Focal Bathys Wireless Noise Cancelling Headphones Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

使用手册 / 사용 설명서 / 取扱説明書 /
Bathys
Manuel d’utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d’uso / Manual de uso /
Manual de utilização / Handleiding / Руководство по эксплуатации /
PLRUZHKOJAAR FRENDEESNL PT IT
2
Bathys
Manuel d’utilisation / User manual
Bathys
Type Casque fermé, actif, réduction de bruit
Bluetooth® 5.1 Multipoint ; portée > 15 m
Bande de fréquence Bluetooth® 2404-2480 Mhz
Puissance maximale d’émission 4,56 dBm (2,86 mW)
Codecs audio SBC, AAC, aptX™, aptX™ Adaptive
Autonomie
30h Bluetooth® Noise Cancelling
35h mode jack
42h mode USB DAC
Assistants vocaux Google Assistant, Amazon Alexa
Haut-parleurs 40 mm Aluminium-Magnésium
Réponse en fréquence 15 Hz to 22,1 kHz
THD <0,2% @1 kHz
Type de batterie Lithium-ion 1060 mAH
Alimentation 5 V-2000 mA (non fournie)
Microphones 8
Application de contrôle Focal & Naim, compatible iOS et Android
Poids 350 g
Câbles et connecteurs 1,2 m mini-jack
1,2 m USB Type-C®
Mallette de transport 24 x 21 x 7 cm
3
Bathys
Manuel d’utilisation / User manual
Bathys
Type Closed-back headphones, active, noise cancelling
Bluetooth® 5.1 Multipoint ; range > 15m
Bluetooth® frequency band 2404-2480Mhz
Maximum emission power 4.56dBm (2.86mW)
Audio codecs SBC, AAC, aptX™, aptX™ Adaptive
Autonomy
30h Bluetooth® Noise Cancelling
35h mode jack
42h mode USB DAC
Voice assistants Google Assistant, Amazon Alexa
Drivers 40mm Aluminium-Magnesium
Frequency response 15Hz to 22.1kHz
THD <0.2% @1kHz
Battery type Lithium-ion 1060mAH
Power supply 5V-2000mA (Not supplied)
Microphones 8
Control application Focal & Naim, iOS and Android compatible
Weight 350g
Cables and connectors 1.2m mini-jack
1.2m USB Type-C®
Carrying case 9.5x8.3x2.8" (24x21x7cm)
FR
À LIRE EN PREMIER !
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !
Français
Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes mentionnées dans le manuel d’utilisation et
relatives à la manipulation, la mise en œuvre et à l’entretien de l’appareil.
Avant toute utilisation du produit,
lire les instructions et les conserver
avec précaution pour vous y référer
ultérieurement si nécessaire.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter tous les avertissements
contenus dans ces instructions.
4) Suivre toutes les instructions.
5) L’écoute d’un casque à forte
puissance peut endommager l’oreille
de l’utilisateur et entraîner des
troubles auditifs (surdité temporaire
ou définitive, bourdonnements
d’oreille, acouphènes, hyperacousie).
(CEI 60417-6044)
L’exposition des oreilles à
un volume excessif
(supérieur à 85 dB)
pendant plus d’une heure
peut endommager l’ouïe
irréversiblement. Il est donc impératif
d’allumer le casque avant de le porter
et il est vivement recommandé de ne
pas utiliser le casque à plein volume, ni
plus d’une heure par jour à volume
moyen. Ne pas utiliser le casque de
manière continue, faire des pauses.
En cas d’apparition de
bourdonnements ou de siements
(acouphènes) dans les oreilles, de
baisse d’audition ou de sensation
de « coton », cesser immédiatement
l’écoute du casque. Si les symptômes
persistent au bout de quelques
heures, consulter immédiatement
votre médecin qui vous redirigera, si
nécessaire, vers un spécialiste (ORL).
Dans certains cas, un traitement
immédiat peut éviter des troubles
irréversibles.
6) Toujours allumer le casque avant de
le porter, mettre le volume de l’appareil
d’écoute au minimum avant d’y
raccorder votre casque et d’augmenter
le volume. Une fois le casque en
place, augmenter progressivement le
volume jusqu’à un niveau raisonnable
et agréable.
7) Ne jamais utiliser le casque sans les
coussinets ou embouts de protection.
8) Veiller à utiliser le casque de manière
à pouvoir toujours entendre les sons
environnants, en particulier, l’annulation
active du bruit du produit peut rendre
le bruit ambiant inaudible ou modifier
radicalement la perception des signaux
d’avertissement acoustiques ; la
réduction de la possibilité d’entendre
les bruits ambiants constitue un risque
pour vous-même et votre entourage.
Ne pas utiliser le casque dans des
conditions nécessitant une attention
particulière (à l’extérieur en cas de
circulation importante, à proximité d’un
chantier de construction ou d’une voie
ferrée, etc.).
Ne jamais conduire un véhicule
(voiture, moto, bateau, trottinette
électrique, etc.) ou vous déplacer
à vélo, en skateboard, rollers,
hoverboard, etc. en portant le
casque. Toute utilisation dans ces
circonstances est dangereuse et, dans
certains pays, également illégale.
9) Il est également déconseillé
d’utiliser le casque pour courir,
marcher ou pratiquer toute autre
activité dans des endroits fréquentés.
En cas d’utilisation du casque dans
ces circonstances, régler le volume
à un niveau réduit afin de pouvoir
entendre les bruits ambiants, y
compris les klaxons, alarmes et
signaux d’avertissement.
10) Veiller à ne pas laisser les enfants
et adolescents de moins de 14 ans
utiliser le casque sans surveillance.
Être particulièrement vigilant à
l’égard des enfants et adolescents
qui utilisent ces appareils souvent à
puissance excessive.
11) Ne pas détourner le casque de
sa fonction initiale. Ne jamais utiliser
le casque en guise de protection
anti-bruit. Ne pas utiliser le casque
comme casque de communication
pour l’aviation.
12) Utiliser des adaptateurs conformes
pour connecter votre casque aux
prises de sièges d’avion. Dans le
cas contraire, vous vous exposez
à des blessures corporelles ou des
dommages matériels causés par une
surchaue.
13) Si vous ressentez de la chaleur
ou une perte de signal audio,
retirer et déconnecter le casque
immédiatement.
14) Ne pas poser d’objets enflammés
à proximité de et/ou sur le casque,
tels que des bougies allumées, des
briquets, etc.
15) N’appliquer aucun poids ou
pression sur le casque pendant une
durée trop importante, y compris
lorsqu’il est éteint ou qu’il n’est pas
utilisé.
16) Ne pas exposer votre casque à
l’humidité et ne pas le plonger dans
l’eau.
17) Le casque audio ne nécessite pas
de nettoyage spécifique. Si besoin
est, utiliser un chion sec et doux. Ne
pas utiliser de produits de nettoyage
contenant des solvants.
18) Confier toute réparation ou
manutention à un personnel qualifié.
De telles opérations sont nécessaires
en cas de dommage, quel qu’il
soit (renversement d’un liquide,
détérioration du cordon, exposition à
la pluie, chute de l’appareil, etc.).
Ne pas apporter de modification
au système ou à ses accessoires.
Toute modification non autorisée
peut compromettre votre sécurité,
le respect des réglementations et les
performances de l’appareil.
En cas de remplacement de vos
coussinets, veiller à les remplacer
uniquement par le modèle de
coussinets spécifique prévu par le
fabricant afin de ne pas altérer la
qualité de son et de la réduction de
bruit active.
19) Ce produit présente des risques de :
• suocation ;
• d’incendie ou d’électrocution (ne
pas exposer l’appareil à la pluie ou à
l’humidité, ou tout autre liquide).
20) Ce produit contient des
composants magnétiques et génère
des champs magnétiques qui peuvent
provoquer des interférences avec
des stimulateurs cardiaques et les
défibrillateurs implantés. Avant
d’utiliser le casque, contacter votre
médecin pour toute question relative
à l’eet de ces composants sur le
fonctionnement d’un appareil médical
implanté.
21) Ce produit est
conforme à
tous les
règlements et
directives européens applicables. Ce
symbole signifie que le produit (y
compris sa batterie le cas échéant) ne
doit pas être jeté avec les déchets
ménagers mais doit être déposé dans
un centre de collecte approprié pour
recyclage. Une mise au rebut et un
recyclage adéquats permettent de
protéger les ressources naturelles, la
santé humaine et l’environnement.
Pour plus d’informations sur
l’élimination et le recyclage de ce
produit, contactez votre mairie, votre
service de ramassage des ordures ou
le magasin où vous avez acheté ce
produit.
22) Ce produit contient
une batterie au
lithium-ion qui doit
être manipulée avec
soin. Les batteries au
lithium peuvent s’avérer dangereuses
si elles ne sont pas utilisées et
manipulées correctement. Dans des
cas extrêmes, une utilisation anormale
des batteries au lithium peut entraîner :
• une explosion
• un incendie
• un dégagement de chaleur
• un dégagement de fumée ou de gaz.
FR
Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes mentionnées dans le manuel d’utilisation et
relatives à la manipulation, la mise en œuvre et à l’entretien de l’appareil.
23) Attention, ne pas ouvrir l’appareil.
Il est interdit de démonter, ouvrir,
percer, ou pratiquer seul toutes autres
actions sur la batterie.
Attention, il existe un danger
d’explosion si la batterie n’est pas
remplacée correctement.
Le remplacement et/ou le retrait de
la batterie de votre produit Focal
doit impérativement être réalisé par
un personnel qualifié. La batterie
doit être remplacée par une batterie
identique à celle d’origine et être
obtenue auprès d’un revendeur Focal.
Focal ne peut garantir la sécurité,
la compatibilité des batteries
provenant d’autres fabricants, ni
leur fonctionnement correct avec
l’appareil.
Ne pas court-circuiter les bornes (+) et
(-) de la batterie au moyen d’éléments
conducteurs (en contact avec des
objets métalliques notamment), ni par
tout autre moyen.
Ne pas inverser les polarités.
Ne pas poser d’objets enflammés
à proximité de et/ou sur la batterie
intégrée du casque.
De manière générale, la batterie ne
doit pas être exposée à une chaleur
excessive telle que le soleil, le feu ou
autres (supérieure à 70°C) et/ou à un
taux d’humidité supérieur à 90%. Ne
pas exposer la batterie et le chargeur
à l’eau (ne pas immerger, ne pas
verser de liquide, ne pas exposer à la
condensation et ne pas mouiller). Ne
pas exposer à la pluie.
Ne jamais utiliser une batterie
endommagée.
Ne pas soumettre la batterie à des
chocs ou à des vibrations. En cas de
choc important, cesser d’utiliser la
batterie.
Ne pas détruire, ni incinérer la batterie.
Toute exposition aux composants
internes aux batteries ou aux produits
de leur combustion peut être
dangereuse. Si tel est le cas, contacter
votre médecin.
Si pendant son utilisation, la batterie
dégage une odeur inhabituelle,
chaue anormalement ou se déforme,
éteindre immédiatement l’appareil et
contacter votre revendeur Focal.
Utiliser ce produit uniquement
avec une alimentation électrique à
puissance limitée (LPS) approuvée
par l’agence qui répond aux exigences
réglementaires locales (par exemple,
UL, CSA, VDE, CCC & CE).
Ne recharger la batterie qu’à une
température ambiante comprise entre
0°C et 45°C.
Ne jamais charger une batterie
gonflée, qui a coulé ou qui serait
endommagée. Ne jamais utiliser un
chargeur modifié ou endommagé.
Charger la batterie uniquement
sur des surfaces non inflammables
(ne pas la charger sur une surface
inflammable telle que la moquette
ou du parquet) et ne pas la charger à
proximité de matières inflammables.
Charger la batterie sur une surface
non conductrice de courant afin de
prévenir tout dommage lié à un court-
circuit notamment.
Tenir la batterie et le chargeur hors
de la portée des enfants de moins de
14 ans.
Ne pas utiliser le casque lorsque la
batterie est en charge.
Toute batterie (d’origine ou de
remplacement) ne doit pas être
exposée à la chaleur comme le soleil,
le feu ou équivalent.
24) Le produit intègre des pièces
(suspensions des haut-parleurs)
contenant une faible quantité de :
6,6’-di-tert-butyl-2,2’-methylenedi-
pcresol (DBMC).
L’ingestion de cette substance est
susceptible de nuire à la fertilité.
La substance peut être nocive à
long terme pour les organismes
aquatiques ; tout déversement dans
l’environnement ou dans les égouts
doit être évité.
Recycler le produit et ses pièces ;
utiliser les systèmes de collecte
correspondants ou contacter le
revendeur auprès duquel le produit a
été acheté afin que celui-ci procède
au recyclage du produit et de ses
composants en toute sécurité.
CONDITIONS OPTIMALES
D’UTILISATION DE LA BATTERIE
Afin que la batterie de votre casque
conserve une autonomie optimale, et
en cas de non-utilisation prolongée,
la recharger régulièrement et au
minimum une fois tous les trois mois
environ.
Éteindre les produits alimentés par
des batteries lorsqu’ils ne sont plus
utilisés.
Pour une utilisation optimale, ne pas
utiliser le casque intégrant la batterie
dans des endroits soumis à une trop
forte chaleur (supérieure à 40°C) ou
à un froid trop important (inférieur
à -5°C).
En cas de problème, s’adresser à votre
revendeur spécialisé.
ISED Regulatory Compliance
L’émetteur/récepteur exempt de
licence contenu dans le présent
appareil est conforme aux
CNR d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada
applicables aux appareils radio
exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) L’appareil ne doit pas
produire de brouillage; (2) L’appareil
doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Cet équipement est conforme aux
limites d’exposition aux radiations
IC CNR-102 établies pour un
environnement non contrôlé.
HVIN: Bathys, Bathys MG
Le présent appareil est conforme aux
CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée
aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire
de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
Déclaration d’IC sur l’exposition
aux radiations : Cet équipement est
conforme aux limites d’exposition aux
radiations définies par le Canada pour
des environnements non contrôlés.
Cet émetteur ne doit pas être installé
au même endroit ni utilisé avec une
autre antenne ou un autre émetteur.
6
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
Vous venez d’acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui
de la Haute-Fidélité. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre objectif est de
vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin d’exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous
conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer
ultérieurement.
1. Contenu de l’emballage
• 1 x Casque Bathys
• 1 x Malette de transport
• 1 x Câble jack
• 1 x Câble USB-C®
• 1 x Quick Start
• 1 x Brand content
2. Application
L’application Focal permet de configurer et de contrôler le casque à partir de votre périphérique mobile,
notamment via votre smartphone.
Par le biais de l’application, vous pouvez gérer les connexions Bluetooth®, les paramètres du casque et
accéder à de nouvelles fonctions introduites le cas échéant par les mises à jour (Egaliseur).
Pour validation de la garantie Focal-JMlab,
il est maintenant possible d’enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Dans un but d'évolution, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis.
Images non contractuelles.
- Télécharger l’application
App Store
Google Store
- Suivre les instructions de l’application
7
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
3. Mise en marche - Mise hors tension - Appairage
Pour allumer le casque, positionner le bouton de marche sur ON.
Pour l’éteindre, mettre le bouton en position OFF. Au-delà de 15 minutes sans utilisation, en mode
Bluetooth®, le casque se met en veille automatiquement. Pour le remettre en marche suite à une mise en
veille, appuyer sur le bouton multifonctions.
Le casque peut garder en mémoire jusqu’à 8 appareils. A l’allumage, il tente de se connecter à l’un
d’entre eux. Pour lancer le couplage avec un autre appareil, appuyer pendant 4 secondes sur le bouton
multifonctions, le logo clignote et un signal sonore est émis. Accéder aux réglages Bluetooth® de l’appareil
pour le connecter au casque. Lorsque l’appairage est réussi, le casque est prêt à être utilisé.
4. Fonctionnement des modes Bluetooth®, jack et USB DAC
a. Bluetooth®
Pour utiliser le casque en mode Bluetooth®, le bouton switch doit être en position ON. Lors de la première
utilisation du casque, le mode appairage s’active automatiquement. Pour le connecter à l’appareil, accéder
à ses réglages Bluetooth® et le connecter au casque « Focal Bathys ». Une fois l’appairage réussi, le casque
est prêt à être utilisé.
Pour connecter un autre appareil, activer le mode appairage sur le casque en appuyant pendant
4 secondes sur le bouton multifonctions. Le logo clignote et un signal sonore est émis. Aller dans les
réglages Bluetooth® de l’appareil pour connecter le casque. En champ libre, le Bluetooth® a une portée de
15 mètres. Au-delà, le casque se déconnectera de la source.
8
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
b. Jack
Pour utiliser le casque avec le mode jack, vous devez utiliser le câble jack fourni dans l’emballage. Brancher
le câble sur l’entrée jack de l’oreillette droite du casque. Le bouton switch doit être en position ON.
Lorsque vous branchez le câble jack, la fonction Bluetooth® se déconnecte.
Si le câble est endommagé, s’adresser à votre revendeur qui pourra vous fournir les pièces détachées
nécessaires.
c. USB DAC
Pour utiliser le mode USB DAC, utiliser le câble USB-C® fourni avec le produit et mettre le bouton switch
sur la position DAC.
Si le câble est endommagé, s’adresser à votre revendeur qui pourra vous fournir les pièces détachées
nécessaires.
9
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
5. Lecture multimédia - Volume
6. Recharge du casque
Pour recharger le casque, utiliser le câble USB-C® fourni et le brancher sur l’entrée USB-C® de l’écouteur
droit du casque. Le bouton switch doit uniquement être en position OFF ou ON. Le casque doit être éteint
lors de la recharge.
Si vous utilisez un adaptateur secteur de conversion USB, il doit disposer d’une tension de sortie de 5 volts
et d’une intensité de 300 mA minimum.
Le casque est équipé de la fonction recharge rapide. Pour l’utiliser, brancher l’appareil sur un adaptateur
d’une intensité de 2 ampères (2000 mA).
15 minutes de recharge rapide vous permettront de bénéficier d’environ 5 heures d’écoute supplémentaires.
Le temps de charge complète est d’environ une heure trente (sous 2 ampères). Avec une charge complète,
vous bénéficierez approximativement de 30 heures d’autonomie.
Les performances de la batterie s’amenuisent avec le temps et le nombre de recharges. Les durées
d’autonomie, de charge et de recharge rapide indiquées sont donc susceptibles d’évoluer.
Pendant le chargement, le voyant de la batterie clignote en blanc. Une fois la batterie entièrement chargée,
le voyant s’allume en blanc.
Lecture / pause Appuyer sur la touche multifonctions
Suivant Appuyer deux fois sur la touche multifonctions
Précédent Appuyer trois fois sur la touche multifonctions
Augmentation du volume Appuyer sur la touche +
Réduction du volume Appuyer sur la touche -
10
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
7. Réduction de bruit active - Mode transparence
Pour modifier le mode de réduction de bruit ou activer le mode transparence, appuyer sur le bouton qui
se trouve sur l’écouteur gauche du casque. L’appui court permet de choisir entre la réduction de bruit et
le mode transparence. Une pression continue de 2 secondes change le mode de réduction de bruit.
Ces modes sont modifiables via l’application.
Il existe 2 modes de réduction de bruit et un mode transparence.
- Silent : offre la réduction de bruit la plus élevée.
- Soft : réduit les bruits les plus graves tout en permettant l’écoute de l’environnement.
- Transparence : permet d’entendre les bruits environnants et d’avoir une conversation sans enlever le
casque, tout en continuant d’écouter votre musique.
Si le casque est utilisé sans musique sur la position DAC, la fonction réduction de bruit active atténue les
sons environnants. La réduction de bruit fonctionnera tant qu’il y aura de la batterie. Si la position ON est
utilisée, le casque se mettra automatiquement en veille au bout de 15 minutes, ce qui éteindra la réduction
de bruit active. Les mêmes précautions s’appliquent en fonctionnement avec et sans musique.
8. Assistants vocaux
Le casque est compatible avec les assistants vocaux Google Assistant, Amazon Alexa et les assistants
vocaux de vos appareils. Dans l’application, choisir quel assistant vocal vous souhaitez utiliser et se
connecter au compte Google Assistant ou Amazon Alexa. Pour l’actionner, presser le bouton sur l’écouteur
droit du casque, et parler.
11
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
9. Communications téléphoniques
Si vous recevez un appel alors que vous écoutez de la musique, la lecture se met en pause et une sonnerie
retentit dans le casque. Ce dernier est équipé de micros qui utilisent la technologie Clear Voice®.
Pour répondre, appuyer sur le bouton multifonctions. Pour raccrocher, rappuyer sur ce même bouton.
Pour rejeter l’appel, appuyer pendant 2 secondes sur le bouton multifonctions.
10. Éclairage du produit
Le casque est équipé de LEDS sur les écouteurs. Vous pouvez désactiver l’éclairage à l’aide de l’application
en mode Bluetooth®.
11. Connexion simultanée à plusieurs appareils
Le casque est équipé de la technologie Bluetooth® multipoint qui lui permet de se connecter simultanément
à deux appareils. Ainsi, le casque peut basculer facilement entre deux sources audios sans recourir au
processus normal de reconnexion Bluetooth®. Le casque peut également répondre automatiquement à un
appel sur votre téléphone lorsque vous écoutez du contenu audio sur une autre source (par exemple, un
ordinateur ou une tablette).
Le casque peut garder en mémoire jusqu’à 8 appareils. Si plus de 8 appareils différents sont connectés,
l’appareil qui a été appairé en premier sera supprimé. Un nouvel appairage devra être fait. Pour cela,
appuyer pendant 4 secondes sur le bouton multifonctions.
2s
x1 R
Fonction Comportement lumière
Recherche d’appareil LEDS clignotent
Mode appairage LEDS clignotent lentement
Connecté LEDS allumées
Batterie en charge LED USB clignote
Batterie rechargée LED USB allumée
Mode jack LEDS allumées 50%
Mode USB-C® LEDS allumées 50%
OFF LEDS éteintes
12
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
12. Remplacement des coussinets
Si vos coussinets présentent des traces d’usure, ils sont facilement remplaçables : tirer délicatement sur
vos coussinets pour détacher les 6 clips.
En remettant les coussinets, veiller à ce que les clips soient tous correctement fixés afin de ne pas altérer
la qualité de son et la réduction de bruit active. Il est nécessaire de les remplacer par le même modèle.
S’adresser à votre revendeur qui pourra vous fournir les pièces détachées nécessaires.
13. Nettoyage du casque
Le nettoyage du casque se limite à un simple dépoussiérage à l’aide d’un chiffon doux et sec. En cas de
tâches ou traces sur les parties en cuir, se rapprocher d’un spécialiste, il est déconseillé de procéder vous-
même au nettoyage.
14. Rangement du casque
Lorsque vous n’utilisez pas le casque, nous vous conseillons de l’éteindre et de le ranger à plat dans sa
mallette de transport en faisant pivoter les écouteurs vers l’intérieur.
Charger pleinement la batterie si une inutilisation du casque pendant plusieurs mois est envisagée.
Lorsque le casque n’est pas utilisé pendant une période prolongée, charger entièrement la batterie tous
les 3 mois afin de conserver les performances de l’appareil.
13
Bathys
FR
Manuel d’utilisation
15. Mise à jour du micrologiciel
Via l’application, mettre à jour le micrologiciel du casque, sans quoi certaines fonctionnalités de l’appareil
ne seront plus disponibles.
16. Restauration des paramètres d’usine - Arrêt for
Pour restaurer les paramètres d’usine du casque, appuyer simultanément sur le bouton « – » et le bouton
ANC’ pendant 8 secondes. Tout ce qui a été enregistré dans le casque sera effacé.
Pour procéder à un arrêt forcé du casque, appuyer simultanément sur le bouton « + », « - » et « ANC ». Les
derniers réglages effectués sur le casque seront conservés.
17. Dépannage
Si vous rencontrez des difficultés d’utilisation du produit, consulter la foire aux questions (FAQ) sur notre
site internet. Si le problème persiste, contacter le service client.
18. Garantie
En cas de problème, s’adresser à votre revendeur Focal.
La garantie légale pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans à partir de la date d’achat. En cas de
matériel défectueux ou non-conforme, celui-ci doit être expédié, dans son emballage d’origine auprès du
revendeur qui analysera le matériel. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera réparé ou remplacé
selon les conditions applicables en matière de garantie légale à la date d’achat de l’appareil. Dans le cas
contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’une mauvaise utilisation ou d’un branchement incorrect (bobines mobiles brulées par exemple...). En
dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées ou mises
en œuvre localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, conformément aux lois en vigueur
sur le territoire concerné.
Les informations relatives au fabricant ainsi que les certifications de l’appareil se trouvent sous les cous-
sinets. Pour y accéder, retirer les coussinets, puis le tissu acoustique.
EN
READ THIS FIRST!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
English
Warning symbol. This symbol is designed to warn the user of the presence
of important instructions mentioned in the user manual and relating to the
handling, operation and maintenance of the device.
Before using the product, read the
instructions and keep them carefully
for future reference if required.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings contained in
these instructions.
4) Follow all the instructions.
5) Listening to headphones at high
volumes can cause damage to the
user’s ears and may lead to hearing
problems (temporary or permanent
deafness, buzzing in the ears, tinnitus,
hyperacusis).
(CEI 60417-6044)
Exposure to excessive
volumes (over 85dB) for
more than one hour can
cause irreparable damage
to your hearing. It is
therefore imperative to switch on the
headphones before wearing them and
it is therefore strongly recommended
not to use the headphones at full
volume, nor for more than one hour
per day at medium volume. Do not
use the headphones continuously,
take breaks.
If you experience buzzing or ringing
(tinnitus) in the ears, hearing loss or
a “mued” sensation, stop listening
to the headphones immediately. If
symptoms persist after a few hours,
consult your doctor immediately
who will refer you, if necessary, to
a specialist (ENT). In some cases,
immediate treatment can prevent
irreversible damage.
6) Always turn on the headphones
before wearing them, turn the volume
of the listening device to minimum
before connecting your headphones
and turning up the volume. Once the
headphones are in place, gradually
increase the volume to a reasonable
and comfortable level.
7) Never use the headphones without
the earpads or protective tips.
8) Be sure to use the headphones
in such a way that you can still hear
sounds around you. In particular, the
product’s active noise cancellation
may make ambient noise inaudible or
significantly change your perception
of warning signals; reducing the
chance of hearing ambient noise is a
risk for yourself and those around you.
Do not use the headphones in
conditions requiring special attention,
such as when outdoors in heavy
trac, near a construction site or a
railway line, etc.
Never drive a vehicle (car, motorcycle,
boat, electric scooter, etc.) or ride
a bicycle, skateboard, roller blades,
hoverboard, etc. while wearing the
headphones.
Any use under these circumstances
is dangerous and, in some countries,
illegal.
9) It is also not recommended to use
the headphones for running, walking
or doing any other activity in crowded
places. If you use the headphones
under these circumstances, set the
volume to low so that you can hear
ambient sounds, including horns,
alarms and warning signals.
10) Please ensure that children and
young people under the age of 14 are
not allowed to use the headphones
without supervision. Be particularly
vigilant with regard to children and
adolescents who often use these
devices at excessive volumes.
11) Do not use the headphones for
anything but their original function.
Never use headphones as a form
of noise protection. Do not use
the headphones as an aviation
communications headset.
12) Use compliant adapters to connect
your headphones to aeroplane seat
plugs. Failure to do so may result in
personal injury or property damage
caused by overheating.
13) If you feel heat or lose audio
signal, remove and disconnect the
headphones immediately.
14) Do not place burning objects near
and/or on the headphones, such as lit
candles, lighters, etc.
15) Do not apply any weight or
pressure to the headphones for too
long, including when turned o or
not in use.
16) Do not expose your headphones
to moisture or immerse them in water.
17) The headphones do not require
specific cleaning. If necessary, use a
soft, dry cloth. Do not use cleaning
products containing solvents.
18) Have any repairs or servicing
carried out by a professional. Such
operations are necessary in the event
of damage of any kind, such as liquid
spillage, cable damage, exposure to
rain, dropping the device, etc.
Do not modify the system or
its accessories. Unauthorised
modifications may compromise your
safety, regulatory compliance and
device performance.
If you replace your earpads, be
sure to replace them only with the
specific pad model provided by the
manufacturer so as not to aect
the sound quality and active noise
reduction.
19) This product poses risks of:
• choking;
• fire or electrocution (do not expose
the device to rain or moisture, or any
other liquid).
20) This product contains magnetic
components and generates
magnetic fields which may interfere
with pacemakers and implanted
defibrillators. Before using the
headphones, contact your GP if you
have any questions regarding the
eect of these components on the
functioning of an implanted medical
device.
21) This product
complies with
all applicable
European
regulations and directives. This symbol
means that the product (including its
battery if applicable) must not be
thrown away with household waste
but must be taken to an appropriate
collection centre for recycling. Proper
disposal and recycling helps protect
natural resources, human health and
the environment. For more
information on the disposal and
recycling of this product, contact your
local council, your waste collection
service or the store where you
purchased this product.
22) This product contains
a lithium-ion battery,
which should be
handled with care.
Lithium batteries can be dangerous if
not used and handled properly. In
extreme cases, abnormal use of
lithium batteries can lead to:
• explosion
• fire
• release of heat
• release of smoke or gas.
23) Caution, do not open the device.
It is forbidden to disassemble, open,
pierce, or perform any other action on
the battery on your own.
Caution, there is a danger of explosion
if the battery is incorrectly replaced.
Replacing and/or removing the
battery from your Focal product must
be carried out by a professional. The
battery must be replaced by a battery
identical to the original one and
obtained from a Focal dealer.
Focal cannot guarantee the safety
or compatibility of batteries from
other manufacturers, or that they will
function properly with the device.
EN
Warning symbol. This symbol is designed to warn the user of the presence
of important instructions mentioned in the user manual and relating to the
handling, operation and maintenance of the device.
Do not short-circuit the (+) and
(-) terminals of the battery with
conductive elements (in contact with
metallic objects in particular), or by
any other means.
Do not reverse the polarities.
Do not place burning objects near
and/or on the headphones’ built-in
battery. In general, the battery should
not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or similar (above
70°C) and/or humidity above 90%.
Do not expose the battery and
charger to water (do not immerse,
pour liquid on them, expose to
condensation or get wet). Do not
expose to rain.
Never use a damaged battery.
Do not subject the battery to impacts
or vibrations. In the event of a severe
impact, stop using the battery.
Do not destroy or incinerate the
battery.
Exposure to internal battery
components or the products released
when burned can be hazardous. If you
have been exposed, contact your GP.
If, during use, the battery gives o an
unusual odour or becomes abnormally
hot or warped, switch o the device
immediately and contact your Focal
dealer.
Only use this product with a certified
Limited Power Supply (LPS) that
meets local regulatory requirements
(e.g. UL, CSA, VDE, CCC & CE).
Only charge the battery at an ambient
temperature between 0°C and 45°C.
Never charge a swollen, leaking or
otherwise damaged battery.
Never use a modified or damaged
charger. Only charge the battery
on non-flammable surfaces (do not
charge it on a flammable surface
such as carpet or wooden floors)
and do not charge it near flammable
materials. Charge the battery on a
non-conductive surface to prevent any
damage associated in particular with a
short circuit.
Keep the battery and charger out of
the reach of children under 14 years
old.
Do not use the headphones while the
battery is charging.
Any battery (original or replacement)
should not be exposed to heat such as
sunshine, fire or similar.
OPTIMAL CONDITIONS FOR
BATTERY USE
For your headphones’ battery to
retain optimal autonomy, and in the
event of prolonged non-use, recharge
it regularly and at least once every
three months or so.
Turn o battery-powered products
when not in use.
For optimal use, do not use
headphones with a battery in places
subject to excessive heat (above
40°C) or excessive cold (below -5°C).
In the event of a problem, contact
your specialist dealer.
- The replacement of a battery with an
incorrect type can defeat a safeguard
(for example, in the case of some
lithium battery types);
- the disposal of a battery into fire or
a hot oven, or mechanically crushing
or cutting of a battery can result in an
explosion;
- leaving a battery in an extremely
high temperature surrouding
environment can result in an explosion
or the leakage of flammable liquid
or gas;
- a battery subjected to extremely low
air pressure may result in an explosion
or the leakage of flammable liquid
or gas.
FCC Regulatory Compliance
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
changes or modifications not
expressly approved by the party
responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide
reasonable protection against
harmful interference in a residential
installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not
occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined
by turning the equipment o and
on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving
antenna.
- Increase the separation between the
equipment and receiver.
- Connect the equipment into an
outlet on a circuit dierent from that
to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC
radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located
or operating in conjunction with any
other antenna or transmitter.
ISED Regulatory Compliance
This device contains licence-exempt
transmitter(s)/receiver(s) that
comply with Innovation, Science and
Economic Development Canada’s
licence-exempt RSS(s). Operation
is subject to the following two
conditions: (1)This device may not
cause interference.(2)This device
must accept any interference,
including interference that may cause
undesired operation of the device.This
equipment complies with IC RSS-102
radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment.
16
Bathys
EN
User manual
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition,
excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and
true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet,
then store it in a safe place to refer to in the future.
1. Package contents
1 x Bathys headphones
• 1 x carrying case
1 x Jack cable
1 x USB-C® cable
1 x Quick Start
1 x Brand content
2. Application
The Focal app allows you to configure and control the headphones from your mobile device, including
via your smartphone.
Using the app, you can manage Bluetooth® connections, headphones settings and access any new features
added through updates (EQ).
For development purposes, FOCAL-JMLab reserves the right to modify the technical specifications of its products without prior notice.
Non-contractual images.
- Download the app
App Store
Google Store
- Follow the instructions in the app
To facilitate the Focal-JMlab warranty, it is now possible to register
your product online, at www.focal.com/warranty
17
Bathys
EN
User manual
3. Powering on - Powering off - Pairing
To turn on the headphones, slide the power button to ON.
To turn them off, return the button to the OFF position. If you stop using the headphones for longer than
15 minutes, in Bluetooth® mode, they will automatically enter standby. To turn back on from standby, press
the multifunction button.
The headphones can save up to 8 devices. When you turn them on, the headphones will attempt to connect
to one of the saved devices. To launch pairing with another device, press and hold the multifunction button
for 4 seconds; the logo will flash and a sound signal will be emitted. Go to the Bluetooth® settings on the
device to connect to the headphones. Once paired with the device, the headphones are ready to use.
4. Using the headphones in Bluetooth®, jack and USB DAC modes
a. Bluetooth®
To use the headphones in Bluetooth® mode, the power switch must be in the ON position. When using the
headphones for the first time, the pairing mode is automatically enabled. To connect to the device, go to
its Bluetooth® settings and connect it to the “Focal Bathys” headphones. Once the pairing is successful,
the headphones are ready to use.
To connect to another device, enable the pairing mode on the headphones by pressing and holding the
multifunction button for 4 seconds. The logo will flash and a sound signal will be emitted. Go into the
Bluetooth® settings for the device to connect the headphones. In free field, the Bluetooth® has a 16.4-yard
(15-metre) range. Beyond that distance, the headphones will disconnect from the source.
18
Bathys
EN
User manual
b. Jack
To use the headphones with the jack mode, you must use the jack cable supplied in the pack. Connect the
cable to the jack input on the right-hand earcup of the headphones. The power switch must be in the ON
position. When you connect the jack cable, the Bluetooth® function will disconnect.
If the cable is damaged, contact your dealer who will supply you with the spare parts you need.
c. USB DAC
To use the USB DAC mode, use the USB-C® cable supplied with the product and move the power switch
to the DAC position.
If the cable is damaged, contact your dealer who will supply you with the spare parts you need.
19
Bathys
EN
User manual
5. Playing multimedia - Volume
6. Charging the headphones
To charge the headphones, use the USB-C® supplied and connect it to the USB-C® input on the right-hand
earcup of the headphones. The power switch must be in either the OFF or ON position. The headphones
must be switched off while they are being charged.
If you use a USB AC adapter, it must have a 5-volt output and a 300mA current as a minimum.
The headphones come equipped with the fast charging feature. To use it, connect the device to a 2-amp
(2000mA) adapter.
15 minutes of fast charging will give you around 5 hours of additional listening time. It takes around
one and a half hours to fully charge the headphones (with 2 amps). With a full charge, you will have
approximately 30 hours of battery life.
The battery’s performance diminishes over time and the more times it is charged. The battery life, charging
time and fast-charging time shown are therefore likely to change.
During charging, the battery light will flash white. Once the battery is fully charged, the battery light will
stay white.
Play / pause Press the multifunction key
Next Press the multifunction key twice
Previous Press the multifunction key three times
Increase volume Press the + key
Reduce volume Press the - key
20
Bathys
EN
User manual
7. Active noise reduction - Transparency mode
To change the noise reduction mode or enable the transparency mode, press the button located on the
left-hand earcup of the headphones. Choose between noise reduction and transparency mode with a
short press. Change the noise reduction mode by pressing and holding for 2 seconds.
These modes can be changed using the app.
There are 2 noise reduction modes and one transparency mode.
- Silent: provides the highest level of noise reduction.
- Soft: reduces the lowest-frequency noises while allowing you to hear ambient noise.
- Transparency: allows you to hear ambient noise and have a conversation without removing the
headphones, while continuing to listen to your music.
If the headphones are used without music in the DAC position, the active noise reduction feature reduces
background noise. The noise reduction will work as long as there is battery. If the ON position is used, the
headphones will automatically enter standby after 15 minutes, which will switch off active noise reduction.
You should follow the same precautions relating to active noise reduction as when using the feature with
music.
8. Voice assistants
The headphones are compatible with the Google Assistant and Amazon Alexa voice assistants, as well as
the voice assistants on your devices. In the app, choose which voice assistant you want to use and connect
to the Google Assistant or Amazon Alexa account. To activate this feature, press the button on the right-
hand earcup of the headphones, and speak.
21
Bathys
EN
User manual
9. Telephone communications
If you receive a call while you are listening to music, the playback will pause and you will hear a ringtone
through the headphones. The headphones are fitted with microphones which use Clear Voice® technology.
To answer, press the multifunction button. To hang up, press this same button again. To reject the call,
press and hold on the multifunction button for 2 seconds.
10. Product lighting
The headphones are fitted with LEDs on the earcups. You can deactivate the use of different lights via the
app in Bluetooth® mode.
11. Connecting to several devices at the same time
The headphones are fitted with multipoint Bluetooth® technology which allows them to be connected to
two devices at the same time. The headphones can therefore switch easily between two audio sources
without using the normal process of Bluetooth® reconnection. The headphones can also automatically
answer a call on your phone when you are listening to audio content on another source (for example, a
computer or tablet).
The headphones can save up to 8 devices. If more than 8 different devices are connected, the device that
was paired first will be removed. You will need to pair it again. To do this, press and hold the multifunction
button for 4 seconds.
2s
x1 R
Feature Light behaviour
Searching for device LEDs flash
Pairing mode LEDs flash slowly
Connected LEDs light up
Battery charging USB LED flashes
Battery charged USB LED lights up
Jack mode LEDs light up 50%
USB-C® mode LEDs light up 50%
OFF LEDs switched off
22
Bathys
EN
User manual
12. Replacing the earpads
If your earpads show signs of wear, they are easy to replace: carefully pull on your earpads to detach the
6 clips.
When you are replacing the earpads, ensure that the clips are all correctly mounted so as not to alter
the sound quality and active noise reduction. They must be replaced with the same model. Contact your
dealer, who will be able to provide you with the spare parts you need.
13. Cleaning the headphones
You can clean the headphones by simply dusting with a soft, dry cloth. If there are any stains or marks on
the leather parts, contact a specialist as it is not advisable to clean this material yourself.
14. Storing the headphones
When you are not using the headphones, we recommend that you switch them off and store them flat in
their carrying case, turning the earcups to face inwards.
Fully charge the battery if you do not plan on using the headphones for several months. If the headphones
are not in use for a prolonged period, charge the battery fully every 3 months in order to preserve device
performance.
23
Bathys
EN
User manual
15. Firmware update
Use the app to update the firmware for the headphones, without which some of the device’s features will
no longer be available.
16. Restoring the factory settings - Forced shutdown
To restore the factory settings on the headphones, press and hold the “–” and “ANC” buttons at the same
time for 8 seconds. Everything saved on the headphones will be deleted.
To carry out a forced shutdown on the headphones, press the “+”, “-” and “ANC” buttons at the same time.
The latest settings used on the headphones will be stored.
17. Troubleshooting
If you encounter any difficulties when using the product, consult the frequently asked questions (FAQ) on
our website. If the problem persists, contact customer service.
18. Warranty
Outside France, Focal equipment is covered by a warranty for which the terms and conditions are
determined or implemented locally by the official Focal distributor for each country, in accordance with
the laws in force in the region in question.
DEDE
BITTE ZUERST LESEN!
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!
Warnsymbol. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Hinweise in dieser
Anleitung aufmerksam machen, die sich auf die Handhabung, den Betrieb und
die Wartung des Geräts beziehen.
Lesen Sie vor der Verwendung des
Produkts die Anweisungen durch
und bewahren Sie sie sorgfältig auf,
damit Sie sie später bei Bedarf erneut
einsehen können.
1) Lesen Sie diese Anleitung.
2) Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf.
3) Beachten Sie alle Warnhinweise in
dieser Anleitung.
4) Befolgen Sie sämtliche
Anweisungen.
5) Das Hören über Kopfhörer mit
zu hoher Lautstärke kann das
Ohr des Benutzers schädigen
und Hörprobleme verursachen
(vorübergehende oder dauerhafte
Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus,
Hyperakusis).
(CEI 60417-6044)
Wenn die Ohren länger als
eine Stunde übermäßiger
Lautstärke (mehr als 85
dB) ausgesetzt werden,
kann dies zu irreversiblen
Hörschäden führen. Es wird daher
dringend empfohlen, den Kopfhörer
nicht bei voller Lautstärke und nicht
länger als eine Stunde pro Tag bei
mittlerer Lautstärke zu verwenden.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht
durchgehend, legen Sie Pausen ein.
Wenn ein Klingeln oder Pfeifen
(Tinnitus) in den Ohren ertönt,
das Gehör nachlässt oder sich wie
Watte“ anfühlt, beenden Sie sofort
das Hören über den Kopfhörer. Wenn
die Symptome nach einigen Stunden
immer noch anhalten, konsultieren
Sie umgehend Ihren Arzt, der Sie
gegebenenfalls an einen Spezialisten
(HNO-Arzt) überweisen wird. In
manchen Fällen kann eine sofortige
Behandlung irreversible Schäden
verhindern.
6) Stellen Sie die Lautstärke des
Hörgeräts auf das Minimum ein, bevor
Sie Ihren Kopfhörer anschließen und
die Lautstärke erhöhen. Wenn Sie den
Kopfhörer aufgesetzt haben, erhöhen
Sie die Lautstärke nach und nach auf
ein angemessenes und angenehmes
Niveau.
7) Benutzen Sie den Kopfhörer
niemals ohne die Pads oder
Ohrpassstücke.
8) Achten Sie darauf, dass Sie den
Kopfhörer so verwenden, dass Sie
stets die Umgebungsgeräusche hören
können.
Insbesondere kann die aktive
Geräuschunterdrückung des Produkts
Umgebungsgeräusche unhörbar
machen oder die Wahrnehmung
akustischer Warnsignale drastisch
verändern; die eingeschränkte
Möglichkeit, Umgebungsgeräusche zu
hören, stellt ein Risiko für Sie und Ihre
Umgebung dar.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht
unter Bedingungen, die besondere
Aufmerksamkeit erfordern (im Freien
bei starkem Verkehr, in der Nähe von
Baustellen oder Bahngleisen usw.).
Steuern Sie niemals ein Fahrzeug
(Auto, Motorrad, Boot, Elektroroller
usw.) oder fahren Sie niemals
mit einem Fahrrad, Skateboard,
Rollerblades, Hoverboard usw.,
während Sie einen Kopfhörer tragen.
Jegliche Nutzungen in diesen
Situationen ist gefährlich und in
einigen Ländern auch illegal.
9) Es wird zudem davon abgeraten,
den Kopfhörer beim Laufen,
Gehen oder anderen Aktivitäten
an belebten Orten zu verwenden.
Wenn Sie den Kopfhörer in diesen
Situationen verwenden, stellen Sie
die Lautstärke so niedrig ein, dass Sie
Umgebungsgeräusche wie Hupen,
Alarme und Warnsignale hören
können.
10) Achten Sie darauf, dass Kinder
und Jugendliche unter 14 Jahren
den Kopfhörer nicht unbeaufsichtigt
verwenden. Seien Sie besonders
vorsichtig bei Kindern und
Jugendlichen, die diese Geräte häufig
mit übermäßiger Lautstärke nutzen.
11) Verwenden Sie den Kopfhörer
nur für den vorgesehenen Zweck.
Verwenden Sie den Kopfhörer niemals
als Gehörschutz. Verwenden Sie den
Kopfhörer nicht zur Kommunikation in
der Luftfahrt.
12) Verwenden Sie konforme
Adapter, um Ihren Kopfhörer an
die Buchsen von Flugzeugsitzen
anzuschließen. Andernfalls riskieren
Sie Körperverletzungen oder
Sachschäden durch Überhitzung.
13) Wenn Sie Wärmeentwicklung
oder einen Verlust des Audiosignals
bemerken, setzen Sie den Kopfhörer
umgehend ab und trennen Sie ihn von
der Audioquelle.
14) Stellen Sie keine brennenden
Gegenstände in der Nähe und/oder
auf dem Kopfhörer ab, wie brennende
Kerzen, Feuerzeuge usw.
15) Belasten Sie den Kopfhörer nicht
zu lange mit Gewicht oder Druck,
auch nicht, wenn er ausgeschaltet ist
oder nicht benutzt wird.
16) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner
Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn
nicht in Wasser ein.
17) Der Kopfhörer muss nicht speziell
gereinigt werden. Verwenden
Sie bei Bedarf ein trockenes,
weiches Tuch. Verwenden Sie
keine lösungsmittelhaltigen
Reinigungsmittel.
18) Lassen Sie Reparaturen oder
Instandhaltungsarbeiten von
qualifiziertem Personal durchführen.
Dies kann erforderlich sein, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt
wurde (z. B. durch verschüttete
Flüssigkeiten, beschädigte Kabel,
Regen, Herunterfallen usw.).
Nehmen Sie keine Veränderungen
am System oder am Zubehör vor.
Unerlaubte Veränderungen können
Ihre Sicherheit, die Einhaltung von
Vorschriften und die Leistung des
Geräts beeinträchtigen.
Wenn Sie Ihre Pads austauschen,
achten Sie darauf, dass Sie sie nur
durch das vom Hersteller vorgesehene
spezielle Modell der Pads ersetzen,
damit die Klangqualität und die
aktive Geräuschunterdrückung nicht
beeinträchtigt werden.
19) Dieses Produkt birgt die Gefahr
von:
• Erstickung;
• Feuer oder Stromschlag (Setzen Sie
das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit
oder anderen Flüssigkeiten aus).
20) Dieses Produkt enthält
magnetische Komponenten und
erzeugt Magnetfelder, die bei
implantierten Herzschrittmachern
und Defibrillatoren zu Störungen
führen können. Wenden Sie sich vor
der Verwendung des Kopfhörers an
Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu den
Auswirkungen dieser Komponenten
auf die Funktion eines implantierten
medizinischen Geräts haben.
21) Dieses
Produkt
entspricht allen
anwendbaren
europäischen
Verordnungen und Richtlinien. Dieses
Symbol besagt, dass das Produkt (und
ggf. auch der Akku) nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf,
sondern zum Recycling an einer
geeigneten Sammelstelle abgegeben
werden muss. Durch ordnungsgemäße
Entsorgung und Recycling werden die
natürlichen Ressourcen, die
menschliche Gesundheit und die
Umwelt geschützt.
Deutsch
DEDE
Warnsymbol. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Hinweise in dieser
Anleitung aufmerksam machen, die sich auf die Handhabung, den Betrieb und
die Wartung des Geräts beziehen.
Weitere Informationen zur Entsorgung
und zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
Ihrem Müllentsorgungsunternehmen
oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
22) Dieses Produkt enthält
einen Lithium-Ionen-
Akku, der sorgsam
behandelt werden
muss. Lithiumbatterien
können gefährlich sein, wenn sie nicht
ordnungsgemäß verwendet und
behandelt werden. In extremen Fällen
kann eine anormale Verwendung von
Lithiumbatterien zu Folgendem
führen:
• einer Explosion
• einem Brand
• einer Hitzeentwicklung
• einer Rauch- oder Gasentwicklung.
23) Vorsicht, önen Sie das Gerät
nicht. Es ist verboten, den Akku zu
zerlegen, zu önen, zu durchbohren
oder andere Handlungen an ihm
vorzunehmen.
Vorsicht: Es besteht Explosionsgefahr,
wenn der Akku nicht ordnungsgemäß
ausgetauscht wird.
Der Austausch und/oder das
Entfernen des Akkus aus Ihrem
Focal-Produkt muss unbedingt von
qualifiziertem Personal durchgeführt
werden. Der Akku muss durch einen
Akku ersetzt werden, der mit dem
Originalakku identisch ist und bei
einem Focal-Händler erhältlich ist.
Focal kann die Sicherheit und
Kompatibilität von Akkus anderer
Hersteller sowie deren korrekte
Funktion mit dem Gerät nicht
garantieren.
Schließen Sie die Pole (+) und (-) des
Akkus nicht mit leitenden Elementen
(insbesondere durch Kontakt mit
Metallgegenständen) oder auf andere
Weise kurz.
Vertauschen Sie nicht die Polaritäten.
Stellen Sie keine brennenden
Gegenstände in die Nähe und/
oder auf den integrierten Akku des
Kopfhörers.
Generell sollte der Akku nicht
übermäßiger Hitze wie Sonne, Feuer
oder Ähnlichem (über 70°C) und/oder
einer Luftfeuchtigkeit von über 90 %
ausgesetzt werden.
Setzen Sie den Akku und das
Ladegerät nicht Wasser aus (nicht
eintauchen, keine Flüssigkeiten
darüber gießen, keiner Kondensation
aussetzen und nicht nass werden
lassen). Setzen Sie ihn nicht Regen
aus.
Verwenden Sie niemals einen
beschädigten Akku.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen
oder Erschütterungen aus. Bei starken
Stößen sollten Sie den Akku nicht
mehr verwenden.
Zerstören oder verbrennen Sie den
Akku nicht.
Eine Exposition gegenüber den
inneren Bestandteilen von Akkus
oder deren Verbrennungsprodukten
kann gefährlich sein. Ist dies der Fall,
wenden Sie sich an Ihren Arzt oder
Ihre Ärztin.
Wenn der Akku während des
Gebrauchs einen ungewöhnlichen
Geruch verströmt, sich ungewöhnlich
stark erhitzt oder sich verformt,
schalten Sie das Gerät sofort aus
und wenden Sie sich an Ihren Focal-
Fachhändler.
Verwenden Sie dieses Produkt
nur mit einer zugelassenen
Spannungsversorgung mit begrenzter
Leistung (LPS), das die örtlichen
gesetzlichen Anforderungen erfüllt (z.
B. UL, CSA, VDE, CCC & CE).
Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 0 °C
und 45°C auf.
Laden Sie niemals eine aufgequollene,
ausgelaufene oder beschädigte
Batterie auf.
Verwenden Sie niemals ein
modifiziertes oder beschädigtes
Ladegerät. Laden Sie den Akku nur
auf nicht brennbaren Oberflächen
auf (laden Sie ihn nicht auf einer
brennbaren Oberfläche wie Teppich
oder Parkett auf) und laden Sie ihn
nicht in der Nähe von brennbaren
Materialien auf. Laden Sie den Akku
auf einer nicht stromleitenden
Oberfläche auf, um Schäden,
insbesondere durch einen Kurzschluss,
zu vermeiden.
Bewahren Sie den Akku und das
Ladegerät außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 14 Jahren auf.
Verwenden Sie den Kopfhörer nicht,
wenn der Akku aufgeladen wird.
Der Akku (Original- oder Ersatzakku)
darf nicht Hitze wie Sonnenlicht, Feuer
oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
24) Das Produkt enthält Teile
(Lautsprecheraufhängungen), die eine
geringe Menge an : 6,6’-di-tert-butyl-
2,2’-methylenedi-pcresol (DBMC).
Die Einnahme dieser Substanz kann
die Fruchtbarkeit beeinträchtigen.
Der Sto kann langfristig schädlich
für Wasserorganismen sein; eine
Freisetzung in die Umwelt oder in die
Kanalisation sollte vermieden werden.
Das Produkt und seine Teile recyceln;
entsprechende Sammelsysteme
nutzen oder den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde, kontaktieren,
damit er das Produkt und seine Teile
sicher recycelt.
OPTIMALE BEDINGUNGEN FÜR DIE
NUTZUNG DES AKKUS
Damit der Akku Ihres Kopfhörers
eine optimale Betriebsdauer behält,
und wenn Sie ihn längere Zeit nicht
benutzen, laden Sie ihn regelmäßig,
mindestens jedoch etwa alle drei
Monate auf.
Schalten Sie batteriebetriebene
Produkte aus, wenn sie nicht mehr
verwendet werden.
Um eine optimale Nutzung zu
gewährleisten, sollten Sie den
Kopfhörer mit integriertem Akku nicht
an Orten verwenden, an denen es zu
heiß (über 40° C) oder zu kalt (unter
-5° C) ist.
Wenden Sie sich bei Problemen an
Ihren Fachhändler.
26
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken.
Willkommen in unserer Welt der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss
sind unsere Werte; und es ist unser Ziel, Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu
vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in
diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die
spätere Bezugnahme aufzubewahren.
1. Packungsinhalt
1 x Kopfhörer Bathys
1 x Transportkoffer
1 x Klinkenkabel
1 x USB-C®-Kabel
1 x Schnellstartanleitung
1 x Markeninhalt
2. App
Mit der Focal-App können Sie den Kopfhörer von Ihrem mobilen Gerät aus konfigurieren und steuern,
insbesondere über Ihr Smartphone.
Über die App können Sie die Bluetooth®-Verbindungen und die Einstellungen des Kopfhörers verwalten
und auf neue Funktionen zugreifen, die ggf. durch Updates eingeführt werden (Entzerrer).
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung seiner Produkte behält sich FOCAL JMLab das Recht vor, die technischen Eigenschaften seiner Produkte
ohne Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.
- App herunterladen
App Store
Google Store
- App-Anweisungen befolgen
Registrieren Sie Ihr Produkt online, um Ihre Focal-JMlab-Garantie zu bestätigen:
www.focal.com/warranty
27
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
3. Einschalten
Zum Einschalten des Kopfhörers stellen Sie die Einschalttaste auf ON.
Zum Ausschalten des Kopfhörers stellen Sie die Taste auf OFF. Wenn Sie den Kopfhörer im Bluetooth®-Modus
15 Minuten lang nicht benutzen, schaltet er sich automatisch in den Standby-Modus. Um den Kopfhörer aus
dem Standby-Modus zu holen und wieder einzuschalten, drücken Sie die Multifunktionstaste.
Der Kopfhörer kann bis zu 8 Geräte speichern. Beim Einschalten versucht er, eine Verbindung mit einem dieser
Geräte herzustellen. Um die Kopplung mit einem anderen Gerät zu starten, halten Sie die Multifunktionstaste
4 Sekunden lang gedrückt. Das Logo blinkt und ein Signalton ertönt. Rufen Sie die Bluetooth®-Einstellungen
des Geräts auf, um es mit dem Kopfhörer zu verbinden. Wenn das Pairing erfolgreich war, sind die Kopfhörer
einsatzbereit.
4. Die Modi Bluetooth®, Klinke und USB DAC
a. Bluetooth®
Um die Kopfhörer im Bluetooth®-Modus zu verwenden, muss sich der Schalter in der Position ON befinden.
Bei der ersten Verwendung des Kopfhörers wird der Pairing-Modus automatisch aktiviert. Um ihn mit dem
Gerät zu verbinden, rufen Sie seine Bluetooth®-Einstellungen auf und verbinden Sie ihn mit dem Kopfhörer
„Focal Bathys“. Nach erfolgreichem Pairing ist der Kopfhörer einsatzbereit.
Um ein anderes Gerät anzuschließen, aktivieren Sie den Pairing-Modus am Kopfhörer, indem Sie die
Multifunktionstaste 4 Sekunden lang gedrückt halten. Das Logo blinkt und es ertönt ein Signalton. Rufen
Sie auf dem Gerät die Bluetooth®-Einstellungen auf, um den Kopfhörer zu verbinden. Im freien Feld
hat Bluetooth® eine Reichweite von 15 Metern. Über diese Entfernung hinaus trennt der Kopfhörer die
Verbindung zur Quelle.
28
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
b. Klinke
Um die Kopfhörer im Klinkenmodus zu verwenden, benötigen Sie das im Lieferumfang enthaltene
Klinkenkabel. Schließen Sie das Kabel an den Klinkeneingang der rechten Hörmuschel des Kopfhörers
an. Der Schalter muss sich in der Position ON befinden. Wenn Sie das Klinkenkabel einstecken, wird die
Bluetooth®-Funktion getrennt. Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen
die benötigten Ersatzteile zur Verfügung stellen kann.
c. USB DAC
Um den USB-DAC-Modus zu nutzen, verwenden Sie das mitgelieferte USB-C®-Kabel und stellen Sie den
Schalter auf die Position DAC.
Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen die benötigten Ersatzteile zur
Verfügung stellen kann.
29
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
5. Multimedia-Wiedergabe - Lautstärke
6. Kopfhörer aufladen
Zum Aufladen des Kopfhörers verwenden Sie das mitgelieferte USB-C®-Kabel und schließen es an den
USB-C®-Eingang der rechten Hörmuschel des Kopfhörers an. Der Schalter darf sich nur in der Position
OFF oder ON befinden. Der Kopfhörer muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein.
Wenn Sie einen USB-Converter-Netzadapter verwenden, muss dieser über eine Ausgangsspannung von 5
Volt und eine Stromstärke von mindestens 300 mA verfügen.
Der Kopfhörer ist mit einer Schnellladefunktion ausgestattet. Um diese zu nutzen, schließen Sie das Gerät
an einen Adapter mit einer Stromstärke von 2 Ampere (2000 mA) an.
Nach einer 15-minütigen Schnellladung können Sie etwa 5 Stunden länger Musik hören. Eine vollständige
Aufladung dauert etwa 1,5 Stunden (bei 2 Ampere). Nach einer vollständigen Aufladung können Sie
ungefähr 30 Stunden lang Musik hören.
Die Leistung des Akkus nimmt mit der Zeit und der Anzahl der Aufladungen ab. Die angegebenen Zeiten
für die Betriebsdauer, die Ladezeit und die Schnellladezeit können sich daher ändern.
Während des Ladevorgangs blinkt die Akkuanzeige weiß. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die Akkuanzeige weiß.
Wiedergabe / Pause Multifunktionstaste drücken
Weiter Multifunktionstaste zweimal drücken
Zurück Multifunktionstaste dreimal drücken
Lautstärke erhöhen + Taste drücken
Lautstärke verringern - Taste drücken
30
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
7. Aktive Geräuschunterdrückung - Transparenzmodus
Um die Geräuschunterdrückung zu ändern oder den Transparenzmodus zu aktivieren, drücken
Sie die Taste an der linken Hörmuschel des Kopfhörers. Durch kurzes Drücken wird zwischen der
Geräuschunterdrückung und dem Transparenzmodus umgeschaltet. Drücken Sie die Taste 2 Sekunden
lang, um den Geräuschunterdrückungsmodus zu ändern.
Diese Modi können über die App geändert werden.
Es gibt 2 Modi für die Geräuschunterdrückung und einen Transparenzmodus.
- Silent: Höchste Geräuschunterdrückung.
- Soft: Reduziert die lautesten Geräusche, während die Umgebung noch gehört werden kann.
- Transparenz: Ermöglicht es Ihnen, Umgebungsgeräusche zu hören und ein Gespräch zu führen, ohne die
Kopfhörer abzusetzen, während Sie weiterhin Ihre Musik hören können.
Wenn der Kopfhörer ohne Musik in der DAC-Position verwendet wird, dämpft die aktive
Geräuschunterdrückung die Umgebungsgeräusche. Die Geräuschunterdrückung funktioniert, solange
der Akku geladen ist. In der Position ON schaltet sich der Kopfhörer nach 15 Minuten automatisch in
den Standby-Modus, wodurch die aktive Geräuschunterdrückung ausgeschaltet wird. Bei der aktiven
Geräuschunterdrückung sind die gleichen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten wie bei der Verwendung
der Funktion mit Musik.
8. Sprachassistenten
Die Kopfhörer sind mit den Sprachassistenten Google Assistant, Amazon Alexa und den Sprachassistenten
auf Ihren Geräten kompatibel. Wählen Sie in der App aus, welchen Sprachassistenten Sie verwenden
möchten, und melden Sie sich beim Google Assistant- oder Amazon Alexa-Konto an. Um ihn zu betätigen,
drücken Sie die Taste an der rechten Hörmuschel des Kopfhörers und sprechen Sie.
31
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
9. Telefongespräche
Wenn Sie während der Musikwiedergabe einen Anruf erhalten, wird die Wiedergabe angehalten und ein
Klingelton ertönt in den Kopfhörern. Dieser ist mit Mikrofonen mit Clear Voice®-Technologie ausgestattet.
Um das Gespräch anzunehmen, drücken Sie die Multifunktionstaste. Um aufzulegen, drücken Sie die
Multifunktionstaste erneut. Um den Anruf abzulehnen, halten Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang
gedrückt.
10. Beleuchtung des Produkts
Die Kopfhörer sind mit LEDS an den Hörmuscheln ausgestattet. Sie können die Beleuchtung mithilfe der
App im Bluetooth®-Modus ausschalten.
11. Gleichzeitige Verbindung mit mehreren Geräten
Der Kopfhörer ist mit der Multipoint-Bluetooth®-Technologie ausgestattet, sodass er gleichzeitig mit zwei
Geräten verbunden werden kann. So kann der Kopfhörer einfach zwischen zwei Audioquellen wechseln,
ohne dass Sie den normalen Bluetooth®-Verbindungsprozess erneut durchlaufen müssen. Der Kopfhörer
kann auch automatisch einen Anruf auf Ihrem Telefon annehmen, wenn Sie Audioinhalte auf einer anderen
Quelle (z. B. einem Computer oder Tablet) hören.
Der Kopfhörer kann bis zu 8 Geräte speichern. Wenn mehr als 8 verschiedene Geräte verbunden sind, wird
das Gerät, das zuerst verbunden wurde, gelöscht. Es muss erneut verbunden werden. Halten Sie hierfür
die Multifunktionstaste 4 Sekunden lang gedrückt.
2s
x1 R
Funktion Bedeutung der LEDs
Suche nach einem Gerät LEDs blinken
Pairing-Modus LEDS blinken langsam
Verbunden LEDs leuchten
Akku wird geladen USB-LED blinkt
Akku ist aufgeladen USB-LED leuchtet
Klinkenmodus LEDS leuchten 50 %
USB-C®-Modus LEDS leuchten 50 %
OFF LEDS sind ausgeschaltet
32
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
12. Auswechseln der Ohrpolster
Wenn Ihre Ohrpolster Abnutzungserscheinungen aufweisen, können sie problemlos ausgetauscht werden:
Ziehen Sie vorsichtig an Ihren Ohrpolstern, um die 6 Clips zu lösen.
Wenn Sie die Ohrpolster wieder einsetzen, achten Sie darauf, dass die Clips alle fest sitzen, damit die
Klangqualität und die aktive Geräuschunterdrückung nicht beeinträchtigt werden. Sie müssen durch das
gleiche Modell ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen die benötigten Ersatzteile
besorgen kann.
13. Reinigung des Kopfhörers
Die Reinigung des Kopfhörers beschränkt sich auf ein einfaches Abstauben mit einem weichen, trockenen
Tuch. Bei Flecken oder Spuren auf den Lederteilen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Es ist nicht
ratsam, das Leder selbst zu reinigen.
14. Aufbewahrung des Kopfhörers
Wenn Sie den Kopfhörer nicht benutzen, sollten Sie ihn ausschalten und flach in dem Transportkoffer
aufbewahren, indem Sie die Hörmuscheln nach innen drehen.
Laden Sie den Akku voll auf, wenn Sie die Kopfhörer mehrere Monate lang nicht verwenden möchten.
Wenn der Kopfhörer über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate
vollständig auf, um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten.
33
Bathys
Gebrauchsanweisung
DE
15. Aktualisieren der Firmware
Aktualisieren Sie die Firmware des Kopfhörers über die App, da sonst einige Funktionen des Geräts nicht
mehr verfügbar sind.
16. Wiederherstellen der Werkseinstellungen - Ausschalten erzwingen
Um den Kopfhörer auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie die Taste „-“ und die Taste „ANC“
gleichzeitig 8 Sekunden lang gedrückt. Alles, was auf dem Kopfhörer gespeichert war, wird gelöscht.
Um das Ausschalten des Kopfhörers zu erzwingen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten „+“, „-“ und „ANC“.
Die zuletzt am Kopfhörer vorgenommenen Einstellungen bleiben erhalten.
17. Fehlerbehebung
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Verwendung des Produkts haben, lesen Sie die häufig gestellten Fragen
(FAQ) auf unserer Website. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundenservice.
18. Garantiebedingungen
Außerhalb Frankreichs sind Focal-Produkte durch eine Garantie abgedeckt, deren Bedingungen lokal
durch den offiziellen Focal-Händler in jedem Land gemäß dem anwendbaren Recht des betroffenen
Gebiets definiert werden.
IT
Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al
uso y el mantenimiento del aparato.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere
le istruzioni e conservarle con cura per
riferimento futuro in caso di necessità.
1) Leggere le presenti istruzioni.
2) Conservare le istruzioni.
3) Rispettare tutti gli avvertimenti
contenuti nelle presenti istruzioni.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) L’ascolto di cue a un volume
elevato può danneggiare l’orecchio
dell’utente e generare disturbi all’udito
(sordità temporanea o permanente,
ronzii, acufeni, iperacusia).
(CEI 60417-6044)
L’esposizione delle
orecchie ad un volume
eccessivo (superiore a 85
dB) per più di un’ora può
danneggiare l’udito in
modo irreversibile. Si raccomanda
vivamente di non utilizzare le cue a
massimo volume, né a volume medio,
per più di un’ora al giorno. Non
utilizzare le cue in modo
continuativo: prevedere delle pause.
Se si notano ronzii o fischi (acufeni)
alle orecchie, un calo dell’udito o
una sensazione di “ovattamento”,
interrompere immediatamente
l’uso delle cue. Se i sintomi
persistono dopo qualche ora,
consultare immediatamente il proprio
medico che potrà richiedere, se
necessario, una visita specialistica (in
otorinolaringoiatria). In alcuni casi,
un intervento medico immediato può
prevenire problemi irreversibili.
6) Abbassare al minimo il volume
del dispositivo di ascolto prima di
collegare le cue e alzare il volume.
Una volta indossate le cue, alzare
gradualmente il volume a livelli
ragionevoli e confortevoli.
7) Non utilizzare mai le cue senza i
cuscinetti o i tappini protettivi.
8) Utilizzare le cue in modo
da riuscire sempre a sentire i
suoni circostanti; in particolare, la
cancellazione attiva del rumore
delle cue può rendere inudibile
i rumori ambientali o modificare
drasticamente la percezione dei
segnali di avvertimento acustici. Una
minore capacità di percepire i rumori
ambientali costituisce un rischio per se
stessi e per gli altri.
Non utilizzare le cue in condizioni
che richiedono una particolare
attenzione (all’aperto quando c’è
molto traco, vicino a cantieri o
binari, ecc.).
Non guidare mai veicoli (auto, moto,
barche, scooter elettrici, ecc.) né usare
biciclette, skateboard, rollerblade,
hoverboard, ecc. con le cue indosso.
Qualunque utilizzo in tali circostanze
è pericoloso, nonché illegale in alcuni
paesi.
9) È inoltre sconsigliato utilizzare
le cue per correre, camminare o
praticare qualsiasi altra attività in aree
frequentate. Se le cue vengono
utilizzate in queste circostanze,
impostare il volume a livelli ridotti, in
modo da riuscire a sentire i rumori
circostanti, come clacson, allarmi o
segnali di avvertimento.
10) Impedire l’uso delle cue senza
supervisione a bambini e adolescenti
di età inferiore ai 14 anni. Prestare
particolare attenzione con i bambini
e gli adolescenti, i quali utilizzano
spesso questi dispositivi a una
potenza eccessiva.
11) Non utilizzare le cue per motivi
diversi da quelli per cui sono state
progettate. Non utilizzare mai le
cue come strumento di protezione
antirumore. Non utilizzare le cue
come cue di trasmissione per
l’aviazione.
12) Utilizzare adattatori idonei
per collegare le cue alle prese
disponibili sui sedili degli aerei. In caso
contrario, potrebbero verificarsi lesioni
personali o danni materiali, causati da
surriscaldamenti.
13) Se si avverte calore o una perdita
del segnale audio, rimuovere e
scollegare immediatamente le cue.
14) Non porre oggetti infiammabili,
come candele accese, accendini, ecc.,
in prossimità di e/o sopra le cue.
15) Non applicare pesi o pressioni sulle
cue per periodi di tempo prolungati,
anche quando sono spente o non
sono in uso.
16) Non esporre le cue all’umidità e
non immergerle in acqua.
17) Le cue non necessitano di alcuna
pulizia specifica. Se occorre, utilizzare
un panno morbido e asciutto. Non
usare detergenti contenenti solventi.
18) Per qualsiasi intervento di
riparazione o manutenzione, rivolgersi
a personale qualificato. Operazioni
simili sono necessarie in caso di
danni (come versamenti di liquidi,
danneggiamenti del cavo, esposizione
alla pioggia, caduta dell’apparecchio,
ecc.).
Non apportare modifiche di alcun
tipo al sistema o ai suoi accessori. Le
modifiche non autorizzate potrebbero
compromettere la sicurezza degli
utenti, il rispetto delle normative e le
prestazioni del dispositivo.
In caso di sostituzione dei cuscinetti
auricolari, sostituirli unicamente
con il modello specifico previsto dal
produttore per non compromettere la
qualità del suono e la riduzione attiva
del rumore.
19) Il presente prodotto presenta
rischi di:
• soocamento;
• incendio o scosse elettrice (non
esporre il dispositivo alla pioggia,
all’umidità o a qualsiasi altro liquido).
20) Questo prodotto contiene
componenti magnetici e genera
campi magnetici che potrebbero
provocare interferenze con pacemaker
e defibrillatori impiantati. Prima di
utilizzare le cue, contattare il proprio
medico per qualsiasi quesito relativo
all’eetto di questi componenti sul
funzionamento di un dispositivo
medico impiantato.
21) Il prodotto è
conforme a
tutti i
regolamenti e
alle direttive
europee
applicabili. Questo simbolo indica che
il prodotto (inclusa la batteria, se
presente) non deve essere smaltito tra
i rifiuti domestici, ma deve essere
consegnato presso un punto di
raccolta appropriato anché possa
essere riciclato. Uno smaltimento e un
riciclaggio adeguati contribuiscono
alla salvaguardia delle risorse naturali,
della salute umana e dell’ambiente.
Per ulteriori informazioni sullo
smaltimento e il riciclaggio del
prodotto, contattare le proprie
autorità comunali, il servizio di
raccolta rifiuti o il negozio presso il
quale è stato acquistato.
22) Il prodotto contiene
una batteria litio-ione,
la quale deve essere
maneggiata con cura.
Le batterie al litio
possono risultare pericolose se non
utilizzate e maneggiate correttamente.
In casi estremi, un uso anomalo delle
batterie al litio può provocare:
• esplosioni
• incendi
• rilascio di calore
• rilascio di fumi o gas.
Italiano
LEGGERE PRIMA DELL’USO!
IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!
IT
Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al
uso y el mantenimiento del aparato.
23) Attenzione: non aprire il
dispositivo. È vietato smontare, aprire,
forare o eseguire autonomamente
qualsiasi intervento sulla batteria.
Attenzione: una sostituzione scorretta
della batteria può generare pericoli di
esplosione.
La sostituzione e/o la rimozione
della batteria dal prodotto Focal
deve essere eettuata unicamente
da personale qualificato. La batteria
deve essere sostituita con una identica
all’originale, procurata presso un
rivenditore Focal.
Focal non è in grado di garantire
la sicurezza e la compatibilità delle
batterie di altri fabbricanti, né il
loro corretto funzionamento con il
dispositivo.
Non cortocircuitare i terminali (+) e (-)
della batteria per mezzo di elementi
conduttivi (in particolare, in contatto
con oggetti metallici), o qualsiasi altro
mezzo.
Non invertire le polarità.
Non porre oggetti infiammabili vicino
e/o sulla batteria integrata nelle
cue. In generale, la batteria non
deve essere esposta a fonti di calore
eccessivo come il sole, il fuoco o altre
fonti simili (al di sopra di 70°C) e/o a
un’umidità superiore al 90%.
Non esporre la batteria e il caricatore
all’acqua (ovvero evitando di
immergerla in acqua, versarci sopra
dei liquidi, esporla a situazioni di
condensa o bagnarla). Non esporre
alla pioggia.
Non utilizzare mai batterie
danneggiate.
Non sottoporre la batteria a urti o
vibrazioni. In caso di urti importanti,
interrompere l’uso della batteria.
Non distruggere o incenerire la
batteria.
L’esposizione ai componenti interni
delle batterie o ai prodotti della loro
combustione può essere pericolosa.
Se dovesse capitare, rivolgersi a un
medico.
Se, durante l’uso, la batteria emette
odori inconsueti, si riscalda in modo
anomalo o si deforma, spegnere
immediatamente il dispositivo e
contattare il proprio rivenditore Focal.
Utilizzare il prodotto solo con
alimentazione elettrica a potenza
limitata (LPS) approvata dall’autorità
normativa locale (ad esempio UL,
CSA, VDE, CCC o CE).
Caricare la batteria unicamente a
temperature ambientali comprese tra
0 e 45°C.
Non caricare mai la batteria
se presenta gonfiori, perdite o
danneggiamenti.
Non utilizzare mai caricatori
modificati o danneggiati. Caricare
la batteria unicamente su superfici
non infiammabili (mai su superfici
infiammabili come moquette o
parquet) e non caricarla mai nei
pressi di materiali infiammabili.
Caricare la batteria su superfici non
conduttive, per evitare danni causati,
in particolare, da cortocircuiti.
Tenere la batteria e il caricatore
fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore ai 14 anni.
Non utilizzare le cue mentre la
batteria è in carica.
Evitare di esporre qualsiasi batteria
(originale o di ricambio) a fonti di
calore, come il sole, il fuoco o altre
fonti di calore simili.
24) Il prodotto incorpora parti
(sospensioni di altoparlanti)
contenenti una piccola quantità di :
6,6’-di-tert-butyl-2,2’-methylenedi-
pcresol (DBMC).
L’ingestione di questa sostanza può
compromettere la fertilità.
La sostanza può essere dannosa
per gli organismi acquatici a lungo
termine; è necessario evitare qualsiasi
fuoriuscita nell’ambiente o nelle
fognature.
Riciclare il prodotto e i suoi
componenti; utilizzare i sistemi di
raccolta appropriati o contattare il
rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto per riciclarlo in
modo sicuro.
CONDIZIONI OTTIMALI PER L’USO
DELLA BATTERIA
Per garantire che la batteria delle
cue conservi un’autonomia ottimale,
e in caso di non utilizzo prolungato,
ricaricarla regolarmente e almeno una
volta ogni tre mesi circa.
Spegnere i prodotti alimentati a
batteria al termine del loro utilizzo.
Per un uso ottimale, non utilizzare
le cue con la batteria integrata in
luoghi esposti a calore eccessivo
(sopra 40°C) o in condizioni molto
fredde (sotto i -5°C).
In caso di problemi, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato.
36
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l’universo: quello
dell’Alta fedeltà. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è
offrire agli ascoltatori un suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo
prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo
consultare anche in un secondo tempo.
1. Contenuto
della confezione
1 x cuffie Bathys
1 x custodia per il trasporto
1 x cavo a jack
1 x cavo USB-C®
1 x Quick Start
1 x contenuto editoriale
2. Applicazione
L’app Focal consente di configurare e controllare le cuffie dal proprio dispositivo mobile, soprattutto dallo
smartphone.
Grazie all’app, è possibile gestire le connessioni Bluetooth®, le impostazioni delle cuffie e l’accesso alle
nuove funzioni introdotte dagli eventuali aggiornamenti (Equalizer).
Nell’ottica di un’evoluzione costante, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso.
Immagini non contrattuali.
- Scarica l’applicazione
App Store
Google Store
- Segui le istruzioni fornite dall’app
Per validare la garanzia Focal-JMlab
adesso è possibile registrare il prodotto on-line su: www.focal.com/warranty
37
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
3. Accensione - Spegnimento - Accoppiamento
Per accendere le cuffie, spostare l’interruttore di alimentazione su ON.
Per spegnerle, riportarlo sulla posizione OFF. Dopo 15 minuti di inutilizzo in modalità Bluetooth®, le
cuffie entrano automaticamente in standby. Per riavviarle dopo un periodo di standby, premere sul tasto
multifunzione.
Le cuffie sono in grado di memorizzare un massimo di 8 dispositivi. All’accensione, le cuffie tentano di
collegarsi a uno dei dispositivi memorizzati. Per avviare l’accoppiamento con un altro dispositivo, premere
per 4 secondi il tasto multifunzione: il logo lampeggia e viene emesso un segnale sonoro. Per collegare il
dispositivo alle cuffie, accedere alle impostazioni Bluetooth® del dispositivo. Quando l’accoppiamento è
riuscito, le cuffie sono pronte per essere utilizzate.
4. Funzionalità delle modalità Bluetooth®, jack e USB DAC
a. Bluetooth®
Per utilizzare le cuffie in modalità Bluetooth®, l’interruttore deve trovarsi nella posizione ON. Al primo
utilizzo delle cuffie, la modalità di accoppiamento si attiva automaticamente. Per collegarle al dispositivo,
accedere alle impostazioni Bluetooth® di quest’ultimo e connetterlo alle cuffie “Focal Bathys”. Effettuato
l’accoppiamento, le cuffie sono pronte per essere utilizzate.
Per collegare un altro dispositivo, attivare la modalità di accoppiamento sulle cuffie, premendo per 4
secondi il tasto multifunzione. Il logo lampeggia e viene emesso un segnale sonoro. Per collegare le cuffie,
accedere alle impostazioni Bluetooth® del dispositivo. In campo libero, il Bluetooth® ha una portata di 15
metri. Oltre tale limite, le cuffie si scollegano dalla sorgente.
38
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
b. Jack
Per utilizzare le cuffie in modalità jack, occorre servirsi del cavo a jack presente nella confezione. Collegare
il cavo all’ingresso jack presente sull’auricolare destro delle cuffie. L’interruttore deve trovarsi nella
posizione ON. Quando viene collegato il cavo a jack, la funzione Bluetooth® si disattiva.
Se il cavo è danneggiato, rivolgersi al proprio rivenditore, che sarà in grado di fornire i ricambi necessari.
c. USB DAC
Per utilizzare la modalità DAC USB, servirsi del cavo USB-C® in dotazione con il prodotto e impostare
l’interruttore sulla posizione DAC.
Se il cavo è danneggiato, rivolgersi al proprio rivenditore, che sarà in grado di fornire i ricambi necessari.
39
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
5. Riproduzione multimediale - Volume
6. Ricarica delle cuffie
Per ricaricare le cuffie, servirsi del cavo USB-C® in dotazione e collegarlo all’ingresso USB-C® situato
sull’auricolare destro delle cuffie. L’interruttore può trovarsi soltanto in posizione OFF o ON. Le cuffie
devono essere spente durante la ricarica.
Se si utilizza un adattatore di conversione USB, deve presentare una tensione di uscita di 5 volt e
un’intensità di almeno 300 mA. Le cuffie sono dotate di una funzione di ricarica rapida. Per utilizzarla,
collegare il dispositivo a un adattatore con intensità di 2 amp (2000 mA).
15 minuti di ricarica rapida consentono di ottenere circa 5 ore di ascolto in più. Il tempo completo
di una ricarica è di circa un’ora e trenta minuti (a 2 ampere). Con una carica completa si ottengono
indicativamente 30 ore di autonomia.
Le prestazioni della batteria si riducono con il tempo e il numero delle ricariche. Pertanto, le durate
dell’autonomia, della ricarica e della ricarica rapida indicate sono soggette a variazioni nel corso del tempo.
Durante la ricarica, la spia della batteria lampeggia di colore bianco. Quando la batteria è completamente
carica, la spia resta accesa fissa, sempre di colore bianco.
Riproduzione/pausa Premere sul tasto multifunzione
Avanti Premere due volte sul tasto multifunzione
Indietro Premere tre volte sul tasto multifunzione
Aumentare il volume Premere sul tasto +
Abbassare il volume Premere sul tasto -
40
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
7. Riduzione attiva del rumore - Modalità trasparenza
Per modificare la modalità di riduzione del rumore o attivare la modalità trasparenza, premere sul tasto
situato sull’auricolare sinistro delle cuffie. Una breve pressione consente di selezionare la modalità di
riduzione del rumore e di trasparenza desiderate. Una pressione continua di 2 secondi consente di passare
a un’altra modalità di riduzione del rumore.
Le modalità possono essere modificate mediante l’app.
Le modalità di riduzione del rumore sono due, più una modalità trasparenza.
- Silent: corrisponde alla riduzione massima del rumore.
- Soft: riduce i rumori più gravi consentendo comunque di udire l’ambiente circostante.
- Trasparenza: questa modalità consente di udire i suoni circostanti e di intrattenere una conversazione
senza togliere le cuffie e senza interrompere l’ascolto musicale.
Se le cuffie sono utilizzate senza musica, in posizione DAC, la funzione di riduzione attiva del rumore
attenua i rumori ambientali. La riduzione del rumore resta in funzione fino a quando la batteria è carica. Se
il dispositivo è in posizione ON, le cuffie passano automaticamente in standby dopo 15 minuti, spegnendo
la riduzione attiva del rumore. Le stesse precauzioni per la riduzione attiva del rumore dovranno essere
rispettate anche quando la funzionalità viene utilizzata per l’ascolto di musica.
8. Assistenti vocali
Le cuffie sono compatibili con gli assistenti vocali Google Assistant, Amazon Alexa e gli assistenti vocali
dei vari dispositivi. Dall’app, scegliere l’assistente vocale che si desidera utilizzare e collegarsi all’account
di Google Assistant o Amazon Alexa. Per azionarlo, premere il tasto situato sull’auricolare destro delle
cuffie e iniziare a parlare.
41
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
9. Comunicazioni telefoniche
Se si riceve una chiamata mentre si ascolta musica, la riproduzione viene messa in pausa e la suoneria
squilla nelle cuffie. Le cuffie sono dotate di microfoni basati sulla tecnologia Clear Voice®.
Per rispondere alla chiamata, premere sul tasto multifunzione. Per riagganciare, ripetere l’operazione. Per
rifiutare la chiamata, premere per 2 secondi sul tasto multifunzione.
10. Illuminazione del prodotto
Le cuffie, sugli auricolari, sono dotate di LED. È possibile disattivare l’illuminazione servendosi dell’app, in
modalità Bluetooth® .
11. Connessione simultanea a più dispositivi
Le cuffie sono dotate della tecnologia Bluetooth® multipoint, che consente il collegamento simultaneo
a due dispositivi. In questo modo, le cuffie possono passare facilmente da una sorgente audio a un’altra
senza doversi riconnettere al Bluetooth® ogni volta. Possono inoltre rispondere automaticamente alle
chiamate ricevute sul telefono durante l’ascolto di contenuti audio su altre fonti (ad esempio sul pc o il
tablet).
Le cuffie sono in grado di memorizzare un massimo di 8 dispositivi. Se sono collegati più di 8 dispositivi
diversi, viene eliminato il dispositivo collegato per primo. Se si desidera utilizzarlo, dovrà essere ricollegato.
Per farlo, premere per 4 secondi sul tasto multifunzione.
2s
x1 R
Funzione Luci del dispositivo
Ricarica del dispositivo I LED lampeggiano
Modalità accoppiamento I LED lampeggiano lentamente
Connessione riuscita I LED sono accesi
Batteria in carica Il LED USB lampeggia
Ricarica completa Il LED USB è acceso
Modalità jack I LED sono accesi al 50%
Modalità USB-C® I LED sono accesi al 50%
OFF I LED sono spenti
42
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
12. Sostituzione dei cuscinetti
Se i cuscinetti presentano tracce di usura, possono essere facilmente sostituiti tirandoli delicatamente per
staccare i 6 ganci.
Al momento di rimontarli, verificare che i 6 ganci siano tutti fissati correttamente per non alterare la
qualità del suono o la riduzione attiva del rumore. In caso di sostituzione, utilizzare lo stesso modello.
Rivolgersi al proprio rivenditore, che sarà in grado di fornire i ricambi necessari.
13. Pulizia delle cuffie
La manutenzione delle cuffie si limita al semplice spolvero con un panno morbido e asciutto. In caso di
macchie o segni sulle parti in pelle, rivolgersi a uno specialista: si sconsiglia di pulirle in autonomia.
14. Conservazione delle cuffie
Quando si interrompe l’uso delle cuffie, si consiglia di spegnerle e conservarle in posizione piana, all’interno
della custodia di trasporto, ruotando gli auricolari verso il basso.
Caricare del tutto la batteria se si prevede di non utilizzare le cuffie per diversi mesi. Qualora le cuffie
non venissero utilizzate per un periodo di tempo prolungato, caricare del tutto la batteria ogni 3 mesi per
conservare le prestazioni del dispositivo.
43
Bathys
Istruzioni per l’uso
IT
15. Aggiornamento del firmware
È possibile aggiornare il firmware delle cuffie tramite l’app: in caso di mancato aggiornamento alcune
funzioni del dispositivo cesseranno di essere disponibili.
16. Ripristino delle impostazioni di fabbrica - Spegnimento forzato
Per ripristinare le impostazioni di fabbrica delle cuffie, premere contemporaneamente sui pulsanti «-» e
«ANC», per 8 secondi. Tutti gli elementi memorizzati sulle cuffie verranno cancellati.
Per effettuare uno spegnimento forzato delle cuffie, premere contemporaneamente i pulsanti «+” e “ANC».
In questo caso, le ultime regolazioni effettuate sulle cuffie verranno mantenute.
17. Risoluzione dei problemi
Se si riscontrano difficoltà nell’uso del prodotto, consultare la sezione delle domande frequenti (FAQ)
presente sul nostro sito web. Se il problema persiste, rivolgersi al servizio clienti.
18. Garanzia
Fuori dalla Francia, il materiale Focal è coperto da una garanzia le cui condizioni sono fissate o attuate
a livello locale dal distributore ufficiale Focal di ogni paese, ai sensi delle leggi vigenti sul territorio
interessato.
ES
Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al
uso y el mantenimiento del aparato.
Antes de utilizar el producto, lea
las instrucciones y guárdelas para
consultarlas en un futuro si fuese
necesario.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Siga todas las indicaciones de estas
instrucciones.
4) Respete todas las instrucciones.
5) La escucha de auriculares con
mucha potencia puede causar daños
en el oído y provocar trastornos
auditivos (sordera temporal o
permanente, zumbidos en los oídos,
acúfenos, hiperacusia).
(CEI 60417-6044)
La exposición de los oídos
a un volumen excesivo
(superior a 85 dB) durante
más de una hora puede
provocar daños auditivos
irreversibles. Por tanto, se recomienda
encarecidamente no utilizar los
auriculares en su volumen máximo, ni
más de una hora al día con un
volumen medio. No utilice los
auriculares de forma continuada, haga
pausas.
En caso de zumbidos o silbidos
(acúfenos) en los oídos, de pérdida
de audición o de sensación de
«taponamiento», quítese de
inmediato los auriculares. Si los
síntomas continúan pasadas unas
horas, póngase en contacto de
inmediato con su médico que le
derivará, si fuese necesario, a un
especialista (otorrinolaringólogo).
En algunos casos, un tratamiento
inmediato puede evitar consecuencias
irreversibles.
6) Ponga el volumen de los auriculares
al mínimo antes de conectarlos y subir
el volumen. Una vez los tenga puestos,
aumente progresivamente el volumen
hasta un nivel razonable y agradable.
7) No utilice nunca los auriculares sin
las almohadillas o protectores.
8) Utilice los auriculares siempre
de modo que escuche el sonido
ambiental. En concreto, la opción
de cancelación de ruido podría
provocar que el ruido ambiente no se
escuchase o modificar radicalmente
la percepción de señales de
advertencia acústicas. La reducción
de la posibilidad de escuchar el ruido
ambiente supone un riesgo tanto para
usted como para su entorno.
No utilice los auriculares en
condiciones que necesite prestar
atención (en el exterior, en caso de
que haya un nivel importante de
tráfico, cerca de una obra, de las vías
de un tren, etc.).
No conduzca nunca un vehículo
(coche, moto, barco, patinete
eléctrico, etc.) ni nunca se desplace
en bicicleta, monopatín, patines,
hoverboards, etc. Con los auriculares
puestos. Todo uso en estas
circunstancias es peligroso y, en
algunos países, ilegal.
9) Tampoco se aconseja utilizar
los auriculares para correr, andar o
practicar cualquier otra actividad en
entornos transitados. Si utiliza los
auriculares en estas circunstancias,
regule el volumen a un nivel reducido
para poder escuchar el ruido
ambiente, incluidos los cláxones,
alarmas y señales de advertencia.
10) No deje que niños y adolescentes
menores de 14 años utilicen los
auriculares sin vigilancia. Tenga
especialmente cuidado con los niños
y adolescentes que utilizan estos
dispositivos a menudo a demasiado
volumen.
11) No desvíe el uso de los auriculares
de su función inicial. No utilice jamás
los auriculares como protección
contra el ruido. No utilice los
auriculares como auriculares de
comunicación para la aviación.
12) Utilice los adaptadores pertinentes
para conectar los auriculares a las
tomas de los asientos de avión. En
caso contrario, podría sufrir lesiones
físicas o daños materiales provocadas
por un sobrecalentamiento.
13) Si nota calor o una pérdida de
señal auditiva, retire y desconecte los
auriculares de inmediato.
14) No coloque objetos encendidos
cerca o sobre los auriculares, como
velas encendidas, mecheros, etc.
15) No aplique ningún tipo
de peso o presión sobre los
auriculares demasiado tiempo,
independientemente de si están
encendidos o no.
16) No exponga sus auriculares a la
humedad y no los sumerja en el agua.
17) Los auriculares no necesitan
ningún tipo de limpieza específica.
Si lo necesita, utilice un trapo seco
y suave. No utilice productos de
limpieza que contengan disolvente.
18) En caso de tener que reparar el
dispositivo, llévelo a un profesional
cualificado. Si el dispositivo sufre
algún daño, sea cual sea, tendrán
que tomarse las medidas pertinentes
(derrame de líquido, deterioro del
cable, exposición a la lluvia, caída del
dispositivo, etc.).
No modifique ni el sistema ni sus
accesorios. Cualquier tipo de
modificación no autorizada puede
comprometer su seguridad, el respeto
de la legislación y el rendimiento del
dispositivo.
En caso de cambiar las almohadillas,
hágalo únicamente con el modelo
específico provisto por el fabricante
para no alterar la calidad de sonido y
la reducción de ruido activo.
19) Este producto presenta riesgos de:
• asfixia;
• incendio o electrocución (no
exponga el dispositivo a la lluvia o la
humedad, ni tampoco a ningún otro
líquido).
20) Este producto contiene
componentes magnéticos y
genera campos magnéticos que
pueden provocar interferencias
con estimuladores cardíacos y
desfibriladores implantados. Antes
de utilizar los auriculares, póngase
en contacto con su médico si tiene
alguna duda sobre el efecto de estos
componentes en el funcionamiento de
un dispositivo médico implantado.
21) Este producto
cumple todos
los reglamentos
y directivas
europeas
aplicables. Este símbolo significa que
el producto (incluida su batería dado
el caso) no debe desecharse junto con
los residuos domésticos, sino en un
centro de residuos apto para el
reciclaje. Desechar y reciclar los
productos de forma adecuada permite
proteger los recursos naturales, la
salud humana y el medio ambiente.
Para más información sobre cómo
eliminar y reciclar este producto,
póngase en contacto con su
ayuntamiento, centro de recogida de
desechos o la tienda donde haya
adquirido el producto.
22) Este producto
contiene una batería
de iones de litio que
debe manipularse con
cuidado. Las baterías
de litio pueden resultar peligrosas si
no se utilizan ni manipulan
correctamente. En casos extremos, un
uso anormal de las baterías de litio
puede provocar:
• una explosión;
• un incendio;
• una emisión de calor;
• una emisión de humos o gases.
Español
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR!
¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SON IMPORTANTES!
ES
Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la
existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al
uso y el mantenimiento del aparato.
23) Atención, no abra el aparato.
Queda prohibido desmontar, abrir,
perforar o practicar cualquier tipo de
acción sobre la batería.
Atención, en caso de que no se
cambie correctamente, existe riesgo
de explosión de la batería.
Solo personal cualificado podrá
realizar el cambio o la retirada de
la batería de su producto Focal.
La batería debe cambiarse por
una batería idéntica a la original y
obtenerse a través de un distribuidor
de Focal.
Focal no puede garantizar la
seguridad, la compatibilidad ni el
funcionamiento correcto con el
aparato de las baterías de otros
fabricantes.
No cortocircuite los bornes (+) y
(-) de la batería con elementos
conductores (en contacto con objetos
metálicos principalmente) ni de
ninguna otra forma.
No invierta su polaridad.
No coloque objetos encendidos
cerca o sobre la batería integrada en
los auriculares. De forma general, la
batería no debe exponerse a un calor
excesivo como el sol, el fuego u otras
fuentes (superiores a 70°C) ni a un
nivel de humedad superior al 90 %.
No ponga en contacto la batería ni el
cargador con agua (no sumergirlos,
echarles líquido, exponerlos a la
condensación, ni mojarlos). No los
exponga a la lluvia.
No utilice nunca una batería dañada.
No someta la batería a golpes o
vibraciones. En caso de golpe fuerte,
deje de utilizar la batería.
No destruya ni incinere la batería.
Toda exposición a los componentes
internos de las baterías o a los
productos de su combustión puede
ser peligrosa. Si es el caso, póngase en
contacto con su médico.
Si durante el uso, la batería emite un
olor extraño, se calienta de forma
anormal o se deforma, apague el
aparato de inmediato y póngase en
contacto con su distribuidor de Focal.
Utilice este producto únicamente con
un suministro eléctrico de potencia
limitada aprobado por la agencia
que se encargue de los requisitos
normativos locales (por ejemplo, UL,
CSA, VDE, CCC y CE).
Solo debe cargar la batería a una
temperatura ambiente entre los 0 y
los 45°C.
No cargue nunca una batería
hinchada, que gotee o que presente
algún daño.
No utilice nunca un cargador
modificado o dañado. Cargue la
batería únicamente en superficies no
inflamables (no la cargue sobre una
superficie inflamable como moqueta
o parqué) y no la cargue cerca de
materiales inflamables. Cargue la
batería en una superficie que no sea
conductora de electricidad para evitar
cualquier tipo de daño relacionado
principalmente con un corto-circuito.
Mantenga la batería y el cargador
fuera del alcance de niños menores
de 14 años.
Nunca utilice los auriculares cuando la
batería se esté cargando.
No debe exponerse ningún tipo de
batería (original o sustituida) a fuentes
de calor como el sol, el fuego o un
equivalente.
24) El producto incorpora partes
(suspensiones de altavoces) que
contienen una pequeña cantidad de:
6,6’-di-tert-butyl-2,2’-methylenedi-
pcresol (DBMC).
La ingestión de esta sustancia puede
perjudicar la fertilidad.
La sustancia puede ser nociva a largo
plazo para los organismos acuáticos;
Debe evitarse el vertido al medio
ambiente o al alcantarillado.
Recicle el producto y sus partes;
utilice los sistemas de recogida
adecuados o póngase en contacto
con el distribuidor donde adquirió
el producto para que pueda reciclar
de forma segura el producto y sus
componentes.
CONDICIONES ÓPTIMAS DE USO DE
LA BATERÍA
Para que la batería de sus auriculares
mantenga una anatomía óptima, y en
caso de no utilizarla durante mucho
tiempo, cárguela con regularidad y
como mínimo una vez cada tres meses
más o menos.
Apague los productos que contengan
una batería cuando no los esté
utilizando.
Para garantizar un uso óptimo, no
utilice los auriculares con la batería
en un entorno donde haga mucho
calor (por encima de los 40°C) o
demasiado frío (inferior a -5°C).
Si tiene algún problema, póngase
en contacto con su distribuidor
especializado.
La operación de este equipo
está sujeta a las siguientes dos
condiciones: (1) es posible que
este equipo o dispositivo no cause
interferencia perjudicial y (2) este
equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluyendo la
que pueda causar su operación no
deseada.
ES
46
Bathys
ES
Manual de utilización
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo,
el de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro
objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características
de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro
para consultarlas posteriormente.
1. Contenido del embalaje
1 x auriculares Bathys
1 x maletín de transporte
1 x cable jack
1 x Cable USB-C®
1 x guía de inicio rápido
1 x documentación de marca
2. Aplicación
La aplicación Focal permite configurar y controlar los auriculares desde un dispositivo móvil, como su
teléfono inteligente.
Desde la aplicación, podrá gestionar las conexiones Bluetooth®, los ajustes de los auriculares y el acceso
a las nuevas funciones introducidas en las actualizaciones (ecualizador).
FOCAL-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo.
Imágenes no contractuales.
- Descargar la aplicación
App Store
Google Store
- Sigua las instrucciones de la aplicación
Para validar la garantía Focal-JMab,
ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
ES
47
Bathys
ES
Manual de utilización
3. Encendido - Apagado - Emparejamiento
Para encender los auriculares, ponga el botón de encendido en ON (encendido).
Para apagarlos, ponga el botón en la posición OFF (apagado). En el modo Bluetooth®, los auriculares entran
en modo de espera al cabo de 15 minutos de inactividad. Para volver a encenderlos desde el modo de
espera, pulse el botón multifunción.
Los auriculares pueden memorizar hasta 8 dispositivos. Cuando los encienda, tratarán de conectarse a uno
de ellos. Para emparejar otros dispositivos, pulse el botón multifunción durante 4 segundos. El logotipo
parpadeará y se emitirá una señal sonora. Acceda a los ajustes Bluetooth® del dispositivo para vincularlo con
los auriculares. Cuando el emparejamiento se haya efectuado, podrá utilizar los auriculares.
4. Funcionamiento de los modos Bluetooth®, jack y USB DAC
a. Bluetooth®
Para utilizar los auriculares en el modo Bluetooth®, el interruptor deberá estar en la posición ON
(encendido). Cuando utilice los auriculares por primera vez, el modo de emparejamiento se activará
automáticamente. Para vincularlos a un dispositivo, acceda a sus ajustes Bluetooth® y conéctelo a los
auriculares «Focal Bathys». Cuando el emparejamiento se haya efectuado, podrá utilizar los auriculares.
Para vincular otros dispositivos, active el modo de emparejamiento de los auriculares pulsando el botón
multifunción durante 4 segundos. El logotipo parpadeará y se emitirá una señal sonora. Vaya a los ajustes
Bluetooth® del dispositivo para vincular los auriculares. Al aire libre, el Bluetooth® tiene un alcance de 15
metros. Si la distancia es mayor, los auriculares se desconectarán de la fuente.
48
Bathys
Manual de utilización
ES
b. Jack
Para usar los auriculares en el modo jack, deberá utilizar el cable jack incluido en el embalaje. Conecte el
cable en la entrada jack, en la orejera derecha de los auriculares. El interruptor deberá estar en la posición
ON (encendido). La función Bluetooth® se desactiva cuando se conecta el cable jack.
Si el cable sufre algún daño, póngase en contacto con su distribuidor para que le suministre las piezas de
recambio necesarias.
c. USB DAC
Para usar el modo USB DAC, utilice el cable USB-C® suministrado con el equipo y ponga el interruptor
en la posición DAC.
Si el cable sufre algún daño, póngase en contacto con su distribuidor para que le suministre las piezas de
recambio necesarias.
49
Bathys
Manual de utilización
ES
5. Reproducción multimedia - Volumen
6. Recarga de los auriculares
Para recargar los auriculares, utilice el cable USB-C® suministrado y conéctelo en la entrada USB-C® , en la
orejera derecha de los auriculares. El interruptor solo podrá estar en las posiciones OFF (apagado) y ON
(encendido). Los auriculares deberán permanecer apagados durante la recarga.
Si utiliza un adaptador de red USB, su tensión de salida deberá ser de 5 voltios y su intensidad de 300
mA como mínimo.
Los auriculares disponen de una función de carga rápida. Para utilizarla, conecte el equipo a un adaptador
con una intensidad de 2 amperios (2000 mA)
Con 15 minutos de recarga rápida dispondrá de 5 horas de escucha adicionales. El tiempo de carga
completa es de aproximadamente una hora y media (con 2 amperios). Con una carga completa, dispondrá
de una autonomía aproximada de 30 horas.
El rendimiento de la batería disminuirá con el tiempo y el número de recargas. Por ello, la autonomía y los
tiempos de carga y de recarga rápida pueden evolucionar.
Durante la carga, el testigo luminoso de la batería parpadeará en blanco. Cundo la batería esté totalmente
cargada, el testigo se iluminará en blanco.
Reproducción / Pausa Pulse el botón multifunción
Siguiente Pulse dos veces el botón multifunción
Anterior Pulse tres veces el botón multifunción
Subir el volumen Pulse el botón +
Bajar el volumen Pulse el botón -
50
Bathys
Manual de utilización
ES
7. Reducción de ruido activa - Modo de transparencia
Para modificar el modo de reducción de ruido o activar el modo de transparencia, pulse el botón que
se encuentra en la orejera izquierda de los auriculares. Una pulsación breve le permitirá elegir entre la
reducción de ruido y el modo de transparencia, Una pulsación continua de 2 segundos cambiará el modo
de reducción de ruido.
Estos modos pueden modificarse desde la aplicación.
Existen dos modos de reducción de ruido y un modo de transparencia.
- Silent (silencio): ofrece la máxima reducción de ruido.
- Soft (suave): reduce los ruidos más graves, pero permite seguir escuchando el entorno.
- Transparencia: permite escuchar el ruido ambiental y mantener una conversación mientras escucha su
música sin quitarse los auriculares.
Cuando los auriculares se utilizan sin música en la posición DAC, la función de reducción de ruido activa
atenúa el ruido ambiental. La reducción de ruido funcionará hasta que se agote la batería. Si el interruptor
está en la posición ON (encendido), los auriculares se pondrán automáticamente en espera al cabo de 15
minutos y la reducción de ruido activa se detendrá. Cuando la función de ruido activa se esté utilizando
sin música, deberán observarse las mismas precauciones que con música.
8. Asistentes vocales
Los auriculares son compatibles con los asistentes vocales Google Assistant, Amazon Alexa y los asistentes
vocales de otros dispositivos. Elija en la aplicación el asistente vocal que desea utilizar y conéctese a su
cuenta de Google Assistant o Amazon Alexa. Para activarlo, pulse el botón de la orejera derecha de los
auriculares y hable.
51
Bathys
Manual de utilización
ES
9. Comunicaciones telefónicas
Si recibe una llamada mientras está escuchando música, la reproducción se pondrá en pausa y se
escuchará un tono de llamada en los auriculares. Los auriculares están equipados con micrófonos que
utilizan la tecnología Clear Voice®.
Para responder, pulse el botón multifunción. Para colgar, vuelva a pulsar el mismo botón. Para rechazar la
llamada, pulse el botón multifunción durante 2 segundos.
10. Iluminación
Los auriculares disponen de ledes en las orejeras. La iluminación se puede desactivar desde la aplicación
en el modo Bluetooth®.
11. Conexión simultánea a varios dispositivos
Los auriculares utilizan la tecnología Bluetooth® multipoint para conectarse simultáneamente a dos
dispositivos. Gracias a ello, los auriculares pueden alternar fácilmente entre dos fuentes de audio sin
necesidad de recurrir al proceso normal de reconexión Bluetooth®. Los auriculares también pueden
responder automáticamente a una llamada en su teléfono mientras escucha contenidos de audio en otra
fuente (por ejemplo, un ordenador o una tableta).
Los auriculares pueden memorizar hasta 8 dispositivos. Si se conectan más de 8 dispositivos diferentes,
se suprimirá el primer dispositivo que se emparejó y será necesario emparejarlo de nuevo. Para ello, pulse
el botón multifunción durante 4 segundos.
2s
x1 R
Función Señales luminosas
Búsqueda de dispositivos Los ledes parpadean
Modo de emparejamiento Los ledes parpadean lentamente
Conexión Los ledes permanecen encendidos
Batería en carga El led USB parpadea
Batería recargada El led USB permanece encendido
Modo jack Los ledes se iluminan al 50 %
Modo USB-C® Los ledes se iluminan al 50 %
OFF Ledes apagados
52
Bathys
Manual de utilización
ES
12. Sustitución de la almohadillas
Si sus almohadillas muestran signos de desgaste, puede reemplazarlas fácilmente: tire delicadamente de
las almohadillas para desenganchar las 6 pestañas.
Cuando vuelva a poner las almohadillas, asegúrese de que todas las pestañas estén correctamente fijadas
para que la calidad del sonido y la reducción de ruido activa no se vean afectadas. Las almohadillas deben
reemplazarse por otras del mismo modelo. Póngase en contacto con su distribuidor para que le suministre
las piezas de recambio necesarias.
13. Limpieza de los auriculares
El mantenimiento de los auriculares se limita a eliminar el polvo con un paño suave y seco. Si hubiera
manchas o marcas en las partes de cuero, póngase en contacto con un especialista, no es aconsejable
que los limpie por su cuenta.
14. Almacenamiento de los auriculares
Cuando no utilice los auriculares, le recomendamos apagarlos y guardarlos plegados en su maletín de
transporte, haciendo pivotar las orejeras hacia el interior.
Si no prevé utilizar los auriculares durante varios meses, cargue completamente la batería. Si no utiliza los
auriculares durante un período de tiempo prolongado, cargue completamente la batería cada 3 meses
para preservar el rendimiento del equipo.
53
Bathys
Manual de utilización
ES
15. Actualización del firmware
Actualice el firmware de los auriculares a través de la aplicación, sin lo cual ciertas funciones dejarán de
estar operativas.
16. Restablecimiento de los ajustes de fábrica - Parada forzada
Para restablecer los ajustes de fábrica de los auriculares, pulse simultáneamente los botones «-» y «ANC»
durante 8 segundos. La memoria de los auriculares se borrará totalmente.
Para una parada forzada de los auriculares, pulse simultáneamente los botones «+», «-» y «ANC». Se
conservarán los últimos ajustes realizados en los auriculares.
17. Resolución de problemas
Si tiene alguna dificultad para utilizar el producto, consulte la sección de preguntas frecuentes de nuestro
sitio web. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio al cliente.
18. Garantía
Fuera de Francia, los productos Focal están cubiertos por una garantía cuyas condiciones establece de
forma local el distribuidor oficial de Focal en cada país, con arreglo a las leyes en vigor en dicho territorio.
PT
Símbolo de advertência. Este símbolo destina-se a informar o utilizador da
presença de instruções importantes mencionadas no manual de utilização e
relativas ao manuseamento, à instalação e manutenção do dispositivo.
Antes de utilizar o produto, leia
as instruções e conserve-as
cuidadosamente para futura referência
se necessário.
1) Leia estas instruções.
2) Conserve estas instruções.
3) Respeite todos os avisos incluídos
nestas instruções.
4) Siga todas as instruções.
5) A utilização de uns auscultadores
com potências elevadas pode
provocar lesões nos ouvidos do
utilizador e causar problemas
auditivos (surdez temporária ou
definitiva, zumbido nos ouvidos,
acufeno, hiperacusia).
(CEI 60417-6044)
A exposição dos ouvidos a
volumes excessivos
(superiores a 85 dB)
durante mais de uma hora
pode provocar danos
irreversíveis na audição. Por isso, é
sempre recomendado não utilizar os
auscultadores no volume máximo,
nem mais do que uma hora por dia no
volume médio. Não utilize os
auscultadores de modo contínuo; faça
pausas.
Em caso de aparecimento de zumbido
ou de silvos (acufeno) nos ouvidos, de
redução da audição ou de sensação
de « algodão », deixe imediatamente
de utilizar os auscultadores. Se os
sintomas se mantiverem após algumas
horas, consulte imediatamente o
seu médico que o encaminhará, se
necessário, para um especialista
(ORL). Em determinados casos, um
tratamento imediato pode evitar
lesões irreversíveis.
6) Ponha no mínimo o volume do
dispositivo antes de o ligar aos
seus auscultadores e de aumentar
o volume. Depois de colocar os
auscultadores, aumente o volume
progressivamente até um nível
razoável e agradável.
7) Nunca utilize os auscultadores sem
as almofadas ou as capas de proteção.
8) Certifique-se de que utiliza os
auscultadores de modo a poder
ouvir sempre os sons envolventes;
em particular, o cancelamento ativo
de ruído do produto pode tornar o
ruído ambiente inaudível ou alterar
radicalmente a perceção dos sinais de
aviso acústicos, sendo que a redução
da possibilidade de ouvir os ruídos no
ambiente constitui um risco para si e
para as pessoas que o rodeiam.
Não utilize os auscultadores em
situações que exigem especial
atenção (no exterior em caso de
circulação significativa, perto de um
estaleiro de obras ou de uma via
férrea, etc.).
Nunca conduza um veículo (carro,
moto, barco, trotineta elétrica, etc.),
nem se desloque em bicicleta, skate,
patins, hoverboard, etc. enquanto
utiliza os auscultadores. Todo o tipo
de utilização nessas circunstâncias é
perigoso e, em determinados países,
também é ilegal.
9) Pelo mesmo motivo, não se
recomenda utilizar os auscultadores
para correr, caminhar ou praticar
qualquer outra atividade em
locais frequentados. Se utilizar os
auscultadores nestas circunstâncias,
regule o volume para um nível
reduzido a fim de poder ouvir os
ruídos no ambiente, incluindo as
buzinas, alarmes e sinais de aviso.
10) Certifique-se de que as crianças
e os adolescentes com menos de 14
anos nunca utilizam os auscultadores
sem vigilância. Seja especialmente
cuidadoso com crianças e
adolescentes que utilizam muitas
vezes os seus dispositivos com o
volume no máximo.
11) Não desvie os auscultadores
da sua função inicial. Não utilize
os auscultadores como uma
proteção antirruído. Não utilize os
auscultadores para comunicação em
aviação.
12) Utilize adaptadores em
conformidade para ligar os seus
auscultadores às tomadas dos
assentos de avião. Caso contrário,
pode ficar exposto a lesões corporais
ou a danos materiais provocados por
um sobreaquecimento.
13) Se sentir calor ou uma perda
de sinal áudio, retire e desligue os
auscultadores imediatamente.
14) Não coloque objetos inflamáveis
perto de e/ou sobre os auscultadores,
como velas acesas, isqueiros, etc.
15) Não aplique nenhum tipo de peso
ou pressão sobre os auscultadores
durante um período significativo,
incluindo quando está desligado ou
não está a ser utilizado.
16) Não exponha os seus
auscultadores à humidade e não os
mergulhe em água.
17) Os auscultadores de áudio não
precisam de uma limpeza específica.
Se for necessário, utilize um pano
seco e macio. Não utilize produtos de
limpeza com solventes.
18) Peça qualquer reparação ou
manutenção a um técnico qualificado.
Esse tipo de tarefas é necessário em
caso de danos, independentemente
da origem (derramamento de líquidos,
deterioração do cabo, exposição à
chuva, queda do dispositivo, etc.).
Não faça alterações ao sistema ou
aos respetivos acessórios. Qualquer
alteração não autorizada pode
comprometer a sua segurança, o
cumprimento da regulamentação e o
desempenho do seu dispositivo.
Em caso de substituição das
almofadas, certifique-se de que as
substitui apenas pelo modelo de
almofadas específico previsto pelo
fabricante para não alterar a qualidade
do som e do cancelamento ativo de
ruído.
19) Este produto pode implicar riscos
de:
• asfixia;
• incêndio ou eletrocussão (não expor
o dispositivo à chuva ou à humidade,
nem a qualquer tipo de líquido).
20) Este produto contém
componentes magnéticos e produz
campos magnéticos que podem
provocar interferências com os
estimuladores cardíacos e os
desfibrilhadores implantados. Antes
de utilizar os auscultadores, contacte
o seu médico para qualquer pergunta
relativa ao efeito destes componentes
sobre o funcionamento de um
dispositivo médico implantado.
21) Este produto
cumpre toda a
regulamentação
e diretivas
europeias
aplicáveis. Este símbolo significa que
o produto (incluindo a sua bateria, se
for o caso) não deve ser eliminado
com o lixo doméstico, mas sim
depositado num centro de recolha
adequado para reciclagem. Uma
eliminação e uma reciclagem
adequadas permitem proteger os
recursos naturais, a saúde humana e o
ambiente. Para obter mais
informações sobre a eliminação e a
reciclagem deste produto, contacte a
sua Câmara Municipal, o seu serviço
de recolha de lixo ou a loja onde
comprou este produto.
Português
LEIA PRIMEIRO !
IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !
PT
Símbolo de advertência. Este símbolo destina-se a informar o utilizador da
presença de instruções importantes mencionadas no manual de utilização e
relativas ao manuseamento, à instalação e manutenção do dispositivo.
22) Este produto contém
uma bateria de iões de
lítio que deve ser
manuseada com
cuidado. As baterias de
lítio podem ser perigosas se não forem
utilizadas e manuseadas corretamente.
Em casos extremos, uma utilização
anormal das baterias de lítio pode
provocar:
• uma explosão;
• um incêndio;
• uma libertação de calor;
• uma libertação de fumo ou de gás.
23) Atenção: Não abra o dispositivo.
É proibido desmontar, abrir, furar
ou fazer quaisquer outras ações na
bateria.
É preciso ter em atenção que há um
risco de explosão se a bateria não for
substituída corretamente.
A substituição e/ou a remoção da
bateria do seu produto Focal deve
ser efetuada obrigatoriamente por
um técnico qualificado. A bateria
deve ser substituída por uma bateria
semelhante à bateria original e ser
obtida através de um revendedor
Focal.
A Focal não pode garantir a segurança
e a compatibilidade das baterias
provenientes de outros fabricantes,
nem o seu funcionamento adequado
com o dispositivo.
Não provoque um curto-circuito dos
terminais (+) e (-) da bateria através de
elementos condutores (em contacto
com objetos metálicos, por exemplo),
nem através de qualquer outro meio.
Não inverta as polaridades.
Não coloque objetos inflamáveis perto
de e/ou sobre a bateria integrada dos
auscultadores. De um modo geral, a
bateria não deve ser exposta a calor
excessivo, como o sol, o fogo ou outros
(superior a 70°C), e/ou a um nível de
humidade superior a 90%.
Não exponha a bateria e o carregador
à água (não deixar submerso, não
derramar líquidos, não expor à
condensação e não molhar). Não
exponha à chuva.
Nunca utilize uma bateria danificada.
Não sujeite a bateria a choques ou
a vibrações. Em caso de choque
significativo, deixe de utilizar a bateria.
Não destrua, nem queime a bateria.
Todo o tipo de exposição aos
componentes internos das baterias ou
aos produtos da respetiva combustão
pode ser perigoso. Se isso acontecer,
contacte o seu médico.
Se, durante a respetiva utilização, a
bateria libertar um odor estranho,
aquecer demasiado ou se deformar,
desligue imediatamente o dispositivo
e contacte o seu revendedor Focal.
Utilize este produto apenas com uma
alimentação elétrica de potência
limitada (LPS) aprovada pela entidade
que dá resposta às exigências
regulamentares locais (por exemplo,
UL, CSA, VDE, CCC e CE).
Recarregue a bateria sempre a uma
temperatura ambiente entre 0°C e
45°C.
Nunca recarregue uma bateria inchada,
que apresente derrames ou que possa
estar danificada.
Nunca utilize um carregador alterado
ou danificado. Carregue a bateria
apenas sobre superfícies não
inflamáveis (não a carregue sobre
uma superfície inflamável como uma
carpete ou soalho) e não a carregue
perto de materiais inflamáveis.
Carregue a bateria sobre uma
superfície não condutora de corrente
para evitar qualquer dano relacionado
com um curto-circuito, por exemplo.
Mantenha a bateria e o carregador fora
do alcance de crianças com menos de
14 anos.
Não utilize os auscultadores quando a
bateria estiver a carregar.
Nenhuma bateria (original ou de
substituição) deve ser exposta a fontes
de calor como o sol, o fogo ou algo
equivalente.
24) O produto contém partes
(suspensões de alto-falantes) que
contêm uma pequena quantidade de:
6,6’-di-tert-butyl-2,2’-methylenedi-
pcresol (DBMC).
A ingestão desta substância pode
prejudicar a fertilidade.
A substância pode ser prejudicial aos
organismos aquáticos a longo prazo;
qualquer descarga no meio ambiente
ou sistema de esgoto deve ser evitada.
Recicle o produto e suas peças; utilize
os sistemas de recolha apropriados
ou contacte o revendedor a quem o
produto foi adquirido para que possam
reciclar com segurança o produto e os
seus componentes.
CONDIÇÕES IDEAIS DE UTILIZAÇÃO
DA BATERIA
Para a bateria dos seus auscultadores
conservar uma autonomia ideal, e em
caso de não utilização prolongada,
recarregue-a regularmente e pelo
menos de três em três meses.
Desligue os produtos alimentados
por baterias quando não estão a ser
utilizados.
Para uma utilização ideal, não use
os auscultadores com a bateria em
locais com uma temperatura muito
elevada (superior a 40°C) ou com frio
demasiado extremo (inferior a -5°C).
Caso ocorra algum problema, entre
em contacto com o seu revendedor
especializado.
Para maiores informações, consulte o
site da ANATEL:
www.anatel.gov.br
Este equipamento não tem direito
à proteção contra interferência
prejudicial e não pode causar
interferência em sistemas devidamente
autorizados.
Atenção: conforme lei brasileira n°
11.291, a exposição prolongada a ruídos
superiores a 85dB pode causar danos
ao sistema auditivo.
56
Bathys
Manual de utilização
PT
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso
universo, o da alta-fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso
objetivo é proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico. Para aproveitar todo o desempenho deste produto,
recomendamos que leia as instruções neste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para
futura referência.
1. Conteúdo da embalagem
1 x par de auscultadores
Bathys
• 1 x mala de transporte
1 x cabo de alimentação
1 x cabo USB-C®
1 x Quick Start
1 brand content
(conteúdo da marca)
2. Aplicação
A aplicação Focal permite configurar e controlar os auscultadores a partir do seu periférico, nomeadamente
do smartphone.
Através da aplicação, pode gerir as ligações Bluetooth®, as definições dos auscultadores e aceder a novas
funções introduzidas pelas atualizações (equalizador).
Com o objetivo de evoluir, a FOCAL-JMLab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio.
Imagens não contratuais.
- Transferir a aplicação
App Store
Google Store
- Seguir as instruções da aplicação
Para validar a garantia Focal-JMlab,
agora é possível registar um produto online: www.focal.com/warranty
57
Bathys
Manual de utilização
PT
3. Colocar em funcionamento – Desligar – Emparelhar
Para acender os auscultadores, posicione o botão de ligação na posição ON.
Para desligar, coloque o botão na posição OFF. Ao fim de 15 minutos de inatividade em modo Bluetooth®,
os auscultadores entram automaticamente em suspensão. Para ligar novamente após a suspensão, carregue
no botão multifunções.
Os auscultadores podem memorizar até 8 dispositivos. Ao acender, tentam efetuar a ligação a um desses
dispositivos. Para iniciar o emparelhamento com outro dispositivo, carregue no botão multifunções durante
4 segundos. O logótipo fica intermitente e é emitido um sinal de som. Aceda às definições Bluetooth® do
dispositivo para o ligar aos auscultadores. Quando o emparelhamento estiver concluído, os auscultadores
estão prontos para serem utilizados.
4. Funcionamento dos modos Bluetooth®, jack e USB DAC
a. Bluetooth®
Para utilizar os auscultadores em modo Bluetooth®, o interruptor deve estar na posição ON. Na primeira
utilização dos auscultadores, o modo de emparelhamento é ativado automaticamente. Para estabelecer
ligação com o dispositivo, aceda às definições Bluetooth® e ligue-o aos auscultadores «Focal Bathys».
Quando o emparelhamento estiver concluído, os auscultadores estão prontos para serem utilizados.
Para ligar outro dispositivo, ative o modo de emparelhamento nos auscultadores carregando no botão
multifunções durante 4 segundos. O logótipo fica intermitente e é emitido um sinal de som. Aceda às
definições Bluetooth® do dispositivo para o ligar aos auscultadores. Em espaço aberto, o Bluetooth® tem
um alcance de 15 metros. Se a distância for superior, os auscultadores desligam-se da fonte.
58
Bathys
Manual de utilização
PT
b. Jack
Para utilizar os auscultadores com o modo jack deve utilizar o cabo jack incluído na embalagem. Ligue
o cabo na entrada jack do auricular direito dos auscultadores. O interruptor deve estar na posição ON.
Quando ligar o cabo jack, a função Bluetooth® é desativada.
Se o cabo estiver danificado, contacte o revendedor que lhe poderá fornecer as peças sobresselentes
necessárias.
c. USB DAC
Para utilizar o modo USB DAC, utilize o cabo USB-C® fornecido com o produto e coloque o interruptor
na posição DAC.
Se o cabo estiver danificado, contacte o revendedor que lhe poderá fornecer as peças sobresselentes
necessárias.
59
Bathys
Manual de utilização
PT
5. Leitura multimédia – Volume
6. Carregar os auscultadores
Para carregar os auscultadores, utilize o cabo USB-C® fornecido e introduza-o na entrada USB-C®
do auricular direito dos auscultadores. O interruptor apenas pode estar na posição OFF ou ON. Os
auscultadores devem estar desligados durante o carregamento.
Se utilizar um adaptador de alimentação de conversão USB, este deve ter uma tensão de saída de 5 Volts
e uma intensidade mínima de 300 mA.
Os auscultadores estão equipados com a função de carregamento rápido. Para a utilizar, ligue o dispositivo
a um adaptador com uma intensidade de 2 amperes (2000 mA).
15 minutos de carregamento rápido permitem-lhe usufruir de cerca de 5 horas de audição. O tempo de
carregamento completo é cerca de uma hora e meia (com 2 amperes). Com um carregamento completo,
dispõe de cerca de 30 horas de autonomia.
O desempenho da bateria diminui com o tempo e o número de carregamentos. Assim, a duração da
autonomia, da carga e do carregamento rápido indicados podem alterar-se.
Durante o carregamento, o indicador da bateria fica intermitente a branco. Quando a bateria estiver
totalmente carregada, o indicador fica aceso a branco.
Leitura/pausa Carregar na tecla multifunções
Seguinte Carregar duas vezes na tecla multifunções
Anterior Carregar três vezes na tecla multifunções
Aumentar o volume Carregar na tecla +
Reduzir o volume Carregar na tecla -
60
Bathys
Manual de utilização
PT
7. Redução de ruído ativa – Modo de transparência
Para alterar o modo de redução de ruído ou ativar o modo de transparência, carregue no botão no
auricular esquerdo dos auscultadores. Um toque curto permite escolher entre a redução de ruído e o
modo de transparência. Um toque contínuo de 2 segundos altera o modo de redução de ruído.
Estes modos podem ser alterados através da aplicação.
Existem 2 modos de redução de ruído e um modo de transparência.
- Silent: oferece a redução de ruído mais elevada.
- Soft: reduz os ruídos mais graves permitindo ouvir o ambiente.
- Transparência: permite ouvir o ruído ambiente e ter uma conversa sem retirar os auscultadores e
continuando a ouvir a sua música.
Se os auscultadores forem utilizados sem música na posição DAC, a função de redução de ruído ativa
atenua o ruído ambiente. A redução de ruído funciona enquanto dispuser de bateria. Se for utilizada a
posição ON, os auscultadores entram automaticamente em suspensão ao fim de 15 minutos, parando a
redução de ruído ativa. Devem ser respeitadas as mesmas precauções em matéria de redução de ruído
quando esta função é utilizada com música.
8. Assistentes de voz
Os auscultadores são compatíveis com os assistentes de voz Google Assistant, Amazon Alexa e os
assistentes de voz dos seus dispositivos. Na aplicação, escolha o assistente de voz pretendido e estabeleça
ligação com a conta Google Assistant ou Amazon Alexa. Para o acionar, prima o botão no auricular direito
dos auscultadores e fale.
61
Bathys
Manual de utilização
PT
9. Comunicações telefónicas
Se receber uma chamada enquanto está a ouvir música, a reprodução fica em pausa e soa um tom de
toque nos auscultadores. Estes estão equipados com microfones com a tecnologia Clear Voice®.
Para atender, carregue no botão multifunções. Para desligar, carregue no mesmo botão. Para rejeitar a
chamada, carregue no botão multifunções durante 2 segundos.
10. Iluminação do produto
Os auscultadores estão equipados com LEDs nos auriculares. Pode desativar a iluminação através da
aplicação em modo Bluetooth®.
11. Ligação simultânea a diversos dispositivos
Os auscultadores estão equipados com a tecnologia Bluetooth® multiponto para se ligarem a dois
dispositivos em simultâneo. Deste modo, os auscultadores podem alternar facilmente entre duas fontes
de áudio sem recorrer ao processo normal de nova ligação Bluetooth®. Os auscultadores também podem
atender automaticamente uma chamada no telemóvel enquanto ouve conteúdos áudio de outra fonte
(por exemplo, computador ou tablet).
Os auscultadores podem memorizar até 8 dispositivos. Se estiverem ligados mais de 8 dispositivos
diferentes, o primeiro dispositivo emparelhado é eliminado. É necessário um novo emparelhamento. Para
tal, carregue no botão multifunções durante 4 segundos.
2s
x1 R
Função Comportamento da luz
Pesquisa de dispositivos LEDs intermitentes
Modo de emparelhamento LEDs intermitentes lentos
Ligado LEDs acesos
A carregar a bateria LED USB intermitente
Bateria carregada LED USB aceso
Modo jack LEDs acesos a 50%
Modo USB-C® LEDs acesos a 50%
OFF LEDs desligados
62
Bathys
Manual de utilização
PT
12. Substituição de almofadas
Se as almofadas apresentarem sinais de desgaste, podem ser substituídas facilmente: puxe cuidadosamente
as almofadas para libertar os 6 clipes.
Ao colocar novamente as almofadas, certifique-se de que todos os clipes estão fixados corretamente
para não alterar a qualidade do som e da redução de ruído ativa. As almofadas têm de ser substituídas
por outras do mesmo modelo. Contacte o revendedor que lhe poderá fornecer as peças sobresselentes
necessárias.
13. Limpeza dos auscultadores
A limpeza dos auscultadores consiste apenas em remover o pó com um pano macio e seco. Caso existam
manchas ou vestígios nas peças em couro, consulte um especialista; não aconselhamos que efetue a
limpeza de forma autónoma.
14. Arrumação dos auscultadores
Quando não estiver a utilizar os auscultadores, recomendamos que os desligue e arrume de forma plana
na respetiva mala de transporte, fazendo rodar os auriculares para dentro.
É recomendado carregar totalmente a bateria após diversos meses sem utilizar os auscultadores. Quando
os auscultadores não são utilizados durante um período prolongado, deve carregar totalmente a bateria
a cada 3 meses para manter o desempenho do dispositivo.
63
Bathys
Manual de utilização
PT
15. Atualização do microsoftware
Através da aplicação, pode atualizar o microsoftware dos auscultadores, sem o qual determinadas
funcionalidades do dispositivo não estão disponíveis.
16. Reposição das definições de fábrica – Paragem forçada
Para repor as definições de fábrica dos auscultadores, carregue simultaneamente nos botões «–» e «ANC»
durante 8 segundos. Tudo o que estiver guardado nos auscultadores será eliminado.
Para efetuar uma paragem forçada dos auscultadores, carregue simultaneamente nos botões «+» e
«ANC». As últimas definições dos auscultadores serão guardadas.
17. Resolução de problemas
Se tiver dificuldades na utilização do produto, consulte as perguntas frequentes (FAQ) no nosso site. Se
o problema persistir, contacte o serviço ao cliente.
18. Condições de garantia
Fora de França, o equipamento da Focal está coberto por uma garantia cujas condições são estabelecidas
localmente pelo distribuidor oficial da Focal de cada país, de acordo com a legislação em vigor no
território relevante.
NL
Belangrijke symbolen. Dit symbool wordt gebruikt om de gebruiker erop te
wijzen dat belangrijke instructies volgen in de handleiding over het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
Lees voor elk gebruik van het
product de instructies en bewaar
deze zorgvuldig om later te kunnen
raadplegen.
1) Lees de instructies.
2) Bewaar deze instructies.
3) Neem alle waarschuwingen in deze
instructies in acht.
4) Volg alle instructies op.
5) Het gedurende langere tijd
gebruiken van de hoofdtelefoon
op hoog volume kan uw oren
beschadigen en gehoorproblemen
veroorzaken (tijdelijke of permanente
doofheid, oorsuizen, tinnitus,
hyperacusis).
(CEI 60417-6044)
Wanneer u uw oren langer
dan een uur blootstelt aan
hard geluid (meer dan 85
dB) kan uw gehoor
permanent worden
beschadigd. Om die reden wordt sterk
aanbevolen de hoofdtelefoon niet op
het maximale volume en niet langer
dan een uur per dag op gemiddeld
volume te gebruiken. Gebruik de
hoofdtelefoon niet de hele dag, maar
met tussenpozen.
Wanneer u geluiden zoals ruisen,
piepen of fluiten hoort (tinnitus),
slechter begint te horen of het
gevoel hebt ‘watten’ in de oren te
hebben, stop dan onmiddellijk met
het gebruikt van de hoofdtelefoon. In
het geval de symptomen na enkele
uren niet zijn verdwenen, neem
dan onmiddellijk contact op met
de huisarts, die u indien nodig kan
doorverwijzen naar een specialist
(KNO-arts). In sommige gevallen kan
snelle behandeling voorkomen dat de
symptomen blijvend worden.
6) Zet het volume van het
geluidsapparaat zo zacht mogelijk,
voordat u de hoofdtelefoon aansluit
en het volume hoger zet. Na het
opzetten van de hoofdtelefoon
kan het volume geleidelijk worden
verhoogd tot een aangenaam niveau.
7) Gebruik de hoofdtelefoon nooit
zonder de oorkussens.
8) Zorg ervoor dat u tijdens het
gebruik van de hoofdtelefoon
omgevingsgeluiden nog kunt
horen. Door de noise cancelling-
functie kan het gebeuren dat u de
omgevingsgeluiden en bijvoorbeeld
waarschuwingssignalen niet meer
hoort; dit houdt een risico in voor u en
uw omgeving.
Gebruik de hoofdtelefoon niet in
situaties die uw speciale aandacht
vereisen (buiten in druk verkeer, in de
buurt van een bouwplaats of spoorlijn
etc.).
Gebruik de hoofdtelefoon niet
tijdens het besturen van een voertuig
of vaartuig (auto, motor, boot,
elektrische scooter etc.) of op een
fiets, skateboard, rolschaatsen,
hoverboard etc. Het gebruik van een
hoofdtelefoon in dergelijke situaties
kan risico’s met zich meebrengen en is
in veel landen zelfs verboden.
9) Daarnaast wordt afgeraden om de
hoofdtelefoon te gebruiken tijdens
hardlopen, wandelen of andere
activiteiten in drukke omgevingen.
Indien u de hoofdtelefoon toch wilt
gebruiken in dergelijke situaties,
zet het volume dan laag genoeg
om de omgevingsgeluiden, zoals
claxonerende voertuigen, sirenes
en waarschuwingssignalen goed te
kunnen horen.
10) Laat kinderen onder de 14 jaar de
hoofdtelefoon alleen onder toezicht
gebruiken. Let er vooral op dat
kinderen de hoofdtelefoon niet op een
te hoog volume gebruiken.
11) Gebruik de hoofdtelefoon niet
ergens anders voor dan waarvoor
hij is bedoeld. Deze hoofdtelefoon
is niet geschikt om te worden
gebruikt als gehoorbeschermer.
Deze hoofdtelefoon is niet geschikt
als communicatiemiddel tijdens het
vliegen.
12) Gebruik compatibele adapters om
uw hoofdtelefoon aan te sluiten op de
aansluitingen van vliegtuigstoelen. Dit
nalaten kan leiden tot oververhitting,
wat kan resulteren in persoonlijk letsel
of materiële schade.
13) Indien u merkt dat de
hoofdtelefoon warm wordt of het
audiosignaal slechter wordt, dient u
de hoofdtelefoon onmiddellijk af te
zetten en los te koppelen.
14) Houd brandende en/of
ontvlambare voorwerpen, zoals
brandende kaarsen en aanstekers, uit
de buurt van de hoofdtelefoon.
15) Oefen niet te lang druk uit op de
hoofdtelefoon, ook niet wanneer deze
is uitgeschakeld of niet in gebruik is.
16) Stel de hoofdtelefoon niet bloot
aan vochtigheid en dompel hem nooit
onder water.
17) De hoofdtelefoon vereist geen
specifieke reiniging. Indien nodig
kan hij met een droge zachte doek
worden afgenomen. Gebruik geen
oplosmiddelen.
18) Laat reparaties uitsluitend
uitvoeren door een daarvoor
gekwalificeerde professional. Een
reparatie kan nodig zijn in het geval
van schade van welke aard dan ook
(morsen van vloeistof, beschadiging
van het snoer, blootstelling aan regen,
vallen van het product etc.).
Breng geen wijzigingen aan de
hoofdtelefoon of de accessoires aan.
Iedere niet-geautoriseerde wijziging
kan van invloed zijn op de veiligheid,
naleving van de regelgeving en
prestaties van het product.
In het geval de oorkussens moeten
worden vervangen, vervang deze
dan alleen door het specifieke, door
de fabrikant geleverde model, om de
geluidskwaliteit en noise cancelling-
functie niet te beïnvloeden.
19) Dit product neemt de volgende
risico’s met zich mee:
• Verstikking;
• Brand of elektrocutie (apparaat
niet blootstellen aan regen, vocht of
andere vloeistoen).
20) Dit product bevat magnetische
onderdelen en genereert magnetische
velden die interferentie kunnen
veroorzaken met pacemakers en
inwendige defibrillatoren. Neem
voor gebruik van de hoofdtelefoon
contact op met uw huisarts indien
u vragen hebt over het eect van
deze onderdelen op de werking van
dergelijke medische hulpmiddelen.
21) Dit product
voldoet aan alle
toepasselijke
Europese wet-
en regelgeving.
Dit symbool betekent dat het product
(inclusief batterij, indien van
toepassing) niet bij het huisvuil mag
worden weggegooid, maar naar een
afvalinzamelingspunt moet worden
gebracht voor recycling. Een juiste
verwijdering en recycling draagt bij
aan de bescherming van natuurlijke
hulpbronnen, de menselijke
gezondheid en het milieu. Voor meer
informatie over het verwijderen en
recyclen van dit product kunt u
contact opnemen met uw gemeente,
de reingingsdienst of de winkel waar u
dit product hebt gekocht.
LUE TÄMÄ ENSIN !
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !
Nederlands
NL
Belangrijke symbolen. Dit symbool wordt gebruikt om de gebruiker erop te
wijzen dat belangrijke instructies volgen in de handleiding over het gebruik en
onderhoud van het apparaat.
22) Dit product bevat een
lithium-ionbatterij
waarmee met zorg
moet worden
omgegaan.
Lithiumbatterijen kunnen gevaarlijk
zijn als ze niet op de juiste manier
worden gebruikt en gehanteerd. In
uitzonderlijke gevallen kan afwijkend
gebruik van lithiumbatterijen leiden
tot:
• Een explosie;
• Een brand;
• Hitte-afgifte;
• Rook- of gasafgifte.
23) Let op: maak het product niet
open. Het is niet toegestaan om
de batterij te demonteren, openen,
doorboren of andere acties met de
batterij uit te voeren.
Let op: wanneer de batterij niet goed
wordt vervangen, ontstaat het risico
op explosiegevaar.
Het vervangen en/of verwijderen van
de batterij van uw Focal-product
moet worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde professional. De
batterij moet worden vervangen door
een identieke batterij die is verkregen
via een Focal-dealer.
De veiligheid en compatibiliteit van
batterijen van andere fabrikanten of
hun goede werking in combinatie
met het product kunnen niet worden
gegarandeerd.
Voorkom kortsluiting door contact
tussen de pluspool en minpool van
de batterij (met name door contact
met metalen voorwerpen), of op een
andere manier.
Keer de polariteit niet om.
Plaats geen brandende voorwerpen
in de buurt en/of op de in de
hoofdtelefoon geïntegreerde batterij.
In principe mag de batterij niet
worden blootgesteld aan overmatige
hitte van bijvoorbeeld de zon,
warmtebronnen etc. (warmer dan
70°C) en/of een luchtvochtigheid van
meer dan 90%.
Stel de batterij en oplader niet bloot
aan water (niet onderdompelen,
geen vloeistof erover gieten, niet
blootstellen aan condensatie of op
een andere manier nat worden laten).
Niet blootstellen aan regen.
Gebruik nooit een beschadigde
batterij.
Stel de batterij niet bloot aan
schokken of trillingen. Gebruik de
batterij niet meer in het geval van een
ernstige schok.
Beschadig en/of verbrand de batterij
niet.
Blootstelling aan interne
batterijcomponenten of hun
verbrandingsproducten kan risico’s
met zich meebrengen. Indien dit zich
voordoet dient u contact op te nemen
met uw huisarts.
In het geval de batterij tijdens het
gebruik een ongewone geur afgeeft,
abnormaal warm wordt of vervormd
raakt, schakel de hoofdtelefoon dan
onmiddellijk uit en neem contact op
met uw Focal-dealer.
Gebruik dit product alleen met
een ocieel goedgekeurde LPS-
voedingsbron, die voldoet aan de
lokale wettelijke vereisten (bijv. UL,
CSA, VDE, CCC of CE).
Laad de batterij alleen op in een
omgeving met een temperatuur van
tussen de 0°C en 45°C.
Batterij niet opladen wanneer deze
uitgezet is, lekt of op een andere
manier beschadigd is.
Gebruik nooit een aangepaste
of beschadigde oplader. Batterij
uitsluitend opladen op een niet-
ontvlambaar oppervlak (niet op
ontvlambare oppervlakken zoals tapijt
of parket) en niet opladen in de buurt
van ontvlambare materialen. Batterij
opladen op een niet-stroomgeleidend
oppervlak, om schade, in het bijzonder
door kortsluiting, te voorkomen.
Houd de batterij en de oplader buiten
het bereik van kinderen jonger dan
14 jaar.
Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens
het opladen van de batterij.
Houd alle batterijen (originele en
vervangende) uit de buurt van
hittebronnen, zoals direct zonlicht,
vuur etc.
24) Het product bevat onderdelen
(luidsprekersuspensies) die een kleine
hoeveelheid : 6,6’-di-tert-butyl-2,2’-
methylenedi-pcresol (DBMC).
Inname van deze stof kan de
vruchtbaarheid schaden.
De stof kan op lange termijn schadelijk
zijn voor in het water levende
organismen; elk morsen in het milieu
of het rioleringssysteem moet worden
vermeden.
Recycle het product en de onderdelen
ervan; gebruik de daarvoor bestemde
inzamelsystemen of neem contact
op met de dealer bij wie het product
is gekocht om het product en de
onderdelen ervan veilig te recyclen.
OPTIMALE OMSTANDIGHEDEN
VOOR HET GEBRUIK VAN DE
BATTERIJ
Om te waarborgen dat de batterij van
uw hoofdtelefoon zo lang mogelijk
optimaal blijft presteren, en wanneer
u het product gedurende een lange
periode niet gebruikt, dient de
batterij regelmatig, ongeveer elke drie
maanden, te worden opgeladen.
Producten op batterijen moeten
worden uitgeschakeld wanneer ze
gedurende een langere periode niet
worden gebruikt.
Voor optimale prestaties wordt
afgeraden de hoofdtelefoon te
gebruiken in omgeving met extreme
hitte (boven de 40°C) of extreme kou
(kouder dan -5°C).
Neem contact op met uw verkoper in
het geval zich problemen voordoen.
66
Bathys
Handleiding
NL
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifi-
universum. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons doel is het creëren van een pure,
getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door
om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later
gebruik.
1. Inhoud van verpakking
• 1 x hoofdtelefoon Bathys
• 1 x draagtas
1 x jack-kabel
1 x USB-C®-kabel
1 x snelstartgids
1 x Brand content
2. App
Met de Focal-app kunt u de hoofdtelefoon configureren en bedienen vanaf uw mobiele apparaat, zoals
uw smartphone.
Via de app kunt u de Bluetooth®-verbinding en de instellingen van de hoofdtelefoon beheren en nieuw
geïntroduceerde functies gebruiken (equalizer).
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt FOCAL-JMLab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen
zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.
- App downloaden
App Store
Google Store
- Volg de instructies in de app
Voor garantie validatie Focal -JMlab,
Het is nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
67
Bathys
Handleiding
NL
3. Inschakelen - Aanzetten - Koppelen
Om de hoofdtelefoon aan te zetten schakelt u de aan-/uitknop naar ON.
Om de hoofdtelefoon uit te zetten schakelt u de aan-/uitknop naar OFF. Wanneer de hoofdtelefoon in
Bluetooth®-modus staat en 15 minuten niet wordt gebruikt, wordt automatisch de stand-bymodus
ingeschakeld. Door op de multifunctieknop te drukken gaat de hoofdtelefoon weer uit de stand-bymodus.
De hoofdtelefoon kan tot 8 apparaten in het geheugen opslaan. Wanneer de hoofdtelefoon aan staat, zal
worden geprobeerd verbinding te maken met een van deze opgeslagen apparaten. Om de hoofdtelefoon te
koppelen met een ander apparaat houdt u de multifunctieknop 4 seconden ingedrukt. Het logo knippert en
er klinkt een geluidssignaal. Open de Bluetooth®-instellingen van het apparaat om verbinding te maken met
de hoofdtelefoon. Als het koppelen is gelukt is de hoofdtelefoon klaar voor gebruik.
4. Werking van de Bluetooth®-, jack- en USB DAC-modi
a. Bluetooth®
Om de hoofdtelefoon via Bluetooth® te koppelen moet de aan-/uitknop op ON staan. Bij het eerste
gebruik van de hoofdtelefoon wordt de koppelingsmodus automatisch geactiveerd. Om de hoofdtelefoon
te koppelen gaat u naar de Bluetooth®-instellingen van het apparaat en selecteert u ‘Focal Bathys’. Als het
koppelen is gelukt is de hoofdtelefoon klaar voor gebruik.
Om een ander apparaat aan te sluiten, activeert u de koppelingsmodus op de hoofdtelefoon door de
multifunctieknop 4 seconden ingedrukt te houden. Het logo knippert en er klinkt een geluidssignaal.
Open de Bluetooth®-instellingen van het apparaat om verbinding te maken met de hoofdtelefoon. In een
open ruimte hebt u 15 meter bereik met Bluetooth®. Op een grotere afstand zal de verbinding met de
hoofdtelefoon worden verbroken.
68
Bathys
Handleiding
NL
b. Jack
Om de hoofdtelefoon te gebruiken met de jack-modus gebruikt u de meegeleverde jack-kabel. Sluit de
kabel aan op de jack-ingang aan de rechterzijde van de hoofdtelefoon. De aan-/uitknop moet op ON
staan. Wanneer u de jack-kabel gebruikt, is de Bluetooth®-functie niet beschikbaar.
In het geval de kabel beschadigd is, neem dan contact op met uw verkoper voor een vervangende kabel.
c. USB DAC
Om gebruik te maken van de USB DAC-functie gebruikt u de meegeleverde USB-C®-kabel en zet u de
aan-/uitknop op DAC.
In het geval de kabel beschadigd is, neem dan contact op met uw verkoper voor een vervangende kabel.
69
Bathys
Handleiding
NL
5. Multimedia afspelen - Volume
6. Hoofdtelefoon opladen
Om de hoofdtelefoon op te laden gebruikt u de meegeleverde USB-C®-kabel, die u aansluit op de USB-C®-
ingang aan de rechterzijde van de hoofdtelefoon. De aan-/uitknop moet op OFF of ON staan. Tijdens het
opladen mag er geen audio worden afgespeeld.
In het geval u een USB-converter/-adapter gebruikt, moet deze een uitgangsspanning van 5 volt en een
stroomsterkte van minimaal 300 mA hebben.
De hoofdtelefoon beschikt over een snellaadfunctie. Om hier gebruik van te maken, dient de hoofdtelefoon
op een adapter van 2 ampère (2000 mA) te worden aangesloten.
Na 15 minuten snelladen kunt u de hoofdtelefoon ongeveer 5 uur gebruiken. De volledige oplaadtijd
is ongeveer 1,5 uur (bij 2 ampère). Wanneer de hoofdtelefoon volledig is opgeladen, is gebruiksduur
ongeveer 30 uur.
De gebruiksduur van de batterij neemt in de loop der tijd en door het gebruik af. Om die reden zijn de
aangegeven gebruiksduur, oplaadtijd en snellaadtijd aan verandering onderhevig.
Tijdens het opladen knippert de batterij-indicator wit. Wanneer de batterij helemaal is opgeladen, brandt
het witte lampje ononderbroken.
Afspelen / Pauze Druk op de multifunctieknop
Volgende Druk twee keer op de multifunctieknop
Vorige Druk drie keer op de multifunctieknop
Volume verhogen Druk op de knop +
Volume verlagen Druk op de knop -
70
Bathys
Handleiding
NL
7. Actieve ruisonderdrukking - Transparantiemodus
Om de ruisonderdrukkingsmodus te wijzigen of de transparantiemodus te activeren, drukt u op
de knop op de linkerzijde van de hoofdtelefoon. Door eenmaal kort te drukken schakelt u tussen de
ruisonderdrukkings- en transparantiemodus. Door de knop 2 seconden in te drukken schakelt u tussen de
ruisonderdrukkingsmodi.
Deze modi kunnen via de app worden ingesteld.
Er zijn twee ruisonderdrukkingsmodi en één transparantiemodus.
- Silent: maximale ruisonderdrukking.
- Soft: onderdrukt de hardste geluiden, maar de omgeving kan nog worden gehoord.
- Transparantie: u kunt de omgevingsgeluiden nog horen en een gesprek voeren zonder de hoofdtelefoon
af te hoeven zetten, terwijl u naar uw audio kunt blijven luisteren.
Als er geen audio wordt afgespeeld op de hoofdtelefoon en de aan-/uitknop op DAC staat, dempt de
actieve ruisonderdrukkingsfunctie de omgevingsgeluiden. De ruisonderdrukkingsfunctie werkt zolang het
batterijniveau voldoende is. Wanneer de aan-/uitknop op ON staat, gaat de hoofdtelefoon na 15 minuten
automatisch in de stand-bymodus en wordt tevens de ruisonderdrukking uitgeschakeld. Hetzelfde geldt
voor de ruisonderdrukking wanneer de hoofdtelefoon met audio wordt gebruikt.
8. Spraakassistent
De hoofdtelefoon is compatibel met de spraakassistenten Google Assistant en Amazon Alexa en de
spraakassistenten van uw apparaten. Selecteer in de app welke spraakassistent u wilt gebruiken en log in
op uw account van Google Assistant of Amazon Alexa. Om deze functie te gebruiken drukt u op de knop
aan de rechterzijde van de hoofdtelefoon en spreekt u.
71
Bathys
Handleiding
NL
9. Telefoneren
Indien u wordt gebeld tijdens het luisteren naar audio, gaat de audio op pauze en klinkt er een belsignaal.
De hoofdtelefoon beschikt over een microfoon die gebruikmaakt van Clear Voice®-technologie.
Om op te nemen drukt u op de multifunctieknop. Om de verbinding te verbreken drukt u nogmaals op
deze knop. Om de oproep te weigeren drukt u 2 seconden op de multifunctieknop.
10. Verlichting
De hoofdtelefoon heeft ledverlichting in de oorschelpen. Als de hoofdtelefoon via Bluetooth® verbonden
is, kan de ledverlichting via de app worden gedeactiveerd.
11. Verbinding met meerdere apparaten tegelijkertijd
De hoofdtelefoon is uitgerust met multipoint Bluetooth®-technologie, waardoor tegelijkertijd verbinding
kan worden gemaakt met twee apparaten. Hierdoor kan de hoofdtelefoon eenvoudig schakelen tussen
twee audiobronnen, zonder dat de hoofdtelefoon opnieuw via Bluetooth® verbinding hoeft te zoeken.
Tevens kan de hoofdtelefoon automatisch een oproep van uw telefoon beantwoorden wanneer u naar
audio luistert via een andere bron (bijvoorbeeld een computer of tablet).
De hoofdtelefoon kan tot 8 apparaten in het geheugen opslaan. Indien er meer dan 8 apparaten worden
verbonden, wordt het apparaat dat als eerste is gekoppeld uit het geheugen verwijderd. Het apparaat
moet dan opnieuw worden gekoppeld. Hiervoor drukt u 4 seconden op de multifunctieknop.
2s
x1 R
Functie Werking van de verlichting
Apparaat zoeken Leds knipperen
Koppelmodus Leds knipperen langzaam
Verbonden Leds branden ononderbroken
Batterij aan het opladen USB-led knippert
Batterij opgeladen USB-led brandt
Jack-modus Leds branden 50%
USB-C®-modus Leds branden 50%
OFF Leds gaan uit
72
Bathys
Handleiding
NL
12. Oorkussens vervangen
Indien de oorkussens versleten zijn, kunnen deze eenvoudig worden vervangen: trek voorzichtig aan een
oorkussen om de 6 klemmetjes los te maken.
Om een optimale geluidskwaliteit en ruisonderdrukking te waarborgen, dient u bij het vervangen van
de oorkussens alle klemmetjes goed te bevestigen. De oorkussens moeten met hetzelfde model worden
vervangen. Neem contact op met uw verkoper voor de benodigde reserve-onderdelen.
13. Reiniging van de hoofdtelefoon
Reinig de hoofdtelefoon alleen met een zachte, droge doek. Laat vlekken op de delen van leer reinigen
door een specialist; afgeraden wordt dit zelf te doen.
14. Opbergen van de hoofdtelefoon
Wanneer u de hoofdtelefoon niet gebruikt, schakel hem dan uit en berg hem plat op in de draagtas,
waarbij u de hoofdtelefoon naar binnen draait.
Indien u de hoofdtelefoon een aantal maanden niet gaat gebruiken, laad de batterij dan helemaal op. Als u
de hoofdtelefoon gedurende een langere periode niet gaat gebruiken, laad de batterij dan elke 3 maanden
op om de prestaties van het apparaat te behouden.
73
Bathys
Handleiding
NL
15. Firmware updaten
Via de app moet de firmware worden bijgewerkt, om ervoor te zorgen dat alle functionaliteiten van het
apparaat beschikbaar blijven.
16. Fabrieksinstellingen terugzetten - Geforceerd afsluiten
Om de instellingen van de hoofdtelefoon terug te zetten naar de fabriekinstellingen houd u de knop ‘–‘ en
de knop ‘ANC’ tegelijkertijd 8 seconden ingedrukt. Alle informatie die is opgeslagen op de hoofdtelefoon
wordt hiermee verwijderd.
Om de hoofdtelefoon geforceerd af te sluiten, drukt u op tegelijkertijd op de knoppen ‘+’, ‘-‘ en ‘ANC’. De
meest recente instellingen op de hoofdtelefoon blijven behouden.
17. Reparatie
In het geval u problemen ondervindt bij het gebruik van het product, raadpleeg dan de veelgestelde
vragen (FAQ) op onze website. Neem contact op met de klantenservice als het probleem zich voor blijft
doen.
18. Garantievoorwaarden
Buiten Frankrijk valt het materiaal van Focal onder de lokaal toepasselijke garantievoorwaarden zoals
bepaald door de officiële Focal-dealer van het respectievelijke land, die altijd in overeenstemming zijn met
de geldende wetgeving van dat land.
PL
Symbole ostrzeżeń. Ten symbol informuje użytkownika o obecności ważnych
zaleceń w instrukcji obsługi, które dotyczą obsługi, użytkowania i konserwacji
urządzenia.
Przed użyciem produktu należy
przeczytać instrukcje i starannie je
zachować, żeby w razie potrzeby
skorzystać z nich później.
1) Przeczytać niniejsze instrukcje.
2) Zachować niniejsze instrukcje.
3) Stosować się do wszystkich
ostrzeżeń zawartych w niniejszych
instrukcjach.
4) Postępować zgodnie z instrukcjami.
5) Słuchanie przez słuchawki przy
wysokim poziomie głośności może
doprowadzić do uszkodzenia słuchu
i wywołać jego zaburzenia (głuchota
przejściowa lub ostateczna, szum lub
dzwonienie w uszach, przeczulica
słuchowa).
(CEI 60417-6044)
Narażenie słuchu na zbyt
wysoki poziom głośności
(powyżej 85 dB) przez
ponad godzinę może
skutkować
nieodwracalnym uszkodzeniem
słuchu. W związku z tym
zdecydowanie zaleca się nie korzystać
ze słuchawek przy pełnej głośności
lub powyżej godziny dziennie przy
średniej głośności. Nie używaj
słuchawek w sposób ciągły – rób
przerwy.
W przypadku wystąpienia szumów
lub dzwonienia w uszach, utraty
słuchu lub wrażenia waty w uszach
natychmiast przerwij słuchanie w
słuchawkach. Jeśli po kilku godzinach
objawy nie ustąpią, natychmiast
skonsultuj się z lekarzem pierwszego
kontaktu, który w razie potrzeby
wystawi skierowanie do specjalisty
(laryngologa). W niektórych
przypadkach natychmiastowe leczenie
może zapobiec nieodwracalnym
zaburzeniom.
6) Przed podłączeniem słuchawek
i zwiększeniem głośności zmniejsz
głośność odtwarzacza do minimum.
Po założeniu słuchawek stopniowo
zwiększaj głośność do rozsądnego i
komfortowego poziomu.
7) Nigdy nie używaj słuchawek bez
poduszek lub końcówek ochronnych.
8) Używaj słuchawek w taki
sposób, by zawsze słyszeć dźwięki
otoczenia. Aktywna redukcja hałasu
w szczególności może sprawić,
że dźwięki z otoczenia będą
niesłyszalne, albo radykalnie zmienić
percepcję akustycznych sygnałów
ostrzegawczych. Ograniczenie
słyszalności dźwięków z otoczenia
stanowi ryzyko dla Ciebie i innych
osób.
Nigdy nie używaj słuchawek w
warunkach wymagających zachowania
szczególnej ostrożności (na zewnątrz
przy dużym ruchu ulicznym, w pobliżu
placu budowy lub torów kolejowych
itp.)
Nigdy nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia pojazdu (samochodu,
motocyklu, łodzi, hulajnogi
elektrycznej itp.) ani przemieszczania
się rowerem, na deskorolce,
rolkach, deskorolce elektrycznej itp.
Korzystanie ze słuchawek w takich
okolicznościach jest niebezpieczne, a
w niektórych krajach także niezgodne
z przepisami.
9) Nie zaleca się również używania
słuchawek podczas biegania,
chodzenia lub wykonywania
jakichkolwiek innych czynności w
miejscach o dużym natężeniu ruchu.
Jeśli używasz słuchawek w takich
sytuacjach, ustaw głośność na niski
poziom, tak aby słyszeć dźwięki
otoczenia, w tym klaksony, alarmy i
sygnały ostrzegawcze.
10) Nie zostawiaj bez nadzoru dzieci
i nastolatków poniżej 14. roku życia
podczas korzystania ze słuchawek.
Zachowaj szczególną czujność w
przypadku dzieci i młodzieży, które
często używają tych urządzeń z
nadmierną głośnością.
11) Nie korzystaj ze słuchawek
niezgodnie z ich pierwotną funkcją.
Nigdy nie używaj słuchawek jako
ochrony przed hałasem. Nie używaj
słuchawek jako słuchawek lotniczych.
12) Aby podłączyć słuchawki do
gniazdka przy fotelu w samolocie,
skorzystaj z odpowiedniego adaptera.
W przeciwnym razie powstaje ryzyko
obrażeń ciała lub szkód materialnych
w wyniku przegrzania.
13) Jeśli poczujesz ciepło lub wystąpi
utrata sygnału audio, natychmiast
zdejmij i odłącz słuchawki.
14) Nie umieszczaj zapalonych
przedmiotów, takich jak świeczki,
zapalniczka itp., w pobliżu słuchawek
ani na nich.
15) Nie umieszczaj na słuchawkach
ciężkich przedmiotów ani nie wywieraj
na nie nacisku przez dłuższy czas,
wnież wtedy, gdy pozostają
wyłączone lub nieużywane.
16) Nie pozostawiaj słuchawek
narażonych na działanie wilgoci ani
nie zanurzaj ich w wodzie.
17) Słuchawki nie wymagają
specjalnego czyszczenia. W razie
potrzeby użyj czystej i suchej
ściereczki. Nie używaj produktów
czyszczących zawierających
rozpuszczalniki.
18) Wszelkie naprawy lub konserwację
zlecaj specjaliście. Takie działania są
konieczne w przypadku wszelkich
uszkodzeń (rozlanie płynu,
uszkodzenie przewodu, wystawienie
na działanie deszczu, upuszczenie
urządzenia itp.).
Nie wprowadzaj żadnych zmian
w systemie ani jego akcesoriach.
Wszelkie samowolne modyfikacje
mogą zagrozić bezpieczeństwu
użytkownika, zgodności z przepisami i
działaniu urządzenia.
W razie wymiany poduszek, aby
nie wpłynąć na jakość dźwięku i
aktywnej redukcji hałasu, stosuj
wyłącznie konkretny model poduszek
przewidziany przez producenta.
19) Z produktem wiąże się ryzyko:
• uduszenia;
• pożaru lub porażenia prądem (nie
wystawiać urządzenia na działanie
deszczu, wilgoci czy innych płynów).
20) Ten produkt zawiera elementy
magnetyczne i generuje pola
magnetyczne, które mogą
powodować zakłócenia pracy
wszczepionych stymulatorów serca
i defibrylatorów. W razie pytań
dotyczących wpływu tych elementów
na działanie wszczepionego
urządzenia medycznego skonsultuj się
z lekarzem przed użyciem słuchawek.
21) Ten produkt
jest zgodny ze
wszystkimi
obowiązującymi przepisami i
dyrektywami europejskimi. Ten
symbol oznacza, że produktu (oraz
– w stosownych przypadkach – jego
baterii) nie wolno wyrzucać wraz z
odpadami domowymi, ale należy go
przekazać do odpowiedniego punktu
zbiórki w celu recyklingu. Właściwa
utylizacja i recykling pomagają
chronić zasoby naturalne, zdrowie
ludzkie i środowisko. Aby uzyskać
więcej informacji na temat utylizacji i
recyklingu tego produktu, skontaktuj
się z lokalnym urzędem gminy,
lokalną firmą zajmującą się utylizacją
odpadów lub sklepem, w którym
zakupiono ten produkt.
Polski
PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
PL
Symbole ostrzeżeń. Ten symbol informuje użytkownika o obecności ważnych
zaleceń w instrukcji obsługi, które dotyczą obsługi, użytkowania i konserwacji
urządzenia.
22) Produkt zawiera
baterię litowo-jonową,
z którą należy się
obchodzić w sposób
ostrożny. Baterie
jonowe, w przypadku niewłaściwego
użytkowania lub obchodzenia się z
nimi, mogą się okazać niebezpieczne.
W skrajnych przypadkach niewłaściwe
wykorzystanie baterii litowych może
spowodować:
• wybuch
• pożar
• wydzielanie ciepła
• wydzielanie dymu lub gazu.
23) Uwaga: nie otwierać sprzętu.
Zabrania się demontażu, otwierania
lub przebijania baterii oraz
samodzielnego przeprowadzania na
niej jakichkolwiek innych działań.
Uwaga: w przypadku nieprawidłowej
wymiany baterii istnieje ryzyko
wybuchu.
Wymiany lub wyjęcia baterii z
produktu Focal może dokonać
jedynie wykwalifikowany pracownik.
Wymieniona bateria musi być
identyczna z oryginalną i zakupiona
od sprzedawcy Focal.
Focal nie gwarantuje bezpieczeństwa
i kompatybilności baterii innych
producentów ani ich poprawnego
funkcjonowania z urządzeniem.
Nie należy doprowadzać do zwarcia
między biegunami (+) i (-) baterii
przy pomocy części przewodzących
(w szczególności w zetknięciu z
przedmiotami metalowymi) ani w
żaden inny sposób.
Nie odwracać polaryzacji.
Nie umieszczać płonących
przedmiotów w pobliżu baterii
wbudowanej w słuchawki ani na
niej. Ogólnie rzecz biorąc, baterii
nie należy wystawiać na nadmierne
ciepło, na przykład słońce, ogień
itp. (temperatury powyżej 70°C), ani
wilgotność powyżej 90%.
Nigdy nie używać uszkodzonej baterii.
Nie poddawać baterii wstrząsom lub
wibracjom. W przypadku silnego
wstrząsu zaprzestać korzystania z
baterii.
Nie niszczyć ani nie spalać baterii.
Wszelki kontakt ze składnikami baterii
lub produktami ich spalania może
być niebezpieczny. W razie jego
wystąpienia należy skontaktować się
z lekarzem.
Jeśli podczas użytkowania bateria
wydziela nienormalny zapach,
nagrzewa się bardziej niż zazwyczaj
lub zmienia kształt, należy
natychmiast wyłączyć urządzenie
i skontaktować się ze sprzedawcą
Focal.
Z produktu należy korzystać
wyłącznie przy użyciu zasilania
sieciowego o ograniczonej mocy
(LPS), zatwierdzonego przez organ
odpowiadający za lokalne wymogi
prawne (np. UL, CSA, VDE, CCC i CE).
Ładować baterię wyłącznie w
temperaturze otoczenia wynoszącej
od 0°C do 45°C.
Nigdy nie ładować baterii, która jest
napuchnięta, wycieka lub mogła
zostać uszkodzona.
Nigdy nie używać zmodyfikowanej
ani uszkodzonej ładowarki. Ładować
baterie wyłącznie na powierzchniach
niełatwopalnych (nie ładować na
powierzchni łatwopalnej, takiej jak
dywan lub parkiet) i nie ładować jej w
pobliżu materiałów łatwopalnych. Aby
zapobiec uszkodzeniom związanym w
szczególności z wystąpieniem zwarcia,
ładować baterię na powierzchni
nieprzewodzącej prądu.
Przechowywać baterię i ładowarkę
poza zasięgiem dzieci poniżej 14. roku
życia.
Nie używać słuchawek podczas
ładowania baterii.
Nie wystawiać żadnej baterii
(oryginalnej ani wymienionej) na
działanie ciepła, np. słońca, ognia itp.
24) Produkt zawiera części (zawiesiny
głośnikowe) zawierające niewielką
ilość : 6,6’-di-tert-butyl-2,2’-
methylenedi-pcresol (DBMC).
Spożycie tej substancji może
upośledzić płodność.
Substancja może być szkodliwa dla
organizmów wodnych w dłuższym
okresie czasu; należy unik
jakiegokolwiek rozlania do środowiska
lub kanalizacji.
Poddaj produkt i jego części
recyklingowi; skorzystaj z
odpowiednich systemów zbierania
odpadów lub skontaktuj się ze
sprzedawcą, od którego produkt
został zakupiony, aby bezpiecznie
poddać produkt i jego części
recyklingowi.
OPTYMALNE WARUNKI UŻYWANIA
BATERII
Aby zapewnić optymalną długość
działania baterii w słuchawkach
w przypadku dłuższej przerwy w
użytkowaniu należy ją regularnie
ładować, nie rzadziej niż raz na około
trzy miesiące.
Produkty zasilane bateriami należy
wyłączać, kiedy nie są używane.
Aby zapewnić optymalne warunki,
ze słuchawek z wbudowaną baterią
nie należy korzystać w miejscach
narażonych na zbyt wysokie lub zbyt
niskie temperatury (powyżej 40°C i
poniżej -5°C).
W razie problemu należy
skontaktować się z
wyspecjalizowanym sprzedawcą.
PRZECZYTAĆ W PIERWSZEJ KOLEJNOŚCI!
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
76
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
Dziękujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym świecie – świecie Hi-Fi. Naszymi wartościami są
innowacyjne rozwiązania, tradycja, doskonałość i przyjemność, a celem – oferowanie naszym klientom
czystego, wiernego i bogatego dźwięku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i
zachowanie jej do przyszłego wykorzystania, aby odkryć pełen zakres możliwości tego sprzętu.
1. Zawartość zestawu
1 x para słuchawek Bathys
1 x walizka transportowa
1 x kabel z wtyczką jack
1 x kabel USB-C®
1 x przewodnik
szybkiego startu
1 x branded content
2. Aplikacja
Aplikacja Focal umożliwia konfigurację i sterowanie słuchawkami z urządzenia mobilnego, zwłaszcza
smartfona.
Dzięki aplikacji można zarządzać połączeniami Bluetooth®, ustawieniami słuchawek oraz uzyskać dostęp
do nowych funkcji wprowadzanych przez aktualizacje (Equalizer).
Aby umożliwić rozwój swoich produktów, FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany ich specyfikacji technicznych bez uprzedzenia.
Obrazy nie stanowią oferty handlowej.
- Pobierz aplikację
App Store
Google Store
- Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w aplikacji
Można już zarejestrować swój produkt online,
aby zatwierdzić gwarancję Focal-JMlab: www.focal.com/warranty
77
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
3. Włączanie – Wyłączanie – Parowanie
Aby włączyć słuchawki, należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji ON.
Aby je wyłączyć, należy ustawić przełącznik zasilania w pozycji OFF. Po 15 minutach bezczynności w trybie
Bluetooth® słuchawki automatycznie przechodzą w stan czuwania. Aby wybudzić je z stanu czuwania,
należy nacisnąć przycisk wielofunkcyjny.
W słuchawkach można zapisać do 8 urządzeń. Po uruchomieniu słuchawki próbują połączyć się z jednym z
nich. Aby rozpocząć parowanie z innym urządzeniem, należy przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 4
sekundy; logo miga i słychać sygnał dźwiękowy. Przejść do ustawień Bluetooth® urządzenia, aby sparow
je ze słuchawkami. Po zakończeniu parowania słuchawki są gotowe do użycia.
4. Działanie w trybie Bluetooth®, jack i USB DAC
a. Tryb Bluetooth®
Aby korzystać ze słuchawek w trybie Bluetooth®, przełącznik zasilania musi znajdować się w pozycji
ON. Przy pierwszym uruchomieniu słuchawek tryb parowania włącza się automatycznie. Aby sparować
słuchawki z urządzeniem, należy przejść do ustawień Bluetooth® urządzenia i połączyć je ze słuchawkami
„Focal Bathys”. Po zakończeniu parowania słuchawki są gotowe do użycia.
Aby podłączyć inne urządzenie, należy uruchomić tryb parowania w słuchawkach, przytrzymując przez 4
sekundy przycisk wielofunkcyjny. Logo miga i słychać sygnał dźwiękowy. Przejść do ustawień Bluetooth®
urządzenia, aby sparować je ze słuchawkami. W terenie otwartym Bluetooth® ma zasięg 15 metrów. Po
przekroczeniu tej odległości słuchawki odłączą się od źródła.
78
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
b. Tryb złącza jack
Aby korzystać ze słuchawek w trybie złącza jack, należy użyć kabla z wtyczką jack dostarczonego w
zestawie. Podłączyć kabel do gniazda wejściowego w prawej słuchawce. Przełącznik zasilania musi być w
pozycji ON. Po podłączeniu kabla z wtyczką jack funkcja Bluetooth® zostaje wyłączona.
W przypadku uszkodzenia kabla należy skontaktować się ze sprzedawcą, który dostarczy niezbędne
części zamienne.
c. Tryb USB DAC
Aby korzystać ze słuchawek w trybie USB DAC, należy użyć kabla USB-C® dołączonego do produktu i
ustawić przełącznik zasilania w pozycji DAC.
W przypadku uszkodzenia kabla należy skontaktować się ze sprzedawcą, który dostarczy niezbędne
części zamienne.
79
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
5. Odtwarzanie multimediów – Głośność
6. Ładowanie słuchawek
Do ładowania słuchawek służy dołączony kabel USB-C®. Podłączyć go do wejścia USB-C® w prawej
słuchawce. Przełącznik zasilania musi być w pozycji OFF lub ON. Podczas ładowania słuchawki mus
być wyłączone.
W przypadku używania zasilacza z adapterem USB, musi on mieć napięcie wyjściowe 5 V i natężenie co
najmniej 300 mA.
Słuchawki są wyposażone w funkcję szybkiego ładowania. Aby jej użyć, należy podłączyć urządzenie do
zasilacza o natężeniu 2 A (2000 mA).
Trwające 15 minut szybkie ładowanie zapewni około 5 godzin dodatkowego czasu pracy. Czas pełnego
ładowania wynosi około 1,5 godziny (przy 2 A). Po pełnym naładowaniu słuchawki działają przez około
30 godzin.
Wydajność baterii spada wraz z upływem czasu i liczbą ładowań. Podane czasy pracy, ładowania i
szybkiego ładowania mogą zatem ulec zmianie.
Podczas ładowania dioda baterii miga na biało. Po pełnym naładowaniu baterii dioda świeci się na biało.
Odtwarzanie / pauza Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny
Dalej Nacisnąć dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny
Wstecz Nacisnąć trzykrotnie przycisk wielofunkcyjny
Zwiększenie głośności Nacisnąć przycisk +
Zmniejszenie głośności Nacisnąć przycisk -
80
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
7. Aktywna redukcja szumów – Tryb przejrzystości
Aby zmienić tryb redukcji szumów lub włączyć tryb przejrzystości, należy nacisnąć przycisk na lewej
słuchawce. Poprzez krótkie naciśnięcie można wybrać pomiędzy redukcją szumów a trybem przejrzystości.
Ciągłe naciśnięcie przez 2 sekundy powoduje zmianę trybu redukcji szumów.
Tryby te można zmieniać za pomocą aplikacji.
Dostępne są dwa tryby redukcji szumów oraz tryb przejrzystości.
- Silent: oferuje najwyższą redukcję szumów.
- Soft: redukuje największe szumy, umożliwiając jednocześnie słyszenie dźwięków otoczenia.
- Przejrzystość: pozwala słyszeć dźwięki otoczenia i prowadzić rozmowę bez zdejmowania słuchawek,
jednocześnie słuchając muzyki.
Jeśli słuchawki są używane bez muzyki w ustawieniu DAC, funkcja aktywnej redukcji szumów tłumi dźwięki
otoczenia. Redukcja szumów będzie działać, dopóki dostępne będzie zasilanie z baterii. Jeśli słuchawki
są w ustawieniu ON, po 15 minutach automatycznie przejdą w stan czuwania, co spowoduje wyłączenie
aktywnej redukcji szumów. Obowiązują te same środki ostrożności dotyczące aktywnej redukcji szumów,
co w przypadku korzystania z tej funkcji podczas słuchania muzyki.
8. Asystenci głosowi
Słuchawki są kompatybilne z Asystentem Google, asystentem Amazon Alexa i asystentami głosowymi w
urządzeniach. W aplikacji wybrać asystenta głosowego, który ma być używany, i połączyć się z kontem
Asystenta Google lub Amazon Alexa. Aby go aktywować, nacisnąć przycisk na prawej słuchawce i zacząć
mówić.
81
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
9. Rozmowy telefoniczne
Jeśli podczas słuchania muzyki nadejdzie połączenie, odtwarzanie zostanie wstrzymane, a w słuchawkach
rozlegnie się sygnał dzwonka. Słuchawki są wyposażone w mikrofony wykorzystujące technologię Clear
Voice®. Aby odebrać, należy nacisnąć przycisk wielofunkcyjny. Aby się rozłączyć, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk. Aby odrzucić połączenie, należy przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez
2 sekundy.
10. Oświetlenie produktu
Słuchawki są wyposażone w diody LED na nausznikach. Oświetlenie można wyłączyć za pomocą aplikacji
w trybie Bluetooth®.
11. Jednoczesne połączenie z kilkoma urządzeniami
Słuchawki wyposażone są w wielopunktową technologię Bluetooth®, która pozwala na jednoczesne
połączenie z dwoma urządzeniami. Dzięki temu można łatwo przełączać między dwoma źródłami
dźwięku bez przeprowadzania zwykłej procedury łączenia się przez Bluetooth®. Słuchawki mogą również
automatycznie odebrać połączenie, które nadejdzie na telefon, podczas odtwarzania dźwięku z innego
źródła (na przykład komputera lub tabletu).
W słuchawkach można zapisać do 8 urządzeń. W przypadku podłączenia ponad 8 urządzeń, to sparowane
jako pierwsze zostanie usunięte. Wówczas należy przeprowadzić nowe parowanie. W tym celu należy
przytrzymać przycisk wielofunkcyjny przez 4 sekundy.
2s
x1 R
Funkcja Zachowanie światła
Wyszukiwanie urządzenia Diody migają
Tryb parowania Diody migają powoli
Połączono Diody zapalone
Ładowanie baterii Miga dioda USB
Bateria naładowana Dioda USB zapalona
Tryb jack Diody zapalone na 50%
Tryb USB-C® Diody zapalone na 50%
Słuchawki wyłączone Diody zgaszone
82
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
12. Wymiana nauszników
Jeśli na nausznikach widać ślady zużycia, można je łatwo wymienić: należy delikatnie pociągnąć nauszniki,
aby odpiąć 6 zatrzasków.
Podczas zakładania nowych nauszników należy uważać na prawidłowe zapięcie zatrzasków, aby nie
obniżyć jakości dźwięku i aktywnej redukcji szumów. Nauszniki należy wymienić na taki sam model.
Należy skontaktować się ze sprzedawcą, który dostarczy niezbędne części zamienne.
13. Czyszczenie słuchawek
Czyszczenie słuchawek ogranicza się do zwykłego usuwania kurzu miękką suchą ściereczką. W
przypadku plam lub śladów na elementach skórzanych należy zlecić czyszczenie specjaliście; odradzamy
samodzielne czyszczenie.
14. Przechowywanie słuchawek
Gdy słuchawki są nieużywane, zalecamy ich wyłączenie, złożenie nauszników do środka i ułożenie
słuchawek na płasko w walizce transportowej.
Jeśli słuchawki będą nieużywane przez kilka miesięcy, należy w pełni je naładować. Jeśli słuchawki są
nieużywane przez dłuższy okres, co 3 miesiące należy je ładować do pełna, aby zachować właściwości
urządzenia.
83
Bathys
Instrukcja obsługi
PL
15. Aktualizacja oprogramowania sprzętowego
Należy aktualizować oprogramowanie sprzętowe słuchawek za pośrednictwem aplikacji, w przeciwnym
razie niektóre funkcje urządzenia przestaną być dostępne.
16. Przywrócenie ustawień fabrycznych – Wymuszone wyłączenie
Aby przywrócić ustawienia fabryczne słuchawek, należy nacisnąć jednocześnie przyciski „–” i „ANC”
przez 8 sekund. Wszystkie informacje zapisane w słuchawkach zostaną usunięte.
Aby wymusić wyłączenie słuchawek, należy jednocześnie nacisnąć przyciski „+”, „–” i „ANC”. Ostatnie
ustawienia dokonane na słuchawkach zostaną zachowane.
17. Usuwanie usterek
W razie jakichkolwiek trudności z korzystaniem z produktu, należy zapoznać się z często zadawanymi
pytaniami (FAQ) na naszej stronie internetowej. Jeśli problem nie ustępuje, należy skontaktować się z
działem obsługi klienta.
18. Gwarancja
Poza Francją sprzęt Focal jest objęty gwarancją, której warunki są ustalane lokalnie przez oficjalnego
dystrybutora Focal w każdym kraju, zgodnie z przepisami obowiązującymi na danym terytorium.
RU
Знак предупреждения. Предупреждает пользователя о важных инструкциях,
содержащихся в руководстве по эксплуатации, которые касаются погрузочно-
разгрузочных операций с устройством, его устройства и технического обслуживания.
Перед эксплуатацией устройства
прочтите инструкцию и сохраните ее
в надежном месте для дальнейшего
использования.
1) Ознакомьтесь с данными
инструкциями.
2) Сохраните данные инструкции.
3) Выполняйте все рекомендации,
содержащиеся в инструкции.
4) Соблюдайте все инструкции.
5) Использование наушников при
высоком уровне громкости может
привести к повреждению органов слуха
и вызвать различные нарушения слуха
(временную или постоянную глухоту, шум
или звон в ушах, гиперакузию).
(CEI 60417-6044)
Длительное воздействие
шума на органы слуха (выше
85 дБ в течение часа и
более) может привести к
необратимому нарушению
слуха. В этой связи настоятельно
рекомендуется не использовать
наушники на максимальном уровне
громкости и использовать их на среднем
уровне громкости не более одного часа в
сутки. Не используйте наушники
постоянно, делайте перерывы.
При появлении шума или звона в ушах,
ощущения заложенности ушей или
приглушенности звука немедленно
прекратите использование наушников.
Если эти симптомы не исчезнут в
течение нескольких часов, немедленно
обратитесь к своему лечащему врачу,
который при необходимости направит
вас к отоларингологу. Своевременно
оказанная медицинская помощь может
предотвратить необратимые нарушения.
6) Перед тем как подключить наушники
и увеличить громкость, установите
минимальный уровень громкости на
воспроизводящем устройстве. После
подключения наушников постепенно
увеличивайте их громкость до
нормального комфортного уровня.
7) Не используйте наушники без
амбушюр или защитных накладок.
8) Используйте наушники таким
образом, чтобы вы всегда могли
слышать окружающие звуки. Активное
шумоподавление в наушниках может
заглушать внешний шум или сильно
искажать восприятие акустических
предупреждающих сигналов; снижение
способности слышать внешний шум
создает риск для вас и для окружающих.
Не используйте наушники в условиях,
где требуется повышенное внимание
(вблизи дорог с интенсивным
движением, строительных площадок,
железнодорожных путей и других мест).
Запрещается пользоваться наушниками
во время управления транспортным
средством (например, автомобилем,
мотоциклом, судном, электросамокатом)
или езды на велосипеде, скейтборде,
роликовых коньках, ховерборде и других
средствах передвижения. Пользование
наушниками в этих случаях представляет
опасность, а в некоторых странах
запрещено законом.
9) Кроме того, не рекомендуется
использовать наушники во время бега,
ходьбы или любой другой физической
активности в людных местах. Если вы
пользуетесь наушниками в подобной
ситуации, уменьшите их громкость, чтобы
вы могли слышать внешний шум, в том
числе гудки автомобилей, аварийные и
предупреждающие сигналы.
10) Не допускайте использования
наушников детьми и подростками в
возрасте до 14 лет без присмотра.
Особенно тщательно следите за тем,
чтобы дети и подростки не использовали
устройство при повышенном уровне
громкости.
11) Наушники должны использоваться
исключительно по назначению.
Запрещается использовать наушники
в качестве средства защиты от шума.
Не используйте наушники в качестве
авиационной гарнитуры.
12) Для подключения наушников к
розетке, расположенной в пассажирском
кресле самолета, воспользуйтесь
адаптером соответствующего стандарта.
В противном случае произойдет
перегрев, в результате которого можно
получить телесные повреждения или
повредить оборудование.
13) Если вы почувствовали, что
наушники нагрелись, или в них пропал
звук, немедленно снимите наушники и
отключите их от сети питания.
14) Не кладите на наушники и (или)
рядом с ними горящие предметы,
например зажженные спички, зажигалки.
15) Не подвергайте наушники
продолжительному воздействию нагрузок
или давления, в том числе когда они
выключены или не используются.
16) Не подвергайте наушники
воздействию влаги и не погружайте
их в воду.17) Наушники не нуждаются
в особых методах очистки. По
необходимости используйте для
очистки наушников мягкую сухую ткань.
Не используйте моющие средства,
содержащие растворители.
18) Ремонтом и техническим
обслуживанием устройства должен
заниматься квалифицированный
персонал. Эти манипуляции необходимы
в случае любого повреждения наушников
(например, износа сетевого кабеля,
повреждения наушников в результате
проливания на них жидкости, намокания
под дождем, падения).
Не вносите изменения в конструкцию
наушников и их аксессуары. Любое
самовольное изменение конструкции
наушников может нарушить вашу
безопасность, привести к нарушению
действующих норм и ухудшить
эксплуатационные характеристики
устройства.
При замене амбушюр следует
использовать только предусмотренную
производителем модель, чтобы сохранить
качество звука и функцию активного
шумоподавления.
19) Эксплуатация данного устройства
сопряжена со следующими видами
риска:
• риск удушья;
• риск пожара или поражения
электрическим током (избегайте
намокания устройства под дождем
и воздействия на него жидкости и
влажности).
20) Данное устройство содержит
магнитные компоненты и является
источником магнитных полей, которые
могут создавать помехи для работы
вживленных кардиостимуляторов
и дефибрилляторов. Перед
использованием наушников
проконсультируйтесь со своим лечащим
врачом по вопросу возможного влияния
этих компонентов на работу вживленного
медицинского прибора.
21) Продукт
соответствует
всем
применимым
европейским
нормам и директивам. Этот символ
означает, что устройство (включая
аккумуляторную батарею) запрещено
утилизировать вместе с бытовым
мусором и следует сдать на переработку
в специализированный пункт приема.
Утилизация и переработка отходов в
соответствии с установленными
требованиями позволяет сохранить
природные ресурсы, здоровье людей и
окружающую среду. Для получения более
подробной информации о порядке
утилизации и переработки данного
устройства обратитесь в местную
городскую администрацию, службу по
вывозу отходов или магазин, где оно
было приобретено.
ПРОЧЕСТЬ В ПЕРВУЮ ОЧЕРЕДЬ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ!
Русский
RU
Знак предупреждения. Предупреждает пользователя о важных инструкциях,
содержащихся в руководстве по эксплуатации, которые касаются погрузочно-
разгрузочных операций с устройством, его устройства и технического обслуживания.
22) В устройстве установлена
литий-ионная
аккумуляторная батарея,
требующая осторожного
обращения.
Несоблюдение правил обращения с
литий-ионной аккумуляторной батареей
связано с опасностью. В самых
неблагоприятных случаях ненадлежащая
эксплуатация литий-ионной
аккумуляторной батареи может иметь
следующие последствия:
• взрыв;
• возгорание;
• выделение тепла;
• образование дыма или газа.
23) Внимание! Не вскрывайте корпус
устройства. Запрещается снимать,
протыкать аккумуляторную батарею,
вскрывать ее корпус или совершать с ней
любые другие действия.
Внимание! При неправильной замене
аккумуляторной батареи существует
опасность взрыва.
Замену и (или) снятие аккумуляторной
батареи с изделия марки Focal может
выполнять только квалифицированный
персонал. Отработавшая аккумуляторная
батарея заменяется на идентичную
батарею, приобретенную у официального
дилера Focal.
Focal не гарантирует безопасность и
нормальную работу аккумуляторных
батарей других производителей, а также
их совместимость с данным устройством.
Не замыкайте контакты аккумуляторной
батареи, в том числе при помощи
токопроводящих элементов (а именно:
элементов, соприкасающихся с
металлическими предметами).
Соблюдайте полярность.
Не кладите на установленную
аккумуляторную батарею и (или) рядом
с ней горящие предметы. Запрещается
подвергать аккумуляторную батарею
воздействию высоких температур
(выше +70°C), например воздействию
солнечных лучей, огня и других
источников тепла и (или) относительной
влажности более 90%.
Не допускайте попадания воды на
аккумуляторную батарею и зарядное
устройство, в том числе не погружайте их
в жидкость, не допускайте проливания
на них жидкости, образования
конденсата и намокания. Не подвергайте
аккумуляторную батарею воздействию
дождя.
Никогда не используйте поврежденную
аккумуляторную батарею.
Примите меры для защиты
аккумуляторной батареи от
механического воздействия и вибрации.
Не используйте аккумуляторную батарею,
если она подверглась сильному удару.
Не уничтожайте и не сжигайте
аккумуляторную батарею.
В результате контакта с внутренними
компонентами устройства,
аккумуляторной батареей или продуктами
их горения можно получить повреждения.
Если это произошло, обратитесь к своему
лечащему врачу.
Если при эксплуатации устройства
аккумуляторная батарея выделяет
необычный запах, чрезмерно
нагревается или деформируется,
немедленно выключите устройство и
свяжитесь с дилерским предприятием
Focal, в котором оно было приобретено.
Данное изделие следует использовать
с источником электропитания
ограниченной мощности, который
одобрен органом, удовлетворяющим
требованиям местных стандартов
(например, UL, CSA, VDE, CCC и CE).
Производить зарядку аккумуляторной
батареи следует при температуре
окружающей среды от 0 до +45°C.
Запрещается производить зарядку
аккумуляторной батареи, если она
вздулась, течет или была повреждена.
Запрещается пользоваться зарядным
устройством, если в его конструкцию
были внесены изменения или
оно было повреждено. Зарядка
аккумуляторной батареи производится
только на невоспламеняющихся
поверхностях. Не заряжайте батарею
на воспламеняющихся поверхностях,
например на ковровом покрытии или
паркете, а также если рядом находятся
горючие вещества. Во избежание
повреждений, вызванных коротким
замыканием, производите зарядку
аккумуляторной батареи на поверхности,
не проводящей электрический ток.
Храните аккумуляторную батарею
и зарядное устройство в месте,
недоступном для детей младше 14 лет.
Не пользуйтесь наушниками во время
зарядки аккумуляторной батареи.
Не подвергайте оригинальную либо
сменную аккумуляторную батарею
воздействию солнечных лучей, огня или
других аналогичных источников тепла.
24) Продукт включает в себя части
(суспензии динамиков), содержащие
небольшое количество : 6,6’-di-tert-butyl-
2,2’-methylenedi-pcresol (DBMC).
Проглатывание этого вещества может
нарушить фертильность.
Вещество может быть вредным для
водных организмов в долгосрочной
перспективе; следует избегать любого
разлива в окружающую среду или
канализацию.
Утилизируйте изделие и его части;
используйте соответствующие системы
сбора или обратитесь к дилеру, у
которого было приобретено изделие, для
безопасной утилизации изделия и его
компонентов.
ОПТИМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Для максимально продолжительной
автономной работы наушников, а также
если они не используются в течение
долгого времени, производите зарядку
аккумуляторной батареи как минимум раз
в три месяца.
Так как устройство работает от
аккумуляторной батареи, после
использования его следует выключать.
Для обеспечения оптимальных рабочих
характеристик не используйте наушники,
если в них вставлена аккумуляторная
батарея, в местах, подверженных
воздействию повышенных (выше +40°C)
или пониженных температур (ниже -5°C).
В случае возникновения
проблем просьба обращаться в
специализированное предприятие
розничной торговли, в котором было
приобретено изделие.
86
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
Благодарим вас за покупку изделия Focal. Надеемся, что вы по достоинству оцените применимые нами
технологии высокой точности. Мы ценим новаторство, традиции и превосходное качество и стремимся к тому,
чтобы вы получали удовольствие от прослушивания. Наша цель — добиться чистоты, достоверности и красоты
звучания. Для того чтобы в полной мере использовать все характеристики изделия, внимательно ознакомьтесь с
настоящими инструкциями и сохраните их для использования в будущем.
1. Комплект поставки
1 x наушники Bathys
1 x транспортный кофр
1 x сетевой кабель
с разъемом Jack
1 x сетевой кабель
с разъемом USB-C®
1 x краткое руководство
1 x брошюра с информацией
о бренде
2. Приложение
Приложение Focal предназначено для управления наушниками с помощью периферийного мобильного
устройства, например смартфона.
Приложение позволяет управлять настройками Bluetooth® и наушников, а также получать доступ к новым
функциям (эквалайзер).
Постоянно развиваясь, компания FOCAL JMLab оставляет за собой право изменять технические спецификации своих изделий без
предварительного уведомления.
Изображение носит иллюстративный характер.
- Загрузите приложение
App Store
Google Store
- Следуйте подсказкам в приложении
Для подтверждения гарантии Focal-JMlab,
еперь продукт можно зарегистрировать на сайте www.focal.com/warranty
87
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
3. Включение — питание — сопряжение с источником звука
Для того чтобы включить наушники, переведите переключатель в положение ON.
Для того чтобы выключить наушники, переведите переключатель в положение OFF. В режиме Bluetooth® наушники
переходят в спящий режим автоматически через 15 минут простоя. Для того чтобы включить наушники, находящиеся
в спящем режиме, нажмите на многофункциональную кнопку.
В памяти наушников может храниться до 8 устройств. После включения наушников производится попытка
подключения к устройствам, хранящимся в памяти. Для того чтобы создать пару с новым устройством, удерживайте
многофункциональную кнопку в течение 4 секунд, до мигания логотипа и звукового сигнала. Чтобы подключить
наушники, следуйте инструкциям к вашему устройству по сопряжению устройств по Bluetooth®. После создания
пары наушники готовы к использованию.
4. Работа устройства в режиме Bluetooth®, Jack и USB DAC
a. Bluetooth®
Для использования наушников в режиме Bluetooth® поставьте переключатель в положение ON. При первом
включении наушников автоматически включается режим поиска устройств. Для подключения источника звука
откройте настройки Bluetooth® и выполните подключение к «Focal Bathys». После создания пары наушники
готовы к использованию.
Для подключения другого устройства активируйте режим поиска устройств, удерживая многофункциональную
кнопку наушников в течение 4 секунд. Логотип начнет мигать, прозвучит звуковой сигнал. Откройте настройки
режима Bluetooth® устройства, к которому необходимо подключить наушники. В отсутствие препятствий диапазон
действия Bluetooth® составляет 15 метров. За пределами этого диапазона наушники отключаются от источника
звука.
88
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
b. Jack
Для использования наушников в режиме Jack воспользуйтесь кабелем с разъемом Jack, включенным в комплект
поставки. Подключите кабель Jack к правой чаше наушников. Удостоверьтесь в том, что переключатель находится
в положении ON. При подключении кабеля Jack режим Bluetooth® отключается.
Если кабель поврежден, обратитесь в предприятие розничной торговли для получения необходимых аксессуаров.
c. USB DAC
Для использования наушников в режиме USB DAC используйте кабель USB-C®, включенный в комплект поставки,
и переведите переключатель в положение DAC.
Если кабель поврежден, обратитесь в предприятие розничной торговли для получения необходимых аксессуаров.
89
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
5. Воспроизведение звука — громкость
6. Подзарядка наушников
Для того чтобы зарядить наушники, используйте включенный в комплект поставки кабель USB-C®, который
подключается к разъему в правой чаше наушников. Переключатель должен находиться в положении OFF или ON.
Во время подзарядки наушники должны быть выключены.
При использовании USB-адаптера удостоверьтесь в том, что его выходное напряжение составляет 5 Вольт, а сила
тока — не менее 300 мА.
В наушниках предусмотрена функция быстрой зарядки. Для того чтобы ей воспользоваться, подключите
устройство к адаптеру на 2 ампера (2000 мА).
15 минут быстрой зарядки обеспечивает около 5 часов работы устройства. Для полной зарядки устройства
необходимо около полутора часов (не более 2 ампер). Полная зарядка обеспечивает около 30 часов работы
устройства. Со временем и с увеличением количества циклов зарядки производительность аккумулятора
снижается. Поэтому указанная в настоящей инструкции длительность работы от аккумулятора, зарядки и быстрой
подзарядки может измениться. Во время зарядки устройства белый световой сигнал аккумулятора мигает. После
полной зарядки аккумулятора световой сигнал горит немигающим белым светом.
Воспроизведение/пауза Нажмите на многофункциональную кнопку
Следующая запись Дважды нажмите на многофункциональную кнопку
Предыдущая запись Трижды нажмите на многофункциональную кнопку
Повышение громкости Нажмите на кнопку +
Понижение громкости Нажмите на кнопку -
90
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
7. Активное шумоподавление – режим прозрачности
Для внесения изменений в настройки шумоподавления или включения режима прозрачности нажмите
на кнопку, расположенную на левой чаше наушников. Коротким нажатием производится переключение
между режимом шумоподавления и режимом прозрачности. Длительное нажатие в течение 2
секунд изменяет настройки шумоподавления. Задать настройки режима шумоподавления можно в
приложении. Предусмотрено две модификации режима шумоподавления и режим прозрачности.
- Silent (тихий): наиболее активное подавление шума.
- Soft (умеренный): подавление самого громкого шума с сохранением возможности слышать звуки
окружающей среды.
- Transparence (прозрачный): позволяет слышать, что происходит вокруг, и вести разговор во время
прослушивания музыки, не снимая наушников.
Если наушники используются в режиме DAC без прослушивания музыки, функция шумоподавления
приглушает звуки окружающей среды. Функция шумоподавления работает, когда наушники заряжены.
Если переключатель находится в положении ON, через 15 минут бездействия наушники перейдут в
спящий режим, что приведет к отключению режима активного шумоподавления. При использовании
режима шумоподавления следует соблюдать те же меры предосторожности, что и при прослушивании
музыки.
8. Voice assistants
Наушники совместимы с голосовыми помощниками Google Assistant, Amazon Alexa и помощниками,
работающими на ваших устройствах. Выбор голосового помощника и подключение к учетной
записи Google Assistant или Amazon Alexa производится с помощью приложения. Для начала
работы с голосовым помощником нажмите кнопку на правой чаше наушников и начните говорить.
91
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
9. Телефонная связь
Если во время прослушивания музыки на ваше устройство поступает входящий звонок,
воспроизведение музыки приостанавливается и в наушниках воспроизводится рингтон звонка. В
наушниках используется микрофон с технологией Clear Voice®.
Для того чтобы ответить на звонок, нажмите на многофункциональную кнопку. Чтобы завершить
вызов, нажмите на ту же кнопку еще раз. Для того чтобы отклонить вызов, нажмите и удерживайте
многофункциональную кнопку в течение двух секунд.
10. Световые сигналы
На чашах наушников установлены светодиоды. В режиме Bluetooth® световые сигналы наушников
могут быть отключены с помощью приложения.
11. Одновременное подключение к нескольким устройствам
В наушниках используется многоточечная технология Bluetooth®, позволяющая подключить
два устройства одновременно. Это значит, что наушники легко переключаются между двумя
источниками звука, без необходимости в повторном сопряжении устройства по Bluetooth®. Вы
также можете ответить на телефонный звонок с помощью наушников при прослушивании другого
источника звука (например, если источником звука является компьютер или планшет).
В памяти наушников может храниться до 8 устройств. Если с наушниками сопряжено 8 устройств,
при сопряжении нового устройства будет удалено первое в списке ранее сопряженное устройство.
Необходимо будет создать новую пару. Для этого нажмите и удерживайте многофункциональную
кнопку в течение четырех секунд.
2s
x1 R
Функция Световые сигналы
Поиск устройства Светодиоды мигают
Подключение к устройству Светодиоды медленно мигают
Подключено Светодиоды горят ровным светом
Идет заряд аккумулятора Мигает светодиод порта USB
Аккумулятор заряжен Светодиод порта USB горит ровным светом
Режим Jack Светодиоды горят вполовину мощности
Режим USB-C® Светодиоды горят вполовину мощности
OFF Светодиоды выключены
92
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
12. Замена амбушюров
Изношенные амбушюры легко меняются: аккуратно потяните амбушюры, чтобы ослабить шесть креплений.
Во время установки новых амбушюров убедитесь в правильной фиксации креплений. Неправильная установка
ухудшает качество звука и работу функции активного шумоподавления. Для замены амбушюров используйте
точно такую же модель. Обратитесь в предприятие розничной торговли для приобретения необходимых изделий.
13. Очистка наушников
Для очистки наушников используйте исключительно мягкую сухую ткань. Кожаные детали чистить самостоятельно
не рекомендуется. При появлении на кожаных деталях пятен и иных загрязнений обратитесь к специалисту.
14. Хранение наушников
Когда наушники не используются, рекомендуем хранить их в выключенном состоянии в транспортном кофре,
повернув амбушюры вовнутрь.
Если наушники не планируется использовать в течение нескольких месяцев, полностью зарядите аккумулятор.
Заряжайте аккумулятор наушников, которые длительно не используются, каждые три месяца, для того чтобы
сохранить рабочие характеристики устройства.
93
Bathys
Руководство по эксплуатации
RU
15. Обновление программного обеспечения
Для того чтобы все функции устройства исправно работали, периодически обновляйте прошивку наушников с
помощью приложения.
16. Восстановление фабричных настроек — принудительное отключение
Для того чтобы восстановить фабричные настройки, нажмите одновременно кнопки ‘–‘ и ‘ANC’ и удерживайте их в
течение 8 секунд. При восстановлении фабричных настроек стираются все зарегистрированные данные.
Для того чтобы принудительно отключить устройство, нажмите одновременно кнопки ‘+’, ‘-‘ и ‘ANC’. При
принудительном отключении сохраняются последние настройки устройства.
17. Устранение неисправностей
При возникновении проблем с использованием устройства, ознакомьтесь с разделом популярных вопросов (FAQ)
на нашем веб-сайте. Если проблему решить не удалось, свяжитесь с сервисным центром.
18. Условия гарантии
За пределами Франции на оборудование марки Focal распространяется гарантия, условия которой
определяются местным официальным дистрибьютором Focal в соответствующей стране согласно действующему
законодательству.
ZH
警告标志。此标志旨在提醒用户注意说明书中出现的与本机操作和维护相关的重要指示。
使用产品前,请阅读指南并妥善保管,以
备日后参考。
1) 请仔细阅读本指南。
2) 请妥善保管本指南。
3) 请遵守本指南中的所有警告事项。
4) 一切请按照指示进行操作。
5) 收听高功率耳机会损害用户耳朵并引起
听力受损(临时或永久性耳聋、耳鸣、听
觉过敏)。
将耳朵暴露于高音量(85分贝以上)一小
时以上会导致不可逆的听力损伤。因此,
强烈建议不要以最大音量使用耳机,同时
以中等音量使用耳机的时间不应超过每天
一小时。请不要长时间连续使用耳机,定
时休息一下。
(CEI 60417-6044)
当您感到耳朵内有咝咝声或嗡
嗡声(耳鸣)、听力下降或耳
朵堵塞感,请立即停止使用耳
机。如果症状持续数小时以
上,请立即就医,必要时求助
专科医生(耳鼻喉科)。特定情况下,及时
治疗能够防止不可逆转的损伤。
6) 请先将收听设备的音量调整到最低,再
戴上耳机并调高音量。将耳机戴好之后,逐
渐将音量调高到舒适且合理的水平。
7) 切勿在没有耳罩或耳垫的情况下使用
耳机。
8) 使用耳机时,应确保始终能听到周围声
音,尤其应注意主动降噪产品可能会使您听
不到环境音,或者彻底改变您对声音警告信
号的感知;降低对环境音的感知会给您自己
及身边人带来危险。
请勿在需要特别保持注意力的情况下使用
耳机,例如交通繁忙的室外、施工现场或
铁道附近等。
请勿佩戴耳机驾驶车辆(汽车、摩托车、船
只、电动滑板车等)或骑自行车、玩滑板、
旱冰或平衡车。在这些情形下使用产品是危
险行为,并且违反某些国家/地区的法律。
9) 同时,跑步、步行或进行任何其他运动
时也不建议使用耳机。如果您需要在这些情
形中使用耳机,请将音量调低,以便能够听
到环境音,如喇叭、警报或警告信号。
10) 请勿让14岁以下的儿童和青少年在无
人监管的情况下使用耳机。儿童和青少年
经常以过大的功率使用这些设备,需要尤
其注意。
11) 请勿改变耳机的初始功能。请勿将耳机
用作噪音防护措施。请勿将耳机用作航空
通讯耳机。
12) 请使用兼容的适配器将耳机与飞机座椅
插孔连接。否则,耳机可能会因过热而导致
人身伤害或财产损失。
13) 如您感到发热或音频信号丢失,请立即
摘下耳机并断开连接。
14) 请勿将燃烧的蜡烛、打火机等可燃物放
置在耳机附近和/或耳机上。
15) 请勿长时间对耳机施加重量或压力,包
括关闭时和不使用时。
16) 请勿将耳机放置于潮湿环境或浸入
水中。
17) 音频耳机不需要特别清洁。如有必要,
请使用干燥的软布。请勿使用含有溶剂成
分的清洁剂。
18) 任何维修或维护请交由专门技术人员进
行。如果出现任何类型的损坏(液体溢出、
线缆损坏、淋雨、掉落等),则必须进行
维修或维护。
请勿对系统及其附件进行任何修改。任何未
经授权的修改都可能危害您的安全、违反法
规或影响设备性能。
如需更换耳垫,请务必只使用制造商指定
型号的耳垫进行更换,以免影响音质或主
动降噪。
19) 本产品可能引起以下危险:
• 窒息;
火灾或触电(请勿使设备淋雨、接触潮湿
环境或浸泡在任何液体中)。
20) 本产品含有磁性部件,其产生的磁场可
能会干扰植入身体的起搏器和除颤器。如果
您对这些部件对植入式医疗设备的影响存在
任何疑问,使用耳机前请咨询医师。
21) 本产品符合所有
用的欧洲法规和
令。
此符号表示产品
(如有电池则包括电池)
不应与日常垃圾一同丢弃,而应存
放在适当
的回收中心进行回收。妥善处理和回
收有助于保护自然资源、人类健康和生态环
境。要了解更多关于本产品处置和回收的信
息,请联系当地市政部门、废品回收机构或
您所购买的商店。
22) 本产品包含锂离子电池,
小心处理。不当使用或
理锂电池可能引起危险。
不当使用锂离子电池在极端
情况下可能引起:
• 爆炸
• 火灾
• 发热
• 冒烟或释放气体。
23) 注意,请勿打开设备。禁止对电池进行
拆卸、开启、穿刺或任何其他操作。
注意,电池更换不当会有爆炸危险。
如需为您的Focal产品更换或取出电池,
必须交由专业人员进行。替换的电池必须
是由Focal经销商提供的、与原装电池相
同的电池。
对于其他制造商提供的电池的安全性、兼容
性,以及其能否使设备正常运行,Focal无
法提供任何保证。
请勿通过导电元件(尤其是接触金属物
体)或任何其他方式使电池的 (+) 和 (-) 端
子短路。
请勿倒换正负极。
请勿将燃烧的物体放置在耳机内置电池的附
近和/或上方。通常,电池不应接触阳光、
火(70°C以上)等过热环境和/或湿度超过
90%的环境
请勿让电池和充电器接触水,例如浸泡、泼
洒、冷凝或淋湿。请勿将电池暴露在雨中。
切勿使用损坏的电池。
请勿使电池受到冲击或震荡。发生剧烈冲击
时,请停止使用电池。
请勿破坏或焚烧电池。
接触电池内部组件及其燃烧产物可能引起危
险。如遇此种情况,请咨询医师。
使用过程中,如果电池发出异味、发热不正
常或变形,请立即关闭设备,并联系您的
Focal经销商。
请先阅读本文!
重要安全说明!
简体中文
ZH
警告标志。此标志旨在提醒用户注意说明书中出现的与本机操作和维护相关的重要指示。
本产品只能配合符合当地法规要求的机构
(例如UL、CSA、VDE、CCC和CE)认可的
限功率电源(LPS)使用。
电池充电时的环境温度应在 0°C至45°C
之间。
切勿为鼓包、泄漏或存在其他破损的电
池充电。
切勿使用改装或损坏的充电器。电池充电时
应放置在非易燃的表面,请勿在地毯、木地
板等可燃表面充电,请勿靠近易燃材料充
电。请勿在导电的表面上充电,防止任何因
短路而引起的损坏。
请将电池和充电器放置在14岁以下儿童接
触不到的地方。
电池充电时,请勿使用耳机。
所有电池(原装电池和替换电池)均不可暴
露在阳光、火等热源中。
24)该产品包含含有少量:6,6’-di-tert-
butyl-2,2’-methylenedi-pcresol
(DBMC)的部件(扬声器悬架)。
摄入这种物质可能会损害生育能力。
该物质可能对水生生物长期有害;应避免泄
漏到环境或下水道中。
回收产品及其零件;使用相应的收集系统或
联系购买产品的零售商,以便他们安全地回
收产品及其组件。
电池的最佳使用条件
为使耳机电池保持最佳续航能力,长时
间不使用时请定期充电,至少应三个月充
电一次。
以电池供电的产品在不使用时应关闭电源。
为获得最佳使用效果,请勿在过热(超过
40°C)或过冷
(低于-5°C)的环境中使用电池供电的
耳机。
如有疑问,请联系您的专营经销商。
96
Bathys
安装手册
ZH
感谢您购买Focal产品。欢迎步入我们的高保真天地。创新、传统、卓越与愉悦是我们的价值观;我们全力以赴地为
您提供纯粹、保真且丰富的聆听体验。为充分发挥产品的性能,建议您阅读本手册中的指引,并妥善保存以备日后
参考。
1. 包装清单
• Bathys耳机 x 1
• 便携箱 x 1
• 电源线 x 1
• USB-C®线 x 1
• 快速入门 x 1
• 品牌内容手册 x 1
2. 应用程序
您可通过Focal应用程序使用智能手机等移动设备配置并操作耳机。
您可在应用程序中管理蓝牙®连接、耳机设置,以及更新功能(均衡器)。
为了使产品日益完善,FOCAL-JMLab保留随时修改产品技术规格的权利,恕不另行通知。
图片不具合同效力。
- 下载应用程序
苹果应用商店 谷歌商店
- 根据应用程序说明操作
请于10天内寄回随附的产品质保书,使Focal-JMlab质保生效。
您现在可以在线注册产品:www.focal.com/warranty
97
Bathys
安装手册
ZH
3. 开启-关闭-配对
将运行按钮调至ON以打开耳机。
将按钮调至OFF以关闭耳机。在蓝牙®模式下,超过15分钟无操作,耳机自动进入待机状态。按下多功能键,耳机即从待
机状态切换为正常运行模式。
耳机最多可存储8台设备。开机后,耳机会尝试连接其中一台设备。如需与其他设备配对,请长按多功能键4秒,耳机会
点亮logo指示灯并发出声音信号。进入设备蓝牙®设置,连接耳机。配对成功后,耳机即可使用。
4. 蓝牙®模式运行,jack端口及USB DAC
a. 蓝牙®
开关调至ON位置,即可通过蓝牙®模式使用耳机。首次使用耳机时,配对模式自动开启。如需连接设备,请进入设备
的蓝牙®设置功能连接Focal Bathys耳机。配对成功后,耳机即可使用。
如要连接其他设备,请长按多功能键4秒,启动耳机配对模式。此时,耳机会点亮logo指示灯并发出声音信号。进入设
备蓝牙®设置,连接耳机。在空旷场所中,蓝牙®传输距离为15米。超出此距离,耳机会与音源断开连接。
98
Bathys
安装手册
ZH
b. Jack
如需在jack模式下使用耳机,请使用包装内附带的jack线缆连接。将线缆插入右耳机jack端口。开关须保持ON状态。
使用jack线缆连接时,蓝牙®功能关闭。
如jack线缆损坏,请联系经销商为您提供配件。
c. USB DAC
如需使用USB DAC模式,请连接原装USB-C®线,并将开关调整至DAC位置。
如jack线缆损坏,请联系经销商为您提供配件。
99
Bathys
安装手册
ZH
5. 多媒体播放-音量
6. 耳机充电
请使用原装USB-C®线插入耳机右端听筒处的USB-C®插口为耳机充电。开关需保持OFF或ON状态。充电时耳机须处于关
闭状态。
如使用USB转换适配器,输出电压要求为5V,电流强度最低为300毫安。
耳机具有快充功能。快充功能需使用2安(2000毫安)的适配器。
快充15分钟即可延长约5小时使用时间。充满约需1小时30分钟(2安状态下)。满电续航时间约为30小时。
电池性能会随时间推移、充电次数而降低。续航时间、充电和快充用时会因此改变。
充电时,电池白色指示灯闪烁。充电完成后,白色指示灯常亮。
播放/暂停 按下多功能键
下一曲 按两次多功能键
上一曲 按三次多功能键
提高音量 按下+键
降低音量 按下-键
100
Bathys
安装手册
ZH
7. 主动降噪 - 通透模式
如要切换降噪模式或激活通透模式,请按下左耳机听筒的按钮。短按可在降噪模式和通透模式间切换。长按2秒可切换
为降噪模式。
模式可在应用程序中切换。
有2种降噪模式和1种通透模式可供选择。
- 静音:降噪效果等级最高。
- 柔和:减少低频噪音,但可听到周围环境声音。
- 通透:可听到周围环境声音,无需摘下耳机即可与人交谈,同时继续聆听音乐。
如耳机处于DAC模式但未播放音乐时,主动降噪功能会降低周围环境声音。耳机通电时,降噪模式自动开启。在ON状
态,耳机将在15分钟后自动进入待机状态,主动降噪功能同时关闭。在播放音乐时使用降噪功能,必须遵守与主动降
噪相关的注意事项。
8. 语音助手
耳机兼容Google Assistant、Amazon Alexa等语音助手。在应用程序中选择要使用的语音助手,并登录Google Assistant
或Amazon Alexa帐户。按下右耳机上的按钮并讲话,即可启动语音助手功能。
101
Bathys
安装手册
ZH
9. 通话
播放音乐时如有电话呼入,耳机将暂停音乐并响铃。耳机的麦克风运用Clear Voice®技术。
按下多功能键,接听电话。再次按下该键,即可挂断电话。如需拒接来电,请长按多功能键2秒。
10. 产品指示灯
耳机带有LED指示灯。您可以在蓝牙®模式下通过应用程序关闭指示灯。
11. 同时连接多台设备
耳机配备多点蓝牙®技术,可同时连接两台设备。耳机可在两个音源之间轻松切换,无需进行蓝牙®重新连接。聆听其他
设备(例如计算机或平板电脑)上的音频内容时,耳机同样可以自动接听手机来电。
耳机最多可存储8台设备。如连接8台以上的不同设备,最早配对的设备将被移除。须重新进行配对。长按多功能键4秒
即可实现。
2s
x1 R
功能 指示灯功能
寻找设备 LED灯闪烁
配对模式 LED灯缓慢闪烁
已连接 LED灯常亮
电池充电中 USB指示灯闪烁
充电已完成 USB指示灯常亮
jack模式 LED灯50%亮度常亮
USB-C®模式 LED灯50%亮度常亮
关闭 LED灯熄灭
102
Bathys
安装手册
ZH
12. 更换耳垫
如耳垫出现磨损迹象,可轻松更换:只需轻轻拉动垫片松开6个夹子即可。
更换耳垫时,请确保所有夹子都正确固定,以免影响音质和主动降噪性能。请使用同款耳垫。如有需要,请联系经销
商为您提供配件。
13. 清洁耳机
仅可使用柔软干布对耳机进行除尘清洁。如皮革部分有污渍或痕迹,请联系专业人士,不建议自行清洁。
14. 耳机保存
不使用耳机时,建议您关闭耳机,将其向内旋转,平放在便携箱中。
如耳机闲置数月以上,请将电池充满电。长时间闲置时,请每3个月为电池充满电,以保持设备性能。
103
Bathys
安装手册
ZH
15. 固件升级
请通过应用程序更新耳机固件,否则无法体验到耳机的新功能。
16. 恢复出厂设置-强制关机
如需将耳机恢复出厂设置,请同时按住“–”键和“ANC”键8秒。耳机中保存的所有内容都将被清除。
如需强制关闭耳机,请同时按下“+”、“-”和“ANC”键。将保留在耳机上进行的最后设置。
17. 故障排除
使用产品时如遇到困难,请查阅官网上常见问题解答(FAQ)。如果问题仍未解决,请联系客服。
18. 质保条款
在法国以外地区,Focal产品所享受的质保条款由各自国家的Focal官方授权经销商根据当地现行法律制定。
KO
경고 기호. 이 기호는 사용설명서에 언급되고 장치의 실행 및 유지보수와 관련된 중요
지침이 있음을 사용자에게 알리는 것입니다.
제품을 매번 사용하기 전에 지침을 읽고
잘 보관해 두었다가 나중에 필요할
참조하십시오.
1) 이 지침을 읽을 것.
2) 이 지침을 보관할 것.
3) 지침에 포함된 모든 경고를
준수하십시오.
4) 모든 지침을 준수할 것.
5) 큰 출력의 헤드폰 소리는 청취자의
귀에 손상을 주어 청각 기능 장애를 유발할
수 있습니다(일시적 또는 영구적 청력
손실, 귀에서 윙윙거리는 소리가 들림,
이명감, 청각 과민증).
1시간 이상 과도한 음량(85
dB 초과)에 귀를 노출하면
영구적 청력 손상을 입을 수
있습니다. 따라서 헤드폰을
최대 음량으로 사용하거나, 중간 음량으로
한 시간 이상 사용하지 않을 것을 강력히
권장합니다. 헤드폰을 연속 사용하지 말고,
짧은 휴식 시간을 두십시오.
귀에서 윙윙거리는 소리나 귀울림(
이명감), 청력 저하나 솜으로 막은 듯한
감각이 나타나는 경우, 즉시 헤드폰 청취를
중단하십시오. 증상이 몇 시간 동안
지속되는 경우 즉시 의사와 상담하고,
의사로 하여금 필요할 경우 전문의(
이비인후과)에게 진료를 의뢰하도록
합니다. 특정한 경우, 즉시 진료를 받아야
회복불가능한 문제가 발생하는 것을 피할
수 있습니다.
6) 헤드폰을 연결하고 음량을 높이기 전에
먼저 청취 기기의 음량을 최소로 줄입니다.
헤드폰을 착용한 후, 적당하고 듣기 좋은
정도까지 음량을 서서히 키웁니다.
7) 쿠션 또는 보호 플러그 없이는 절대로
헤드폰을 사용하지 마십시오.
8) 항상 주변의 소리를 들을 수 있는
상태에서 헤드폰을 사용하십시오. 특히
제품의 액티브 노이즈 캔슬링은 주변
소음이 들리지 않게 만들거나 청각 경고
신호를 극단적으로 왜곡합니다. 주변
소음을 들을 수 있는 가능성이 줄어들면
사용자 자신은 물론 주변 사람에게도
위험할 수 있습니다.
각별히 주의해야 하는 조건(많은 통행량이
있는 외부, 공사장이나 철도 근처 등)
에서는 헤드폰을 사용하지 마십시오.
헤드폰을 착용한 상태에서는 절대로 차량
(승용차, 모터사이클, 보트, 전동 킥보드
등)을 운전하거나, 자전거, 롤러 스케이트,
호버 보드를 타고 이동하지 마십시오.
이러한 상황에서 사용하면 위험할 뿐만
아니라 어떤 국가에서는 법규 위반에
해당할 수 있습니다.
9) 또한 사람이 많은 곳에서 뛰거나,
걷거나 또는 그 외 모든 활동을 할 때
헤드폰을 착용하는 것도 권장하지
않습니다. 이러한 환경에서 헤드폰을
사용하는 경우, 경적, 경보 및 경고음을
포함한 주변 소음을 들을 수 있는 정도까지
음량을 줄이시기 바랍니다.
10) 14세 미만의 아동 및 청소년이
감독 없이 헤드폰을 사용하지 않도록
주의하십시오. 과도한 출력으로 이 기기를
자주 사용하는 아동 및 청소년과 관련하여
각별히 주의해야 합니다.
11) 헤드폰의 용도 외 사용을 금합니다.
절대로 소음 방지 목적으로 헤드폰을
사용하지 마십시오. 비행용 통신 헤드폰
용도로 헤드폰을 사용하지 마십시오.
12) 항공기 좌석 콘센트에 헤드폰을
연결하기 위해서는 적합한 어댑터를
사용하십시오. 적합한 어댑터를 사용하지
않으면 과열로 인한 신체 상해 또는 재산상
피해를 입을 수 있습니다.
13) 열이 느껴지거나 오디오 신호가
사라지는 경우, 즉시 헤드폰을 벗고 전원을
분리하십시오.
14) 불이 붙은 양초, 라이터 등 불타는
물체를 헤드폰 근처 또는 위에 두지
마십시오.
15) 전원을 껐을 때 또는 사용하지 않을
때를 포함하여, 상당 기간 동안 헤드폰에
무게 또는 압력이 가해지도록 두지
마십시오.
16) 헤드폰을 습도에 노출하거나 물에
담그지 마십시오.
17) 이 헤드폰은 특별히 청소할 필요가
없습니다. 그럼에도 청소할 필요가 있다면
건조하고 부드러운 천을 사용하십시오.
용제가 포함된 세척액을 사용하지
마십시오.
18) 모든 수리 또는 취급은 유자격자에게
맡기십시오. 어떤 이유(액체를 쏟음,
전선이 노후화됨, 비에 노출됨, 기기가
단락됨 등)로든 손상이 있는 경우에는
이러한 작업이 필수적입니다.
시스템 또는 액세서리를 개조하지
마십시오. 허가되지 않은 모든 개조는
안전, 규정 준수, 기기 성능에 악영향을
미칩니다. 쿠션 교체시에는 사운드 품질
액티브 노이즈 감소 품질에 변화가 없도록
제조업체가 권장하는 특정 쿠션 모델로만
교체하십시오.
19) 이 제품은 다음과 같은 위험을
발생시킵니다.
• 질식
• 화재 또는 감전(기기를 비나 습도, 또는
기타 모든 액체에 노출하지 마십시오).
20) 이 제품은 자석 구성품이 포함하고
있으며, 이식형 심박 조율기 및 제세동기에
간섭할 수 있는 전자파를 발생시킵니다.
헤드폰을 사용하기 전에 이식형
의료기기의 기능에 대한 이러한 구성품의
효과와 관련하여 의사와 상담하십시오.
21) 이 제품은 모든
관련 유럽 규정
및 지침에
부합합니다. 이
기호는 제품(및 포함된 배터리)이 가정
폐기물과 함께 폐기해서는
되며, 재활용을 위한 적절한 수거
센터에 폐기해야 함을 의미합니다. 적절한
폐기 및 재활용은 자원과 인간의 건강,
환경을 보호합니다. 이 제품의 폐기
재활용과 관련된 보다 자세한 정보는
지자체나 폐기물 수거 서비스, 또는
제품을 구매한 매장에 문의하십시오.
22) 이 제품에는 주의하여
취급해야 하는 리튬이온
배터리가 포함되어
있습니다. 리튬 배터리는
적절히 사용 및 취급하지 않는 경우 위험할
수 있습니다. 극단적인 경우, 리튬
배터리를 비정상적으로 사용할 경우
다음과 같은 결과를 초래할 수 있습니다.
• 폭발
• 화재
• 열 발산
• 연기 또는 가스 발산
사용에 앞서 먼저 읽어보십시오!
중요한 안전 지침!
한국어
KO
고 기호. 이 기호는 사용설명서에 언급되고 장치의 실행 및 유지보수와 관련된 중요
지침이 있음을 사용자에게 알리는 것입니다.
23) 주의: 기기를 열지 마십시오.
배터리를 분해, 개방, 천공하거나 배터리에
기타 모든 작업을 실시하는 것을 금합니다.
주의: 배터리를 올바르게 교체하지 않는
경우 폭발할 위험이 있습니다.
Focal 제품의 배터리를 교체 및 제거하는
작업은 반드시 유자격자만이 실시해야
합니다. 배터리는 최초에 함께 제공된 것과
동일하거나 Focal 대리점을 통해 입수한
것만으로 교체해야 합니다.
Focal은 안전, 다른 제조업체의 배터리와의
호환성을 보증하지 않으며, 기기에서
올바르게 작동할 것인지에 대해서도
보증하지 않습니다.
도체 요소를 이용하여(특히 금속 물체와
접촉시킴으로써) 또는 다른 모든 방법으로
배터리의 (+) 및 (-) 단자를 단락시키지
마십시오.
극성을 바꿔 연결하지 마십시오.
헤드폰에 삽입한 배터리 근처 또는 위에
불타는 물체를 두지 마십시오. 일반적으로,
배터리는 태양, 불 또는 기타 요소와 같이
과도한 열
(70°C 초과) 및 90%를 초과하는 습도에
노출해서는 안 됩니다.
배터리 및 충전기를 물에 노출하지
마십시오(물에 담그거나, 액체를 쏟거나,
응결에 노출하거나, 젖게 하지 마십시오).
비에 노출하지 마십시오.
손상된 배터리를 절대로 사용하지
마십시오.
배터리가 충격이나 진동을 받도록 하지
마십시오. 배터리가 큰 충격을 받은 경우,
사용하지 마십시오.
배터리를 파괴하거나 소각하지 마십시오.
배터리 내부 구성품이나 연소 산물에
노출되면 위험할 수 있습니다. 노출된
경우, 의사의 진료를 받으십시오.
사용 중 배터리에서 평소와 다른 냄새가
나거나, 비정상적인 열이 발생하거나,
배터리에 변형이 발생하면, 즉시 기기의
전원을 끄고 Focal 대리점에 문의하십시오.
이 제품은 현지 규정 요건의 담당 기관(UL,
CSA, VDE, CCC 및 CE)이 승인한 제한
전원(LPS)으로만 사용하십시오.
0°C ~ 45°C의 주변 온도에서만
배터리를 충전하십시오.
액체가 흐르거나 손상될 수 있는 부풀어
오른 배터리를 절대로 사용하지 마십시오.
개조하거나 손상된 충전기를 절대로
사용하지 마십시오. 비가연성 표면에서만
배터리를 충전하고(카펫 또는 마루판과
같은 가연성 표면 위에 놓고 충전하지
마십시오) 가연성 물질 근처에서 충전하지
마십시오. 배터리를 특히 단락과 관련된
모든 손상을 방지하기 위해 비전도성
표면에서 충전하십시오.
14세 미만의 어린이의 손이 닿지 않는
곳에 배터리 및 충전기를 보관하십시오.
배터리가 충전 중인 동안에는 헤드폰을
사용하지 마십시오.
모든 배터리(기본 제공 배터리 또는 교체
배터리)는 태양, 불 또는 이와 유사한
열원에 노출해서는 안 됩니다.
24)제품에는 6,6’-di-tert-butyl-2,2’-
methylenedi-pcresol (DBMC) 소량
포함된 부품(스피커 서스펜션)이 포함되어
있습니다.
이 물질을 섭취하면 생식능력이 손상될
있습니다.
물질은 장기적으로 수생생물에 유해할 수
있음; 환경이나 하수구로의 유출은 피해야
합니다.
제품과 부품을 재활용하십시오. 해당 수거
시스템을 사용하거나 제품 및 구성 요소를
안전하게 재활용할 수 있도록 제품을
구입한 판매점에 문의하십시오.
배터리의 최적 사용 조건
헤드폰 배터리의 최적 사용 시간을
유지하기 위해, 그리고 장시간 미사용하는
경우에는 정기적으로, 3개월에 약 한
정도 정기적으로 배터리를 충전하십시오.
제품을 사용하지 않을 때에는 배터리에서
전원을 공급받는 제품의 전원을 끄십시오.
최적 사용을 위해서는 배터리를 삽입한
헤드폰을 너무 뜨겁거나
(40°C 초과) 또는 너무 차가운(-5°C
미만) 장소에 두지 마십시오.
문제가 있는 경우 전문 대리점에
문의하십시오.
106
Bathys
사용 설명서
KO
Focal 제품을 구입해주셔서 감사합니다. Focal과 함께하는 하이파이의 세계에 오신 것을 환영합니다. 혁신과 전통,
탁월한 품질과 즐거움을 핵심 가치로 삼고 있는 Focal은 순수하고 충실하며 풍부한 사운드를 제공하기 위해 최선을
다하고 있습니다. 제품의 모든 성능을 활용할 있도록 책자의 지침을 읽고 나중에 참고할 있도록 보관해
두실 것을 권장합니다.
1. 패키지 구성
• Bathys 헤드폰 1개
• 운반용 케이스 1개
• 잭 케이블 1개
• USB-C® 케이블 1개
• 빠른 시작 가이드 1개
• 브랜드 콘텐츠 1개
2. 애플리케이션
Focal 애플리케이션은 스마트폰과 같은 모바일 장치에서 헤드폰을 구성 및 제어할 수 있게 해줍니다.
애플리케이션을 통해 Bluetooth® 연결, 헤드폰의 파라미터를 생성하고, 필요시 업데이트를 통해 도입되는 새로운 기능
(이퀄라이저)을 이용할 수 있습니다.
개발 목적으로 FOCAL-JMLab은 사전 고지 없이 제품의 기술 사양을 수정할 권한을 보유합니다.
비계약적 이미지.
- 애플리케이션 다운로드
App Store Google Store
- 애플리케이션의 지침을 따르세요
Focal-JMlab의 개런티 유효화를 위해,
이제 웹사이트에서 제품의 온라인 저장 등록도 가능합니다 : www.focal.com/warranty
107
Bathys
사용 설명서
KO
3. 전원 켜기 - 전원 끄기 - 페어링
헤드폰을 켜려면 전원 버튼을 ON에 놓습니다.
헤드폰을 끄려면 전원 버튼을 OFF에 놓습니다. Bluetooth® 모드에서 사용하지 않은 상태로 15분이 지나면, 헤드폰은
자동으로 자동으로 대기모드로 전환됩니다. 대기모드로 전환된 후 다시 전원을 켜려면 다기능 버튼을 누릅니다.
헤드폰은 8개까지의 장치를 기억할 있습니다. 헤드폰은 켰을 상호 연결을 시도합니다. 다른 장치와의 연결을
시작하려면, 다기능 버튼을 4초 동안 누릅니다. 그러면 로고가 깜빡이고 신호음이 울립니다. 헤드폰을 연결하기 위해
장치의 Bluetooth® 설정으로 진입합니다. 페어링에 성공하면, 헤드폰을 사용할 준비가 된 것입니다.
4. Bluetooth®, 잭, USB DAC의 작동
a. Bluetooth®
Bluetooth® 모드에 있는 헤드폰을 사용하려면 스위치 버튼을 ON에 놓아야 합니다. 헤드폰을 처음 사용할 때, 페어링
모드가 자동으로 활성화됩니다. 장치를 연결하려면 Bluetooth® 설정으로 진입하고 ‘Focal Bathys’ 헤드폰으로
연결합니다. 페어링에 성공하면, 헤드폰을 사용할 준비가 된 것입니다.
다른 장치에 연결하려면, 다기능 버튼을 4초 동안 눌러서 헤드폰에서 페어링 모드를 활성화합니다. 로고가 깜빡이고
신호음이 울립니다. 헤드폰을 연결하기 위해 장치의 Bluetooth® 설정으로 진입합니다. 자유장에서, Bluetooth®15
미터의 범위를 가집니다. 이 범위를 벗어나면 헤드폰은 소스에서 분리됩니다.
108
Bathys
사용 설명서
KO
b. 잭
모드에서 헤드폰을 사용하려면 포장에 제공된 케이블을 사용해야 합니다. 케이블을 헤드폰의 오른쪽 헤드셋의
입구에 연결합니다. 스위치 버튼은 ON 위치에 있어야 합니다. 잭 케이블을 연결할 때, Bluetooth® 기능이 분리됩니다.
케이블이 손상된 경우 대리점에 연락하여 필요한 부품을 제공받으시기 바랍니다.
c. USB DAC
USB DAC 모드를 사용하려면, 제품과 함께 제공된 USB-C® 케이블을 사용하고 스위치 버튼을 DAC 위치에 놓습니다.
케이블이 손상된 경우 대리점에 연락하여 필요한 부품을 제공받으시기 바랍니다.
109
Bathys
사용 설명서
KO
5.멀티미디어 재생 - 음량
6. 헤드폰 충전
헤드폰을 충전하려면 제공된 USB-C® 케이블을 헤드폰의 오른쪽 이어컵에 있는 USB-C® 입력부에 연결합니다. 스위치
버튼은 OFF 또는 ON 위치에만 있어야 합니다. 헤드폰은 충전할 때 꺼진 상태여야 합니다.
USB AC 어댑터를 사용하는 경우, 출력 전압은 5V 및 전류는 최소 300mA이어야 합니다.
헤드폰에는 급속 충전 기능이 탑재되어 있습니다. 해당 기능을 사용하려면 전류 2A(2000mA)의 어댑터에 장치를
연결합니다.
15분의 급속 충전으로 약 5시간을 추가로 더 청취할 있습니다. 완전 충전에 걸리는 시간은 약 30시간입니다(2A
기준). 완전 충전 시 약 30시간 동안 충전 없이 헤드폰을 사용할 수 있습니다.
배터리 성능은 충전 시간 횟수가 길어짐에 따라 저하됩니다. 따라서 방전까지 걸리는 시간, 충전 시간, 급속 충전
시간은 변할 수 있습니다.
충전 중에 배터리 표시등은 흰색으로 깜빡입니다. 배터리가 완전히 충전되면 표시등이 흰색으로 켜집니다.
재생 / 일시정지 다기능 키를 누릅니다
앞으로 다기능 키를 두 번 누릅니다
뒤로 다기능 키를 세 번 누릅니다
음량 올리기 + 키를 누릅니다
음량 내리기 - 키를 누릅니다
110
Bathys
사용 설명서
KO
7. 능동 소음 감소 - 투명 모드
소음 감소 모드를 수정하거나 투명 모드를 활성화하려면, 헤드폰 왼쪽에 있는 버튼을 누릅니다. 짧게 누르면 소음
감소와 투명 모드 간을 전환할 수 있습니다. 2초 동안 길게 누르면 소음 감소 모드가 변경됩니다.
애플리케이션으로 모드를 수정할 수 있습니다.
2개의 소음 감소 모드와 1개의 투명 모드가 있습니다.
- Silent : 가장 큰 소음을 줄여줍니다.
- Soft : 가장 낮은 소음을 줄여주며, 주변에서 나는 소리를 들을 수 있습니다.
- Transparence : 주변 소음을 들을 수 있고, 헤드폰을 벗지 않고도 대화를 할 수 있으며 동시에 음악을 계속 청취할
있습니다.
DAC 위치에서 음악을 듣지 않는 상태에서 헤드폰을 사용하면 능동 소음 감소 기능은 주변의 소리를 감쇠합니다.
배터리가 남아 있는 소음 감소 기능은 작동합니다. ON 위치를 사용하는 경우, 헤드폰은 15분이 지나면 자동으로
대기모드가 되어 능동 소음 감소 기능을 끕니다. 음악을 들으며 능동 소음 기능을 사용할 때는 능동 소음 감소와 관련된
주의사항을 준수해야 합니다.
8. 음성 비서
헤드폰은 Google 어시스턴트, Amazon Alexa, 보유 장치의 음성 비서와 호환됩니다. 애플리케이션에서, 사용하려는
음성 비서를 선택하고 Google Assistant 또는 Amazon Alexa 계정에 연결합니다. 기능을 사용하려면 헤드폰 오른쪽
이어컵에 있는 버튼을 누르고 명령합니다.
111
Bathys
사용 설명서
KO
9. 전화 통신
음악을 들을 전화를 받는 경우, 재생은 일시정지되고 헤드폰에서 벨소리가 들립니다. 헤드폰에는 Clear Voice®
기술을 사용하는 마이크가 장착되어 있습니다.
전화를 받으려면 다기능 버튼을 누릅니다. 전화를 끊으려면 마찬가지로 다기능 버튼을 누릅니다. 전화 수신을
거부하려면 다기능 버튼을 2초 동안 누릅니다.
10. 제품의 조명
헤드폰의 이어컵에는 LED가 장착되어 있습니다. Bluetooth® 모드에서 애플리케이션을 이용하면 조명을 비활성화할
수 있습니다.
11. 여러 장치로의 동시 연결
헤드폰에는 2개의 장치에 동시 연결할 있는 멀티포인트 Bluetooth® 기술이 탑재되어 있습니다. 따라서 Bluetooth®
다시 연결하지 않고도 두 개의 오디오 소스 간을 쉽게 전환할 수 있습니다. 또한 헤드폰은 다른 소스(예: 컴퓨터 또는
태블릿)의 오디오 콘텐츠를 들을 때 스마트폰으로 온 전화에 자동으로 반응합니다.
헤드폰은 8개까지의 장치를 기억할 수 있습니다. 8개를 초과하는 장치를 연결하는 경우, 처음에 페어링한 장치는
제거됩니다. 이 경우 다시 페어링을 해야 합니다. 이렇게 하려면 다기능 버튼을 4초 동안 누릅니다.
2s
x1 R
기능 LED 상태
장치 검색 LED가 깜빡거림
페어링 모드 LED가 느리게 깜빡거림
연결됨 LED가 켜짐
배터리 충전 중 USB LED가 깜빡거림
배터리 충전됨 USB LED가 켜짐
잭 모드 LED가 50% 켜짐
USB-C® 모드 LED가 50% 켜짐
OFF LED가 꺼짐
112
Bathys
사용 설명서
KO
12. 패드 교체
마모된 패드는 쉽게 교체할 수 있습니다. 패드를 조심스럽게 당겨 7개의 클립을 분리합니다.
패드를 다시 끼울 때는 클립이 올바르게 고정되어 사운드 품질과 능동 소음 감소에 변화가 없도록 해야 합니다. 패드는
동일한 모델로 교체해야 합니다. 대리점에 연락하여 필요한 부품을 제공받으시기 바랍니다.
13. 헤드폰의 청소
헤드폰의 청소는 부드럽고 마른 천을 이용한 먼지 제거 정도로 제한됩니다. 가죽 부분에 얼룩이나 흔적이 생긴 경우,
직접 세척하지 말고 전문가에게 문의하십시오.
14. 헤드폰의 보관
헤드폰을 사용하지 않을 때는 전원을 끄고 이어컵을 내부로 회전시켜 운반 케이스 안에 눕혀놓습니다.
개월 헤드폰을 사용하지 않을 것으로 예상되는 경우 배터리를 완전히 충전합니다. 장기간 헤드폰을 사용하지
않는 경우, 장치 성능을 보존하기 위해 배터리를 3개월마다 완전히 충전합니다.
113
Bathys
사용 설명서
KO
15. 펌웨어 업데이트
애플리케이션을 통해 헤드폰의 펌웨어를 업데이트해야 합니다. 업데이트하지 않을 경우, 장치의 일부 기능을 사용할
수 없습니다.
16. 공장 초기화 - 강제 종료
헤드폰의 설정을 공장 초기화하려면 - 버튼과 ‘ANC’ 버튼을 8초 동안 동시에 길게 누릅니다. 헤드폰에 기록된 모든
내용이 삭제됩니다.
헤드폰을 강제 종료하려면 +, -, ‘ANC’ 버튼을 동시에 누릅니다. 헤드폰에 실행한 마지막 설정은 보존됩니다.
17. 고장
제품 사용에 어려운 점이 있으면 Focal 웹사이트에 있는 자주묻는질문(FAQ)을 참조하십시오. 문제가 지속되면 고객
서비스팀에 문의하십시오.
18. 보증
프랑스 외의 지역에서 Focal 장비는 해당 지역의 현행법에 맞게 해당국의 공식 Focal 총판이 정한 현지 조건에 따른
보증이 적용됩니다.
JA
警告シンボル。このシンボルは、機器の取り扱いや活用、メンテナンスに関して使用説
明書に重要な指示が記載されていることを、ユーザーに警告するためのものです。
ご使用の前に、この説明書をよくお読みに
なり、大切に保管して下さい。
1) 説明書を読んでください。
2) 説明書を保管してください。
3) 説明書に記載されているすべての指示
を守ってください。
4) すべての指示に従ってください。
5) 高出力でヘッドフォンを聴くと、お客
様の耳を損傷し、聴覚障害(一時的または
決定的な難聴、耳鳴り、聴覚過敏)を引き
起こす可能性があります。
過剰な音量(85dB以上)に1
時間以上耳をさらすと、不可
逆的に聴覚を損傷する可能性
があります。したがって、ヘ
ッドフォンを中音量以上で1日に1時間以
上使用しないようにしてください。ヘッド
フォンは数時間連続して使用せず、休憩を
しながら使用してください。
耳鳴り、聴力低下、または「こもった」聴
力を感じられましたら、すぐにヘッドフォ
ンを使用するのをやめてください。数時間
経っても症状が改善されない場合は、すぐ
に医師に相談し、必要に応じて専門医(耳
鼻咽喉科)にもご相談ください。場合によ
っては、即時治療により永続的な聴覚障害
を回避できることがあります。
6) リスニング機器の音量を最小にしてか
ら、ヘッドフォンを接続し、音量を上げ
てください。ヘッドフォンを装着した後
に、適度で快適な音量まで徐々にあげて
ください。
7) ヘッドフォンを保護するイヤーパッド
やイヤーチップを装着せずに使用すること
は絶対に避けてください。
8) 特に、本製品のアクティブノイズキャ
ンセリング機能により、周囲の音が聞こえ
なくなったり、音響警告信号の聞こえ方が
大きく変わることがあります。自分自身や
他者にとっても周囲の音が聞こえる状態で
ヘッドフォンを使用してください。
特に注意が必要な状況(交通量の多い屋
外、工事現場や鉄道の近くなど)では、ヘ
ッドフォンを使用しないでください。
ヘッドフォンを使用したまま、乗り物(自
動車、バイク、ボート、キックボードな
ど)を使用したり、自転車、スケートボー
ド、ローラーブレード、ホバーボードなど
を使用しないでください。このような状況
での使用は危険であり、国によっては違法
となる場合もあります。
9) また、人ごみの中でランニングやウォ
ーキングなどのアクティビティをしながら
ヘッドフォンを使用することもお勧めでき
ません。このような状況でヘッドフォンを
使用する場合は、ホーン、アラーム、危険
信号などの周囲の音が聞こえるように、音
量を小さく設定してください。
10) 14歳未満のお子様に、監視のないと
ころでヘッドフォンを使用させないでく
ださい。特にお子様は高音量でヘッドフ
ォンを使用することが多いので注意をし
てください。
11) ヘッドフォン本来の目的から逸脱した
目的で使用しないでください。ヘッドフォ
ンを騒音防止用として使用しないでくださ
い。航空通信機用ヘッドフォンとしては使
用しないでください。
12) 航空機のシートジャックにヘッドフォ
ンを接続する場合は、規格に準拠したア
ダプターを使用してください。過熱によ
る人身事故や物的損害の原因となります。
13) 熱を感じたり、音声信号が途絶えたり
する場合は、すぐにヘッドフォンを取り外
してください。
14) 火のついたろうそくやライターなど、
燃えやすいものをヘッドフォンの近くや上
におかないでください。
15) 電源が切れている時や使用していない
ときを含め、過度な時間、ヘッドフォンに
体重や圧力をかけないでください。
16) ヘッドフォンを湿気にさらしたり、水
につけたりしないでください。
17) ヘッドフォンは特別なクリーニングを
必要としません。必要に応じて、乾いた柔
かい布を使用してください。溶剤を含む洗
浄剤は使用しないでください。
18) 修理は有資格者に依頼してください。
液体をこぼした、コードを傷つけた、雨に
さらした、落としたなど、何らかの損傷が
あった場合は修理が必要です。
システムまたはその付属品に変更を加え
ないでください。許可されていない変更
を行うと、お客様ご自身が危険にさらさ
れたり、違法の対象になったり、デバイス
のパフォーマンスが低下したりする可能性
があります。
イヤーパッドを交換する場合は、音質や
アクティブノイズの低減を損なわないよ
う、必ずメーカーが指定する特定のモデ
ルのイヤーパッドに交換するようにして
ください。
19) 本製品には以下のリスクがあります。
•窒息死
•火災や感電死(雨、湿気、その他の液体
にはさらさないでください)
20) 本製品は磁性部品を内蔵していること
から、磁界を発生するため、植込み型ペー
スメーカーや除細動器に反応する可能性が
あります。ヘッドフォンを使用する前に、
植込み型医療機器の動作に与える影響につ
いてお知りになりたい場合は、医師に相談
してください。
21) 本製品は、適応
されるすべての
欧州の規則
および指令に準
拠しています。このマークは、この製品
(電池がある場合はそれも含む)を家庭ご
みと一緒に廃棄せず、適切な回収場所に持
っていき、リサイクルすることを意味して
います。適切な廃棄方法を知ってリサイク
ルをすることは、天然資源、私たち人間の
健康、環境の保護に役立 ちます。この製
品の廃棄方法やリサイクル方法について
は、お住まいの地域の自治体、不用品回収
業者、またはこの製品を購入されたお店に
お問い合わせください。
22) 本製品には、リチウムイ
オン電池が内蔵されてい
ので、取り扱いには十分
注意してください。リチ
ウム電池は、正しい使い方や取り扱いを
しないと危
険な場合があります。リチウム電池の異
常な使用は、極端な場合は以下を引き起こ
す可能性があります。
•爆発
•火事
•放熱
•煙やガスの放出
日本語
まず、こちらをお読みください!
重要な安全上の注意!
JA
警告シンボル。このシンボルは、機器の取り扱いや活用、メンテナンスに関して使用説
明書に重要な指示が記載されていることを、ユーザーに警告するためのものです。
23) 注意:機器をあけないでくださいお客
様ご自身で電池の分解、開封、穴あけなど
の作業を行わないでください。
注意:電池を正しく交換しないと、爆発す
る危険があります。
Focal製品のバッテリーの交換や取り外し
をする場合は、必ず有資格者に依頼してく
ださい。元の電池と同一の電池をFocal製
品の販売店で入手してか電池の交換をして
ください。
Focalは、他社製の電池の安全性、互換
性、および機器での正しい動作を保証し
ません。
導体(金属のように電気を通しやすいも
の)やその他の手段で、バッテリーの+
と-端子を短絡させないでください。
極性を逆にしないでください。
ヘッドフォンの内蔵電池の近くや上に可
燃物を置かないでください。電池は日光
や火などの過度の熱(70度以上)および
湿度90%以上のところにさらさないでく
ださい。
バッテリーや充電器に水をつけないでくだ
さい(水没させない、液体をかけない、結
露させない、濡らさない)。雨にさらさな
いでください。
破損した電池は絶対に使用しないでくだ
さい。
電池に衝撃や振動を与えないでください。
強い衝撃を受けた場合は、電池の使用を中
止してください。
バッテリーを破壊したり焼却しないでく
ださい。
電池の内部部品や燃焼生成物に触れると危
険な場合があります。触れてしまった場合
は、医師にご相談ください。
使用中に電池から異臭がしたり、異常に
発熱したり、変形したりした場合は、す
ぐに電源を切り、Focal販売店にご連絡く
ださい。
各国の安全認証規格
(UL、CSA、VDE、CCC、CEなど)を満た
す代理店認定の電源(LPS)のみ使用して
ください。
充電は周囲温度0度~45度の間で行ってく
ださい。
膨張した電池、液漏れした電池、損傷した
電池は絶対に充電しないでください。
改造や破損した充電器は絶対に使用しな
いでください。充電は不燃性の場所のみ
で行い(カーペットやフローリングの床
など、燃えやすい場所では充電しないで
ください)、可燃物の近くでは充電しな
いでください。ショートなどによる破損
を防ぐため、導電性のない場所で充電し
てください。
バッテリーや充電器は、14歳未満のお子
様の手の届かないところに保管してくだ
さい。
バッテリーの充電中は、ヘッドフォンを
使用しないでください。
電池(純正品、交換品)を、日光や火気
などの熱にさらさないでください。
24)この製品には、6,6’-ジ-tert-ブ
チル-2,2’-メチレンジ-クレゾール
(DBMC)を少量含む部品(スピーカーエ
ッジ)が組み込まれています。
この物質を摂取すると、生殖機能が損な
われる可能性があります。
この物質は、長期的には水生生物に有害
である可能性があります。そのため環境
や下水道への流出は避ける必要がありま
す。
製品および部品をリサイクルする際は、
該当する回収システムを利用するか、製
品を購入した販売店に連絡し、安全にリ
サイクルしてください。
電池の最適な使用条件
ヘッドフォンの電池を最適な状態に保つた
め、また長期間使用しない場合は、定期的
に、少なくとも3か月に1回程度は充電して
ください。
バッテリー駆動の製品は、使用しないとき
はスイッチを切っておいてください。
最適に使用するために、バッテリー付き
のヘッドフォンを暑すぎる場所(40度以
上)または寒すぎる場所(-5度以下)で
使用しないでください。
製品に問題が発生した場合、Focal販売店
までご連絡ください。
116
Bathys
取扱説明書
JA
Focalの製品をご購入いただきありがとうございます。原音に忠実なハイファイの世界へようこそ。イノベーショ
ン、伝統、卓越、喜びが当ブランドの価値観。ピュアで原音に近い、豊かな音を提供するのが、当ブランドの向か
う先です。この製品の性能をすべて活用するには、この冊子の説明をよくお読みになり、後で参照できるよう大切
に保管してください。
1. 梱包内容
• Bathysヘッドフォン 1点
• 専用キャリーケース 1点
• ジャックケーブル 1点
• USB-C®ケーブル 1点
• クイックスタートガイド 1点
• ブランドコンテンツ 1点
2. アプリケーション
Focalのアプリケーションは、スマートフォンなどのモバイル周辺機器からヘッドフォンを設定•管理するのに役立
ちます。
アプリケーションを介して、Bluetooth®接続やヘッドフォンの設定を管理したり、アップデートで導入された新機
能(イコライザー)へ必要に応じてアクセスすることが可能です。
製品の更なる向上のため、FOCAL-JMLabは予告なしに製品の技術仕様を変更する権利を留保します。
実際の製品は写真とは異なる場合があります。
- アプリケーションをダウンロードする
App Store Google Store
- アプリケーションの指示に従う
Focal-JMlabの保証を有効にするには、
現在、製品のオンライン登録が可能になりました:www.focal.com/warranty
117
Bathys
取扱説明書
JA
3. スタート - シャットダウン - ペアリング
ヘッドフォンのスイッチを入れるには、電源ボタンをONにします。
電源を切るには、ボタンをOFFにします。Bluetooth®モードで15分間以上使用しないと、ヘッドフォンは自動的にス
リープへ切り替わります。スリープ状態を解除するには、マルチ機能ボタンを押してください。
ヘッドフォンは最大8台のデバイスを記憶できます。スイッチが入ると、記憶しているデバイスのひとつとの接続を
自動的に試みます。それ以外のデバイスとペアリングしたい場合は、マルチ機能ボタンを4秒間押すと、ロゴが点滅
し、発信音が鳴ります。デバイスのBluetooth®設定へアクセスし、ヘッドフォンに接続します。ペアリングが完了す
れば、ヘッドフォンの準備はOKです。
4. Bluetooth®、ジャック、USB DACモードの説明
a. Bluetooth®
ヘッドフォンをBluetooth®モードで使用するには、スイッチボタンがONになっているか確認してください。ヘッド
フォンをはじめて使用する際は、ペアリングモードが自動的に起動します。ヘッドフォンをデバイスに接続するに
は、Bluetooth®の設定へアクセスし、「Focal Bathys」ヘッドフォンを選択します。ペアリングが完了すれば、ヘッ
ドフォンの準備はOKです。
別のデバイスへ接続するには、マルチ機能ボタンを4秒間押し、ヘッドフォンのペアリングモードを起動させます。
ロゴが点滅し、発信音が鳴ります。デバイスのBluetooth®設定を開き、ヘッドフォンに接続します。広い空間での
Bluetooth®の有効範囲は15mです。それ以上離れると、音源との接続ができなくなります。
118
Bathys
取扱説明書
JA
b. ジャック
ヘッドフォンをジャックモードで使用するには、付属のジャックケーブルをお使いください。イヤーパッド右のジ
ャック差し込み口にケーブルを挿入します。スイッチボタンがONになっているか確認してください。ジャックケー
ブルを差し込むと、Bluetooth®機能は解除されます。
ケーブルに損傷がある場合は、販売代理店へ問い合わせ、必要な部品を提供してもらってください。
c. USB DAC
USB DACモードを使用するには、スイッチボタンをDACにし、付属のUSB-C®ケーブルをお使いください。
ケーブルに損傷がある場合は、販売代理店へ問い合わせ、必要な部品を提供してもらってください。
119
Bathys
取扱説明書
JA
5. マルチメディア再生 - 音量
6. ヘッドフォンの充電
ヘッドフォンを充電するには、付属のUSB-C®ケーブルを使用し、ヘッドフォン右耳側のUSB-C®ポートにケーブルを
差し込みます。スイッチボタンがOFFまたはONの位置になっているか確認してください。充電する際は、ヘッドフ
ォンの電源をお切りください。
USB変換アダプタをご使用の際は、出力電圧5V、最大電流300 mAが必要です。
ヘッドフォンには急速充電機能が搭載されています。この機能をお使いになる時は、電流2アンペア(2000 mA)の
アダプタに接続してください。
急速充電15分で、約5時間リスニングを延長できます。完全充電に必要な時間は約1時間30分(2アンペアで)。完
全充電で、約30時間バッテリーが持続します。
時の経過と充電回数に応じて、バッテリーの性能は低下します。記載されているバッテリーの持続時間、充電や急
速充電に必要な時間はそれゆえ変化する可能性があります。
充電中、バッテリーランプは白く点滅します。バッテリーが完全に充電されると、ランプは白く点灯します。
Press the multifunction key
再生/一時停止 マルチ機能ボタンを押す
次へ マルチ機能ボタンを2回押す
前へ マルチ機能ボタンを3回押す
音量を上げる +ボタンを押す
音量を下げる -ボタンを押す
120
Bathys
取扱説明書
JA
7. アクティブノイズキャンセリング - 外部音取り込みモード
ノイズキャンセリングモードを変更、または外部音取り込みモードを起動させるには、ヘッドフォンの左耳側に位
置するボタンを押します。短く1回押すと、ノイズキャンセリングモードと外部音取り込みモードのどちらかを選択
することができます。2秒間押し続けると、ノイズキャンセリングモードを変更することができます。
これらのモードはアプリケーションを介して変更することも可能です。
ノイズキャンセリングモードが2種類と、外部音取り込みモードが1種類あります。
- サイレント:最も強力なノイズキャンセリングモード。
- ソフト:周囲の音は耳に届きますが、低域の雑音はカットします。
- トランスペアレント:周囲の音が耳に届き、ヘッドフォンを外すことなく会話が可能。音楽も同時に聴き続けられ
ます。
DACの位置で音楽を聴かずにヘッドフォンを使用すると、アクティブノイズキャンセリングが周囲の音を和らげま
す。バッテリーが尽きるまで、ノイズキャンセリングは機能します。ONの状態で使用すると、15分後には自動的に
スリープ状態になり、アクティブノイズキャンセリングはOFFになります。音楽を聴いている時にアクティブノイズ
キャンセリングを使用する場合も、同様の注意事項に従ってください。
8. 音声アシスタント
ヘッドフォンはGoogle アシスタントやAmazon アレクサ、お使いのデバイスに搭載されている音声アシスタントと
ともにご利用いただけます。アプリケーション内で、ご利用になりたい音声アシスタントを選択し、Google アシス
タントまたはAmazon アレクサのアカウントへサインインします。音声アシスタントを起動させるには、ヘッドフ
ォン右耳側のボタンを押してから、話してください。
121
Bathys
取扱説明書
JA
9. 通話
音楽を聴いている時に電話がかかってきた場合、再生は一時停止し、ヘッドフォン内で呼び出し音が鳴ります。ヘ
ッドフォンにはクリアボイス®テクノロジーを使用したマイクが搭載されています。
電話に出るには、マルチ機能ボタンを押します。電話を切る時も、また同じボタンを押します。通話を拒否するに
は、マルチ機能ボタンを2秒間押します。
10. 照明機能
ヘッドフォンにはLEDSが搭載されています。Bluetooth®モードでアプリケーションから照明機能をOFFにすること
も可能です。
11. 複数のデバイスへ同時接続
ヘッドフォンにはマルチポイント対応のBluetooth®テクノロジーが搭載され、2つのデバイスへの同時接続が可能に
なります。それゆえ、通常Bluetooth®に再接続する際の工程を踏むことなく、2つの音源間をスムーズに行き来でき
るのです。もうひとつの音源(たとえばPCやタブレットなど)でオーディオコンテンツを聞いている時に、スマー
トフォン上で自動的に電話に出ることも可能。
ヘッドフォンは最大8台のデバイスを記憶できます。 8台以上のデバイスへ接続した場合、最初にペアリングされた
ものが削除されます。その際は、新たにペアリングし直さなければなりません。再度ペアリングするには、マルチ
機能ボタンを4秒間押します。
2s
x1 R
機能 ランプの種類
デバイスの検索 LEDS 点滅
ペアリングモード LEDS ゆっくり点滅
接続済み LEDS 点灯
バッテリー充電中 LED USB 点滅
バッテリー充電済み LED USB 点灯
ジャックモード LEDS 50%点灯
USB-C®モード LEDS 50%点灯
OFF LEDS 消灯
122
Bathys
取扱説明書
JA
12. イヤパッドの交換
イヤパッドが摩耗した場合、簡単に交換できます。イヤパッドをそっと引っ張り、6つのクリップをはがします。
イヤパッドを取り付け直す際、音質やアクティブノイズキャンセリングが損なわれないよう、クリップがすべて正
しく固定されているか確認してください。必ず同じモデルのイヤパッドと交換してください。販売代理店へ問い合
わせ、必要な部品を提供してもらってください。
13. ヘッドフォンのクリーニング
ヘッドフォンのクリーニングは、乾いたやわらかな布で埃を取る程度にとどめます。レザー部分にシミや跡がつい
てしまった場合は、専門家に依頼してください。ご自分でクリーニングすることはお勧めできません。
14. ヘッドフォンの収納
ヘッドフォンを使用しない時は電源を切り、イヤパッドを内側へ回転させてから、専用のキャリーケースへ収納す
るようお勧めします。
数か月間使用しない予定の時には、バッテリーを完全に充電します。さらに長期にわたりヘッドフォンを使用しな
い場合は、バッテリーを3か月ごとに完全充電し、性能を維持してください。
123
Bathys
取扱説明書
JA
15. ファームウェアのアップデート
アプリケーションを介して、ヘッドフォンのファームウェアをアップデートします。アップデートを怠ると、一部
の機能を利用できなくなる可能性がございます。
16. 工場出荷時の設定へリセット - 強制終了
ヘッドフォンを工場出荷時の設定へリセットするには、「–」のボタンと「ANC」のボタンを同時に8秒間押しま
す。ヘッドフォンに記録されていたものはすべて消去されます。
ヘッドフォンを強制終了するには、「+」、「-」、「ANC」のボタンを同時に押します。ヘッドフォン上で最後に
なされた設定は保存されます。
17. 修理
製品の使用にトラブルが発生した場合は、弊社ウェブサイトのよくあるご質問(FAQ)をご覧ください。問題が解
決しない場合は、カスタマーサービスへお問い合わせください。
18. 保証条件
条件は該当地域の現行法規に従い、各国のFocal正規販売代理店により、その地域で定められています。
AR


15


16

17



18













19




20







 21


























9







10
14






11



12




13


14





1
2
3

4
5





85


















6




7

8









   

AR










540

Focal








Focal




450










14



24








 22









23




Focal

Focal
Focal








70
90%





6,6’-di-tert-butyl-2,2’-methylenedi-pcresol (DBMC)
126
Bathys  
AR
Focal


1
Bathys1
1
1
®1
11
1
2
Focal
Bluetooth









127
Bathys  
AR
3
ON
Bluetooth15OFF

8
4

4
®Bluetootha
ON


4

15

128
Bathys  
AR


ON




129
Bathys  
AR
5
6

ONOFF
3005
20002
2515
30


 
 
 
 
 
130
Bathys  
AR
7








15ON 

8



131
Bathys  
AR
9




10
®Bluetooth
11

Bluetooth

88
4
2s
x1 R
 
 
 
 
 
 
50% 
50% ®
 OFF
132
Bathys  
AR
12




13


14

3

133
Bathys  
AR
15

16
8

17

18
FocalFocal

134
Bathys
Déclaration conformité CE simplifiée avec renvoi vers le site internet
Focal JMLab déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions de la directive 2014/53/
UE et des autres directives européennes applicables. L’attestation complète de conformité est disponible à l’adresse :
https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/PDF/?uri=CELEX:32014L0053&from=IT
Ce produit est conforme à toutes les réglementations de 2016 en matière de compatibilité électromagnétique et à toutes les
autres réglementations britanniques applicables. Focal JMLab déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels
et autres dispositions des réglementations de 2017 sur les équipements radio et des autres réglementations britanniques
applicables.
https://www.focal.com/certifications/bathys
FCC et IC
Caution: The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority
to operate the equipment .This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the
equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician for help. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
FCC and IC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC and Canada radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This
transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED Regulatory Compliance
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not
cause interference.(2)This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
135
Bathys
Google and Google Play are
trademarks of Google LLC.
Amazon, Alexa, Echo, and all related
marks are trademarks of Amazon.
com, Inc. or its aliates. Alexa
is not available in all languages
and countries. Alexa features and
functionality may vary by location.
Qualcomm is a trademark of
Qualcomm Incorporated, registered in
the United States and other countries.
aptX is a trademark of Qualcomm
Technologies International, Ltd.,
registered in the United States and
other countries.
Qualcomm® aptX™ Adaptive audio
supports low-latency,
robust and high resolution Bluetooth
wireless audio.
The Bluetooth® word mark and logos
are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Focal is under license. Other
trademarks and trade names are those
of their respective owners.
Use of the Made for Apple badge
means that an accessory has been
designed to connect specifically to
the Apple product(s) identified in the
badge and has been certified by the
developer to meet Apple performance
standards. Apple is not responsible
for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory
standards.
Apple, Apple TV, Apple Watch,
iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone, and
Lightning are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries. tvOS is a trademark of
Apple Inc. The trademark “iPhone” is
used in Japan with a license from
Aiphone K.K.
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
Operation Frequency: 2402MHz to 2480MHz
EIRP or emission
power (Max): 4.56dBm (2.86mW)
Markings related to country certifications and
manufacturer information are located under the
earpads. To access it, you need to remove the
earpads and lift the acoustic fabric.
Les marquages relatifs aux certifications pays et
information sur le fabricant se trouvent sous les
coussinets. Pour y accéder, vous devez enlever les
coussinets et soulever le tissu acoustique.
USB Type-C® and USB-C are registered
trademarks of USB Implementers Forum.
Ok Google
136
Bathys
FR
Élimination correcte de ce produit.
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers
au sein de l’UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez
le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour
retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez
le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit
en toute sécurité
EN
Correct elimination of this product.
This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other
household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them
responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the
product. They can recycle this product safely.
DE
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen
Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine
verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von
materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden
Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem
Wertstoffkreislauf zuführen.
ES
Eliminación correcta de este producto.
Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos
dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma
responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del
producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
IT
Corretto smaltimento di questo prodotto.
Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli
altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo
responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio
usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato
acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.
137
Bathys
PT
Eliminação correta deste produto.
Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico.
Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de
modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu
dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante
em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a
segurança.
PL
Prawidłowe usuwanie produktu.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy usuwać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa
domowego na terenie UE. W celu ochrony środowiska i zdrowia człowieka, należy w sposób
odpowiedzialny prowadzić recykling i wspierać ponowne wykorzystywanie materiałów. Aby
zwrócić swoje urządzenie, należy skorzystać z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez
sprzedawcę detalicznego, u którego produkt został nabyty. Sprzedawca będzie w stanie w
sposób bezpieczny przeprowadzić recykling produktu.
FIN
Tuotteen asianmukainen hävittäminen.
Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden
mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten
terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite
käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta
ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
RU
Правильная утилизация продукта.
Данная маркировка указывает на то, что в пределах ЕС этот продукт не может
утилизироваться вместе с бытовым мусором. В целях предотвращения загрязнения
окружающей среды и нанесения ущерба здоровью человека утилизируйте продукт
должным образом, позволяющим произвести его повторную переработку. Для того чтобы
вернуть бывшее в употреблении устройство, используйте системы возврата и сбора сырья
либо обратитесь в пункт розничной торговли, в котором вы приобретали продукт, для
организации повторной переработки с соблюдением всех норм безопасности.
NL
Correcte verwijdering van dit product.
Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval
mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient
u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen
te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation,
of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op
verantwoorde wijze worden gerecycled.
138
Bathys
SE
Korrekt avlägsnande av produkten.
Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt
för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och
insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du
köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
HU
A termék helyes ártalmatlanítása.
Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal
együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy
a hulladékot felelősen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt
eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyűjtórendszereket
vagy forduljon a kiskereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta. Ők elvégzik a termék biztonságos
újrahasznosítását.
LV
Pareiza, šī produkta, likvidācija.
Šis marķējums norāda, ka Eiropas Savienībā šo produktu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves
atkritumiem. Lai novērstu jebkādu risku videi vai cilvēku veselībai, lūdzam nodot produktu
otrreizējai pārstrādei, lai veicinātu materiālo resursu otrreizējo izmantošanu. Lai atgrieztu
savu lietoto ierīci, lūdzu, izmantojiet pieejamās atpakaļnodošanas un savākšanas sistēmas, vai
sazinieties ar izplatītāju, no kura iegādājāties šo produktu. Tas var droši pārstrādāt šo produktu.
SI
Pravilno odlaganje tega izdelka.
Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki.
V izognitev povzročanju morebitne škode za okolje ali človeško zdravje izdelek reciklirajte
odgovorno, da omogočite ponovno uporabo materiala. Če želite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite
prek sistemov za vračanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste
izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
CZ
Správná likvidace tohoto výrobku.ς.
Toto označení znamená, že výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby
se předešlo možným škodám na životním prostředí či na lidském zdraví, výrobky zodpovědně
recyklujte, podpoříte tím opětovné využívání materiálů. Pro vrácení použitého výrobku využijte
dostupné vratné a sběrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek
zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpečně recyklovat.
139
Bathys
GR
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με άλλα
οικιακά απορρίμματα εντός της ΕΕ. Για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος για το περιβάλλον ή
την ανθρώπινη υγεία, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε υπεύθυνα για να προωθήσετε την
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν
με ασφάλεια.
LT
Tinkamas šio gaminio šalinimas.
Šis ženklas reiškia, kad ES šalyse šio gaminio negalima išmesti su buitinėmis atliekomis. Norėdami
išvengti pavojaus aplinkai arba žmonių sveikatai, atsakingai pasirūpinkite jo perdirbimu, kad
paskatintumėte pakartotinį medžiagų panaudojimą. Norėdami grąžinti panaudotą prietaisą,
pasinaudokite esamomis atliekų grąžinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkitės į pardavėją, iš
kurio įsigijote gaminį. Jie gali saugiai perdirbti šį gaminį.
SK
Správna likvidácia tohto výrobku.
Toto označenie určuje, že v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidovať spolu s komunálnym
odpadom z domácností. Aby sa predišlo rizikám pre životné prostredie alebo ľudské zdravie,
zabezpečte ich náležitú recykláciu, čím podporíte opätovné využívanie prírodných zdrojov. Ak
chcete použité zariadenie vrátiť, využite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu
alebo požiadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáže tento výrobok
bezpečne recyklovať.
EE
Selle toote õige kõrvaldamine.
See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega.
Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse,
et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks
kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt
te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
DK
Korrekt eliminering af dette produkt.
Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes
sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers
sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle
ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og
indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet.
De kan genbruge dette produkt på sikker vis.
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com
Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - Fax (+33) 04 77 43 57 04 - SCCG - 04/10/2022 - v2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Focal Bathys Wireless Noise Cancelling Headphones Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario