciona
Si la lista de llamadas está vacía, no se puede utilizar
la función de rellamada.
Comandos de voz
Asegúrese de que los comandos de voz están activados
y de que se han grabado en el teléfono antes de empezar
a utilizarlos.
/