Infiniton WM-73M El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Leer este manual
Utilice todas las instrucciones y explicaciones
de la instalación antes de su uso. Siga las
instrucciones con atención. Mantenga las
instrucciones de funcionamiento a mano para
su uso posterior. Si la aplicación se vende o se
transmite, asegúrese de que el nuevo
propietario siempre reciba esas instrucciones de
funcionamiento.
WM-73M
LAVADORA
MANUAL DE
USUARIO
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. El fabricante se reserva el derecho a cualquier
modificación del producto que se considere
necesaria o útil sin informar sobre ello en esta UIF.
2. Antes de poner en funcionamiento su nueva
lavadora, lea atentamente estas instrucciones y
consérvelas para futuras consultas. Si lo ha perdido
accidentalmente, solicite al servicio de atención al
cliente una copia.
3. Asegúrese de que el enchufe esté bien conectado
a tierra, que la conexión de la fuente de agua sea
correcta.
4. Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido
supervisados o instruidos sobre el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
5. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de una manera segura y comprenden los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento sin supervisión.
6. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
7. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio
4
o personas calificadas de manera similar para evitar
un peligro.
8. Los juegos de mangueras nuevos suministrados
con el aparato deben usarse y los juegos de
mangueras viejos no deben reutilizarse.
9. Para electrodomésticos con aberturas de
ventilación en la base, nada debe obstruir las
aberturas.
10. Los niños menores de 3 años deben mantenerse
alejados a menos que estén bajo supervisión
continua.
11. La presión de entrada de agua máxima permitida
es 1 MPa, para los aparatos destinados a ser
conectados a la red de agua. La presn de entrada
de agua mínima permitida es 0,1 MPa, para el
correcto funcionamiento del aparato.
12. La capacidad máxima de lavado es de 6 kg.
13. Solo para uso doméstico privado.
14. Este aparato está diseñado para ser utilizado en
aplicaciones domésticas y similares, tales como:
-áreas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo;
-casas de campo;
-por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial;
-entornos de tipo alojamiento y desayuno;
-áreas de uso común en bloques de pisos o en
lavanderías.
5
3
2 PRECAUCIONES Y RECOMENDACIONES
GENERALES
2.1 Embalaje
El material de embalaje es totalmente reciclable y está
marcado con el símbolo de reciclaje. Respete las normativas
locales vigentes al desechar el material de embalaje.
2.2 2.2 Eliminación del embalaje y desguace de
lavadoras usadas
La lavadora está construida con materiales reutilizables. Debe
eliminarse de acuerdo con las normativas locales vigentes sobre
eliminación de residuos.
Antes de desguazar, retire todos los residuos de detergente,
rompa el gancho de la puerta y corte el cable de alimentación
para que la lavadora quede inutilizable.
Este aparato está marcado de acuerdo con la directiva
europea sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, ayudará a prevenir posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana, que de otro modo podrían ser causadas
por un manejo inadecuado de los desechos de este
producto.
2.3 El símbolo en el producto, o en los documentos que lo
acompañan, indica que este electrodoméstico no puede
tratarse como un residuo doméstico. en su lugar, se
entregará al punto de recogida correspondiente para el
reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación
debe realizarse de acuerdo con las regulaciones
ambientales locales para la eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje de este producto, comuníquese
con la oficina local de su ciudad, el servicio de eliminación
de desechos domésticos o la tienda donde compró el
producto.
6
2.4 Ubicación y entorno
La lavadora solo debe instalarse en espacios cerrados. No se
recomienda la instalación en el baño u otros lugares donde el aire
sea húmedo.
No almacene líquidos inflamables cerca del aparato.
2.5 Seguridad
No deje el aparato enchufado cuando no esté en uso. Nunca enchufe
ni desenchufe la alimentación de la red eléctrica si tiene las manos
mojadas.
Cerrar el grifo.
Antes de cualquier limpieza y mantenimiento, apague la máquina o
desconéctela de la red.
Limpiar el exterior de la lavadora con un paño húmedo. No utilice
detergentes abrasivos.
Nunca abra la puerta a la fuerza ni la use como un escalón.
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo utilicen personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del
electrodoméstico por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. No se debe permitir que los niños jueguen
con el aparato o se suban al tambor.
Si es necesario, el cable de alimentación puede ser reemplazado por
uno idéntico obtenido de nuestro Servicio de Asistencia Técnica. El
cable de alimentación solo debe ser reemplazado por un técnico
calificado. Si el producto que compró no tiene un procedimiento
especial para lavar ropa impermeable como abrigo de plumas,
gabardina, funda para bicicleta, pantalones de esquí o funda
impermeable, no lave estos artículos ni los seque con centrifugado.
7
4
3 DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
3.1 Vista general
Dispensador de
detergente Panel de control
Cable de
alimentación
Puerta
Manguera de
drenaje
El diseño y la apariencia del panel de
control dependerán del modelo.
8
5
Manguera para el agua fría
Manguera
para el agua caliente (disponible para
ciertos modelos
)
C
3.2 Elementos suministrados por el fabricante
3.3 Panel de control
G
A: Inicio / Pausa
B: Prelavado
C: Bloqueo infantil
D: Centrifugado
E: Inicio programado
F: Temperatura
G:Selector de programas
20C
4 Tapones de
plástico
Garantía
"U" soporte
para manguera
D
B
FEDCBA
9
6
4 INSTALACIÓN
4.1 Elección de una ubicación de instalación adecuada
Dimensiones mínimas de encastre:
Largo: 615 mm
Alto: 855 mm
Ancho: Según especificaciones
No coloque el producto en un suelo sin capacidad suficiente para transportar
la carga. No instale el producto en lugares donde exista riesgo de
congelación.
Mueva el aparato sin levantarlo por la encimera.
Nota: 1. La preparación de la ubicación y las instalaciones eléctricas, de agua corriente
y de aguas residuales en el lugar de instalación es responsabilidad del cliente.
Asegúrese de que la instalación y las conexiones eléctricas del producto sean
realizadas por personas competentes.
2. Asegúrese de que la entrada de agua y las mangueras de drenaje, así como el
cable de alimentación, no estén dobladas, pellizcadas o aplastadas mientras
empuja el producto en su lugar después de los procedimientos de instalación o
limpieza.
3. El aparato debe instalarse sobre una superficie de suelo sólida y nivelada (si es
necesario, utilice un nivel de burbuja). Si el aparato se va a instalar sobre un
suelo de madera, distribuya el peso colocándolo sobre una plancha de madera
contrachapada de 60 x 60 cm de al menos 3 cm de espesor y fíjelo al suelo. Si el
suelo está irregular, ajuste las 4 patas niveladoras según sea necesario; no
inserte trozos de madera, etc. debajo de los pies.
4. Nunca coloque el producto sobre un suelo cubierto por una alfombra.
5. No apoye el producto sobre muebles, mantenga una distancia entre ellos.
6. No coloque el producto sobre ninguna plataforma.
7. El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de
procedimientos llevados a cabo por personas no autorizadas.
10
4.2 Retirada del embalaje e inspección
Existe el riesgo de lesionarse, se necesitan dos o más
personas para retirar el embalaje.
Después de desembalar, asegúrese de que la lavadora no esté dañada. En
caso de duda, no utilice la lavadora. Póngase en contacto con el servicio
posventa o con su distribuidor local.
Compruebe que los accesorios y las piezas suministradas estén todos
presentes.
Mantenga los materiales de embalaje (bolsas de plástico, piezas de
poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños, ya que son potencialmente
peligrosos.
11
7
4.3 Retirar los pernos de transporte
Los pernos de transporte que no se quitan pueden dañar el
aparato.
La lavadora está equipada con pernos de transporte para evitar posibles
daños en el interior durante el transporte.
Paso 1:
Paso 2:
Paso 3:
Desatornille todos los tornillos de transporte durante aprox. 30 mm con una
llave siguiendo la dirección de la flecha que se muestra (sin desenroscarla
completamente).
Empuje los cuatro pernos de transporte en dirección horizontal hacia
adentro y afloje el perno de transporte.
Extraiga los pernos de transporte junto con la pieza de goma y la pieza de plástico.
12
8
Paso 4: Para garantizar la seguridad y reducir el ruido, debe instalar la tapa del perno
de transporte suministrada con la unidad (consulte el anexo que acompaña a
la unidad). Inclínese y coloque el perno de transporte en el orificio y presiónelo
siguiendo la dirección que se muestra hasta que haga clic.
lmportante: Conserve el perno de transporte para el transporte futuro
del aparato y, en este caso, vuelva a colocar los pernos de transporte
en orden inverso.
4.4 Ajustar los pies
Paso 1:
Paso 2:
Afloje la contratuerca en el sentido de las agujas del reloj (vea la flecha) con la llave.
Levante la máquina ligeramente y ajuste la altura del pie haciéndolo girar.
13
9
Paso 3: lmportante: Apriete la contratuerca girándola en sentido antihorario
hacia la carcasa del aparato.
4.5 Conectar las conexiones de agua
Notas:
Paso 1:
Paso 2:
Conecte la manguera de entrada del suministro de agua de
acuerdo con las regulaciones de su compañía de agua local.
Grifo de agua: conector de manguera roscado 3/4
Presión de agua (presión de flujo): 100-1000KPa (1-10 bar).
Utilice únicamente una manguera de entrada nueva para
conectar la lavadora al suministro de agua. Las mangueras
usadas no deben reutilizarse. Deben descartarse.
Si la manguera de entrada de agua aún no está instalada, debe
atornillarse al aparato. La manguera marcada en azul es solo para
agua fría. Dependiendo del modelo, también se debe conectar la
manguera de agua caliente marcada con rojo, para modelos con
entradas dobles.
Atornille a mano la manguera de entrada al grifo, apretando la tuerca.
Atención:
¡Compruebe que las mangueras no están retorcidas!
El aparato no debe conectarse al grifo mezclador de un calentador de agua sin presión.
Compruebe la estanqueidad de las conexiones abriendo completamente el grifo.
Si la manguera es demasiado corta, reemplácela con una longitud adecuada de manguera resistente
a la presión (1000 kPa mín., tipo aprobado por EN 50084).
Revise la manguera de entrada con regularidad para detectar fragilidad y grietas y reemplácela si es
necesario. La lavadora se puede conectar sin válvula de retención.
14
10
Modelos con una sola toma
Fije la manguera de entrada al grifo de
agua fría y a la válvula de entrada en
la parte trasera de la máquina como
se muestra en la Fig.1
Modelos con doble toma
si desea conectar el suministro de agua
fría y caliente (Fig.2):
Fije la manguera de entrada marcada
en rojo al grifo de agua caliente ya la
válvula de entrada con el filtro rojo en la
parte trasera de la máquina.
Fije la otra manguera de entrada al grifo de
agua fría ya la válvula de entrada con el
filtro azul en la parte trasera de la máquina.
Asegúrese de que:
1. Las conexiones estén bien fijadas
2. No invierta su posición (por
ejemplo: llenado en frío en la
válvula de entrada de agua caliente
y viceversa).
Si desea conectar solo el llenado en frío,
siga las instrucciones a continuación
(Fig.3):
1. Necesita un conector de pieza en Y. Esto se
puede comprar en un proveedor local
fontanería.
2. Fije el conector de la pieza en Y al grifo de
llenado en frío.
3. Conecte las dos válvulas de entrada
presentes en la parte trasera de la máquina
al conector en Y usando las mangueras
provistas.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
15
11
Asegurarse de que:
Todas las conexiones están bien fijadas.
No permita que los niños operen, se arrastren, estén cerca o dentro
de su lavadora.
Note that during the wash cycles, the surface temperature of the
porthole door may increase.
Close supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
4.6 Conexión de la manguera de desagüe
Si la manguera de desagüe está instalada como se
muestra en la imagen, desenganche solo del clip
derecho (vea la flecha)
Conecte la manguera de desagüe al desagüe
o engánchela sobre el borde de un fregadero
por medio de la curva en "U".
Coloque la curva en "U", si aún no es
instalada, en el extremo de la manguera de
desagüe.
Notas:
Si la lavadora está conectada a un sistema de
drenaje integrado, asegúrese de que este último
esté equipado con un respiradero para evitar la
carga y el drenaje simultáneos de agua (efecto
sifón).
Asegúrese de que no haya torceduras en la
manguera de drenaje.
Asegure la manguera para que no se caiga.
Después de la fase de lavado, la máquina drenará
el agua caliente.
Los lavamanos pequeños no son adecuados.
Para hacer una extensión use una manguera
del mismo tipo y asegure las conexiones con
clips.
Fije la manguera de drenaje de forma segura
para evitar quemaduras durante el drenaje de la
máquina.
16
12
4.7 Conexión eléctrica
El suministro eléctrico debe ser adecuado
para la corriente nominal de 16 A de la
máquina.
Las conexiones eléctricas deben ser
realizadas por un técnico calificado de
acuerdo con las instrucciones del fabricante y
las normas de seguridad estándar vigentes.
Las conexiones eléctricas deben realizarse
de acuerdo con las regulaciones locales.
El aparato debe conectarse a la red mediante
una toma de corriente con toma de tierra de
acuerdo con la normativa vigente. La
lavadora debe estar conectada a tierra por
ley. El fabricante declina toda responsabilidad
por daños a la propiedad o lesiones a
personas o animales debido al
incumplimiento de las instrucciones dadas
anteriormente.
No utilice cables de extensión ni enchufes
múltiples. Asegúrese de que la capacidad del
enchufe sea lo suficientemente potente para
impulsar la máquina durante el calentamiento.
17
Antes de cualquier mantenimiento en la lavadora,
desconéctela de la red eléctrica. Después de la
instalación, el acceso a la clavija de red o la
desconexión de la red debe asegurarse en todo
momento mediante un interruptor bipolar. No utilice
la lavadora si se ha dañado durante el transporte.
Informar al servicio postventa.
La sustitución del cable de red solo debe ser
realizada por el Servicio de Asistencia Técnica. El
aparato solo debe utilizarse en el hogar para los
usos prescritos.
5 ANTES DE REALIZAR EL PRIMER CICLO DE LAVADO
Para eliminar el agua residual utilizada durante las pruebas por parte del fabricante,
le recomendamos que realice un ciclo de lavado corto sin ropa siguiendo los
siguientes pasos.
1 Abra la tapa.
2 Cierre la puerta.
3 Ponga algo de detergente (aproximadamente 30 ml) en el dispensador de
detergente.
4. Seleccione y comience un programa corto de duración.
6 PREPARACIÓN DE LA COLADA
6.1 Clasificar la ropa
Por tipo de tejido / símbolo de etiqueta de cuidado
Algodón, fibras mixtas, fácil cuidado / sintético, lana, prendas para lavar a mano..
Por colores
Separe los artículos de color y los blancos. Lave los artículos nuevos de color por separado.
18
14
Por carga
Lave prendas de diferentes tamaños en la misma carga para mejorar la eficiencia
del lavado y la distribución en el tambor.
Por tejidos delicados
Lave los artículos pequeños (por ejemplo, medias de nailon, cinturones, etc.) y
artículos con ganchos (por ejemplo, sujetadores) en una bolsa de tela o funda de
almohada con cremallera. Siempre quite los anillos de las cortinas o lave las cortinas
con los anillos dentro de una bolsa de algodón.
6.2 Preparación de la ropa para lavar
a. Vaciar todos los bolsillos
Las monedas, imperdibles, etc. pueden dañar su ropa, así como el tambor y la
tina del electrodoméstico.
b. Sujetadores
Cierre las cremalleras y abroche los botones o ganchos; los cinturones o
cintas sueltas deben atarse juntos.
c. Aplicar quitamanchas, si es necesario
La sangre, la leche, los huevos, etc. se eliminan generalmente
mediante la fase enzimática automática del programa.
Para eliminar las manchas de vino tinto, café, té, hierba y frutas, etc.,
agregue un quitamanchas en la cámara de lavado principal del
dosificador de detergente..
Trate previamente las áreas muy sucias con quitamanchas si es necesario.
d. Tratamiento especial para el color
Utilice únicamente tintes aptos para lavadoras.
Siga las instrucciones del fabricante.
Las partes de plástico y goma de la lavadora pueden mancharse con tintes..
e. Cargar la ropa
Abrir la puerta.
Cargue los artículos uno por uno sin apretarlos en el tambor, sin
sobrellenar. Observe los tamaños de carga indicados en la "Tabla
de programas".
Nota: La sobrecarga de la máquina dará como resultado resultados de
lavado insatisfactorios y ropa arrugada.
Cerrar la puerta.
19
15
6.3 Detergentes y aditivos
Utilice siempre detergentes de alta eficiencia y baja espuma para una
máquina de carga frontal. La elección del detergente depende de:
Tipo de tejido (algodones, cuidado fácil / sintéticos, prendas delicadas, lana)
Nota: Utilice solo detergentes específicos para lavar lana.
Color
Temperatura del lavado
Grado y tipo de suciedad
Observaciones:
Cualquier residuo blanquecino en las telas oscuras es causado por compuestos
insolubles utilizados en los detergentes en polvo modernos sin fosfato. Si esto
ocurre, sacuda o cepille la tela o use detergentes líquidos. Utilice únicamente
detergentes y aditivos fabricados específicamente para lavadoras domésticas.
Al usar descalcificación
agentes, colorantes o lejías para el prelavado, asegúrese de que sean aptos
para su uso en lavadoras domésticas. Los descalcificadores pueden contener
productos que podrían dañar su lavadora. No utilice disolventes (p. Ej.,
Trementina, bencina). No lave a máquina telas que hayan sido tratadas con
solventes o líquidos inflamables.
Dosis
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente.
Grado y tipo de suciedad
Tamaño de lavado
Siga las instrucciones del fabricante del detergente para una carga completa;
media carga: 3/4 de la cantidad utilizada para una carga completa;
carga mínima (alrededor de 1 kg): la mitad de la cantidad
utilizada para una carga
Dureza del agua en su zona (solicite información a su empresa de agua). El
agua blanda requiere menos detergente que el agua dura.
Notas:
Demasiado detergente puede provocar una formación excesiva de espuma, lo
que reduce la eficacia del lavado. Si la lavadora detecta demasiada espuma,
puede evitar el centrifugado.
Una cantidad insuficiente de detergente puede dar como resultado ropa gris a
tiempo y también calcificar el sistema de calefacción, el tambor y las mangueras.
20
16
Dónde poner el detergente y el suavizante
El cajón de detergente tiene tres cámaras. (fig. "A")
Cajón de prelavado
Detergente para prelavado
Cajón principal
Detergente para lavado principal
Quitamanchas
Descalcificador de agua (clase de dureza del agua 4)
Cajón del suavizante
Suavizante de telas
Almidón líquido
Vierta los aditivos solo hasta la marca "Max".
MAX
21
17
Notas:
Mantenga los detergentes y aditivos en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Se pueden utilizar detergentes líquidos para programas con prelavado. Sin
embargo, en este caso se debe utilizar un detergente en polvo para el lavado
principal.
No utilice detergentes líquidos cuando active la función "Inicio programado" (si
está disponible en su lavadora).
Para evitar problemas de dispensación cuando se utilizan detergentes
líquidos y en polvo muy concentrados, utilice la bola o bolsa de detergente
especial suministrada con el detergente y colóquela directamente dentro del
tambor.
Cuando utilice agentes desincrustantes, lejías o tintes, asegúrese de que
sean aptos para lavadoras. Los descalcificadores pueden contener
compuestos que pueden dañar partes de su lavadora.
No utilice disolventes en la lavadora (p. Ej., Trementina, bencina).
Si usa almidón en polvo, proceda de la siguiente manera:
Lave su ropa con el programa de lavado deseado.
Prepare la solución de almidón de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del almidón.
Seleccione el programa "Enjuague + Centrifugado", reduzca la velocidad a
800 rpm e inicie el programa.
Extraiga el cajón de detergente hasta que pueda ver unos 3 cm de la cámara de
lavado principal. .
Vierta la solución de almidón en la cámara de lavado principal mientras
el agua fluye hacia el cajón de detergente.
Si quedan restos de almidón en el cajón de detergente cuando el programa
haya terminado, limpie la cámara de lavado principal..
22
18
7 FUNCIONAMIENTO DE LOS PROGRAMAS
7.1 Tabla de programas
Programa Carga MAX
(kg)
Detergentes
Selección de programas de lavado
Enjuague
Centrifug
ado
máximo
rpm
Prelavado
Lava
do
princ
ipal
Suaviza
nte
Temp.
Inicio
programado
Prelavado
Centrifu
gado
Ropa de be
--,COLD ,40ºC, 60ºC, 95ºC 3.0 SI 1200
Camisas
--,Cold,40ºC, 60ºC 3.0 SI 800
Ropa oscura
--, ,40ºC, 60ºC 3.0 SI 1200
Ropa deportiva
--, ,40ºC 3.0 SI 1200
Ropa de cama
--, ,40ºC 3.0 SI 600
20ºC 6.0 SI 1200
Limpieza de tambor
95ºC
SI
600
Algodón
--, ,40ºC, 60ºC, 95ºC
6.0 SI 1200
Algodón Color
--, ,40ºC, 60ºC
6.0 SI 1200
(1)
ECO40-60 6.0 SI 1200
Mix
--, ,40ºC 3.0 SI 1200
Lana
--, ,40ºC 2.0 SI 600
Rápido 15’
--, ,40ºC 1.0 SI 800
Aclarar+Centrifugar
--
6.0 1200
Centrifugar
--
6.0 1200
Opcional SI: Requerido : No disponible (1)
Programas de prueba de rendimiento de lavado son: Eco 40-60.
-: Temperatura del agua sin calentar
23
19
7.2 Programas
Puede seguir las recomendaciones del fabricante sobre etiquetas de ropa.
Ropa de bebé
Camisas
Ropa oscura
Ropa deportiva
Ropa de cama
20
Limp. De tambor
Algodón
Algodón
Color
ECO40-60
Mix
Lana
Rápido 15'
Acl+centrif.
Centrifugar
Programa para extinguir eficazmente las bacterias en los textiles. Es
apropiado para ropa de bebés sensibles a la ropa.
Camisas o blusas sin planchar de algodón, lino, fibras sintéticas o
tejidos mixtos.
Tejidos oscuros de algodón y tejidos oscuros de fácil cuidado Ropa
deportiva y de ocio elaborada con tejidos de microfibra.
Artículos lavables a máquina rellenos de fibras sintéticas, como
almohadas, edredones y colchas; también apto para artículos rellenos de
plumón.
Este programa es adecuado para prendas de algodón con manchas leves que
ahorran energía.
Programa para eliminar la suciedad y los residuos bacterianos que pueden
acumularse en la máquina después de un período de uso, especialmente
cuando se utilizan lavados a baja temperatura con regularidad..
Algodón o lino con suciedad intensa o moderada. Para prendas muy sucias,
seleccione la función "Prelavado".
Programa para ropa ligera a moderadamente sucia. La temperatura se puede
configurar por separado; por lo tanto, observe las instrucciones indicadas en la
ropa. Lavar la ropa puesta directamente sobre la piel a 60ºC. La ropa menos
sucia se limpiará a fondo a 40ºC. La velocidad de centrifugado también se
puede seleccionar libremente. La configuración predeterminada es la velocidad
máxima de centrifugado.
Ropa de algodón con suciedad normal.
Cargas mixtas de tejidos sintéticos y de algodón con suciedad moderada.
Lana lavable a máquina. (Consulte la etiqueta de lavado adherida a la ropa).
Algodón, tejido mixto. artículos usados por poco tiempo o recién comprados.
Este programa está predeterminado en dos enjuagues y centrifugado.
Seleccione la velocidad del centrifugado manualmente.
20
7.3
: ETIQUETAS DE LAVADO
Lavado normal;
Ropa sensible
Max. washing
temp. 95ºC
95
95
Max. washing
temp. 60ºC
60
60
Max. washing
temp. 40ºC
40
40
Max. washing
temp. 30ºC
30
30
Hand wash
only
Do not
wash
Blanqueamiento
Blanqueamiento EN AGUA FRÍA
c1
No blanquear
Limpieza en seco
Limpieza en seco con
todos los agentesA
Disolvente de petróleo
R11, R113
P
Lavado en seco en
queroseno
alcohol puro y R113
F
No se permite limpieza en
seco
Plancha
Planchado en caliente, máx.
200ºC
Planchado en caliente, máx.
150ºC
Planchado en caliente,
máx. 110 ° C No se permite planchar
Secado
Secar en plano
(colocar sobre una
superficie plana) Escurrir
Línea seca
Alta temperatura
Baja temperatura
No secar en secadora
8 Ajustes y opciones de programa
8.1 Agregue detergente, cierre la puerta y seleccione el programa
Añada detergente como se describe en el capítulo 6.3 "Detergente y aditivos" y cierre la puerta (seleccione el
detergente adecuado sin espuma o con poca espuma).
1. Gire el botón selector de programas a la posición de programa deseada.
2. La pantalla de tiempo muestra la duración del programa elegido (en horas y minutos).
Nota: El tiempo de ejecución real del programa se puede ajustar automáticamente según la situación de lavado y
puede ser diferente del tiempo de visualización.
8.1 Seleccione la opción deseada
Presione el botón de opción seleccionado una vez y el indicador correspondiente se
encenderá.
Si el programa y la opción seleccionados no se pueden combinar, estas funciones no se
seleccionarán automáticamente y el indicador se apagará automáticamente.
Prelavado
Adecuado para suciedad intensa (por ejemplo, tierra, polvo). El programa
se prolonga durante 20 minutos..
Centrifugado
El programa tiene una velocidad de centrifugado
predeterminada
Presione el botón para seleccionar distintas
velocidades de centrifugado.
Si la velocidad " " seleccionada en el último proceso, se cancelara, la máquina
se desaguará antes de finalizar el programa .
Temp.
Cada programa tiene su temperature predeterminada. Si es necesario, presione el botón
"Temp." para ajustar.
8.2 Inicio programado
La función Inicio programado permite hacer funcionar la máquina a
conveniencia del consumidor, por ejemplo, por la noche cuando la electricidad
es más barata..
Seleccione el programa, temperature, funciones
En el modo de espera, presione y mantenga presionado "Temp." + "Spin"
para ingresar o cancelar el modo de finalización diferida, presione "Temp."
para reducir el tiempo de reserva y presione "Girar" para aumentar el tiempo
de reserva. Después de seleccionar la función de reserva, "Temp." y "Spin" ya
no puede cambiar los parámetros del esclavo del programa. Cada vez que se
presiona la tecla, el tiempo cambia durante 3 horas. El tiempo de reserva es
de 3 a 12 horas. Después de configurar la reserva, si se ajustan otros
parámetros como temperatura, velocidad de rotación o función, la reserva se
cancelará. Al girar el mando para cambiar de programa se cancelará la
reserva El tiempo de reserva es el tiempo en que finaliza, es decir, el tiempo
de lavado está incluido, por lo que el tiempo de reserva debe ser superior al
tiempo de lavado.
La luz indicadora de Inicio programado permanece encendida cuando comienza
el programa.
Cuando el tiempo cuenta regresivamente hasta el tiempo total de lavado, la luz
indicadora de Inicio programado se apaga y comienza el lavado..
Para cancelar el Inicio programado, gire el selector de programa a otra posición de
programa, antes de presionar el botón "Inicio / Pausa".
8.3 Iniciar programa
Encienda y seleccione el programa requerido y las teclas de función
correspondientes, luego presione el botón "Inicio / Pausa" para ejecutar el
programa.
8.4 ADD WASH (añadir ropa con el programa iniciado)
Presione el botón "Inicio / Pausa" para recargar la ropa en el proceso de lavado.
Si la puerta se puede abrir en el proceso, la luz indicadora de bloqueo de la puerta
parpadeará. Hasta que el indicador de bloqueo de la puerta se apague, puede abrir
la puerta para cargar la ropa.
Si el indicador de bloqueo de la puerta no parpadea, indica que la temperatura
actual es superior a 50ºC o que ha pasado el tiempo de recarga en el proceso, es
decir, no se permite cargar ropa en la máquina.
8.5 Cambio de programa o función opcional durante el funcionamiento
Gire el mando selector de programas en la posición "OFF" durante 3 segundos para
apagar la máquina.;
Reinicie la máquina y seleccione un nuevo programa y opciones. Si es necesario,
seleccione la velocidad de centrifugado.
Vuelva a presionar el botón "Inicio / Pausa" para iniciar un nuevo programa. No agregue
más detergente.
8.5 Fin de programa
La lavadora muestra el final del programa, cuando la puerta está desbloqueada. Si el
selector se gira a 0, se cortará la energía. Si no hay operación de botón o selector en 2
minutos, el programa se apagará automáticamente.
Gire el mando selector de programas en la posición "Off" durante 3 segundos para
apagar la máquina;
Cierre el grifo;
Abra la puerta y saque la ropa lavada;
Abra ligeramente la puerta para eliminar la humedad
del tubo.
8.6 Abrir / Cerrar puerta
Una vez finalizado el procedimiento, los indicadores de "Fin" se encienden y la
luz indicadora de bloqueo de la puerta se apaga. En este momento, la puerta se
puede abrir.
Si es necesario abrir la puerta, presione el botón "Inicio / Pausa", y si la luz indicadora de
bloqueo de la puerta parpadea, muestra que se cumple la condición de desbloqueo; en 2
minutos, los indicadores de bloqueo de la puerta se apagan y, en este momento, se puede abrir
la puerta; si los indicadores de bloqueo de la puerta no parpadean,
muestra que no se cumple la condición de desbloqueo; en tal situación, si es necesario abrir la
puerta, gire la perilla selectora de programas en la posición "OFF" durante 3 segundos para
apagar la máquina y reiniciar la lavadora; seleccione el procedimiento "Centrifugado" y ajuste
la velocidad de centrifugado. Una vez finalizada la operación del procedimiento, los indicadores
de bloqueo de la puerta se apagan y, en este momento, se puede abrir la puerta..
Nunca abra la puerta a la fuerza mientras la máquina está en funcionamiento, de lo
contrario puede dañar la cerradura de la puerta.
Para abrir la puerta, sostenga el asa de la puerta y tire de la puerta. Cierre la puerta
presionándola sin fuerza excesiva hasta que haga clic.
8.7 Bloqueo infantil
Bloqueo infantil
Para potenciar la seguridad de los niños, la máquina está equipada con la función "Bloqueo para
niños".
Cuando comience un programa, presione "Centrifugar + prelavado" simultáneamente,
la luz indicadora de prelavado y centrifugar " " se iluminarán cuando el Bloqueo
infantil esté activado; Cuando el bloqueo para niños está configurado, todos los botones
de función estarán bloqueados;
Cuando se apagué la lavadora, el bloqueo infantil se desactivará.
23
23
9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9.1 Retirar el filtro
Le recomendamos que revise y limpie el filtro
con regularidad, al menos dos o tres veces
al año..
Especialmente:
Si el aparato no drena correctamente o
si no realiza los ciclos de centrifugado.
Si la bomba está bloqueada por un cuerpo
extraño (por ejemplo, botones, monedas o
imperdibles).
IMPORTANTE: Asegúrese de que el agua
se haya enfriado antes de drenar el
aparato.
1. Detenga el aparato y desconéctelo.
2. Dependiendo del modelo, retire el zócalo sujetándolo firmemente por ambos lados, empujándolo
hacia abajo e inclinándolo hacia el frente. O presione hacia abajo las pestañas provistas en ambos
lados y retírelo.
3. Coloque un recipiente debajo.
4. Abra el filtro pero no lo retire por completo. Lentamente
Gire el filtro en sentido antihorario hasta que el agua comience a salir.
5. Espere hasta que se haya drenado toda el agua.
6. Ahora desenrosque el filtro por completo y retírelo.
7. Limpiar el filtro y la cámara del filtro.
8. Compruebe que el rotor de la bomba se mueva libremente.
9. Vuelva a insertar el filtro y atorníllelo en el sentido de las agujas del reloj tanto como sea posible.
10. Vuelva a instalar el zócalo.
11. Vuelva a enchufar el aparato.
12. Seleccione un programa e inícielo.
24
24
9.2 Drenar el agua residual
Antes de vaciar el agua residual, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente. Retire el zócalo. Coloque un
recipiente debajo.
• Abra el filtro pero no lo retire por completo. Gire lentamente el filtro en
sentido antihorario hasta que el agua comience a salir.
• Espere hasta que se haya drenado toda el agua.
• Ahora desenrosque el filtro completamente y retírelo.
• Incline el aparato hacia adelante con cuidado para permitir que salga el
agua.
• Vuelva a colocar el filtro y atorníllelo en el sentido de las agujas del reloj
hasta el tope.
• Vuelva a colocar el zócalo.
9.3 Cuidado y mantenimiento
Exterior del aparato y panel de control
Se puede lavar con un paño suave y húmedo.
También se puede utilizar un poco de detergente neutro
(no abrasivo).
Secar con un paño suave.
No utilice líquidos inflamables para limpiar el aparato.
Dispensador de detergente
Presione la tapa del sifón en el compartimiento del
suavizante y retire el cajón (fig. "A").
• Retire la tapa del sifón del compartimento del suavizante
de telas (fig. "B").
Lave todas las piezas con agua corriente..
• Vuelva a colocar la tapa del sifón en el cajón del
detergente y vuelva a colocar el cajón en su lugar.
Filtro
Compruebe y limpie el filtro con regularidad, al menos dos o tres
veces al año (consulte "Extracción del filtro").
25
25
Junta de la puerta
Limpiar con un paño húmedo cuando sea
necesario.
Compruebe periódicamente el estado de la junta
de la puerta.
Manguera del suministro del agua
Compruebe la manguera de suministro con regularidad en busca de fragilidad
y grietas y reemplácela si es necesario con una manguera nueva del mismo
tipo (disponible en el servicio posventa o en un distribuidor especializado).
Filtro de malla para conexión de agua
Compruebe y limpie regularmente.
Para lavadoras con manguera de entrada como
se muestra en las imágenes.
1. Cierre el grifo y afloje la manguera de entrada del grifo.
2. Limpie el filtro de malla interno y vuelva a enroscar la
manguera de entrada de agua en el grifo.
3. Ahora desenrosque la manguera de entrada en la
parte trasera de la lavadora.
4. Retire el filtro de malla de la conexión de la lavadora
con unas pinzas universales y límpielo.
5. Vuelva a colocar el filtro de malla y vuelva a enroscar
la manguera de entrada.
6. Abra el grifo y asegúrese de que las conexiones sean
completamente estancas.
26
26
1O GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Según el modelo, su lavadora está equipada con varias funciones
automáticas de seguridad. Esto permite que los fallos se detecten
a tiempo y el sistema de seguridad pueda reaccionar de forma
adecuada. Estas fallas suelen ser tan leves que pueden
resolverse en unos pocos minutos.
La lavadora no se inicia.
Compruebe si:
El cable de alimentación se inserta perfectamente en el enchufe de red.
El enchufe de pared funciona correctamente (utilice una lámpara de mesa
o un aparato similar para probarlo).
La puerta está cerrada completamente .
El botón "Start/Pausa" ha sido presionado.
La lavadora se para durante un programa
Compruebe si:
Se ha abierto la puerta y no se ha pulsado el botón "Inicio / Pausa". Cierre
la puerta y presione el botón "Inicio / Pausa" nuevamente.
Compruebe si hay demasiada espuma en el interior, la máquina entra en
la rutina de eliminación de espuma. La máquina volverá a funcionar
automáticamente después de un período.
Se ha activado el sistema de seguridad de la lavadora (ver "Tabla de
descripción de averías").
Residuos de detergente y aditivos que quedan en el cajón de detergente al final del
lavado.
Compruebe si:
La tapa del sifón está instalada correctamente en el dosificador de detergente
y todas las piezas están limpias (consulte "Cuidado y mantenimiento").
Está entrando suficiente agua. Los filtros de malla del suministro de agua
podrían estar bloqueados (consulte "Cuidado y mantenimiento")
.
La lavadora vibra demasiado cuando centrifuga.
Compruebe si:
La lavadora está nivelada y apoyada firmemente sobre las cuatro patas.
Se quitaron los pernos de transporte. Antes de usar, es imperativo que se retiren los
pernos de transporte.
Los resultados de centrifugado no son los esperados.
La lavadora tiene un sistema de detección y corrección de desequilibrios. Si
se cargan prendas pesadas individuales (por ejemplo, albornoces), este
27
27
sistema puede reducir la velocidad de centrifugado automáticamente o
incluso interrumpir el centrifugado por completo si detecta un desequilibrio
demasiado grande incluso después de varios arranques de centrifugado,
para proteger la lavadora.
Si la ropa todavía está demasiado húmeda al final del ciclo, retire algunas
prendas y repita el ciclo de centrifugado.
La formación excesiva de espuma puede evitar el giro. Use la cantidad
correcta de detergente.
Verifique que el selector de velocidad de centrifugado esté en " ".
Asegúrese de que:
Todas las conexiones están bien fijadas.
No permita que los niños operen, se arrastren, estén cerca o dentro de la
lavadora. Tenga en cuenta que durante los ciclos de lavado, la temperatura de la
superficie de la puerta de ojo de buey puede aumentar.
Es necesaria una estrecha supervisión de los niños cuando el aparato se utiliza
cerca de ellos..
Códigos de error
El aparato se detiene durante el programa.
El código de error aparecerá con algunas
luces.
Luz encendida; Luz apagada .
El bloqueo de la puerta es anormal (F13): El indicador se iluminará (fig.1)
Compruebe si la puerta está cerrada o no y presione el botón "inicio /
pausa"; si la avería persiste, desenchufe el aparato y póngase en contacto
con el servicio posventa (consulte "Servicio posventa").
Fallo de drenaje (F03):(fig.2)
El agua residual no se bombea.
La lavadora se detiene en el paso del programa correspondiente. Desenchufe el aparato.
Compruebe si:
Hay torceduras en la manguera de drenaje;
La bomba o el filtro están bloqueados (consulte "Extracción del filtro").
IMPORTANTE: Asegúrese de que el agua se haya enfriado antes de drenar el aparato.
fig.1
1200
28
28
La manguera de desagüe está congelada.
Vuelva a enchufar el aparato. Si la avería persiste, desenchufe el aparato y
póngase en contacto con el servicio posventa (consulte "Servicio posventa").
Fallos en el modulo electrónico (F05, F04,F23,F07,F06). (fig.3,fig.4,fig.5,fig.6,fig.7)
Fallos en el modulo electrónico.
Gire el mando selector de programas en la posición "OFF" durante 3 segundos para
apagar la máquina y seleccionar el programa deseado; si la avería persiste,
desenchufe el aparato y póngase en contacto con el servicio posventa (consulte
"Servicio posventa").
fig.3 Sensor de temperatura anormal
fig.4 Agua demasiado caliente
fig.5 Sensor de nivel de agua anormal
fig.6 error de motor
fig.7 error de velocidad de motor
fig.2
1200
1200
1200
1200
1200
1200
29
Fallo de entrada de agua (F01) :( fig.8)
El aparato no tiene suministro de agua o es insuficiente. Compruebe si:
El grifo de agua está completamente abierto y hay demasiada presión
de suministro de agua.
Hay torceduras en la manguera de agua.
Los filtros de malla del suministro de agua están bloqueados (consulte
"Cuidado y mantenimiento" o "Filtros de malla para conexión de agua").
La manguera de agua está congelada.
Una vez eliminado el problema, reinicie el programa presionando "Inicio / Pausa"
nuevamente; si la avería persiste, desenchufe el aparato y póngase en contacto con el
servicio posventa (consulte "Servicio posventa").
El nivel del agua alcanza el nivel de desbordamiento (F24):(fig.9)
El nivel del agua alcanza el nivel de desbordamiento.
Presione el botón "inicio / pausa" para cancelar el código de falla e iniciar el programa; si la
avería persiste, desenchufe el aparato y póngase en contacto con el Servicio postventa
(consulte "Servicio postventa").
Error al desbloquear la puerta (F14).(fig.1O)
Acción: Presione el botón "Inicio / Pausa". La lavadora intentará abrir la puerta. La
alarma no se eliminará hasta que se desbloquee la puerta. O bien, gire la perilla
selectora de programas en la posición "OFF" durante 3 segundos para apagar la
máquina y la alarma se eliminará.
fig. 9
fig. 10
1200
1200
1200
30
Model
Max. spin speed
Net Weight
Dimensions (WxDxH)
Voltage/Frequency
Gross Power
Water Pressure
Rated Capacity
1200 rpm
220-240V 50Hz
1800 W
0.1 MPa - 1MPa
7kg
Program Selected
Temperature
Rated
Capacity kg
Program duration
h:min
Energy
consumption
kWh/cycle
Water
consumption
litres/cycle
Remaining
moisture
content
%
Eco40-60 full load - 7 48 3:28 1,12 49 51.00 1200
Eco40-60 half load - 3.5 40 2:42 0,69 40 53.00 1200
Eco40-60 1/4 load - 2 28 2:42 0,34 22 53.00 1200
Cotton 20°C 20°C 7 20 1:48 0,17 52 52.00 1200
Cotton 60°C 7 57 2:38 1,15 51 52.00 1200
Mix 40°C 3 36 0:59 0,43 42 56.00 1200
Quick 15' 40°C 1 37 0:30 0,27 15 55.00 800
Maximum
temperature
in drum
57kg
595×458×845mm
WM-73M
Maximum
speed
reached rpm
M
11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
De acuerdo con regulación (EU)No.2019/2014
Instrucciones de programa
1. El programa eco 40-60 puede limpiar ropa de algodón con suciedad normal declarada lavable entre 40 y 60 , juntas
en el mismo ciclo, y que este programa se utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de diseño ecológico de la
UE.
2. El consumo de energía del modo apagado es de 0,49 W y el modo sin apagar es de 0,49 W.
3. Los programas más eficientes en términos de consumo de energía son generalmente aquellos que funcionan a
temperaturas más bajas y mayor duración.
4. Cargar la lavadora doméstica hasta la capacidad indicada por el fabricante para los respectivos programas contribuirá al
ahorro de energía y agua.
5. Uso correcto de detergentes, suavizantes y otros aditivos. No aplique detergente en exceso. Esto puede afectar
negativamente a los resultados del lavado.
6. Limpieza periódica, incluida la frecuencia óptima, y prevención y procedimiento de formación de cal.
7. El ruido y el contenido de humedad restante están influenciados por la velocidad de hilatura: cuanto mayor sea la
velocidad de hilado en la fase de hilatura, mayor será el ruido y menor será el contenido de humedad restante.
8. La información del producto y el código QR se reflejan en la etiqueta de consumo de energía, la información de registro
del producto se puede obtener escaneando el código QR.
9. La información de los programas estándar
Los valores dados para programas distintos del programa eco 40-60 son solo indicativos.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton,
disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico:
Gama Blanca: rmablan[email protected]
Gama Marrón: rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:
Nombre y apellidos
Teléfono 1
Teléfono 2
Dirección completa
Código postal
Población
Marca
Modelo del producto
Número de serie
Avería que presenta el producto
Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087
169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de
libre instalación).
Read this manual
Please use all installation instructions and
explanations before use. Follow the instructions
carefully. Keep the operating instructions handy
for later use. If the app is sold or passed on,
make sure that the new owner always receives
those operating instructions.
WM-73M
WASHING MACHINE
USER'S
MANUAL
7KHPDQXIDFWXUHUUHVHUYHVWKHULJKWIRUDQ\PRGLILFDWLRQV
RQWKHSURGXFWZKLFKPLJKWEHGHHPHGQHFHVVDU\RUXVHIXO
ZLWKRXWLQIRUPLQJDERXWLWLQWKLV,)8
%HIRUHRSHUDWLQJ\RXUQHZZDVKLQJPDFKLQHSOHDVHUHDG
WKLVLQVWUXFWLRQFDUHIXOO\DQGNHHSLWIRUIXWXUHUHIHUHQFH,I
\RXKDYHORVWLWDFFLGHQWDOO\DVNFXVWRPHUVHUYLFHIRUH
FRS\RUKDUGFRS\
3OHDVHPDNHVXUHWKHVRFNHWLVJURXQGHGVHFXUHO\WKH
ZDWHUVRXUFHFRQQHFWLRQLVUHOLDEOH
 7KLVDSSOLDQFHLVQRWWREHXVHGE\SHUVRQVLQFOXGLQJ
FKLOGUHQZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\RUPHQWDO
FDSDELOLWLHVRUODFNRIH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHXQOHVV
WKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJ
XVHRIWKHDSSOLDQFHE\DSHUVRQUHVSRQVLEOHIRUWKHLU
VDIHW\
 7KLVDSSOLDQFHFDQEHXVHGE\FKLOGUHQDJHGIURP\HDUV
DQGDERYHDQGSHUVRQVZLWKUHGXFHGSK\VLFDOVHQVRU\RU
PHQWDOFDSDELOLWLHVRUODFNRIH[SHULHQFHDQGNQRZOHGJHLI
WKH\KDYHEHHQJLYHQVXSHUYLVLRQRULQVWUXFWLRQFRQFHUQLQJ
XVHRIWKHDSSOLDQFHLQDVDIHZD\DQGXQGHUVWDQGWKH
KD]DUGVLQYROYHG&KLOGUHQVKDOOQRWSOD\ZLWKWKH
DSSOLDQFH&OHDQLQJDQGXVHUPDLQWHQDQFHVKDOOQRWEH
PDGHE\FKLOGUHQZLWKRXWVXSHUYLVLRQ
 &KLOGUHQVKRXOGEHVXSHUYLVHGWRHQVXUHWKDWWKH\GRQRW
SOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH
 ,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKH
PDQXIDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLILHG
SHUVRQVLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
 7KHQHZKRVHVHWVVXSSOLHGZLWKWKHDSSOLDQFHDUHWREH
XVHGDQGWKDWROGKRVHVHWVVKRXOGQRWEHUHXVHG
6$)(7<,1)250$7,21



1
9.
10.
For appliances with ventilation openings in the base, that
a carpet must not obstruct the openings.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
The maximum permissible inlet water pressure, 1 MPa, for
appliances intended to be connected to the water mains.
The minimum permissible inlet water pressure, 0.1 MPa, if
this is necessary for the correct operation of the appliance.
The maximum washing capacity is 7 kg.
For private domestic use only.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
areas for communal use in blocks of flats or in
launderettes.
11.
12.
13.
14.
2
3DFNDJLQJ
7KHSDFNDJLQJPDWHULDOLVHQWLUHO\UHF\FODEOHDQGPDUNHGZLWKWKHUHF\FOLQJV\PERO
$GKHUHWRFXUUHQWORFDOUHJXODWLRQVZKHQGLVSRVLQJRISDFNDJLQJPDWHULDO
'LVSRVLQJSDFNDJHDQGVFUDSSLQJXVHGZDVKLQJPDFKLQHV
7KHZDVKLQJPDFKLQHLVEXLOWIURPUHXVDEOHPDWHULDOV,WPXVWEHGLVSRVHGRILQ
FRPSOLDQFHZLWKFXUUHQWORFDOZDVWHGLVSRVDOUHJXODWLRQV
%HIRUHVFUDSSLQJUHPRYHDOOGHWHUJHQWUHVLGXHVEUHDNWKHGRRUKRRNDQGFXWRII
WKHSRZHUFDEOHVRWKDWWKHZDVKLQJPDFKLQHLVPDGHXQXVDEOH
7KLVDSSOLDQFHLVPDUNHGDFFRUGLQJWRWKH(XURSHDQGLUHFWLYHRQ:DVWH(OHFWULFDODQG
(OHFWURQLF(TXLSPHQW:(((%\HQVXULQJWKDWWKLVSURGXFWLVGLVSRVHGRIFRUUHFWO\
\RXZLOOKHOSSUHYHQWSRWHQWLDOQHJDWLYHFRQVHTXHQFHVIRUWKHHQYLURQPHQWDQGKXPDQ
7KHV\PERORQWKHSURGXFWRURQWKHGRFXPHQWVDFFRPSDQ\LQJWKHSURGXFW
LQGLFDWHVWKDWWKLVDSSOLDQFHPD\QRWEHWUHDWHGDVKRXVHGKROGZDVWHLQVWHDGLW
VKDOOEHKDQGHGRYHUWRWKHDSSOLFDEOHFROOHFWLRQSRLQWIRUWKHUHF\FOLQJRIHOHFWULFDO
DQGHOHFWURQLFHTXLSPHQW'LVSRVDOPXVWEHFDUULHGRXWLQDFFRUGDQFHZLWKORFDO
HQYLURQPHQWDOUHJXODWLRQVIRUZDVWHGLVSRVDO)RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQDERXW
WUHDWPHQWUHFRYHU\DQGUHF\FOLQJRIWKLVSURGXFWSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOFLW\
RIILFH\RXUKRXVHKROGZDVWHGLVSRVDOVHUYLFHRUWKHVKRSZKHUH\RXSXUFKDVHG
WKHSURGXFW
KHDOWKZKLFKFRXOGRWKHUZLVHEHFDXVHGE\LQDSSURSULDWHZDVWHKDQGOLQJRIWKLVSURGXFW
/RFDWLRQDQGVXUURXQGLQJV
7KHZDVKLQJPDFKLQHPXVWRQO\EHLQVWDOOHGLQHQFORVHGVSDFHVLQVWDOODWLRQLQWKH
EDWKURRPRURWKHUSODFHVZKHUHDLULVKXPLGLVQRWUHFRPPHQGHG
'RQRWVWRUHIODPPDEOHIOXLGVQHDUWKHDSSOLDQFH
6DIHW\
'RQRWOHDYHWKHDSSOLDQFHSOXJJHGLQZKHQQRWLQXVH1HYHUSOXJRUXQSOXJWKH
SRZHUIURPWKHPDLQVVXSSO\LI\RXUKDQGVDUHZHW
7XUQRIIWKHWDS
%HIRUHDQ\FOHDQLQJDQGPDLQWHQDQFHVZLWFKRIIWKHPDFKLQHRUGLVFRQQHFWLIIURP
WKHPDLQV
35(&$87,216$1'*(1(5$/5(&200(1'$7,216
3
&RQWUROSDQHOOD\RXWDQG
DSSHDUDQFHZLOOGHSHQGRQWKHPRGHO
&OHDQ WKH RXWVLGH RI WKH ZDVKLQJ PDFKLQH ZLWK D GDPS FORWK 'R QRW XVH DEUDVLYH
GHWHUJHQWV
1HYHURSHQWKHGRRUIRUFLEO\RUXVHLWDVDVWHS
7KLV DSSOLDQFH LV QRW LQWHQGHG IRU XVH E\ SHUVRQV LQFOXGLQJ FKLOGUHQ ZLWK UHGXFHG
SK\VLFDO VHQVRU\ RU PHQWDO FDSDELOLWLHV RU ODFN RI H[SHULHQFH DQG NQRZOHGJH XQOHVV
WKH\ KDYH EHHQ JLYHQ VXSHUYLVLRQ RU LQVWUXFWLRQ FRQFHUQLQJ XVH RI WKH DSSOLDQFH E\ D
SHUVRQUHVSRQVLEOHIRUWKHLUVDIHW\
&KLOGUHQVKRXOGEHVXSHUYLVHGWRHQVXUHWKDWWKH\GRQRWSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFH
&KLOGUHQPXVWQRWEHDOORZHGWRSOD\ZLWKWKHDSSOLDQFHRUWRFOLPELQWRWKHGUXP
,I QHFHVVDU\ WKH SRZHU FDEOH PD\ EH UHSODFHG ZLWK DQ LGHQWLFDO RQH REWDLQHG IURP RXU
$IWHU6DOHV6HUYLFH7KHSRZHUFDEOHPXVWRQO\EHUHSODFHGE\DTXDOL¿HGWHFKQLFLDQ
,IWKHSURGXFW\RXERXJKWKDVQRVSHFLDOSURFHGXUHIRUZDVKLQJZDWHUSURRIFORWKHVVXFK
DVGRZQFRDWUDLQFRDWELF\FOHFRYHUVNLSDQWVRUZDWHUSURRIFRYHUSOHDVHGRQRWZDVK
WKHVHDUWLFOHVRUVSLQGU\WKHP
2YHUYLHZ
'(6&5,37,212)7+(:$6+,1*0$&+,1(
&RQWURO3DQHO
'RRU
3RZHU3OXJ
'HWHUJHQW'LVSHQVHU
'UDLQ+RVH
4
G
A:“Start/Pause” button
D
C
B
A
5
3.2 Parts supplied
User’s operation Manual 4 Plastic Caps
Hot inlet hose (if available, depending on models)
“U” - bendCold inlet hose
warranty card (depends on model)
3.3 Control panel
FEDCBA
B:“Prewash” button
C:“Child lock” button
D:“Spin” button
E:“Delay End” button
F:“Temp.” button
G:Programme selector
$IWHUXQSDFNLQJHQVXUHWKDWWKHZDVKLQJPDFKLQHLVXQGDPDJHG,ILQGRXEWGR
5HPRYLQJWKHSDFNDJLQJDQGLQVSHFWLRQ
QRWXVHWKHZDVKLQJPDFKLQH&RQWDFW$IWHU6DOHV6HUYLFHRU\RXUORFDOUHWDLOHU
&KHFNWKDWWKHDFFHVVRULHVDQGVXSSOLHGSDUWVDUHDOOSUHVHQW
.HHSWKHSDFNDJLQJPDWHULDOVSODVWLFEDJVSRO\VW\UHQHSDUWVHWFRXWRIUHDFKRI
FKLOGUHQDVWKH\DUHSRWHQWLDOO\GDQJHURXV
0RYHWKHDSSOLDQFHZLWKRXWOLIWLQJLWE\WKHZRUNWRS
0LQLPXPKRXVLQJGLPHQVLRQV
:LGWKPP
+HLJKWPP
'HSWKUHIHUWRWKH
6SHFLILFDWLRQ
,167$//$7,21
&KRRVLQJDQDSSURSULDWHLQVWDOODWLRQORFDWLRQ
'RQRWSODFHWKHSURGXFWRQDIORRUZLWKRXWVXIILFLHQWFDSDFLW\WRFDUU\WKHORDG
'RQRWLQVWDOOWKHSURGXFWLQSODFHVZKHUHWKHUHLVWKHULVNRIIUHH]LQJ
 3UHSDUDWLRQRIWKHORFDWLRQDQGHOHFWULFDOWDSZDWHUDQGZDVWHZDWHU
LQVWDOODWLRQVDWWKHSODFHRILQVWDOODWLRQLVXQGHUFXVWRPHUVUHVSRQVLELOLW\0DNH
VXUHWKDWWKHLQVWDOODWLRQDQGHOHFWULFDOFRQQHFWLRQVRIWKHSURGXFWDUHSHUIRUPHG
E\FRPSHWHQWSHUVRQV
 0DNHVXUHWKDWWKHZDWHULQOHWDQGGUDLQKRVHVDVZHOODVWKHSRZHUFDEOHDUH
QRWIROGHGSLQFKHGRUFUXVKHGZKLOHSXVKLQJWKHSURGXFWLQWRLWVSODFHDIWHU
LQVWDOODWLRQRUFOHDQLQJSURFHGXUHV

7KHDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGRQDVROLGDQGOHYHOIORRUVXUIDFHLI
QHFHVVDU\XVHDVSLULWOHYHO,IWKHDSSOLDQFHLVWREHLQVWDOOHGRQDZRRGHQ
IORRUGLVWULEXWHWKHZHLJKWE\SODFLQJLWRQD[FPVKHHWRISO\ZRRGDW
OHDVWFPLQWKLFNQHVVDQGVHFXUHLWWRWKHIORRU,IWKHIORRULVXQHYHQDGMXVW
WKHOHYHOLQJIHHWDVUHTXLUHGGRQRWLQVHUWSLHFHVRIZRRGHWFXQGHUWKHIHHW
 1HYHUSODFHWKHSURGXFWRQDFDUSHWFRYHUHGIORRU
 'RQRWOHDQWKHSURGXFWRQIXUQLWXUHNHHSDGLVWDQFHEHWZHHQWKHP
 'RQRWSODFHWKHSURGXFWRQDQ\SODWIRUP
 0DQXIDFWXUHUVKDOOQRWEHKHOGOLDEOHIRUGDPDJHVWKDWPD\DULVHIURP
SURFHGXUHVFDUULHGRXWE\XQDXWKRULVHGSHUVRQV
1RWH
7KHUHLVULVNRIJHWWLQJLQMXUHGWZRRUPRUHSHRSOHDUHQHHGHGIRU
UHPRYLQJWKHSDFNDJLQJ
615 mm
855 mm
6
7KHZDVKLQJPDFKLQHLVILWWHGZLWKWUDQVSRUWDWLRQEROWVWRDYRLGDQ\SRVVLEOH
GDPDJHWRWKHLQWHULRUGXULQJWUDQVSRUW
7UDQVSRUWEROWVZKLFKDUHQRWUHPRYHGFDQFDXVHGDPDJHWRWKH
6FUHZRIIDOOWUDQVSRUWDWLRQEROWVIRUDSSUR[PPZLWKZUHQFKIROORZLQJWKH
GLUHFWLRQRIDUURZVKRZQQRWIXOO\VFUHZLWRII
3XVKWZRWUDQVSRUWDWLRQEROWVRQKRUL]RQWDOGLUHFWLRQLQZDUGDQGORRVH
WUDQVSRUWDWLRQEROW
3XOORXWWUDQVSRUWDWLRQEROWVWRJHWKHUZLWKUXEEHUSDUWDQGSODVWLFSDUW
30
DSSOLDQFH
Step 1:
Step 2:
Step 3:
5HPRYLQJWKHWUDQVSRUWDWLRQEROW
Push four transportion bolts on horizontal direction inward and loose
transportation bolt.
7
7RHQVXUHVDIHW\DQGUHGXFHQRLVH\RXVKRXOGLQVWDOOWKHWUDQVSRUWDWLRQEROW
FRYHUVXSSOLHGZLWKWKHXQLWVHHWKHDQQH[DFFRPSDQ\LQJWKHXQLW/HDQDQG
SODFHWKHWUDQVSRUWDWLRQEROWLQWRKROHDQGSUHVVLWIROORZLQJWKHVKRZQGLUHFWLRQ
XQWLOLWFOLFNV
,PSRUWDQW.HHSWKHWUDQVSRUWDWLRQEROWIRUIXWXUHWUDQVSRUWLQJRIWKH
DSSOLDQFHDQGLQWKLVFDVHUHILWWKHWUDQVSRUWDWLRQEROWVLQUHYHUVHRUGHU
6ODFNHQWKHORFNQXWFORFNZLVHVHHDUURZXVLQJWKHZUHQFK
/LIWWKHPDFKLQHVOLJKWO\DQGDGMXVWWKHKHLJKWRIWKHIRRWE\UHYROYLQJLW
Step 4:
$GMXVWLQJWKHIHHW
Step 1:
Step 2:
8
&RQQHFWWKHZDWHUVXSSO\LQOHWKRVHLQDFFRUGDQFHZLWKWKHUHJXODWLRQV
RI\RXUORFDOZDWHUFRPSDQ\
:DWHUWDS¶¶WKUHDGHGKRVHFRQQHFWRU
:DWHUSUHVVXUHIORZSUHVVXUH.3DEDU
2QO\XVHDQHZLQOHWKRVHIRUFRQQHFWLQJWKHZDVKLQJPDFKLQHWRWKH
ZDWHUVXSSO\8VHGKRVHVPXVWQRWEHUHXVHG7KH\VKRXOGEHGLVFDUGHG
,PSRUWDQWWLJKWHQWKHORFNQXWE\WXUQLQJLWDQWLFORFNZLVHWRZDUGVWKH
DSSOLDQFHFDVLQJ
,IWKHZDWHULQOHWKRVHLVQRWDOUHDG\LQVWDOOHGLWPXVWEHVFUHZHGWRWKH
DSSOLDQFH7KHEOXHPDUNHGKRVHLVRQO\IRUFROGZDWHU'HSHQGLQJRQ
WKHPRGHOWKHKRWZDWHUKRVHPDUNHGZLWKUHGVKRXOGDOVREHFRQQHFWHG
IRUPRGHOVKDYLQJGXDOLQOHWV
6FUHZE\KDQGWKHLQOHWKRVHRQWRWKHWDSWLJKWHQLQJWKHQXW
$WWHQWLRQ
Step 3:
&RQQHFWLQJWKHZDWHUVXSSO\
Step 1:
Step 2:
1RNLQNVLQWKHKRVH
7KHDSSOLDQFHPXVWQRWEHFRQQHFWHGWRWKHPL[LQJWDSRIDQXQSUHVVXUL]HG
ZDWHUKHDWHU
&KHFNZDWHUWLJKWQHVVRIFRQQHFWLRQVE\WXUQQLQJWKHWDSFRPSOHWHO\RQ
,IWKHKRVHLVWRRVKRUWUHSODFHLWZLWKVXLWDEOHOHQJKWRISUHVVXUHUHVLVWDQW
KRVHN3DPLQ(1DSSURYHGW\SH
1RWHV
9
5HGLQOHWYDOYH
%OXHLQOHWYDOYH
&ROG¿OO
<SLHFH
)LJ
)RU0RGHOVZLWK'XDO,QOHWV
 )L[WKHUHGPDUNHGLQOHWKRVHWRWKH
KRWZDWHUWDSDQGWRWKHLQOHWYDOYHZLWK
WKHUHG¿OWHURQWKHUHDUVLGHRIPDFKLQH
 )L[WKHRWKHULQOHWKRVHWRWKHFROGZDWHU
WDSDQGWRWKHLQOHWYDOYHZLWKWKHEOXH¿OWHU
RQWKHUHDUVLGHRIWKHPDFKLQH
0DNHVXUH
 7KHFRQQHFWLRQVDUHWLJKWO\¿[HG
 'RQRWLQYHUWWKHLUSRVLWLRQIRU
H[DPSOHFROG¿OOLQWRKRWLQOHWYDOYH
DQGYLFHYHUVD
,I\RXZLVKWRFRQQHFWRQO\WKHFROGILOO
IROORZWKHEHORZLQVWUXFWLRQV)LJ
 <RXQHHGD<SLHFHFRQQHFWRU7KLVFDQEH
SXUFKDVHGIURPORFDOKDUGZDUHRUSOXPELQJ
VXSSOLHU
 )L[WKH<SLHFHFRQQHFWRUWRWKHFROG¿OOWDS
 &RQQHFWWKHWZRLQOHWYDOYHVSUHVHQWRQWKH
UHDUSDUWRIWKHPDFKLQHWRWKH<SLHFH
FRQQHFWRUXVLQJWKHKRVHVSURYLGHG
,I\RXZLVKWRFRQQHFWKRWDQGFROG
ZDWHUVXSSO\)LJ
)RU0RGHOVZLWK6LQJOH,QOHW
)L[WKHLQOHWKRVHWRWKHFROGZDWHUWDS
DQGWRWKHLQOHWYDOYHRQWKHUHDUVLGH
RIWKHPDFKLQHDV)LJ
)LJ
,QOHWYDOYH
&ROG¿OO
)LJ

+RW¿OO
5HGLQOHWYDOYH
%OXHLQOHWYDOYH
&ROG¿OO
&KHFNWKHLQOHWKRVHUHJXODUO\IRUEULWWOHQHVVDQGFUDFNVDQGUHSODFHLWQHFHVVDU\
7KHZDVKLQJPDFKLQHFDQEHFRQQHFWHGZLWKRXWDQRQUHWXUQYDOYH
10
)L[WKHGUDLQKRVHVHFXUHO\WRSUHYHQWVFDOGLQJ
GXULQJPDFKLQHGUDLQDJH
1RWHWKDWGXULQJWKHZDVKF\FOHVWKHVXUIDFHWHPSHUDWXUHRIWKH
SRUWKROHGRRUPD\LQFUHDVH
&ORVHVXSHUYLVLRQRIFKLOGUHQLVQHFHVVDU\ZKHQWKHDSSOLDQFHLV
XVHGQHDUFKLOGUHQ
$OOFRQQHFWLRQVDUHWLJKWO\IL[HG
'RQRWDOORZFKLOGUHQWRRSHUDWHFUDZORQEHQHDURULQVLGH\RXU
ZDVKLQJPDFKLQH
(QVXUHWKDW
,IWKHGUDLQKRVHLVLQVWDOOHGDVVKRZQLQWKHSLFWXUH
XQKRRNLWRQO\IURPWKHULJKWFOLSVHHDUURZ
&RQQHFWWKHGUDLQKRVHWRWKHGUDLQRUKRRN
LW RYHU WKH HGJH RI D VLQN E\ PHDQV RI WKH
8EHQG
)LWWKH³8´EHQG'LIQRWDOUHDG\LQVWDOOHGDWWKH
HQGRIWKHGUDLQKRVH
,IWKHZDVKLQJPDFKLQHLVFRQQHFWHGWRDQLQWHJUDWHG
GUDLQDJHV\VWHPHQVXUHWKDWWKHODWWHULVHTXLSHGZLWK
DYHQWWRDYRLGVLPXOWDQHRXVORDGLQJDQGGUDLQLQJRI
ZDWHUVLSKRQLQJHIIHFW
(QVXUHWKDWWKHUHDUHQRNLQNVLQWKHGUDLQKRVH
6HFXUHWKHKRVHVRWKDWLWFDQQRWIDOOGRZQ$IWHU

ZDVKSKDVHPDFKLQHZLOOGUDLQRXWKRWZDWHU
6PDOOKDQGEDVLQVDUHQRWVXLWDEOH
7RPDNHDQH[WHQVLRQXVHDKRVHRIWKHVDPH
W\SHDQGVHFXUHWKHFRQQHFWLRQVZLWKFOLSV

&RQQHFWLQJGUDLQKRVHWRWKHGUDLQ
1RWHV
11
(OHFWULFDOFRQQHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\DTXDOLILHG
WHFKQLFLDQLQFRPSOLDQFHZLWKWKHPDQXIDFWXUHU¶V
LQVWUXFWLRQVDQGFXUUHQWVWDQGDUGVDIHW\UHJXODWLRQV
(OHFWULFDOFRQQHFWLRQVPXVWEHPDGHLQDFFRUGDQFHZLWK
ORFDOUHJXODWLRQV
7KHDSSOLDQFHPXVWEHFRQQHFWHGWRWKHPDLQVE\
PHDQVRIDVRFNHWZLWKDQHDUWKFRQQHFWLRQLQDFFRUGDQFH
ZLWKFXUUHQWUHJXODWLRQV7KHZDVKLQJPDFKLQHPXVWEH
HDUWKHGE\ODZ7KHPDQXIDFWXUHUGHFOLQHVDOOOLDELOLW\IRU
GDPDJHWRSURSHUW\RULQMXU\WRSHUVRQVRUDQLPDOVGXHWR
QRQFRPSOLDQFHZLWKWKHGLUHFWLRQVJLYHQDERYH
'RQRWXVHH[WHQVLRQOHDGVRUPXOWLSOHVRFNHWV0DNH
VXUHWKHFDSDFLW\RIWKHVRFNHWLVSRZHUIXOHQRXJKWR
GULYHWKHPDFKLQHGXULQJKHDWLQJ

(OHFWULFDOVXSSO\PXVWEHDGHTXDWHIRUWKHPDFKLQH¶V
$&XUUHQW5DWLQJ
(OHFWULFDOFRQQHFWLRQ
12
%HIRUHDQ\PDLQWHQDQFHRQWKHZDVKLQJPDFKQLH
GLVFRQQHFWLWIURPWKHPDLQVVXSSO\$IWHULQVWDOODWLRQ
DFFHVVWRWKHPDLQVSOXJRUWRGLVFRQQHFWLRQIURPWKH
PDLQVVXSSO\PXVWEHHQVXUHGDWDOOWLPHVYLDD
GRXEOHSROHVZLWFK'RQRWRSHUDWHWKHZDVKLQJ
PDFKLQHLILWKDVEHHQGDPDJHGGXULQJWUDQVSRUW
,QIRUP$IWHU6DOHV6HUYLFH
0DLQVFDEOHUHSODFHPHQWLVRQO\WREHFDUULHG
RXWE\$IWHU6DOHV6HUYLFH7KHDSSOLDQFHPXVW
RQO\EHXVHGLQWKHKRXVHKROGIRUWKHSUHVFULEHG
XVHV
%\W\SHRIIDEULFFDUHODEHOV\PERO
&RWWRQVPL[HG¿EUHVHDV\FDUHV\QWKHWLFVZRROKDQGZDVKLWHPV
%\FRORXU
6HSDUDWHFRORXUHGDQGZKLWHLWHPV:DVKQHZFRORXUHGDUWLFOHVVHSDUDWHO\
7R UHPRYH DQ\ UHVLGXDO ZDWHU XVHG GXULQJ WHVWLQJ E\ WKH PDQXIDFWXUHU ZH
UHFRPPHQGWKDW\RXFDUU\RXWDVKRUWZDVKF\FOHZLWKRXWODXQGU\E\IROORZLQJVWHSV
 2SHQWKHWDS
 &ORVHWKHGRRU
 3RXUDOLWWOHGHWHUJHQWDERXWPOLQWRWKHPDLQZDVKFKDPEHURIWKHGHWHU
JHQWGLVSHQVHU
 6HOHFWDQGVWDUWDVKRUWSURJUDPPH

%()25(7+(),567:$6+&<&/(
35(3$5$7,212)7+(:$6+,1*
6RUWWKHODXQGU\
13
%\ORDGLQJ
:DVK LWHPV RI GLIIHUHQW VL]HV LQ WKH VDPH ORDG WR LPSURYH ZDVKLQJ HIILFLHQF\DQG
GLVWULEXWLRQLQWKHGUXP
%\GHOLFDWHV
:DVK VPDOO LWHPV HJ Q\ORQ VWRFNLQJV EHOWV HWF DQG LWHPV ZLWK KRRNV HJ EUDV
LQDFORWK EDJ RU SLOORZ FDVH ZLWK ]LS $OZD\V UHPRYH FXUWDLQ ULQJV RU ZDVK FXUWDLQV
ZLWKWKHULQJVLQVLGHDFRWWRQEDJ
D (PSW\DOOSRFNHWV
&RLQV VDIHW\ SLQV HWF FDQ GDPDJH \RXU ODXQGU\ DV ZHOO DV WKH DSSOLDQFH GUXP
DQGWXE
E )DVWHQHUV
&ORVH ]LSV DQG IDVWHQ EXWWRQV RUKRRNVORRVH EHOWV RU ULEERQV VKRXOG EH
WLHGWRJHWKHU
F 6WDLQUHPRYDO
%ORRG PLON HJJV HWF DUH JHQHUDOO\ UHPRYHG E\ WKH DXWRPDWLF HQ]\PH
SKDVH RI WKHSURJUDPPH
7RUHPRYHUHGZLQHFRIIHHWHDJUDVVDQGIUXLWVWDLQVHWFDGGDVWDLQ
UHPRYHUWRWKHPDLQZDVKFKDPEHURIWKHGHWHUJHQWGLVSHQVHU
3UHWUHDWKHDYLO\VRLOHGDUHDVZLWKVWDLQUHPRYHULIQHFHVVDU\
G '\HLQJ
H /RDGLQJWKHODXQGU\
2QO\XVHG\HVWKDWDUHVXLWDEOHIRUZDVKLQJPDFKLQHV
)ROORZWKH0DQXIDFWXUHU¶VLQVWUXFWLRQV
3ODVWLFDQGUXEEHUSDUWVRIWKHZDVKLQJPDFKLQHFDQEHVWDLQHGE\G\HV
2SHQWKHGRRU
/RDGWKHDUWLFOHVRQHDWDWLPHORRVHO\LQWRWKHGUXPZLWKRXWRYHUILOOLQJ
2EVHUYHWKHORDGVL]HVJLYHQLQWKH³3URJUDPPHWDEOH´
1RWH2YHUORDGLQJWKHPDFKLQHZLOOUHVXOWLQXQVDWLVIDFWRU\ZDVKLQJUHVXOWV
DQGFUHDVHGODXQGU\
&ORVHWKHGRRU

3UHSDULQJODXQGU\IRUZDVKLQJ
14
:KHUHWRSXWGHWHUJHQWDQGDGGLWLYHV
7KHGHWHUJHQWGUDZHUKDVWKUHHFKDPEHUVILJ³$´
3UHZDVKFKDPEHU
'HWHUJHQWIRUSUHZDVK
0DLQZDVKFKDPEHU
'HWHUJHQWIRUPDLQZDVK
6WDLQUHPRYHU
:DWHUVRIWHQHUZDWHUKDUGQHVVFODVV
6RIWHQHUFKDPEHU
)DEULFVRIWHQHU
/LTXLGVWDUFK
3RXUDGGLWLYHVRQO\XSWRWKH³0D[´PDUN

$
0$;
16
1RWHV
.HHSGHWHUJHQWVDQGDGGLWLYHVLQDVDIHGU\SODFHRXWRIWKHUHDFKRIFKLOGUHQ
/LTXLGGHWHUJHQWVFDQEHXVHGIRUSURJUDPPHVZLWKSUHZDVK+RZHYHULQWKLV
FDVHDSRZGHUGHWHUJHQWPXVWEHXVHGIRUWKHPDLQZDVK
'RQRWXVHOLTXLGGHWHUJHQWVZKHQDFWLYDWLQJWKH³'HOD\(QG´IXQFWLRLQLI
DYDLODEOHRQ\RXUZDVKLQJPDFKLQH
7RSUHYHQWGLVSHQVLQJSUREOHPVZKHQXVLQJKLJKO\FRQFHQWUDWHGSRZGHUDQG
OLTXLGGHWHUJHQWVXVHWKHVSHFLDOGHWHUJHQWEDOORUEDJVXSSOLHGZLWKWKH
GHWHUJHQWDQGSDOFHLWGLUHFWO\LQVLGHWKHGUXP
:KHQXVLQJGHVFDOLQJDJHQWVEOHDFKHVRUG\HVPDNHVXUHWKDWWKH\DUH
VXLWDEOHIRUZDVKLQJPDFKLQHV'HVFDOHUVFRXOGFRQWDLQFRPSRXQGVWKDW
FDQGDPDJHSDUWVRI\RXUZDVKLQJPDFKLQH
'RQRWXVHDQ\VROYHQWVLQWKHZDVKLQJPDFKLQHHJWXUSHQWLQHEHQ]LQH
,I\RXXVHVWDUFKSRZGHUSURFHHGDVIROORZV
 :DVK\RXUODXQGU\XVLQJWKHGHVLUHGZDVKSURJUDPPH
 3UHSDUHWKHVWDUFKVROXWLRQDFFRUGLQJWRWKHVWDUFKPDQXIDFWXUHU¶V
 6HOHFWWKH³5LQVH6SLQ´SURJUDPPHUHGXFHWKHVSHHGWRUSPDQG
LQVWUXFWLRQV
VWDUWWKHSURJUDPPH
 3XOORXWWKHGHWHUJHQWGUDZHUXQWLO\RXFDQVHHDERXWFPRIWKHPDLQ
ZDVKFKDPEHU
 3RXUWKHVWDUFKVROXWLRQLQWRWKHPDLQZDVKFKDPEHUZKLOHWKHZDWHULV
UXQQLQJLQWRWKHGHWHUJHQWGUDZHU
 ,IWKHUHDUHVWDUFKUHVLGXHVLQWKHGHWHUJHQWGUDZHUZKHQWKHSURJUDPPH
KDVILQLVKHGFOHDQWKHPDLQZDVKFKDPEHU

17
Optional Yes: Dosing required
: cannot be selected
18
Program
Baby Care
--, ,40ºC, 60ºC, 95ºC
Shirts
Sportswear
Down
Drum Clean
95ºC
1200
Prewash Main
wash Softener
Detergents
Yes
Washing Function Selection
Temp.
Prewash
Delay End Spin
Reload
in
process
Max. spin
speed
rpm
Max load (kg)
3.0
7 PROGRAMMES INSTRUCTIONS
7.1 Programme table
(1)Wash performance test programs are:Eco 40-60.
Cotton Color
ECO40-60
Mix
Wool
Quick 15’
Rinse+Spin
Spin
Dark Wash
Cotton
--
--
--:Temperature of unheated water
800
Yes
3.0
100
Yes
3.0
100
Yes
3.0
600
Yes
3.0
1200
Yes
7.0
600
Yes
1200
Yes
7.0
1200
Yes
7.0
1200
Yes
7.0
1200
Yes
3.0
600
Yes
2.0
800
Yes
1.0
1200
7.0
1200
7.0
--, ,40ºC, 60ºC
--, ,40ºC, 60ºC
--, ,40ºC
--, ,40ºC
Cotton 20ºC
--, ,40ºC, 60ºC, 95ºC
--, ,40ºC, 60ºC
--, ,40ºC
--, ,40ºC
--, ,40ºC
(1)
18
19
You can follow the manufacturer’s recommendations on clothing tags.
Program to effectively extinguish bacteria in textiles. It is appropriate for
clothes of babies who are sensitive to clothes
Non-iron shirts or blouses made of cotton, linen, synthetic
fibres or blended fabrics.
Machine-washable items stuffed with synthetic fibres, such as pillows, quilts
and bedspreads; also suitable for items stuffed with down.
This program is suitable for cotton clothes with light stains,energy saving.
Program to remove dirt and bacterial residue that can breed in the machine
after it has been used for a period, especially when low temperature washes
are used regularly.
Heavily and moderately soiled cotton, or linen.
For very heavily soiled items select the "Prewash" function.
Dark textiles made of cotton and dark easy-care textiles
Sportswear and leisure wear made from microfibre fabrics.
7.2 Programmes
Cotton 20oC
ECO40-60 Normally soiled cotton laundry.
Mixed loads of moderately soiled cotton and synthetic fabrics.
Machine washable wool. (Refer to the washing label attached to the clothing).
Cotton, mixed fabrics. Items worn for a short time or newly bought.
This program is defaulted to two rinses and spin.
Select the speed of the spin manually.
Programme for lightly to moderately dirty laundry. The temperature can be set
separately; therefore, observe the instructions indicated on the clothing. Wash
the clothes worn directly on the skin at 60°C. Less heavily soiled laundry will be
thoroughly cleaned at 40°C. Spinning speed can also be freely selected. Default
setting is maximum spinning speed.

352*5$00(6(77,1*6$1'237,216
$GGGHWHUJHQWDVGHVFULEHGLQWKHFKDSWHU³'HWHUJHQWDQG$GGLWLYHV´DQGFORVHWKH
GRRU3OHDVHVHOHFWSURSHUQRQIRDPLQJRUORZIRDPLQJGHWHUJHQW
 7XUQWKH3URJUDPPH6HOHFWRUEXWWRQWRWKHGHVLUHGSURJUDPPHSRVLWLRQ
 7KHWLPHGLVSOD\VKRZVWKHGXUDWLRQRIWKHFKRVHQSURJUDPPHLQKRXUVDQGPLQXWHV
1RWH
7KHDFWXDOUXQQLQJWLPHRIWKHSURJUDPPHFDQEHDGMXVWHGDXWRPDWLFDOO\DFFRUGLQJWR
ZDVKLQJVLWXDWLRQDQGPD\EHGLIIHUHQWIURPGLVSOD\WLPH
3UHVVWKHVHOHFWHGRSWLRQEXWWRQRQFHDQGWKHFRUUHVSRQGLQJLQGLFDWRUWXUQVRQ
,IWKHVHOHFWHGSURJUDPPHDQGRSWLRQFDQQRWEHFRPELQHGWKHVHIXQFWLRQVZLOOIDLOWR
EHVHOHFWHGDXWRPDWLFDOO\DQGLQGLFDWRUZLOOWXUQRIIDXWRPDWLFDOO\
6HOHFWDQ\GHVLUHGRSWLRQ
: HFFEUIFMBCFMTPOUIFMBVOESZ
Normal wash;
Sensitive laundry
WHPS&
95
95
Max.ZDVKLQJ
temp.&
60
60
0D[ZDVKLQJ
WHPS&
40
40
0D[ZDVKLQJ
WHPS&
30
30
Hand wash
only
Do not
wash
Bleaching
Bleaching in cool water
c1
Bleaching not allowed
Dry cleaning
Dry cleaning
with all agents
A
PetroleumVROYHQW
R11, 5
P
Dry cleaning inNHURVHQH
pure DOFRKRODQG5
F
Dry cleaning not
allowed
Ironing
Hot ironing,PD[& Hot ironing,PD[& Hot ironing, max. 110°C Ironing notDOORZHG
Drying
Dry flat (place on a flat
surface)
Drip dry
Line dry
High temperature
Low temperature
Do not tumble
dry
$GGGHWHUJHQWVFORVHWKHGRRUDQGVHOHFWWKHSURJUDPPH
Max.ZDVKLQJ
20
,IWKHGRRUFDQEHRSHQHGLQWKHSURFHVVGRRUORFNLQGLFDWRUOLJKWZLOOIODVKHV8QWLO
GRRUORFNLQGLFDWRUWXUQVRII\RXFDQRSHQWKHGRRUWRORDGFORWKHV
6ZLWFKRQDQGVHOHFWSURJUDPPHUHTXLUHGDQGFRUUHVSRQGLQJIXQFWLRQNH\VWKHQ
SUHVVWKH³6WDUW3DXVH´EXWWRQWRUXQWKHSURJUDPPH
'HOD\(QGIXQFWLRQDOORZVWRUXQWKHPDFKLQHDWWKHFRQVXPHUVFRQYHQLHQFHIRU
H[DPSOHDWQLJKWZKHQHOHFWULFLW\LVFKHDSHU
6HOHFWSURJUDPPHWHPSHUDWXUHDQGRSWLRQV
,QVWDQGE\PRGHSUHVVDQGKROG7HPS6SLQWRHQWHURUFDQFHOWKH'HOD\
HQGPRGHSUHVV³7HPS´WRUHGXFHWKHUHVHUYDWLRQWLPHDQGSUHVV6SLQWR
LQFUHDVHWKHUHVHUYDWLRQWLPH$IWHUUHVHUYDWLRQIXQFWLRQLVVHOHFWHG7HPS
DQG6SLQFDQQRORQJHUFKDQJHWKHSURJUDPVODYHSDUDPHWHUV(DFKWLPH
WKHNH\LVSUHVVHGWLPHFKDQJHVIRUKRXU5HVHUYDWLRQWLPHLVWR
KRXUV$IWHUUHVHUYDWLRQLVVHWLIRWKHUSDUDPHWHUVVXFKDVWHPSHUDWXUH
URWDWLQJVSHHGRUIXQFWLRQDUHDGMXVWHGUHVHUYDWLRQZLOOEHFDQFHOOHG:KHQ
URWDWLQJWKHNQREWRFKDQJHSURJUDPUHVHUYDWLRQZLOOEHFDQFHOOHG5HVHUYDWLRQ
WLPHLVWKHWLPHZKHQLWHQGVLHZDVKLQJWLPHLVLQFOXGHGVRUHVHUYDWLRQWLPH
PXVWEHPRUHWKDQZDVKLQJWLPH
7KH'HOD\(QGLQGLFDWRUOLJKWVWD\VRQZKHQWKHSURJUDPPHVWDUWV
:KHQWKHWLPHFRXQWVGRZQWRWKHWRWDOZDVKWLPHWKH'HOD\(QGLQGLFDWRUOLJKWWXUQV
RIIDQGWKHZDVKLQJVWDUWV
7RFDQFHO'HOD\(QGWXUQSURJUDPPHVHOHFWRUWRDQRWKHUSURJUDPPHSRVLWLRQ
EHIRUHSUHVVLQJ³6WDUW3DXVH´EXWWRQ

5HORDGLQSURFHVV
3UHVV³6WDUW3DXVH´EXWWRQWRUHORDGFORWKHVLQWKHSURFHVVRIZDVKLQJ
'HOD\(QG
3URJUDPPH6WDUW
6XLWDEOHIRUKHDYLO\VRLOHGHJVRLOGXVW7KHSURJUDPPHLVSURORQJHGIRU
PLQXWHV
7KHSURJUDPPHGHIDXOWVWRWKHSDUWLDOPD[VSLQVSHHG
3UHVVEXWWRQVWRVHOHFWRWKHUVSLQVSHHGV
,IVSLQVSHHG³´VHOHFWHGWKHODVWVSLQSURFHVVZLOOEHFDQFHOHGDQGWKHPDFKLQH
(DFKSURJUDPPHLVFRUUHVSRQGLQJWRLWVGHIDXOWWHPSHUDWXUH,IQHHGHGSUHVV
³7HPS´EXWWRQWRDGMXVW
3UHZDVK
6SLQ
RQO\GHZDWHUVEHIRUHWKHHQGRISURJUDPPH
7HPS
21
7RVWUHQJWKHQWKHVDIHW\RIFKLOGUHQWKHPDFKLQHLVHTXLSSHGZLWK³&KLOG/RFN´IXQFWLRQ
:KHQWKHSURJUDPPHVWDUWVSUHVV³VSLQSUHZDVK´EXWWRQVLPXOWDQHRXVO\
WKHSUHZDVKLQGLFDWRUOLJKWDQGLQGLFDWRUOLJKWLVRQWKHQ&KLOG/RFNLVVHWXS
:KHQWKHFKLOGORFNLVVHWDOOIXQFWLRQEXWWRQVZLOOEHVKLHOGHG
:KHQWKHSURJUDPPHVWDUWVSUHVV³VSLQSUHZDVK´EXWWRQVLPXOWDQHRXVO\
WKHSUHZDVKLQGLFDWRUOLJKWDQGLQGLFDWRUOLJKWLVRQWKHQ&KLOG/RFNLVUHOHDVHG
:KHQSRZHULVVKXWGRZQFKLOGORFNLVUHOHDVHG
7XUQWKHSURJUDPPHVHOHFWRUNQRERQSRVLWLRQ2IIIRUVHFRQGVWRWXUQRIIWKHPDFKLQH
&ORVHWKHWDS
2SHQWKHGRRUDQGWDNHWKHZDVKHGFORWKHVRXW
6OLJKWO\RSHQWKHGRRUWRUHPRYHPRLVWXUHLQWKHWXEH

1HYHURSHQWKHGRRUIRUFLEO\ZKLOHWKHPDFKLQHLVUXQQLQJRWKHUZLVH\RXFDQGDPDJH
WKHGRRUORFN
$IWHUWKHSURFHGXUHHQGVWKH(QGLQGLFDWRUVLVRQDQGWKHGRRUORFNLQGLFDWRUOLJKW
JRHVRXW$WWKLVWLPHWKHGRRUFDQEHRSHQHG
,IWKHGRRUQHHGVWREHRSHQHGSUHVV³6WDUW3DXVH´EXWWRQDQGLIWKHGRRUORFNLQGLFDWRUOLJKW
IODVKHVLWVKRZVWKDWWKHXQORFNLQJFRQGLWLRQLVPHWLQPLQXWHVWKHGRRUORFNLQGLFDWRUVJRHV
RXWDQGDWWKLVWLPHWKHGRRUFDQEHRSHQHGLIWKHGRRUORFNLQGLFDWRUVGRHVQRWIODVKHV
LWVKRZVWKDWWKHXQORFNLQJFRQGLWLRQLVQRWPHWXQGHUVXFKVLWXDWLRQLIWKHGRRUQHHGV
WREHRSHQHGWXUQWKHSURJUDPPHVHOHFWRUNQRERQSRVLWLRQ2))IRUVHFRQGVWR
WXUQRIIWKHPDFKLQHDQGUHVWDUWWKHZDVKLQJPDFKLQHVHOHFW³6SLQ´SURFHGXUHDQG
VHWWKHVSLQVSHHGDV³´$IWHUWKHSURFHGXUHRSHUDWLRQHQGVGRRUORFNLQGLFDWRUV
JRHVRXWDQGDWWKLVWLPHWKHGRRUFDQEHRSHQHG
7RRSHQWKHGRRUKROGWKHGRRUKDQGOHDQGSXOOWKHGRRU&ORVHWKHGRRUE\SUHVVLQJLW
ZLWKRXWH[FHVVLYHIRUFHXQWLOLWFOLFNVVKXW
3URJUDPPHHQG
2SHQLQJFORVLQJGRRU
&KLOGORFN
&KLOGORFN
7XUQWKHSURJUDPPHVHOHFWRUNQRERQSRVLWLRQ2))IRUVHFRQGVWRWXUQRIIWKHPDFKLQH
5HVWDUWWKHPDFKLQHDQGVHOHFWQHZSURJUDPPHDQGRSWLRQV,IQHHGHGVHOHFWVSLQVSHHG
5HSUHVV³6WDUW3DXVH´EXWWRQWRVWDUWQHZSURJUDPPH'RQ¶WDGGGHWHUJHQWDQ\PRUH
&KDQJHSURJUDPPHRURSWLRQDOIXQFWLRQGXULQJRSHUDWLRQ
,IWKHGRRUORFNLQGLFDWRUGRHVQ¶WIODVKLWLQGLFDWHVWKDWFXUUHQWWHPSHUDWXUHLVRYHU
&RU\RXKDYHSDVVHGWKHWLPHIRUUHORDGLQJLQWKHSURFHVVQDPHO\QRFORWKHV
DOORZHGWRORDGLQWRWKHPDFKLQH
7KHZDVKLQJPDFKLQHVKRZVi&OEwDWWKHHQGRIWKHSURJUDPZKHQWKHGRRULVXQORFNHG,I
WKHNQRELVWXUQHGWRi0GGwWKHSRZHUZLOOEHFXWRII,IWKHUHLVQREXWWRQRUNQRERSHUDWLRQ
ZLWKLQPLQXWHVWKHSURJUDPZLOODXWRPDWLFDOO\SRZHURII
22
 'HSHQGLQJRQWKHPRGHOUHPRYHWKHSOLQWK
E\KROGLQJLWWLJKWO\RQERWKVLGHVSXVKLQJLW
GRZQZDUGDQGWLOWLQJLWWRWKHIURQW2USXVK
GRZQRQWKHWDEVSURYLGHGRQERWKWKHVLGHV
DQGUHPRYHLW
:HUHFRPPHQGWKDW\RXFKHFNDQGFOHDQWKH
ILOWHUUHJXODUO\DWOHDVWWZRRUWKUHHWLPHVD
\HDU
(VSHFLDOO\
,IWKHDSSOLDQFHLVQRWGUDLQLQJSURSHUO\RU
LILWIDLOVWRSHUIRUPVSLQF\FOHV
,IWKHSXPSLVEORFNHGE\DIRUHLJQERG\
HJEXWWRQVFRLQVRUVDIHW\SLQV
,03257$17(QVXUHWKDWWKHZDWHUKDV
FRROHGEHIRUHGUDLQLQJWKHDSSOLDQFH
 6WRSWKHDSSOLDQFHDQGXQSOXJLW
 3ODFHDFRQWDLQHUEHQHDWKLW
 2SHQWKHILOWHUEXWGRQRWUHPRYHLWFRPSOHWHO\6ORZO\
WXUQWKHILOWHUFRXQWHUFORFNZLVHXQWLOWKHZDWHUEHJLQVWRGUDLQRXW
 :DLWXQWLODOOWKHZDWHUKDVGUDLQHG
 1RZXQVFUHZWKHILOWHUFRPSOHWHO\DQGUHPRYHLW
 &OHDQWKHILOWHUDQGWKHILOWHUFKDPEHU
 &KHFNWKDWWKHSXPSURWRUPRYHVIUHHO\
 5HLQVHUWWKHILOWHUDQGVFUHZLWLQFORFNZLVHDVIDUDVLWZLOOJR

&/($1,1*$1'0$,17(1$1&(
5HPRYLQJWKHILOWHU

5HLQVWDOOWKHSOLQWK

3OXJLQWKHDSSOLDQFHRQFHDJDLQ

6HOHFWDSURJUDPPHDQGVWDUWLW
23
%HIRUHHPSW\LQJWKHUHVLGXDOZDWHUVZLWFKWKHDSSOLDQFHRIIDQG
XQSOXJLWIURPWKHPDLQVVRFNHW5HPRYHWKHSOLQWK3ODFHD
FRQWDLQHUEHQHDWKLW
 2SHQWKHILOWHUEXWGRQRWUHPRYHLWFRPSOHWHO\6ORZO\WXUQWKHILOWHU
FRXQWHUFORFNZLVHXQWLOWKHZDWHUEHJLQVWRGUDLQRXW
 :DLWXQWLODOOWKHZDWHUKDVGUDLQHG
 1RZXQVFUHZWKHILOWHUFRPSOHWHO\DQGUHPRYHLW
 7LOWWKHDSSOLDQFHIRUZDUGFDUHIXOO\WRDOORZWKHZDWHUWRIORZRXW
 5HILWWKHILOWHUDQGVFUHZLWLQFORFNZLVHDVIDUDVLWZLOOJR
 5HILWWKHSOLQWK
$SSOLDQFHH[WHULRUDQGFRQWUROSDQHO
&DQEHZDVKHGGRZQZLWKDVRIWGDPSFORWK
$OLWWOHQHXWUDOGHWHUJHQWQRQDEUDVLYHFDQDOVREHXVHG
'U\ZLWKDVRIWFORWK
)LOWHU
&KHFNDQGFOHDQWKHILOWHUUHJXODUO\DWOHDVWWZRRUWKUHHWLPHVD\HDU
VHH³5HPRYLQJWKHILOWHU´
'RQRWXVHIODPPDEOHIOXLGVIRUFOHDQLQJWKHDSSOLDQFH
'HWHUJHQWGLVSHQVHU

3UHVVWKHVLSKRQFDSLQWKHVRIWHQHUFRPSDUWPHQWDQG
UHPRYHWKHGUDZHUILJ³$´

5HPRYHVLSKRQFDSIURPWKHIDEULFVRIWHQHUFRPSDUWPHQW
ILJ³%´
 :DVKDOOWKHSDUWVXQGHUUXQQLQJZDWHU

5HILWWKHVLSKRQFDSLQWKHGHWHUJHQWGUDZHUDQGILWWKH
GUDZHUEDFNLQVLGHLWVKRXVLQJ

'UDLQLQJUHVLGXDOZDWHU
&DUHDQGPDLQWHQDQFH
$
%
24
'RRUVHDO
&OHDQZLWKDGDPSFORWKZKHQQHFHVVDU\
&KHFNWKHFRQGLWLRQRIWKHGRRUVHDOSHULRGLFDOO\
:DWHUVXSSO\KRVH
&KHFNWKHVXSSO\KRVHUHJXODUO\IRUEULWWOHQHVVDQGFUDFNVDQGUHSODFHLWLI
QHFHVVDU\XVLQJDQHZKRVHRIWKHVDPHW\SHDYDLODEOHIURP$IWHU6DOHV
6HUYLFHRUVSHFLDOLVWGHDOHU
0HVKILOWHUIRUZDWHUFRQQHFWLRQ
&KHFNDQGFOHDQUHJXODUO\
)RUZDVKLQJPDFKLQHVZLWKDQLQOHWKRVHDV
VKRZQRQSLFWXUHV
 &ORVHWKHWDSDQGORRVHQWKHLQOHWKRVHRQWKHWDS
 &OHDQWKHLQWHUQDOPHVKILOWHUDQGVFUHZWKHZDWHU
LQOHWKRVHEDFNRQWRWKHWDS
 1RZXQVFUHZWKHLQOHWKRVHRQWKHUHDURIWKH
ZDVKLQJPDFKLQH
 3XOORIIWKHPHVKILOWHUIURPWKHZDVKLQJPDFKLQH
FRQQHFWLRQZLWKXQLYHUVDOSOLHUVDQGFOHDQLW
 5HILWWKHPHVKILOWHUDQGVFUHZWKHLQOHWKRVHRQDJDLQ
 7XUQRQWKHWDSDQGHQVXUHWKDWWKHFRQQHFWLRQVDUH
FRPSOHWHO\ZDWHUWLJKW
'HSHQGLQJRQWKHPRGHO\RXUZDVKLQJPDFKLQHLVHTXLSSHGZLWK
YDULRXVDXWRPDWLFVDIHW\IXQFWLRQV7KLVHQDEOHVIDXOWVWREH
GHWHFWHGLQJRRGWLPHDQGWKHVDIHW\V\VWHPFDQWKHQUHDFW
DSSURSULDWHO\7KHVHIDXOWVDUHIUHTXHQWO\VRPLQRUWKDWWKH\FDQ
EHUHVROYHGZLWKLQDIHZPLQXWHV
7KHZDVKLQJPDFKLQHZLOOQRWVWDUW
&KHFNZKHWKHU
7KHPDLQVSOXJLVLQVHUWHGLQWRWKHVRFNHW
7KHZDOOVRFNHWLVIXQFWLRQLQJFRUUHFWO\XVHDWDEOHODPSRUVLPLODU
DSSOLDQFHWRWHVWLW
7KHGRRULVSURSHUO\FORVHG
7KH³6WDUW3DXVH´EXWWRQKDVEHHQSUHVVHG

7528%/(6+227,1**8,'(
25
&KHFNZKHWKHU
7KHDSSOLDQFHVWRSVGXULQJWKHSURJUDPPH
7KHGRRUKDVEHHQRSHQHGDQGWKH³
6WDUW3DXV
EXWWRQQRWEHSUHVVHG
&ORVHWKHGRRUDQGSUHVVWKH³
6WDUW3DXV
EXWWRQDJDLQ
&KHFNLIWKHUHLVWRRPXFKIRDPLQVLGHPDFKLQHHQWHUVNLOOIRDPURXWLQH7KH
PDFKLQHZLOOUXQDJDLQDXWRPDWLFDOO\DIWHUDSHULRG
7KHZDVKLQJPDFKLQH¶VVDIHW\V\VWHPKDVEHHQDFWLYHGVHH³)DXOW
GHVFULSWLRQWDEO
5HVLGXHIURPGHWHUJHQWDQGDGGLWLYHVOHIWLQWKHGHWHUJHQWGUDZHUDWHQG
RIZDVK
&KHFNZKHWKHU
7KHVLSKRQFDSDUHFRUUHFWO\LQVWDOOHGLQWKHGHWHUJHQWGLVSHQVHUDQGDOO
SDUWVDUH&OHDQVHH³&DUH$QG0DLQWHQDQFH´
6XIILFLHQWZDWHULVHQWHULQJ7KHPHVKILOWHUVRIWKHZDWHUVXSSO\FRXOGEH
%ORFNHGVHH³&DUH$QG0DLQWHQDQFH´
0DFKLQHYLEUDWHVGXULQJVSLQF\FOH
&KHFNZKHWKHU
7KHZDVKLQJPDFKLQHLVOHYHODQGVWDQGLQJILUPO\RQDOOIRXUIHHW
7UDQVSRUWDWLRQEROWVKDYHEHHQUHPRYHG%HIRUHXVLQJWKH
PDFKLQHLWLVLPSHUDWLYHWKDWWUDQVSRUWDWLRQEROWVDUHUHPRYHG
)LQDOVSLQUHVXOWVDUHSRRU
7KHZDVKLQJPDFKLQHKDVDQLPEDODQFHGHWHFWLRQDQGFRUUHFWLRQV\VWHP,I
LQGLYLGXDOKHDY\LWHPVDUHORDGHGHJEDWKUREHVWKLVV\VWHPPD\UHGXFH
WKHVSLQVSHHGDXWRPDWLFDOO\RUHYHQLQWHUUXSWWKHVSLQFRPSOHWHO\LILWGHWHFWV
WRRJUHDWDQLPEDODQFHHYHQDIWHUVHYHUDOVSLQVWDUWVLQRUGHUWRSURWHFWWKH
ZDVKLQJPDFKLQH

26
If the laundry is still too wet at the end of the cycle, remove some articles of
laundry and repeat the spin cycle.
Excessive foam formation may prevent spinning. Use the correct amount
of detergent.
Check that the spin speed selector has been set to “ ”.
27
Ensure that:
$OOFRQQHFWLRQVDUHWLJKWO\¿[HG
Do not allow children to operate, crawl on, be near or inside your washer.
Note that during the wash cycles, the surface temperature of the porthole
d o o r m a y increase.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near
children.
Error code
The appliance stops during the programme.
The error code will apper with some lights.
Check whether the door is closed or not and press the “start/pause” button;
if the fault persists, unplug the appliance and contact After-Sales Service
(see “After-Sales Service”).
means the light is on; means the light is off .
Door lock is abnormal : The indicator will light up.(fig.1)
Drainage fault :(fig.2)
Waste water is not being pumped out.
The washing machine stops in the appropriate programme step.
Unplug the appliance.
Check whether:
Kinks are present in the drain hose;
The pump or the filter is blocked (see Removing the Filter”).
fig.1
IMPORTANT:
Ensure that
the water has cooled before drainning the appliance.
1200
27
28
After-Sales Service(see “After-Sales Service” ).
The drain hose is frozen up.
fig.2
(F05, F04,F23,F07,F06).
Electronic module fails.
Turn the programme selector knob on position "OFF" for 3 seconds to turn off the
machine and select the desired programme; if the fault persists,unplug the appliance
and contact After-Sales Service (see “After-Sales Service”).
fig.3 Abnormal temperature sensor
fig.4 Abnormal water heater
fig.5 Abnormal water level sensor
fig.6 motor error
fig.7 motor speed error
Plug in the appliance again. If the fault persists, unplug the appliance and contact
1200
1200
1200
1200
1200
1200
AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
Try to remedy the problem yourself (see “Troubleshooting Guide”).
Restart the programme to check whether the problem has solved itself.
If the washing machine continues to function incorrectly, call After-Sales Service.
29
Action: Press “Start/Pause” button. The washing machine will try to open the door.
The alarm will not be removed until the door is unlocked. Or, turn the programme
selector knob on position "OFF" for 3 seconds to turn off the machine and the alarm
will be removed.
Water level reaches overflow level.
Press the “start/pause” button to cancel the failure code and start the
programme; if the fault persists,unplug the appliance and contact
After-Sales Service(see “After-Sales Service”).
:(fig.9)
The appliance has none or insufficient water supply.Check whether:
The water tap is fully open and there is sufficient water supply pressure.
Kinks are present in the water hose.
The mesh filters of the water supply are blocked (see “Care And Maintenance”
or “Mesh Filters for Water Connection”).
The water hose is frozen up.
After the problem has been removed, restart the programme by pressing “Start/Pause”
again; if the fault persists, unplug the appliance and contact After-Sales Service (see
“After-Sales Service”).
(F01)
fig. 9
Error while unlocking the door .(fig.10)
fig. 10
1200
1200
1200
11 OPERATING DATA
30
Model
Max. spin speed
Net Weight
Dimensions (WxDxH)
Voltage/Frequency
Gross Power
Water Pressure
In accordance with delegated regulation EU No.2019/2014
Rated Capacity
1200 rpm
220-240V 50Hz
1800 W
0.1 MPa - 1MPa
7kg
Programme Instructions
2. The power consumption of the off-mode is 0.49W,and the left-on mode is 0.49W.
3. The most efficient programmes in terms of energy consumption are generally those that perform at lower temperatures
and longer duration.
4. Loading the household washing machine up to the capacity indicated by the manufacturer for the respective programmes
will contribute to energy and water savings.
5. Correct use of detergent, softeners and other additives. Do not apply excessive detergent. This may affect the washing
results adversely.
6.
Periodic cleaning, including optimal frequency, and limescale prevention and procedure.
7. Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning speed in the
spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.
8. The product information and QR code are reflected in the energy consumption label, the product registration information
can be obtained by scanning the QR code.
9. The information of standard programmes
The values given for programmes other than the eco 40-60 programme are indicative only.
Program Selected
Temperature
Rated
Capacity kg
Program duration
h:min
Energy
consumption
kWh/cycle
Water
consumption
litres/cycle
Remaining
moisture
content
%
Eco40-60 full load - 7 48 3:28 1,12 49 51.00 1200
Eco40-60 half load - 3.5 40 2:42 0,69 40 53.00 1200
Eco40-60 1/4 load - 2 28 2:42 0,34 22 53.00 1200
Cotton 20°C 20°C 7 20 1:48 0,17 52 52.00 1200
Cotton 60°C 7 57 2:38 1,15 51 52.00 1200
Mix 40°C 3 36 0:59 0,43 42 56.00 1200
Quick 15' 40°C 1 37 0:30 0,27 15 55.00 800
Maximum
temperature
in drum
57kg
595×458×845mm
WFMC7012E/WFMC7012ES/WFMC7012ET/WFVC7012E
WFVC7012ES/WFVC7012ET/WFHC7012E/WFHC7012ES
WFHC7012ET/WFRC7012E/WFRC7012ES/WFRC7012ET
Maximum
speed
reached rpm
1.The eco 40-60 programme is able te clean normally soiled cotton laundry declared to be washable about 40°C to
60°C, together in the same cycle,and that this programme is used to assess the compliance with the EU ecodesign
legislation.
PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you
have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email:
Gama Blanca: rmablan[email protected]
Gama Marrón: rma@infiniton.es
To streamline all procedures, the following information should always be indicated:
•Name and surname
•Telephone 1
• Telephone 2
•Full address
•Postal Code
•Population
•Brand
• Product model
•Serial number
• Failure presented by the product
If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958
087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).
Leia este manual
Use todas as instruções e explicações de
instalação antes de usar. Siga as instruções
cuidadosamente. Mantenha as instruções de
operação acessíveis para uso posterior. Se o
aplicativo for vendido ou passado adiante,
certifique-se de que o novo proprietário sempre
receba essas instruções de operação.
WM-73M
LAVADORA
MANUAL DE
USUÁRIO
33
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
1. O fabricante se reserva o derecho a cualquier
modificación del producto que se considera necesaria
o útil informar sobre ello en esta UIF.
2. Antes de poner en funcionamiento su nueva
lavadora, lea atentamente estas instrucciones y
consérvelas para futuras consultas. Si lo ha perdido
acidentalmente, solicite al servicio de atención al
cliente
copia o copia impresa.
3. Assegure de que el enchufe esté bien conectado a
tierra, que la conexión de la fuente de agua sea
confiable.
4. Este aparato não deve ser utilizado por personas
(incluidos niños) com recursos físicos, sensoriais ou
mentais reduzidos, ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que hayan sido
supervisionados o instruidos sobre o uso do
dispositivo por uma pessoa responsável por su
seguridad.
5. Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a
partir de 8 anos e personas com recursos físicos,
sensoriais ou mentais reduzidos ou com falta de
experiência e conhecimento se han recibido
supervisão ou instruções sobre o uso do dispositivo
de uma manera segura e comprenden los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el
aparato. As crianças não devem realizar a limpeza e
a manutenção do usuário sem supervisão.
6. Los niños deben ser supervisionados para
assegurarse de que no jueguen con el aparato.
7. Se o cabo de alimentação está dañado, deve ser
reemplazado pelo fabricante, seu agente de serviço
personas calificadas de manera similar para evitar un
peligro.
34
8. Os conjuntos de mangueiras novos fornecidos
com o aparelho devem ser usados e os conjuntos de
mangueiras antigos não devem ser reutilizados.
9. Para aparelhos com aberturas de ventilação na
base, que um tapete não deve obstruir as aberturas.
10. Crianças com menos de 3 anos de idade devem
ser mantidas afastadas, a menos que estejam sob
supervisão contínua.
15. A pressão de entrada de água máxima permitida,
1 MPa, para aparelhos destinados a serem ligados à
rede de água. A pressão de entrada de água mínima
permitida, 0,1 MPa, se necessário para o correcto
funcionamento do aparelho.
16. A capacidade máxima de lavagem é de 6 kg.
17. Apenas para uso doméstico.
18. Este aparelho foi projetado para ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes, como:
- áreas de cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- Casas de campo;
- por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes
de tipo residencial;
- configurações de tipo cama e café da manhã;
- áreas de uso comum em blocos de apartamentos
ou lavanderias.
35
3
PRECAUÇÕES E RECOMENDAÇÕES GERAIS
Embalagem
O material da embalagem é totalmente reciclável e está marcado com o símbolo de
reciclagem. Siga os regulamentos locais atuais ao descartar o material de embalagem.
18.2 Disposing package and scrapping used washing machines
A máquina de lavar é construída com materiais reutilizáveis. Deve ser eliminado de acordo
com os regulamentos locais de eliminação de resíduos em vigor.
Antes de descartar, remova todos os resíduos de detergente, quebre o gancho da porta e
corte o cabo de alimentação para que a máquina de lavar fique inutilizável.
Este aparelho está classificado de acordo com a diretiva europeia sobre Resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Ao garantir que este produto seja descartado
corretamente, você ajudará a prevenir potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e a saúde humana, que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado de
resíduos deste produto.
O símbolo no produto ou nos documentos que o acompanham indica que este
aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico. em vez disso, deve ser
entregue ao ponto de coleta aplicável para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrônicos. O descarte deve ser realizado de acordo com os
regulamentos ambientais locais para descarte de resíduos. Para obter
informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste
produto, entre em contato com a prefeitura local, o serviço de descarte de lixo
doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
Localização e arredores
A máquina de lavar só deve ser instalada em espaços fechados. a instalação no
banheiro ou em outros locais onde o ar é úmido não é recomendada.
Não armazene líquidos inflamáveis perto do aparelho.
Segurança
Não deixe o aparelho conectado quando não estiver em uso. Nunca conecte ou
desconecte o cabo de alimentação da rede elétrica com as mãos molhadas.
Feche a torneira.
Antes de qualquer limpeza e manutenção, desligue a máquina ou desconecte-a
da rede elétrica.
36
4
Limpe o exterior da máquina de lavar com um pano húmido. Não use detergentes
abrasivos.
Nunca abra a porta à força nem a use como um degrau.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o
aparelho. As crianças não devem brincar com o aparelho ou subir no tambor.
Se necessário, o cabo de alimentação pode ser substituído por um idêntico obtido em
nosso Serviço Pós-Venda. O cabo de alimentação deve ser substituído apenas por um
técnico qualificado. Se o produto que você comprou não possui um procedimento
especial para a lavagem de roupas impermeáveis, como casacos, capas de chuva,
capas de bicicleta, calças de esqui ou capas impermeáveis, não lave nem seque-as
com centrifugação.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR
Visão geral
Dispensador de
Detergente Painel de controle
Tomada
Porta
Mangueira de
drenagem
O layout e a aparência do painel de
controle dependerão do modelo.
37
5
Mangueira de entrada fria
Mangueira de entrada quente (se disponível,
dependendo dos modelos)
C
Peças fornecidas
Painel de controle
G
A: Botão "Iniciar / Pausa"
B: Botão "Pré-lavagem"
C: Botão "Bloqueio para
crianças"
D: botão "Girar"
E: Botão "Atrasar Fim"
F: "Temp." botão
G: Seletor de programa
20C
4 tampas de plástico
cartão de garantia (depende do modelo)
"U" - dobrar
D
B
FEDCBA
38
6
INSTALAÇÃO
Escolha de um local de instalação apropriado
Dimensões mínimas da carcaça:
Largura: 615 mm
Altura: 855 mm
Profundidade: consulte a Especificação
Não coloque o produto no chão sem capacidade suficiente para transportar a
carga. Não instale o produto em locais onde haja risco de congelamento.
Desloque o aparelho sem o levantar pela bancada.
Note: Preparação da localização e elétrica, água da torneira e águas residuais
no local de instalação é da responsabilidade do cliente. Certifique-se de que a
instalação e as conexões elétricas do produto sejam realizadas por pessoas
competentes.
1. Certifique-se de que a entrada de água e as mangueiras de drenagem,
bem como o cabo de alimentação, não estejam dobrados, amassados ou
amassados ao empurrar o produto em seu lugar após os procedimentos de
instalação ou limpeza.
2. O aparelho deve ser instalado sobre uma superfície sólida e plana (se
necessário, use um nível de bolha). Se o aparelho for instalado sobre um
piso de madeira, distribua o peso colocando-o sobre uma placa de madeira
compensada de 60 x 60 cm com pelo menos 3 cm de espessura e fixe-a
no chão. Se o piso for irregular, ajuste os 4 pés de nivelamento conforme
necessário; não insira pedaços de madeira, etc. sob os pés.
3. Nunca coloque o produto em um piso coberto com carpete.
4. Não encoste o produto em móveis, mantenha distância entre eles.
5. Não coloque o produto em nenhuma plataforma.
6. O fabricante não deve ser responsabilizado por danos que possam surgir
7. de procedimentos executados por pessoas não autorizadas.
Removendo a embalagem e inspeção
Existe risco de ferimentos, são necessárias duas ou mais
pessoas para retirar a embalagem.
Após desembalar, certifique-se de que a máquina de lavar não esteja danificada.
Em caso de dúvida, não use a máquina de lavar. Entre em contato com o serviço
pós-venda ou seu revendedor local
Verifique se os acessórios e peças fornecidas estão todos presentes.
Mantenha os materiais da embalagem (sacos de plástico, peças de poliestireno,
etc.) fora do alcance das crianças, pois são potencialmente perigosos.
39
7
Removendo o parafuso de transporte
Os parafusos de transporte que não forem removidos podem
causar danos ao aparelho.
A máquina de lavar está equipada com parafusos de transporte para evitar
possíveis danos no interior durante o transporte.
Passo 1:
Passo 2:
Passo 3:
Desaparafuse todos os parafusos de transporte por aprox. 30mm com
chave seguindo a direção da seta mostrada (não aparafuse totalmente).
Empurre quatro parafusos de transporte na direção horizontal para
dentro e solte o parafuso de transporte.
Retire os parafusos de transporte junto com a parte de borracha e a parte de
plástico.
40
8
Paso 4: Para garantir a segurança e reduzir o ruído, você deve instalar a tampa do parafuso
de transporte fornecida com a unidade (consulte o anexo que acompanha a
unidade). Incline e coloque o parafuso de transporte no orifício e pressione-o
seguindo a direção indicada até ouvir um clique.
lmportante: Guarde o parafuso de transporte para o transporte futuro do aparelho e,
neste caso, volte a colocar os parafusos de transporte na ordem inversa.
Ajustando os pés
Passo 1:
Passo 2:
Afrouxe a contraporca no sentido horário (veja a seta) usando a chave.
Levante a máquina ligeiramente e ajuste a altura do pé girando-o.
41
9
Passo 3: lmportante: aperte a contraporca girando-a no sentido anti-horário
em direção à caixa do aparelho.
Conectando o abastecimento de água
Notes:
Passo 1:
Passo 2:
Conecte a mangueira de entrada de abastecimento de água de acordo
com os regulamentos
de sua companhia de água local.
Torneira de água: conector de mangueira com rosca 3/4
Pressão da água (pressão de fluxo): 100-1000KPa (1-10 bar).
Use apenas uma mangueira de entrada nova para conectar a máquina de
lavar ao abastecimento de água. As mangueiras usadas não devem ser
reutilizadas. Eles devem ser descartados.
Se a mangueira de entrada de água ainda não estiver instalada, deve
ser aparafusada ao aparelho. A mangueira marcada em azul é apenas
para água fria. Dependendo do modelo, a mangueira de água quente
marcada em vermelho também deve ser conectada, para modelos com
entradas duplas.
Enrosque manualmente a mangueira de entrada na torneira, apertando a porca.
Atenção:
Sem dobras na mangueira!
O aparelho não deve ser conectado à torneira de mistura de um aquecedor
de água não pressurizado.
Verifique a estanqueidade das conexões abrindo completamente a torneira.
Se a mangueira for muito curta, substitua-a por uma mangueira de
comprimento adequado resistente à pressão (1000 kPa min, tipo aprovado
EN 50084).
42
10
Verifique a mangueira de entrada regularmente quanto a fragilidade e
rachaduras e substitua-a se necessário. A máquina de lavar pode ser conectada
sem válvula de retenção.
Para modelos com entrada única
Fixe a mangueira de entrada na
torneira de água fria e na válvula de
entrada na parte traseira da máquina
como Fig. 1
Para modelos com entradas duplas
se você deseja conectar o abastecimento
de água quente e fria (Fig.2):
• Fixe a mangueira de entrada marcada em
vermelho no
torneira de água quente e para a válvula de
admissão com o filtro vermelho na parte traseira
da máquina.
• Fixe a outra mangueira de entrada na torneira de
água fria e na válvula de entrada com o filtro azul
na parte traseira da máquina.
Certificar-se de que:
1. As conexões estão firmemente
fixadas
2. Não inverta sua posição (por
exemplo: enchimento frio na
válvula de entrada quente e vice-
versa).
se desejar conectar apenas o
preenchimento frio, siga as instruções
abaixo (Fig. 3):
1. Você precisa de um conector em Y. Isso
pode ser adquirido de hardware local ou
fornecedor de encanamento
2. Fixe o conector de peça em Y à torneira
de preenchimento a frio.
3. Conecte as duas válvulas de admissão
presentes na parte traseira da máquina
ao conector de peça em Y usando as
mangueiras fornecidas.
Fig.1
Fig.2
Fig.3
43
11
Garanta que:
Todas as conexões estão firmemente fixadas.
Não permita que crianças operem, rastejem, fiquem perto ou
dentro de sua máquina de lavar.
Observe que durante os ciclos de lavagem, a temperatura da
superfície da porta de vigia pode aumentar.
A supervisão de crianças é necessária quando o aparelho é
usado perto de crianças.
Conectando a mangueira de drenagem ao dreno
Se a mangueira de drenagem for instalada
conforme mostrado na imagem, solte-a apenas do
grampo direito (ver seta)
Conecte a mangueira de drenagem ao dreno ou
prenda-a na borda de uma pia por meio da curva
em "U".
Encaixe a curva "U" D, se ainda não estiver
instalada, na extremidade da mangueira de
escoamento.
Notas:
Se a máquina de lavar estiver ligada a um
sistema de drenagem integrado, certifique-se de
que este está equipado com um respiradouro
para evitar o carregamento e o escoamento
simultâneos da água (efeito de sifão).
Certifique-se de que não haja dobras na
mangueira de drenagem. Prenda a mangueira
para que ela não caia. Após a fase de lavagem, a
máquina drenará a água quente.
Lavatórios pequenos não são adequados.
Para fazer uma extensão use uma mangueira da
mesma
digite e prenda as conexões com clipes.
Fixe a mangueira de drenagem com segurança
para evitar queimaduras durante a drenagem da
máquina.
44
12
Conexão elétrica
A alimentação elétrica deve ser adequada para a
classificação de corrente de 16A da máquina.
As conexões elétricas devem ser realizadas por um
técnico qualificado em conformidade com as
instruções do fabricante e as normas de segurança
atuais. As conexões elétricas devem ser feitas de
acordo com os regulamentos locais.
O aparelho deve ser ligado à rede eléctrica através de
uma tomada com ligação à terra de acordo com as
normas em vigor. A máquina de lavar deve ser
aterrada por lei. O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos à propriedade ou
ferimentos a pessoas ou animais devido ao não
cumprimento das instruções fornecidas acima.
Não use extensões ou tomadas múltiplas. Certifique-
se de que a capacidade do soquete é forte o
suficiente para acionar a máquina durante o
aquecimento.
45
13
Antes de qualquer manutenção na máquina de lavar,
desconecte-a da rede elétrica. Após a instalação, o
acesso à ficha de rede ou a desconexão da rede
deve ser sempre garantido através de um interruptor
bipolar. Não opere a máquina de lavar se ela tiver
sido danificada durante o transporte. Serviço Pós-
Venda Informe.
A substituição do cabo de alimentação só deve ser
realizada
pelo Serviço Pós-Venda. O aparelho deve
ser usado apenas em casa para os usos prescritos.
ANTES DO PRIMEIRO CICLO DE LAVAGEM
Para remover qualquer resíduo de água usado durante os testes pelo fabricante,
recomendamos que você execute um ciclo de lavagem curto sem roupa, seguindo
as etapas.
Abra a torneira.
Feche a porta.
Despeje um pouco de detergente (cerca de 30 ml) na câmara de
lavagem principal do distribuidor de detergente.
Selecione e inicie um programa curto.
PREPARAÇÃO DA LAVAGEM
Separe a roupa
Por tipo de tecido / símbolo de etiqueta de cuidado
Hortons, fibras mistas, produtos de fácil manutenção / sintéticos,
lã, peças para lavagem à mão.
Por cor
Separe itens coloridos e brancos. Lave os novos artigos coloridos
separadamente.
46
14
Carregando
Lave itens de tamanhos diferentes na mesma carga para melhorar a eficiência da
lavagem e a distribuição no tambor.
Por delicados
Lave pequenos itens (por exemplo, meias de náilon, cintos etc.) e itens com
ganchos (por exemplo, sutiãs) em uma bolsa de pano ou fronha com zíper. Sempre
remova os anéis de cortina ou lave as cortinas com os anéis dentro de um saco de
algodão.
Preparando a roupa para lavar
1. Esvazie todos os bolsos
Tacos, alfinetes, etc. podem danificar sua roupa, assim como o tambor e a
cuba do aparelho.
2. Fixadores
Leve zíperes e feche botões ou ganchos; cintos ou fitas soltas devem ser
amarrados juntos.
3. Remoção de manchas
Sangue, leite, ovos, etc. são geralmente removidos pela fase automática de enzima
do programa.
Para remover manchas de vinho tinto, café, chá, grama, frutas, etc., coloque um tira-
manchas na câmara de lavagem principal do distribuidor de detergente.
Trate previamente as áreas muito sujas com um tira-nódoas, se necessário.
Tingimento
Only use dyes that are suitable for washing machines.
Follow the Manufacturer's instructions.
Plastic and rubber parts of the washing machine can be stained by dyes.
Carregando a roupa
Abra a porta.
Coloque as peças, uma de cada vez, soltas no tambor, sem encher
demais.
Observe os tamanhos de carga indicados na "Tabela de programas".
Nota: Sobrecarregar a máquina resultará em resultados de lavagem
insatisfatórios e roupa com vincos.
Feche a porta.
47
15
detergentes e aditivos
Sempre use detergente de alta eficiência e baixa espuma para uma máquina
de carregamento frontal. A escolha do detergente depende de:
Tipo de tecido (algodão, tratamento fácil / sintético, peças delicadas, lã)
Nota: Use apenas detergentes específicos para a lavagem de lã.
Cor
A temperatura da lavagem
Grau e tipo de sujidade
Observações:
Quaisquer resíduos esbranquiçados em tecidos escuros são causados por
compostos insolúveis usados nos modernos detergentes em pó sem fosfato.
Se isso ocorrer, sacuda ou escove o tecido ou use detergentes líquidos. Use
apenas detergentes e aditivos produzidos especificamente para máquinas de
lavar roupa domésticas. Ao utilizar desincrustantes, corantes ou alvejantes
para a pré-lavagem, certifique-se de que são adequados para uso em
máquinas de lavar domésticas. Os descalcificantes podem conter produtos
que podem danificar sua máquina de lavar. Não use solventes (por exemplo,
terebintina, benzina). Não lave na máquina tecidos que foram tratados com
solventes ou líquidos inflamáveis.
Dosagem
Siga as recomendações de dosagem na embalagem do detergente. Eles
dependem de:
Grau e tipo de sujidade
Tamanho da lavagem
Siga as instruções do fabricante do detergente para uma carga completa;
meia carga: 3/4 da quantidade usada para uma carga completa;
carga mínima (cerca de 1 kg): 1/2 da quantidade usada para uma carga
completa;
Dureza da água na sua área (peça informações à sua empresa de água).
Água macia requer menos detergente do que água dura.
Notas:
Demasiado detergente pode resultar na formação de espuma em excesso,
o que reduz a eficiência da lavagem. Se a máquina de lavar detectar muita
espuma, ela pode impedir a centrifugação.
Detergente insuficiente pode resultar em roupa cinza com o tempo e
também calcifica o sistema de aquecimento, tambor e mangueiras.
48
16
Onde colocar detergente e aditivos
A gaveta de detergente tem três câmaras (fig. "A")
Câmara de pré-lavagem
Detergente para pré-lavagem
Lavagem principal
Detergente para lavagem principal
Removedor de mancha
Amaciador de água (dureza da água classe 4)
Câmara de amaciante
A
Amaciante de roupas
Amido líquido
Despeje aditivos somente até a marca "Max".
MAX
49
17
Notas:
Mantenha os detergentes e aditivos em local seguro e seco, fora do
alcance das crianças.
Os detergentes líquidos podem ser usados para programas com pré-
lavagem. No entanto, neste caso, um detergente em pó deve ser usado
para a lavagem principal.
Não use detergentes líquidos ao ativar a função "Fim retardado" (se
disponível em sua máquina de lavar).
Para evitar problemas de distribuição ao usar detergentes em pó e
líquidos altamente concentrados, use a bola ou saco de detergente
especial fornecido com o detergente e coloque-o diretamente dentro do
tambor.
Ao usar agentes descalcificantes, alvejantes ou corantes, certifique-se de
que são adequados para máquinas de lavar. Os descalcificantes podem
conter compostos que podem danificar peças da máquina de lavar.
Não use solventes na máquina de lavar (por exemplo, terebintina,
benzina).
Se você usar amido em pó, proceda da seguinte forma:
• Lave a sua roupa com o programa de lavagem pretendido.
• Prepare a solução de amido de acordo com as instruções do fabricante do
amido.
• Selecione o programa "Enxaguamento + Centrifugação", reduza a
velocidade para 800 rpm e inicie o programa.
• Puxe a gaveta de detergente até ver cerca de 3 cm da câmara de lavagem
principal.
• Despeje a solução de amido na câmara de lavagem principal ( )
enquanto a água corre para a gaveta de sabão.
Se houver resíduos de amido na gaveta de detergente quando o
programa terminar, limpe a câmara de lavagem principal.
50
18
INSTRUÇÕES DE PROGRAMAS
Tabela de programa
Programa Carga
máxima (kg)
Detergentes Seleção da função de lavagem Recarreg
ar em
processo
Máx.
velocidade
de giro
rpm
Pré-
lavagem
Lavagem
principal
Amanciador
Temp.
Delay End
Prewash
Spin
Cuidados com o bebê
--, ,40ºC, 60ºC, 95ºC 3.0 Yes
1200
Camisas
--, ,40ºC, 60ºC 3.0 Yes 800
Lavagem Escura
--, ,40ºC, 60ºC 3.0 Yes
1200
Roupa de esporte
--, ,40ºC 3.0 Yes
1200
Linens
--, ,40ºC 3.0 Yes
600
20ºC 6.0 Yes
1200
Limpeza do tambor
95ºC Yes 600
Algodão
--, ,40ºC, 60ºC, 95ºC
6.0 Yes 1200
Algodão Color
--, ,40ºC, 60ºC
6.0 Yes 1200
(1)
ECO40-60 6.0 Yes 1200
Mix
--, ,40ºC 3.0 Yes 1200
--, ,40ºC 2.0 Yes 600
15 'rápido
--, ,40ºC 1.0 Yes 800
Enxaguar + Centrifugar
-- 6.0 1200
Centrifugar
--
6.0 1200
Opcional Yes: Dosagem necessária : não pode ser selecionado
(1) Os programas de teste de desempenho de lavagem são: Eco 40-60.
-: Temperatura da água não aquecida
51
19
Programas
Você pode seguir as recomendações do fabricante sobre etiquetas de roupas.
Cuidados com o
bebê
Camisas
Lavagem escura
Roupa de esporte
Linen
20
Limpeza do
tambor
Algodão
Algodão Color
ECO40-60
Mix
15 'rápido
Enxaguar +
Centrifugar
Centrifugar
Programa para extinguir eficazmente as bactérias nos têxteis. É apropriado
para roupas de bebês que são sensíveis às roupas
Camisas ou blusas que não sejam de ferro feitas de algodão, linho, sintético
fibras ou tecidos mistos.
Têxteis escuros de algodão e tecidos escuros de fácil manutenção
Roupas esportivas e de lazer feitas de tecidos de microfibra.
Itens laváveis à máquina e enchidos com fibras sintéticas, como travesseiros,
colchas e colchas; também adequado para itens recheados com penugem.
Este programa é adequado para roupas de algodão com manchas leves,
economizando energia.
Programa para remover sujeira e resíduos bacterianos que podem se espalhar
na máquina após um período de uso, especialmente quando lavagens de baixa
temperatura são usadas regularmente.
Algodão ou linho muito e moderadamente sujo.
Para itens muito sujos, selecione a função "Pré-lavagem".
Programa para roupa ligeiramente a moderadamente suja. A temperatura
pode ser definida separadamente; portanto, observe as instruções indicadas
na roupa. Lave as roupas usadas diretamente sobre a pele a 60ºC. A roupa
menos suja será cuidadosamente limpa a 40ºC. A velocidade de rotação
também pode ser selecionada livremente. A configuração padrão é a
velocidade máxima de rotação.
Cargas mistas de algodão moderadamente sujo e tecidos sintéticos.
Lã lavável na máquina. (Consulte a etiqueta de lavagem colada à roupa).
Algodão, tecido misto. itens usados por um curto período de tempo ou recém-
comprados.
Este programa é padronizado para duas lavagens e centrifugação.
Selecione a velocidade da rotação manualmente.
52
20
ETIQUETAS PARA LAVAR
Lavagem
normal; Roupa
sensível
Max. washing
temp. 95ºC
95
95
Max. washing
temp. 60ºC
60
60
Max. washing
temp. 40ºC
40
40
Max. washing
temp. 30ºC
30
30
Hand wash
only
Do not
wash
Branqueamento
Bleaching in cool water
c1
Bleaching not allowed
Limpeza à seco
Dry cleaning
with all agents
A
Petroleum solvent
R11, R113
P
Dry cleaning in kerosene
pure alcohol and R113
F
Dry cleaning not
allowed
Passar roupa
Hot ironing, max. 200ºC Hot ironing, max. 150ºC Hot ironing, max. 110°C Ironing not allowed
Secagem
Dry flat (place on a flat
surface)
Drip dry
Line dry
High temperature
Low temperature
Do not tumble
dry
DEFINIÇÕES E OPÇÕES DO PROGRAMA
Adicione detergentes, feche a porta e selecione o programa
Adicione o detergente conforme descrito no capítulo 6.3 "Detergente e aditivos" e feche
a porta. (Selecione um detergente sem espuma ou com pouca espuma adequado)
1. Gire o botão Seletor de programa para a posição de programa desejada.
2. O display de tempo mostra a duração do programa escolhido (em horas e minutos).
Nota: O tempo real de execução do programa pode ser ajustado automaticamente de
acordo com a situação de lavagem e pode ser diferente do tempo exibido.
Selecione qualquer opção desejada
Pressione o botão de opção selecionado uma vez e o indicador correspondente
acende.
Se o programa e a opção selecionados não puderem ser combinados, essas
funções não serão selecionadas automaticamente e o indicador desligará
automaticamente.
21
Pré-lavagem
Adequado para muito sujo (por exemplo, solo, poeira). O programa é
prolongado por 20 minutos.
Centrifugar
O padrão do programa é o máximo parcial. velocidade de rotação.
Pressione os botões para selecionar outras velocidades de rotação.
Se a velocidade de centrifugação " " for selecionada, o último processo de
centrifugação será cancelado e a máquina somente desidratará antes do final do
programa.
Temp.
Cada programa corresponde à sua temperatura padrão. Se necessário,
pressione "Temp." botão para ajustar.
Início agendado
A função Delay End permite fazer funcionar a máquina conforme a conveniência do
consumidor, por exemplo, à noite, quando a eletricidade é mais barata.
Selecione o programa, temperatura e opções.
No modo de espera, pressione e segure "Temp." + "Girar" para entrar ou cancelar o
Delay
modo final, pressione "Temp." para reduzir o tempo de reserva e pressione "Girar"
para aumentar o tempo de reserva. Depois que a função de reserva for selecionada,
"Temp."
e "Spin" não pode mais alterar os parâmetros do programa escravo. Cada vez
a tecla for pressionada, a hora muda para 3 horas. O tempo de conservação é de 3
a 12
horas. Após a reserva ser definida, se outros parâmetros, como temperatura,
a velocidade de rotação ou a função forem ajustadas, a reserva será cancelada. Ao
girar o botão para alterar o programa, a reserva será cancelada. O tempo de
manutenção é o momento em que termina, ou seja, o tempo de lavagem está
incluído, portanto o tempo de reserva deve ser maior do que o tempo de lavagem.
A luz indicadora de Atraso no Fim permanece acesa quando o programa começa.
Quando o tempo chega ao tempo total de lavagem, a luz indicadora de fim
retardado apaga-se e a lavagem é iniciada.
Para cancelar o Delay End, gire o seletor de programa para outra posição de
programa, antes de pressionar o botão "Iniciar / Pausa".
Início do programa
Ligue e selecione o programa necessário e as teclas de função correspondentes
e, a seguir, pressione o botão "Iniciar / Pausa" para executar o programa.
Recarregar em processo
Pressione o botão "Iniciar / Pausa" para recarregar as roupas no processo de lavagem.
Se a porta puder ser aberta no processo, a luz indicadora de bloqueio da porta
piscará. Até que o indicador de bloqueio da porta apague, você pode abrir a porta
para colocar roupas.
21
Se o indicador de bloqueio da porta não piscar, indica que a temperatura atual é
superior a 50ºC ou que já passou o tempo de recarga no processo, ou seja, não é
permitido carregar roupas na máquina.
Alterar programa ou função opcional durante a operação
Gire o botão seletor de programas para a posição "OFF" por 3 segundos para desligar a máquina;
Reinicie a máquina e selecione o novo programa e opções. Se necessário, selecione a velocidade
de centrifugação.
Pressione novamente o botão "Iniciar / Pausa" para iniciar o novo programa. Não adicione mais
detergente.
Fim do programa
A máquina de lavar mostra i & OEw no final do programa, quando a porta é destrancada.
Se o botão for girado para i0GGw, a energia será cortada. Se não houver operação de
botão ou botão em 2 minutos, o programa será desligado automaticamente.
Gire o botão seletor de programas para a posição "Desligado" por 3 segundos para desligar
a máquina; Feche a torneira;
Abra a porta e tire as roupas lavadas;
Abra ligeiramente a porta para remover a umidade do tubo.
Abrindo / fechando a porta
Após o término do procedimento, os indicadores de "Fim" acendem e a luz indicadora de trava
da porta
sai. Neste momento, a porta pode ser aberta.
Se a porta precisar ser aberta, pressione o botão "Iniciar / Pausa" e se a luz indicadora de
bloqueio da porta piscar, isso mostra que a condição de desbloqueio foi atendida; em 2 minutos,
os indicadores de bloqueio da porta apagam-se e, neste momento, a porta pode ser aberta; se
os indicadores de bloqueio da porta não piscarem,
mostra que a condição de desbloqueio não foi atendida; sob tal situação, se a porta precisa
para ser aberto, gire o botão seletor de programa na posição "OFF" por 3 segundos para
desligue a máquina e reinicie a máquina de lavar; selecione o procedimento "Spin" e
defina a velocidade de centrifugação como " ". Após o término da operação de
procedimento, indicadores de bloqueio da porta
sai, e neste momento, a porta pode ser aberta.
Nunca abra a porta à força enquanto a máquina estiver funcionando, caso contrário, você pode
danificar
a fechadura da porta.
Para abrir a porta, segure a maçaneta e puxe a porta. Feche a porta pressionando-a sem força
excessiva até que se feche com um clique.
Bloqueio para crianças
Bloqueio para crianças
Para reforçar a segurança das crianças, a máquina está equipada com a função "Bloqueio para
crianças".
Quando o programa iniciar, pressione o botão "girar + pré-lavagem" simultaneamente,
a luz indicadora de "pré-lavagem" e a luz indicadora " " estão acesas e o Bloqueio para
crianças está configurado; Quando o bloqueio para crianças é definido, todos os botões de
função são blindados;
Quando o programa iniciar, pressione o botão "girar + pré-lavagem" simultaneamente,
a luz indicadora de "pré-lavagem" e a luz indicadora " " acendem e o bloqueio para crianças
é liberado;
Quando a energia é desligada, o bloqueio para crianças é liberado.
23
23
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Removendo o filtro
Recomendamos que verifique e limpe o filtro
regularmente, pelo menos duas ou três
vezes por ano.
Especialmente:
Se o aparelho não estiver drenando corretamente ou se não conseguir realizar os
ciclos de centrifugação.
Se a bomba estiver bloqueada por um corpo estranho (por exemplo, botões,
moedas ou alfinetes).
IMPORTANTE: Certifique-se de que a água
esfriou antes de drenar o aparelho.
1. Pare o aparelho e desconecte-o da tomada.
2. Dependendo do modelo, remova o pedestal
3. segurando-o com força em ambos os lados, empurrando-o
4. para baixo e inclinando-o para a frente. Ou empurre
5. para baixo nas guias fornecidas em ambos os lados
6. e remova-o.
7. Coloque um recipiente embaixo dele.
8. Abra o filtro, mas não o remova completamente. Devagar
9. gire o filtro no sentido anti-horário até que a água comece a
escoar.
10. Espere até que toda a água tenha sido drenada.
11. Agora desparafuse o filtro completamente e remova-o.
12. Limpe o filtro e a câmara do filtro.
13. Verifique se o rotor da bomba se move livremente.
14. Reinsira o filtro e enrosque-o no sentido horário até o limite.
15. Reinstale o pedestal.
16. Conecte o aparelho mais uma vez.
17. Selecione um programa e inicie-o.
24
24
Drenando água residual
Antes de esvaziar a água residual, desligue o aparelho e retire a
ficha da tomada. Remova o pedestal. Coloque um recipiente
embaixo dele.
• Abra o filtro, mas não o remova completamente. Gire lentamente o
filtro no sentido anti-horário até que a água comece a escoar.
• Espere até que toda a água tenha sido drenada.
• Agora desenrosque o filtro completamente e remova-o.
• Incline o aparelho para a frente com cuidado para permitir que a água
escorra.
• Reinstale o filtro e aparafuse-o no sentido horário até o limite.
• Reinstale o pedestal.
Cuidado e manutenção
Aparelho externo e painel de controle
Pode ser lavado com um pano macio e úmido.
Um pouco de detergente neutro (não abrasivo) também pode
ser usado. Seque com um pano macio.
Não use líquidos inflamáveis para limpar o aparelho.
Dispensador de detergente
Pressione a tampa do sifão no compartimento do amaciador e
retire a gaveta (fig. “A”).
Retire a tampa do sifão do compartimento do amaciante (fig.
"B").
Lave todas as peças com água corrente.
Volte a colocar a tampa do sifão na gaveta de detergente e
coloque a gaveta de volta no seu compartimento.
Filtro
Verifique e limpe o filtro regularmente, pelo menos duas ou três
vezes por ano (consulte "Remoção do filtro").
25
25
Vedação da porta
Limpe com um pano úmido quando necessário.
Verifique a condição da vedação da porta periodicamente.
Mangueira de abastecimento de água
Verifique regularmente a mangueira de alimentação quanto a fragilidades
e fissuras e, se necessário, substitua-a por uma nova mangueira do
mesmo tipo (disponível no Serviço Pós-Venda ou num revendedor
especializado).
Filtro de malha para conexão de água
Verifique e limpe regularmente.
Para máquinas de lavar com uma mangueira de entrada como
mostrado nas fotos.
1. Feche a torneira e afrouxe a mangueira de entrada da torneira.
2. Limpe o filtro de rede interno e aparafuse a mangueira de
entrada de água de volta na torneira.
3. Agora desparafuse a mangueira de entrada na parte traseira da
máquina de lavar.
4. Retire o filtro de rede da conexão da máquina de lavar com um
alicate universal e limpe-o.
5. Reinstale o filtro de rede e aperte a mangueira de entrada
novamente.
6. Abra a torneira e certifique-se de que as conexões estão
totalmente estanques.
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Dependendo do modelo, a sua máquina de lavar está equipada com
várias funções automáticas de segurança. Isso permite que as
falhas sejam detectadas em tempo hábil e o sistema de segurança
pode, então, reagir de forma adequada. Essas falhas são
freqüentemente tão pequenas que podem ser resolvidas em poucos
minutos.
A máquina de lavar não liga. Verifique se:
O plugue principal está inserido na tomada.
A tomada da parede está funcionando corretamente (use um
abajur ou aparelho semelhante para testá-la).
A porta está bem fechada.
O botão "Iniciar / Pausa" foi pressionado.
26
26
O aparelho para durante o programa
Verifique se:
A porta foi aberta e o botão "Iniciar / Pausa" não foi pressionado. Feche a porta
e pressione o botão "Iniciar / Pausa" novamente.
Verifique se há muita espuma dentro, a máquina entra na rotina de eliminação
de espuma. A máquina funcionará novamente automaticamente após um
período.
O sistema de segurança da máquina de lavar está ativado (ver "Tabela de
descrição de avarias").
Resíduos de detergente e aditivos deixados na gaveta de detergente no final da
lavagem.
Verifique se:
A tampa do sifão está corretamente instalada no distribuidor de detergente e todas
as peças estão limpas (consulte "Cuidados e manutenção").
Água suficiente está entrando. Os filtros de rede do abastecimento de água
podem estar bloqueados (consulte “Cuidados e manutenção”).
A máquina vibra durante o ciclo de centrifugação.
Verifique se:
A máquina de lavar é nivelada e firmemente apoiada por mais de um metro.
Os parafus de transporte foram removidos. Antes de usar a máquina, é
obrigatório que os parafusos de transporte sejam removidos.
Os resultados finais da centrifugação são ruins.
A máquina de lavar possui um sistema de detecção e correção de
desequilíbrios. Se itens pesados individuais forem carregados (por exemplo,
roupões de banho), este sistema pode reduzir a velocidade de centrifugação
automaticamente ou até mesmo interromper a centrifugação completamente
se detectar um desequilíbrio muito grande, mesmo após várias iniciações de
centrifugação, para proteger a máquina de lavar.
27
27
Se a roupa ainda estiver muito molhada no final do ciclo, retire algumas
peças de roupa e repita a centrifugação.
A formação excessiva de espuma pode impedir a rotação. Use a
quantidade correta de detergente.
Verifique se o seletor de velocidade de centrifugação está na posição " ".
Garanta que:
Todas as conexões estão firmemente fixadas.
Não permita que crianças operem, rastejem, fiquem perto ou dentro de sua
lavadora. Observe que durante os ciclos de lavagem, a temperatura da
superfície da porta de vigia pode aumentar.
A supervisão de crianças é necessária quando o aparelho é usado perto de
crianças.
Erro de código
O aparelho pára durante o programa.
O código de erro aparecerá com algumas luzes.
significa que a luz está acesa; significa que a luz está apagada.
A fechadura da porta está anormal (F13): O indicador acenderá. (Fig. 1)
Verifique se a porta está fechada ou não e pressione o botão "iniciar /
pausar";
se a falha persistir, desligue o aparelho e contacte o Serviço Pós-Venda
(consulte "Serviço pós-venda").
fig.1
Falha de drenagem (F03) :( fig. 2)
A água residual não está sendo bombeada.
A máquina de lavar para na etapa apropriada do programa.
Desligue o aparelho.
Verifique se:
Há torções na mangueira de drenagem;
A bomba ou o filtro está bloqueado (consulte "Remoção do filtro").
IMPORTANTE: Certifique-se de que a água esfriou antes de drenar o aparelho.
1200
28
28
A mangueira de drenagem está congelada.
Conecte o aparelho novamente. Se a avaria persistir, desligue o aparelho e
contacte o Serviço Pós-Venda (consulte "Serviço Pós-Venda").
fig.2
Módulo eletrônico falha (F05, F04, F23, F07, F06). (fig. 3, fig. 4, fig. 5, fig. 6, fig. 7)
O módulo eletrônico falha.
Gire o seletor de programas na posição "OFF" por 3 segundos para desligar a
máquina e selecione o programa desejado; se a avaria persistir, desligue o aparelho
e contacte o Serviço Pós-Venda (consulte "Serviço Pós-Venda").
fig.3 Sensor de temperatura anormal
fig.4 Aquecedor de água anormal
fig.5 Sensor de nível de água anormal
fig.6 erro do motor
fig.7 erro de velocidade do motor
1200
1200
1200
1200
1200
1200
29
29
Falha no fluxo de água (F01) :( fig.8)
O aparelho tem abastecimento de água insuficiente ou nenhum. Verifique se:
A torneira da água está totalmente aberta e há pressão de abastecimento de água
suficiente. Há torções na mangueira de água.
Os filtros de rede do abastecimento de água estão bloqueados (consulte "Cuidados e
manutenção" ou "Filtros de rede para ligação de água").
A mangueira de água está congelada.
Depois que o problema for removido, reinicie o programa pressionando "Iniciar /
Pausar" novamente; se a avaria persistir, desligue o aparelho e contacte o Serviço
Pós-Venda (consulte "Serviço Pós-Venda").
fig.8
O nível da água atinge o nível de transbordamento (F24) :( fig. 9)
O nível da água atinge o nível de transbordamento.
Pressione o botão "iniciar / pausar" para cancelar o código de falha e
iniciar o programa; se a avaria persistir, desligue o aparelho e
contacte o Serviço Pós-Venda (consulte "Serviço Pós-Venda").
fig.9
Erro ao destravar a porta (F14). (Fig. 10)
Ação: Pressione o botão "Iniciar / Pausa". A máquina de lavar tentará abrir a porta.
O alarme não será removido até que a porta seja destrancada. Ou gire o botão
seletor de programas para a posição "OFF" por 3 segundos para desligar a
máquina e o alarme será removido.
fig.1O
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de entrar em contato com o serviço pós-venda:
Tente solucionar o problema sozinho (consulte o "Guia de solução de problemas").
Reinicie o programa para verificar se o problema foi resolvido sozinho.
Se a máquina de lavar continuar a funcionar incorretamente, chame o Serviço Pós-Venda.
1200
1200
1200
30
Model
Max. spin speed
Net Weight
Dimensions (WxDxH)
Voltage/Frequency
Gross Power
Water Pressure
Rated Capacity
1200 rpm
220-240V 50Hz
1800 W
0.1 MPa - 1MPa
7kg
Program Selected
Temperature
Rated
Capacity kg
Program duration
h:min
Energy
consumption
kWh/cycle
Water
consumption
litres/cycle
Remaining
moisture
content
%
Eco40-60 full load - 7 48 3:28 1,12 49 51.00 1200
Eco40-60 half load - 3.5 40 2:42 0,69 40 53.00 1200
Eco40-60 1/4 load - 2 28 2:42 0,34 22 53.00 1200
Cotton 20°C 20°C 7 20 1:48 0,17 52 52.00 1200
Cotton 60°C 7 57 2:38 1,15 51 52.00 1200
Mix 40°C 3 36 0:59 0,43 42 56.00 1200
Quick 15' 40°C 1 37 0:30 0,27 15 55.00 800
Maximum
temperature
in drum
57kg
595×458×845mm
WM-73M
Maximum
speed
reached rpm
M
DADOS OPERACIONAIS
De acordo com o regulamento delegado UE No.2019 / 2014
Instruções do programa
1. O programa eco 40-60 é capaz de limpar roupas de algodã o com sujeira normal declarada lavável cerca de 40
a 60 , juntos no mesmo ciclo, e que este programa é usado para avaliar a conformidade com a legislaç ã o de
ecodesign da UE.
2. O consumo de energia do modo desligado é 0,49W e do modo ligado é 0,49W.
3. Os programas mais eficientes em termos de consumo de energia geralmente são aqueles que atuam em
temperaturas mais baixas e com maior duração.
4. Carregar a máquina de lavar roupa doméstica até à capacidade indicada pelo fabricante para os respetivos
programas contribuirá para a poupança de energia e água.
5. Uso correto de detergente, amaciantes e outros aditivos. Não aplique detergente em excesso. Isso pode afetar
negativamente os resultados da lavagem.
6. Limpeza periódica, incluindo frequência ideal e prevenção e procedimento de calcário.
7. O ruído e o teor de umidade remanescente são influenciados pela velocidade de fiação: quanto maior a fiação
8. velocidade na fase de fiação, quanto maior o ruído e menor o teor de umidade remanescente.
9. As informações do produto e o código QR são refletidas na etiqueta de consumo de energia, as informações de
registro do produto podem ser obtidas digitalizando o código QR.
10. As informações dos programas padrão
Os valores dados para programas diferentes do programa eco 40-60 são apenas indicativos.
PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você
tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Para agilizar todos os procedimentos, as seguintes informações devem ser sempre indicadas:
Nomes e sobrenomes
Telefone 1
Telefone 2
Endereço completo
Código postal
População
Marca
Modelo de produto
Número de série
Falha do produto
Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958
087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Infiniton WM-73M El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas