Delta 40054 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
104215 Rev. A
36”
40054
B78513-3636-WH
B78615-3636-WH
32”
40114
48”
40074
B78311-4834-WH
B78513-4834-WH
B78615-4834-WH
60”
40094L
40094R
40094C
B78311-6032L-WH
B78311-6032R-WH
B78513-6030L-WH
B78513-6030R-WH
B78513-6032L-WH
B78513-6032R-WH
B78615-6030L-WH
B78615-6030R-WH
B78615-6032L-WH
B78615-6032R-WH
SHOWER BASE
BASE PARA DUCHAS
BASE PARA DUCHAS / REGADERAS
www.deltafaucet.com
*Right drain shown. Drain may be left, right, or center depending
on model.
*
104215
Models / Modelos / Modéles
Write purchased model number here. Retain
these instructions for future use.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Conserve estas instrucciones para usarlas en el futuro.
Inscrivez le numéro de modèle ici. Conservez
ces instructions pour consultation.
2/25/19
We’re here to help! Please do not return
your product to the store. For questions,
installation support, missing or replacement
parts, contact us rst.
¡Estamos aquí para servirle! Por favor, no
devuelva el producto a la tienda. Para hacer
preguntas, obtener ayuda con la instalación,
piezas que le falten o de repuesto,
contáctenos primero.
Nous sommes là pour vous aider! Ne
retournez pas votre produit au magasin. Si
vous souhaitez obtenir des renseignements,
du soutien pour l’installation ou des pièces de
rechange ou si des pièces sont manquantes,
communiquez d’abord avec nous.
www.deltafaucet.com
1-800-355-2721
?
2
104215 Rev. A
REQUIREMENTS FOR SUCCESSFUL INSTALLATION
REQUISITOS PARA UNA INSTALACIÓN EXITOSA
EXIGENCES À RESPECTER POUR RÉUSSIR L’INSTALLATION
Confirm that your model will fit in intended location and plumbing fixtures are located where required
before beginning installation.
Walls and sub-floor must be solid, plumb, and square.
Do not install in areas where temperature may drop below 32ºF (0ºC).
Allow product to reach room temperature for 30 minutes before installation
Verifique que su modelo quepa en la ubicación deseada y que los accesorios de fontanería se
encuentren donde sea necesario antes de iniciar la instalación.
Las paredes y el contrapiso deben estar firmes, nivelados y en escuadra.
No realice la instalación en áreas donde la temperatura pueda ser inferior a 32°F (0 °C).
Deje que el producto alcance la temperatura ambiente durante 30 minutos antes de la instalación.
Avant de débuter l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour le modèle que vous
voulez installer et que la plomberie est située au bon endroit.
Les murs et le faux-plancher doivent être solides, de niveau et d’équerre.
N’installez pas le produit à un endroit où la température peut descendre sous 32 ºF (0 ºC).
Attendez 30 minutes avant d’installer le produit pour que celui-ci soit à la température ambiante.
KNOWLEDGE BASE:
Framing
Plumbing
BASE DE CONOCIMIENTOS:
Encuadrado
Plomería
BASE DE CONNAISSANCES:
Encadrement
Plomberie
NOTICE
These instructions include suggestions for rough construction and plumbing installation. Local
building codes vary and could supersede those suggestions. If you are not confident in your
ability to perform these tasks, contract out those tasks you need help with or use a professional
installer.
NOTICE
Do not use plumber’s putty. May result in product failure. Use latex/acrylic sealant or a gasket.
AVISO
No use masilla de plomero. Puede provocar una falla del producto. Use sellador de látex/
acrílico o un empaque.
AVISO
Évitez d’utiliser du mastic de plomberie. Il peut endommager le produit. Utilisez du composé
d’étanchéité au latex acrylique ou un joint.
AVISO
Estas instrucciones incluyen sugerencias para construcciones sin acabar e instalación de
cañerías. Los códigos locales de construcción varían según el lugar y tienen prioridad sobre
estas sugerencias. Si no se siente capaz de realizar estas tareas, tercerícelas o contrate un
instalador profesional.
AVIS
Estas instrucciones incluyen sugerencias en la construcción preliminar y la instalación de la
plomería. Los códigos locales varían de un lugar a otro y pueden tomar prioridad a estas
sugerencias. Si usted no está seguro de su habilidad para realizar estas tareas, subcontrate
en las que necesita ayuda o use un instalador profesional.
3
104215 Rev. A
Drill
Taladro
Perceuse
Shims
Cuñas
Cales
Adhesive (2 tubes)
Adhesivo (2 tubos)
Adhésif (2 tubes)
Phillips Bit (for use with
extension bit holder)
Broca Phillips (para
uso con
sujetador de extensión
para brocas)
Embout Phillips (pour
utilisation avec une
rallonge porte-embout)
Hole Saw (sized to
accomodate plumbing
fixtures)
Sierra circular para
taladro (del tamaño
adecuado para
los accesorios de
fontanería)
Emporte-pièce (pour
découper les trous
pour la robinetterie)
Safety Glasses
Antiparras de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Drop Cloth
Lona protectora
Toile de protection
Drill Bit 3/16” (5 mm)
Broca para
taladro de
0,5 cm (3/16”)
Foret de 3/16 po (5
mm)
Sealant (2 tubes)
Sellador (2 tubos)
Composé d’étanchéité
(2 tubes)
Extension Bit Holder
Sujetador de
extensión para
brocas
Support pour mèche
d’extension
Construction
Screws
2 1/2” (6.35 cm)
Tornillos de
construcción 2
1/2” (6.35 cm)
Vis de
construction
2 1/2 po
(6,35 cm)
Level
Nivel
Niveau
Caulk Gun
Pistola para sellar
Pistolet à calfeutrer
Pencil
Lápiz
Crayon
Screws 1 1/4” (zinc or
stainless; panhead or
roundhead)
Tornillos de 3,2 cm
(1-1/4”)
(de zinc o acero
inoxidable;
cilíndricos o de
cabeza redonda)
Vis de 3,2 cm (1 1/4
po) (en zinc ou en acier
inoxydable; à tête plate
ou ronde)
Tape Measure
Cinta métrica
Ruban à mesurer
Square
Escuadra
Angle droit
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
2 x 4 lumber for additional wall studs
Rags or padding to protect product during bracing
NOTE: It is recommended to install insulation.
Barrote de madera de 2 x 4 para los montantes de paredes adicionales
Trapos o relleno para proteger el producto durante el arriostramiento
NOTA: Se recomienda instalar el aislamiento.
Morceaux de 2 x 4 pour les montants supplémentaires
Chiffons ou matelas pour protéger le produit pendant l’étayage
NOTE: Il est recommandé d’installer de l’isolant.
4
104215 Rev. A
A
16”
(40.6 cm)
32”
(81.3 cm)
B
MODEL A B
40014 16-3/8” (41.6 cm) MIN 32” (81.3 cm)
A
18”
(45.7 cm)
36”
(91.4 cm)
B
MODEL A B
40054 17-1/8” (43.5 cm) MIN 34-3/4” (88.3 cm)
B78513-3636-WH 18-3/8” (46.7 cm) MIN 36” (91.4 cm)
B78615-3636-WH 18-3/8” (46.7 cm) MIN 36” (91.4 cm)
5”
(12.7 cm)
DRAIN Max Dia.
DESAGÜE Máx. Dia.
Diamètre max. du RENVOI
A
Drain Location
Ubicación del
desagüe
Emplacement du
renvoi
B
Stud Pocket
Encastre para
la viga
Bâti
Studs must be plumb and
square.
Los montantes deben
estar nivelados y en
escuadra.
Les montants doivent
être parfaitement à la
verticale et d’équerre.
ROUGHING-IN
Rough plumbing must be installed before panel installation.
FOR MASONRY CONSTRUCTION, oor and walls must be framed to accommodate plumbing and installation.
IF INSTALLING MATCHING WALL SET, refer to Wall Set Installation Manual for specic lumber sizes and placement. Additional studs will be required
and need to be installed at this point.
TUBERÍA INTERNA
La tubería interna debe ser instalada antes de instalar los paneles.
PARA LOS TRABAJOS DE MAMPOSTERÍA, el piso y las paredes deben acanalarse para dar lugar a las cañerías y la instalación.
SI INSTALA EL JUEGO DE PARED, consulte las instrucciones de instalación para el juego de pared y obtendrá los tamaños especícos y la
ubicación de las maderas. Se necesitarán montantes adicionales y se deberán instalar en este punto.
PRÉPARATION
La plomberie brute doit être installée avant la baignoire.
DANS LE CAS D’UNE STRUCTURE EN MAÇONNERIE, vous devez construire une charpente et un faux-plancher pour la plomberie et l’installation.
SI VOUS INSTALLEZ L’ENSEMBLE DE PANNEAUX DE DOUCHE CORRESPONDANT, veuillez consulter le Guide d’installation de l’ensemble de
panneaux de douche pour déterminer les dimensions des montants et les endroits où ils doivent être placés. Des montants supplémentaires sont
nécessaires et ils doivent être installés à cette étape.
5
104215 Rev. A
60” base available with right, left, or center drain. Plumbing rough-in shown for both
center and right side locations.
Base de 60” disponible con desagüe a la derecha, a la izquierda o al centro. Se
muestra la instalación de plomería interna para las ubicaciones en el centro y a la
derecha.
Base de 60 po offerte avec renvoi à droite, à gauche ou au centre. La plomberie
brute montrée est pour un renvoi au centre et un renvoi à droite.
MODEL A B
40094L
14-5/8” (37.1 cm) MIN 30-3/4” (78.1 cm)
40094R
40094C
B78311-6032L-WH
B78311-6032R-WH
B78513-6030(L)(R)-WH
14” (35.6 cm) MIN 30” (76.2 cm)
B78615-6030(L)(R)-WH
B78513-6032(L)(R)-WH
15-3/8” (39 cm) MIN 32” (81.3 cm)
B78615-6032(L)(R)-WH
A
B
60”
(152.4 cm)
8 1/2”
(21.6 cm)
30”
(76.2 cm)
MODEL A B
40074
16-1/8” (41 cm) MIN 32-3/4" (83.2 cm)
B78311-4834-WH
B78513-4834-WH 17-3/8” (44.1 cm) MIN 34” (86.4 cm)
A
B
48”
(122 cm)
24”
(61 cm)
B78615-4834-WH 17-3/8” (44.1 cm) MIN 34” (86.4 cm)
6
104215 Rev. A
Install Drain Pipe
Trace outline of drain and base.
Ensure that the waste pipe is properly located to align with the drain
assembly (not included).
The subfloor opening should be 5” in diameter. The drain pipe should
extend 1-3/4” above the subfloor.
Instale la tubería del drenaje
Trace el contorno de las ubicaciones del drenaje y de la base.
Asegúrese de que la tubería de desechos esté correctamente
ubicada para que quede alineada con el conjunto de desagüe (no
se incluye).
La contrapiso apertura debería tener 5” (12,7 cm) de diámetro. El
tubo de drenaje debe extenderse 1-3/4” (4,4 cm) sobre el contrapiso.
Installez le renvoi
Tracez le contour du renvoi et de la base.
Assurez-vous que le tuyau de renvoi est au bon endroit et qu’il
pourra être raccordé au renvoi (non inclus).
L’ouverture dans le faux-plancher doit avoir 5 po de diamètre. Le
tuyau de renvoi doit présenter une saillie de 1-3/4 po par rapport au
dessus du faux-plancher.
1
5"
(12.7 cm)
1 3/4"
(4.5 cm)
21
Dry fit base and verify that it is straight and square.
Seque la base ajustada y verifique que esté recta y en escuadra.
Installez la base temporairement et assurez-vous qu’elle est de
niveau et d’équerre.
1
3/16"
(0.5 cm)
3/16"
(0.5 cm)
7
104215 Rev. A
3
Drill 3/16” clearance holes into flanges only. Do not drill 3/16”
holes directly into studs. Drill chuck can damage base. Use an
extended bit holder to reduce risk of drill chuck hitting base.
Percez des trous de 3/16 po dans les rebords seulement. Ne
percez pas de trous de 3/16 po directement dans les montants. Le
mandrin de la perceuse peut endommager la base. Utilisez une
rallonge porte-embout pour éviter que le mandrin de la perceuse
entre en contact avec la base.
Perfore solamente en las bridas los agujeros de paso de 3/16”.
No perfore los agujeros de 3/16” directamente en los montantes.
Un portabrocas puede dañar la base. Use un portabrocas con
una extensión para reducir el riesgo de golpear la base con el
portabrocas.
Drill 3/16” holes at all stud locations on top flanges.
Percez des trous de 3/16 po sur les rebords à tous les endroits où il
y a un montant.
Haga orificios de 3/16” (4,7 mm) en todas las ubicaciones de los
montantes en las bridas superiores.
1
2
1
1
8
104215 Rev. A
4
Attach drain following manufacturer’s instructions.
Fije el desagüe siguiendo las instrucciones del fabricante.
Fixez le renvoi conformément aux instructions du fabricant.
NOTICE
Do not use plumber’s putty to seal between drain and bathtub.
Plumber’s putty will degrade bathtub material and result in
product failure. Use latex/acrylic sealant or a gasket.
NOTICE
No utilice masilla para sellar entre el drenaje y la bañera. La
masilla de plomero degrada el material de la bañera y resulta
en falla del producto.
NOTICE
N’utilisez pas de mastic de plomberie pour assurer l’étanchéité
entre le renvoi et la baignoire. Le mastic de plomberie est
nocif pour le matériau de la baignoire et il peut endommager le
produit. Utilisez du composé d’étanchéité au latex acrylique ou
un joint.
1
IF THE SUBFLOOR IS FLAT AND
LEVEL:
Apply adhesive on floor and
spread using the notched side of
the trowel, starting within pencil
line.
Place the base in the adhesive,
adjust until it is level.
Follow manufacturers instructions
for sealant dry time before use.
Proceed to the next step.
SI EL CONTRAPISO ESTÁ
PLANO Y NIVELADO, APLIQUE
ADHESIVO:
En el piso y extiéndalo con el lado
recortado de la paleta o llana,
empezando dentro de la línea
marcada en lápiz.
Coloque la base en el adhesivo,
ajuste hasta que esté nivelada.
Antes de utilizar el sellador, siga
las instrucciones del fabricante
para informarse cuanto tiempo
toma para secar.
Continúe con el próximo paso.
SI LE FAUX-PLANCHER EST
PLAT ET DE NIVEAU:
Appliquez de la colle sur celui-ci
avec le côté entaillé de la truelle.
Placez la base dans la colle et
mettez-la de niveau.
Laissez sécher la colle
conformément aux instructions du
fabricant.
Passez à l’étape suivante.
IF THE SUBFLOOR IS NOT FLAT
AND LEVEL, a mortar bed must
be applied where the base will be
positioned.
Apply a generous amount of
mortar that has been mixed to a
thick consistency.
Use the mortar to fill in low areas.
Place the base in the wet mortar
and adjust until it is level.
Let mortar cure for 24 hours.
Proceed to the next step.
SI EL CONTRAPISO NO ESTÁ
PLANO Y NIVELADO, debe
aplicar una capa de mortero
donde colocará la base.
Aplique una buena cantidad
de mortero mezclada a una
consistencia espesa.
Use el mortero para rellenar las
áreas bajas.
Coloque la base en el mortero
húmedo y ajuste hasta que esté
nivelada.
Deje que el mortero se cure
durante 24 horas.
Continúe con el próximo paso.
SI LE FAUX-PLANCHER N’EST
PAS PLAT ET DE NIVEAU,
une couche de mortier doit être
appliquée à l’endroit où la base
sera placée.
Appliquez une généreuse
quantité de mortier (1) de
consistance épaisse.
Utilisez du mortier pour combler
les creux.
Placez la base dans du mortier
humide et ajustez-la jusqu’à ce
qu’elle soit de niveau.
Laissez le mortier durcir
pendant 24 heures.
Passez à l’étape suivante.
5
9
104215 Rev. A
1 1/4"
(3.2 cm)
1 1/4"
(3.2 cm)
ShimShim
6
Insert cardboard or other material into the base to protect surface.
Secure flanges to wall studs with 1-1/4” screws through previously
drilled holes.
NOTE: Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”. Insert
shims to fill gaps.
Inserte un cartón u otro material en la base para proteger la superficie.
Fije las bridas a la pared con los tornillos de 1-1/4” a través de los
agujeros previamente perforados.
NOTA: Los espacios entre las bridas y montantes deben ser menos de
1/8”. Inserte cuñas para llenar los vacíos.
Placez du carton ou un autre matériau dans la base pour protéger la
surface.
Fixez les rebords en insérant des vis de 1-1/4 po dans les trous percés
plus tôt.
NOTE:
Les écarts entre les rebords et les montants doivent être inférieurs
à 1/8 po.
Utilisez des cales pour combler les écarts excessifs.
Use panhead or roundhead screws. Do not overtighten
screws, this can cause base to crack.
Utilice tornillos de cabeza de cono achatada o de cabeza
redonda. No apriete demasiado los tornillos, esto puede
causar que la base de agriete.
Utilisez des vis à tête cylindrique ou des vis à tête ronde.
Évitez de trop serrer les vis car la base pourrait se fissurer.
7
After installing finished walls, apply sealant to all outer edges and
where base and finished wall meet.
After installing finished walls, apply sealant to all outer edges and
where base and finished wall meet.
Después de instalar las paredes terminadas, aplique sellador a
todos los bordes exteriores y donde la base y la pared terminada
se unen.
Base
Drywall
Finished Wall
10
104215 Rev. A
CARE AND CLEANING
SEALANT CLEANUP
LIMPIEZA DEL SELLADOR
ENLÈVEMENT DES RÉSIDUS DE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ
CUIDADO Y LIMPIEZA
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
We recommend that you clean your acrylic bathing product with mild detergents. Use
a terry cloth towel, soft cloth, or sponge. Avoid using abrasive scrubbing pads, steel
wool, or sponges. After cleaning, rinse thoroughly with water.
Recomendamos que usted limpie su producto acrílico de baño con detergentes
suaves. Use una toalla de felpa, un paño suave o una esponja. Evite el uso de
almohadillas abrasivas de limpieza, lana de acero o esponjas. Después de la limpieza,
enjuague bien con agua.
Nous vous recommandons de nettoyer votre produit de bain en acrylique avec un
détergent doux. Utilisez un chiffon en tissu-éponge, un chiffon doux ou une éponge.
Évitez d’employer un tampon de récurage, de la laine d’acier ou une éponge abrasive.
Après le nettoyage, rincez la surface à grande eau.
For further inquiries and a list of safe cleaners to use, contact customer service
at [email protected], or 1-800-355-2721.
Para obtener más información y una lista de productos de limpieza
recomendados, comuníquese con el servicio al cliente al consumercare@
deltafaucet.com o 1-800-355-2721.
Pour obtenir plus de renseignements et la liste des nettoyants qui peuvent être
utilisés en toute sécurité, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle à
[email protected] ou appeler au 1 800-355-2721.
NOTICE
When using drain cleaner or clog remover, rinse thoroughly with water.
Certain chemicals and cleaners may deteriorate the acrylic surface, causing cracks
and, potentially, property damage. Never use cleaning products that state on their
label that they are not suitable for use on Acrylic, ABS, Polystyrene, or Plastic. Do
not use solvents (turpentine, lacquer thinner, mineral spirits, paint thinner, MEK,
xylene, acetone, naphtha, etc.).
NOTICE
Certain chemicals and cleaners may deteriorate acrylic surfaces, causing cracks
and, potentially, property damage. After application/installation, clean up the product
surface and remove any excess sealant with denatured alcohol only. Do not use
solvents (turpentine, lacquer thinner, mineral spirits, paint thinner, MEK, xylene,
acetone, naphtha, etc.).
AVISO
Ciertos químicos y limpiadores pueden deteriorar las supercies acrílicas, causando
grietas y potencialmente daños materiales. Después de la aplicación/instalación,
limpie la supercie del producto y quite el exceso de sellador solo con alcohol
desnaturalizado. No utilice disolventes (trementina, diluyentes de barniz, alcoholes
minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.).
AVIS
Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface
du produit et la faire ssurer au point où il pourrait en résulter des dommages
matériels. N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’étiquette indique que
leur usage sur l’acrylique, l’ABS, le polystyrène et le plastique est déconseillé.
N’utilisez pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale,
diluant à peinture, méthyl acétone, xylène, acétone, naphta, etc.).
AVISO
Cuando utilice un limpiador de drenaje o un removedor de obstrucciones, enjuague
completamente con agua.
Ciertos químicos y limpiadores pueden deteriorar la\ supercie de acrílico, causando
grietas y potencialmente daños materiales. Nunca utilice productos de limpieza
que indiquen en su etiqueta que no son adecuados para uso en acrílico, ABS,
poliestireno o plástico. No utilice disolventes (trementina, diluyentes de barniz,
alcoholes minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.).
AVIS
Si vous utilisez un produit pour déboucher la tuyauterie, rincez la surface
environnante à grande eau.
Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface
du produit et la faire ssurer au point où il pourrait en résulter des dommages
matériels. N’utilisez jamais de produits de nettoyage dont l’étiquette indique que leur
usage sur l’acrylique, l’ABS, le polystyrène et le plastique est déconseillé. N’utilisez
pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale, diluant à peinture,
méthyl acétone, xylène, acétone, naphta, etc.).
11
104215 Rev. A
©
2019 Masco Corporation of Indiana
This bathing product is warranted to the original consumer purchaser or commercial user, as ap-
plicable, to be free from defects in material and workmanship for the applicable period specied
below:
Delta
®
Tubs, Shower Bases, and Walls: Ten (10) years from the date of purchase by the original
consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of purchase.
Delta
®
Glass and Frameless Shower Enclosures and Shower Doors: Five (5) years from the
date of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from
the date of purchase.
Peerless
®
Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: Three (3) years from the date
of purchase by the original consumer purchaser or, for commercial users, one (1) year from the
date of purchase.
All Other Tubs, Shower Bases, Shower Enclosures, and Walls: One (1) year from the date of
purchase by the original consumer purchaser or commercial user
What We Will Do: Delta Faucet Company will repair or replace, free of charge, during the appli-
cable warranty period, any part that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may
elect to refund the purchase price (the return of the product may be required at Delta Faucet Com-
pany’s option). These are your exclusive remedies
What Is Not Covered: Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or
remove this product are not covered by this warranty. Delta Faucet Company shall not be liable
for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, misuse, abuse, neglect
or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow
the applicable care and cleaning instructions. Delta Faucet Company recommends using a profes-
sional plumber for all installation and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
®
/
Peerless
®
replacement parts. Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser
must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has
registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to bathing products
that are installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Do not use certain cleaning products. Cleaning products containing the following chemicals
can cause this bathing product to crack or discolor and use of cleaning products containing these
chemicals will void this warranty: Naphtha, Amyl Acetate, Hydrogen Peroxide Solution (common
hydrogen peroxide), Toluene, Ethyl Acetate, Lye (common in drain cleaners), Acetone.
Limited Warranty on Bathing Products
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may
be made and replacement parts may be obtained by calling 1 800 355 2721 or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR
THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. DELTA FAUCET COMPANY
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PROD-
UCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE
LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND
TEAR, MISUSE, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTAL-
LATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE
INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces do not allow
the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations
and exclusions may not apply to you. Note to residents of the State of New Jersey: The provisions
of this document are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of
New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you special legal rights, and you may also have other
rights, which vary from state/province to state/province. This is Delta Faucet Company’s exclusive
written warranty and the warranty is not transferable. If you have any questions or concerns regard-
ing technical support, installation or our warranty, please call, mail or email us as provided above or
visit our website at www.deltabathing.com.
©
2019 Masco Corporación de Indiana
Este producto de baño está garantizado al comprador original o usuario comercial, según sea el
caso, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra durante el período aplicable que se
especica a continuación:
Las bañeras, los platos de regaderas/duchas, y paredes/ mamparas Delta®: Diez (10) años
desde la fecha de compra por el comprador original o, para los usuarios comerciales, un (1) año
desde la fecha de compra.
El vidrio y las cabinas/mamparas de ducha sin marco y las puertas de Delta®: Cinco (5) años
desde la fecha de compra por el comprador original o, para los usuarios comerciales, un (1) año
desde la fecha de compra.
Las bañeras, los platos de las duchas/regaderas, cabinas/mamparas de ducha, y las pare-
des Peerless®: Tres (3) años desde la fecha de compra por el comprador original o, para los
usuarios comerciales, un (1) año desde la fecha de compra.
Todas las otras bañeras, los platos de ducha/regaderas, cabinas de ducha, y paredes: Un (1)
año desde la fecha de compra por el comprador original o usuario comercial.
Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía,
cualquier pieza que presente defectos en materiales y/o mano de obra bajo instalación, uso y
servicio normal. Si la reparación o sustitución no es práctica, Delta Faucet Company podrá optar
reembolsarle el precio de la compra (se puede requerir que devuelva el producto a opción de Delta
Faucet Company). Estos son sus únicos recursos.
Cualquier cargo por mano de obra incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar
y desmontar este producto no está cubierto por esta garantía. Delta Faucet Company no será
responsable por ningún daño al producto resultante del desgaste por uso normal, mal uso, abuso,
negligencia o instalación inadecuada o realizada de forma incorrecta, mantenimiento o reparación,
incluyendo el no seguir las instrucciones aplicables para el cuidado y limpieza. Delta Faucet Com-
pany recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
También recomendamos que utilice sólo piezas de repuesto Delta®/ Peerless®. La prueba de
compra (recibo de compra original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta
Faucet Company. Esta garantía se aplica únicamente a los productos de baño que se instalan en
los Estados Unidos de América, Canadá y México.
No use ciertos productos de limpieza. Los productos de limpieza que contienen los siguientes
productos químicos pueden hacer que este producto de baño se agriete o se decolore y el uso
de productos de limpieza que contengan estos productos químicos anulará esta garantía: Nafta,
Acetato de amilo, Solución de peróxido de hidrógeno (peróxido de hidrógeno común), Tolueno,
Acetato de etilo, Lejía (común en limpiadores de drenaje), Acetona.
Garantía limitada para productos de baño
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Un rec-
lamo de garantía se puede hacer y piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1 800 355
2721 o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada limitada, Grupo de plomeria
Product Service Centre de servicio tecnico
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
La limitación de la duración de las garantías implícitas. THASTA DONDE LO PERMITA LA LEY,
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y DE
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, SE LIMITA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN
DE ESTA GARANTÍA, LO QUE OCURRA PRIMERO. Algunos estados/provincias no permiten limi-
taciones de la duración de una garantía implícita, por lo que esta limitación puede no aplicarse
en su caso.
DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDEN-
TALES O CONSECUENTES (INCLUYENDO POR LOS CARGOS DE MANO DE OBRA PARA
REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O RETIRAR ESTE PRODUCTO), QUE RESULTEN DEL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, EL INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO, O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SERÁ RE-
SPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO AL PRODUCTO RESULTANTES DEL DESGASTE POR
USO NORMAL, USO INDEBIDO, NEGLIGENCIA O UNA CONEXIÓN INCORRECTA O MAL RE-
ALIZADA, MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUC-
CIONES APLICABLES PARA LA INSTALACIÓN, EL MANTENIMIENTO Y LA LIMPIEZA. Algunos
estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o con-
secuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarse en su caso Nota para
los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen el propósito
de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Esta garantía le otorga derechos legales especiales, y usted también puede tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrita de
Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o duda rela-
cionada acerca el soporte técnico, la instalación o nuestra garantía, llámenos, envíenos un correo
o email, o visite nuestro sitio Web en www.deltabathing.com.
©
2019 Masco Corporacion de Indiana
Ce produit pour la salle est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication
par une garantie qui est consentie au premier acheteur pour un usage résidentiel ou un usage com-
mercial et qui demeure valide pendant la période précisée ci-dessous:
Baignoires, bases de douche et murs de douche Delta®: 10 ans à compter de la date d’achat
par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de la date d’achat par le pre-
mier acheteur pour un usage commercial.
Enceintes et portes de douche en verre sans cadre Delta®: 5 ans à compter de la date d’achat
par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de la date d’achat par le pre-
mier acheteur pour un usage commercial.
Baignoires, bases de douche, enceintes de douches et murs de douche Peerless®: 3 ans à
compter de la date d’achat par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou 1 an à compter de
la date d’achat par le premier acheteur pour un usage commercial.
Tous les autres baignoires, bases de douche, enceintes de douche et murs de douche: 1
an à compter de la date d’achat par le premier acheteur pour un usage résidentiel ou un usage
commercial.
Pendant la période de garantie applicable, Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratu-
itement toute pièce qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat (Delta Faucet
Company pourra demander à l’acheteur de retourner le produit). Il s’agit de vos seuls recours.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la répa-
ration, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Delta Faucet Company se dégage
de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable
et des dommages causés par un mauvais usage, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation
d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Delta Faucet Company recommande de coner tous les travaux d’installation et de réparation à un
plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de
rechange authentiques Delta® ou Peerless®. Une preuve d’achat (original du reçu) de l’acheteur
doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie,
à moins que l’acheteur n’ait enregistré le produit chez Delta Faucet Company. La présente garan-
tie s’applique uniquement aux produits pour la salle de bain qui ont été installés aux États-Unis
d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Évitez d’utiliser certains nettoyants. Les nettoyants qui renferment les produits chimiques énu-
mérés ci-après peuvent faire fissurer le produit ou en altérer la couleur. La garantie devient nulle
et sans effet si ces nettoyants ont été utilisés sur le produit. Naphta, Acétate de pentyle, Solution
de peroxyde d’hydrogène (eau oxygénée), Toluène, Acétate d’éthyle, Hydroxyde de potassium
(souvent présent dans les produits pour déboucher les renvois), Acétone.
Garantie limitée sur les produits pour la salle bain
Marche à suivre pour obtenir le service ou des pièces de rechange sous garantie. Vous
pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en
appelant au 1 800 355 2721 ou en écrivant à :
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada limitée, Groupe plomberie
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Limite de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR
LA LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES
DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT
À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS
COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit
de limiter la durée d’une garantie implicite, les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOM-
MAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-
D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE
DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IM-
PLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE
CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET
DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS USAGE, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE
OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARA-
TION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN APPLI-
CABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages
particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent
pas. Note à l’intention des résidants du New Jersey : Les dispositions contenues dans le présent
document s’appliquent dans toute la mesure permise par l’État du New Jersey.
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie écrite est la seule ga-
rantie oerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable. Si vous avez des questions
ou des préoccupations concernant l’installation, le soutien technique ou notre garantie, veuillez
communiquer avec nous par téléphone, par la poste ou par courriel ou visiter notre site Web à
l’adresse www.deltabathing.com.
12
104215 Rev. A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta 40054 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas