Sony Ericsson HBH-608 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Akono™ Headset HBH-608
The Akono™ Headset HBH-608 can be connected to
any device with Bluetooth wireless technology that
supports the handsfree or headset profile. This user guide
focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone.
Auricular Akono™ HBH-608
El auricular Akono™ HBH-608 puede conectarse a
cualquier dispositivo que disponga de tecnología
inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos
libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la
utilización del dispositivo con un teléfono móvil de
Sony Ericsson.
Akono蓝牙耳 HBH-608
利用蓝牙无线技术,Akono™ 蓝牙耳机 HBH-608
可以与支持免提或耳机模式的任何设备连接。本用
户指南着重介绍在索尼爱立信手机上的使用方法。
Akono耳機 HBH-608
Akono™ 耳機 HBH-608 可經 Bluetooth(藍芽) 無
線技術,連上任何支援免持及耳機模式的裝置。本
使用手冊特別說明如何在 Sony Ericsson 手機上使用
本耳機。
Introduction
Introducción
简介
簡介
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
5
User Guide symbols
Símbolos de la guía del usuario
《用户指南》符号
使用手冊符號
Press and release
Pulsar y soltar
按下后松开
壓放
Indicator light
Indicador luminoso
指示灯
顯示燈號
Press and hold
Mantener pulsado
按下并保持
按住
Steady red light
Luz roja fija
持续红灯亮
持續的紅燈
Steady green light
Luz verde fija
持续绿灯亮
持續的綠燈
Press simultaneously
Pulsar simultáneamente
同时按住
同時按
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
6
User Guide symbols (continued)
Símbolos de la guía del usuario
(continuación)
《用户指南》符号(续)
使用手冊符號(續前)
Ring signal
Señal de timbre
响铃信号
鈴聲
Beep tone
Tono de pitido
蜂鸣声
嗶聲
Red flash
Flash rojo
红灯闪烁
閃紅燈
Green flash
Flash verde
绿灯闪烁
閃綠燈
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
10
Para poder utilizar el auricular Bluetooth con
el teléfono, debe añadirlo al teléfono:
1. Prepare el auricular según A o B (consulte la p. 12).
2. Siga las instrucciones de la guía de usuario del
teléfono sobre la forma de encender y posteriormente
añadir un dispositivo Bluetooth a su teléfono. La clave
maestra del auricular es 0000.
Después de añadir el auricular a la lista de dispositivos
Bluetooth del teléfono, se conectará automáticamente al
teléfono tan pronto como se encienda y dentro del
alcance.
在将蓝牙耳机用于手机之前,必须将它添加
到手机上一次:
1. 依照 AB(参见12)将耳机准备好
2. 按照手机用户指南中的说明,正确开启蓝牙
设备,然后将它添加到手机上。耳机的识别码
0000
将耳机添加到手机的蓝牙设备列表中后,耳机将在
手机开启并处于服务区后自动连接手机。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
16
Left-ear use
Utilización en la oreja izquierda
使用左耳
戴在左耳時
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
19
Making a call
Realizar llamadas
拨叫电话
發話
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
20
Using voice commands
Utilizar los comandos de voz
使用语音命令
使用語音指令
Voice commands, such as dial, redial, answer and
reject, can be very useful when you are using the
headset. For more information on voice commands,
and if your phone supports it, refer to the phone
user guide.
Las funciones por comandos de voz, tales como
marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada,
pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el
auricular. Si desea obtener más información sobre los
comandos de voz, y si el teléfono lo admite, consulte
la guía del usuario proporcionada con el teléfono.
语音命令如拨号、重拨、接听和拒绝等,在使
耳机时非常有用。有关语音命令的更多信息(
果手机支持),请参考手机的用户指南。
使用耳機時,撥號、重撥、接聽及拒接等語音
令會非常有用。語音指令的詳細說明(手機支
語音指令時),請參考手機的使用手冊。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
John!
21
Making a call using voice commands
Realizar llamadas mediante comandos
de voz
使用语音命令拨叫电话
用語音指令發話
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
22
Transferring sound
Transferir sonidos
传送声音
傳送聲音
To transfer from headset
to phone, refer to the
phone user guide.
Si desea transferir sonidos
del auricular al teléfono,
consulte la guía del
usuario.
要将声音从耳机传送到
手机,请参考手机的用
户指南。
將聲音自耳機轉到手機
的方法,請參考手機的
使用手冊。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
23
Ending a call
Finalizar llamadas
挂断电话
結束通話
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
24
(2 s)
Rejecting a call
Rechazar llamadas
拒听电话
拒接來電
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
26
Adjusting ring volume (in standby mode)
Ajustar el volumen del timbre (en modo de
espera)
调整铃声音量(待机模式)
待機模式下調整鈴聲音量
Settings
Preferencias
手机设定
設定
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
xxx xxx xx
29
Removing cover for regulatory
information
Extraer la cubierta para la información
reguladora
取下显示一般信息的外壳
查閱護蓋下的相關法規資訊
Off
Desactivado
On
Activado
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
30
Attaching strap
Colocar el cordón
连接挂绳
安裝吊帶
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
31
Troubleshooting
Resolución de problemas
疑难解答
疑難排解
No connection to phone
Make sure the headset is charged and within range of
the phone. Check or redo the Bluetooth settings in
the phone.
The headset is automatically switched off
• The battery is too low. The indicator light on the
headset flashes red and you hear a low beep.
• The headset switches off if you do not add it to the
phone within 10 minutes.
Unexpected behaviour
Reset the headset (see p. 28).
Battery capacity
A battery that has been infrequently used or a new one,
could have reduced capacity. It may need to be
recharged a number of times.
No hay conexión con el teléfono
Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro
del alcance del teléfono. Compruebe los ajustes de
Bluetooth o vuelva a configurarlos en el teléfono.
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
32
El auricular se apaga solo
• La batería tiene poca carga. El indicador luminoso
del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido.
• El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono
más de diez minutos.
Comportamiento imprevisto
Reinicie al auricular (consulte la p. 28).
Capacidad de la batería
Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una
batería nueva pueden tener reducida la capacidad.
Es posible que deba recargarla varias veces.
无法与手机连接
确保耳机已充好电,并且在手机的有效范围内。
检查或重新设定手机的蓝牙设置
耳机自动关
电池电量不足。耳机上的指示灯闪红灯,并可听到
低蜂鸣音
如果 10 分钟内未将耳机添加到手机上,耳机将
关闭。
意外操作
重新设定耳机(请参见28 页)。
电池容量
新电池或很久未用的电池可能达不到额定容量。
它们可能需要多充几次电。
This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.

Transcripción de documentos

Introduction Introducción 简介 簡介 2 Akono™ Headset HBH-608 The Akono™ Headset HBH-608 can be connected to any device with Bluetooth wireless technology that supports the handsfree or headset profile. This user guide focuses on usage with a Sony Ericsson mobile phone. Auricular Akono™ HBH-608 El auricular Akono™ HBH-608 puede conectarse a cualquier dispositivo que disponga de tecnología inalámbrica Bluetooth y que admita perfiles de manos libres o de auricular. Esta guía del usuario se centra en la utilización del dispositivo con un teléfono móvil de Sony Ericsson. Akono™ 蓝牙耳机 HBH-608 利用蓝牙无线技术,Akono™ 蓝牙耳机 HBH-608 可以与支持免提或耳机模式的任何设备连接。本用 户指南着重介绍在索尼爱立信手机上的使用方法。 Akono™ 耳機 HBH-608 Akono™ 耳機 HBH-608 可經 Bluetooth(藍芽) 無 線技術,連上任何支援免持及耳機模式的裝置。本 使用手冊特別說明如何在 Sony Ericsson 手機上使用 本耳機。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. User Guide symbols Símbolos de la guía del usuario 《用户指南》符号 使用手冊符號 Press and release Pulsar y soltar 按下后松开 壓放 Indicator light Indicador luminoso 指示灯 顯示燈號 Press and hold Mantener pulsado 按下并保持 按住 Steady red light Luz roja fija 持续红灯亮 持續的紅燈 Press simultaneously Pulsar simultáneamente 同时按住 同時按 Steady green light Luz verde fija 持续绿灯亮 持續的綠燈 5 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. User Guide symbols (continued) Símbolos de la guía del usuario (continuación) 《用户指南》符号(续) 使用手冊符號(續前) Green flash Flash verde 绿灯闪烁 閃綠燈 Ring signal Señal de timbre 响铃信号 鈴聲 Red flash Flash rojo 红灯闪烁 閃紅燈 Beep tone Tono de pitido 蜂鸣声 嗶聲 6 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Para poder utilizar el auricular Bluetooth con el teléfono, debe añadirlo al teléfono: 10 1. Prepare el auricular según A o B (consulte la p. 12). 2. Siga las instrucciones de la guía de usuario del teléfono sobre la forma de encender y posteriormente añadir un dispositivo Bluetooth a su teléfono. La clave maestra del auricular es 0000. Después de añadir el auricular a la lista de dispositivos Bluetooth del teléfono, se conectará automáticamente al teléfono tan pronto como se encienda y dentro del alcance. 在将蓝牙耳机用于手机之前,必须将它添加 到手机上一次: 1. 依照 A 或 B(参见第 12 页)将耳机准备好。 2. 按照手机用户指南中的说明,正确开启蓝牙 设备,然后将它添加到手机上。耳机的识别码 是 0000。 将耳机添加到手机的蓝牙设备列表中后,耳机将在 手机开启并处于服务区后自动连接手机。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Left-ear use Utilización en la oreja izquierda 使用左耳 戴在左耳時 16 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Making a call Realizar llamadas 拨叫电话 發話 19 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Using voice commands Utilizar los comandos de voz 使用语音命令 使用語音指令 20 Voice commands, such as dial, redial, answer and reject, can be very useful when you are using the headset. For more information on voice commands, and if your phone supports it, refer to the phone user guide. Las funciones por comandos de voz, tales como marcar, remarcar, responder o rechazar una llamada, pueden ser muy útiles cuando se está utilizando el auricular. Si desea obtener más información sobre los comandos de voz, y si el teléfono lo admite, consulte la guía del usuario proporcionada con el teléfono. 语音命令如拨号、重拨、接听和拒绝等,在使用 耳机时非常有用。有关语音命令的更多信息(如 果手机支持),请参考手机的用户指南。 使用耳機時,撥號、重撥、接聽及拒接等語音指 令會非常有用。語音指令的詳細說明(手機支援 語音指令時),請參考手機的使用手冊。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Making a call using voice commands Realizar llamadas mediante comandos de voz 使用语音命令拨叫电话 用語音指令發話 21 John! This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Transferring sound Transferir sonidos 传送声音 傳送聲音 22 To transfer from headset to phone, refer to the phone user guide. Si desea transferir sonidos del auricular al teléfono, consulte la guía del usuario. 要将声音从耳机传送到 手机,请参考手机的用 户指南。 將聲音自耳機轉到手機 的方法,請參考手機的 使用手冊。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Ending a call Finalizar llamadas 挂断电话 結束通話 23 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Rejecting a call Rechazar llamadas 拒听电话 拒接來電 24 (2 s) This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Settings Preferencias 手机设定 設定 26 Adjusting ring volume (in standby mode) Ajustar el volumen del timbre (en modo de espera) 调整铃声音量(待机模式) 待機模式下調整鈴聲音量 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Removing cover for regulatory information Extraer la cubierta para la información reguladora 取下显示一般信息的外壳 查閱護蓋下的相關法規資訊 Off Desactivado 关 關 29 xxx xxx xx On Activado 开 開 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Attaching strap Colocar el cordón 连接挂绳 安裝吊帶 30 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. Troubleshooting Resolución de problemas 疑难解答 疑難排解 31 No connection to phone Make sure the headset is charged and within range of the phone. Check or redo the Bluetooth settings in the phone. The headset is automatically switched off • The battery is too low. The indicator light on the headset flashes red and you hear a low beep. • The headset switches off if you do not add it to the phone within 10 minutes. Unexpected behaviour Reset the headset (see p. 28). Battery capacity A battery that has been infrequently used or a new one, could have reduced capacity. It may need to be recharged a number of times. No hay conexión con el teléfono Asegúrese de que el manos libres esté cargado y dentro del alcance del teléfono. Compruebe los ajustes de Bluetooth o vuelva a configurarlos en el teléfono. This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use. El auricular se apaga solo 32 • La batería tiene poca carga. El indicador luminoso del auricular parpadea en rojo y se oye un ligero pitido. • El auricular se apaga si se tarda en enlazar un teléfono más de diez minutos. Comportamiento imprevisto Reinicie al auricular (consulte la p. 28). Capacidad de la batería Una batería que no se ha utilizado con frecuencia o una batería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posible que deba recargarla varias veces. 无法与手机连接 确保耳机已充好电,并且在手机的有效范围内。 检查或重新设定手机的蓝牙设置。 耳机自动关闭 • 电池电量不足。耳机上的指示灯闪红灯,并可听到 低蜂鸣音。 • 如果 10 分钟内未将耳机添加到手机上,耳机将 关闭。 意外操作 重新设定耳机(请参见第 28 页)。 电池容量 新电池或很久未用的电池可能达不到额定容量。 它们可能需要多充几次电。 This is the Internet version of the user’s guide © Print only for private use.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony Ericsson HBH-608 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas