Delta B67916-3838-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
93539 Rev. A
DIRECT-TO-STUD SHOWER WALL SET
CONJUNTO DE PARED DE DIRECTA AL MONTANTE
DUCHA
ENSEMBLE MURAL POUR FIXÉE AUX DOUCHE
www.deltafaucet.com
93539
05/18/2017
Model / Modelo / Modéle
B67916-3838-WH
Write purchased model number here. Retain
these instructions for future use.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Conserve estas instrucciones para usarlas en el futuro.
Inscrivez le numéro de modèle ici. Conservez
ces instructions pour consultation.
2
93539 Rev. A
REQUIREMENTS FOR SUCCESSFUL INSTALLATION
!
Read complete instructions before beginning installation.
Purchase the correct water supply components.
Confirm that your model will fit in intended location and plumbing fixtures are located where required before beginning installation.
Walls and sub-floor must be solid, plumb, and square.
Use drop cloth to protect base from damage during installation.
Do not install in areas where temperature may drop below 32ºF (0ºC).
Allow product to reach room temperature for 30 minutes before installation.
NOTE: It is recommended that two people install this product.
These instructions include suggestions for rough construction and plumbing installation. Local building codes vary and could supersede those suggestions. If you are not
confident in your ability to perform these tasks, contract out those tasks you need help with or use a professional installer. DO NOT use drywall screws to secure flanges to wall
studs. Product damage will occur and will void the warranty.
KNOWLEDGE BASE:
Framing
Plumbing
REQUISITOS PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA
!
Lea las instrucciones completas antes de comenzar la instalación.
Compre los componentes de suministro de agua correctos.
Verifique que su modelo quepa en la ubicación deseada y que los accesorios de fontanería se encuentren donde sea necesario antes de iniciar la
instalación.
Las paredes y el contrapiso deben estar firmes, nivelados y en escuadra.
Utilice una lona protectora para proteger la base durante la instalación.
No realice la instalación en áreas donde la temperatura pueda ser inferior a 32°F (0 °C).
Deje que el producto alcance la temperatura ambiente durante 30 minutos antes de la instalación.
NOTA: Se recomienda que dos personas instalen este producto.
Estas instrucciones incluyen sugerencias para construcciones sin acabar e instalación de cañerías. Los códigos locales de construcción varían según el lugar y tienen
prioridad sobre estas sugerencias. Si no se siente capaz de realizar estas tareas, tercerícelas o contrate un instalador profesional. NO use tornillos para paneles de yeso para
fijar las bridas a los montantes de la pared. Dañará el producto anulando la garantía.
BASE DE CONOCIMIENTOS:
Encuadrado
Plomería
CONDITIONS POUR UNE INSTALLATION RÉUSSIE
!
Lisez les instructions au complet avant de débuter l’installation.
Pour acheter les composants nécessaires au raccordement des tuyaux d’alimentation.
Avant de débuter l’installation, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace pour le modèle que vous voulez installer et que la plomberie
est située au bon endroit.
Les murs et le faux-plancher doivent être solides, de niveau et d’équerre.
Placez une toile sur la base pour la protéger pendant l’installation.
N’installez pas le produit à un endroit où la température peut descendre sous 32 ºF (0 ºC).
Attendez 30 minutes avant d’installer le produit pour que celui-ci soit à la température ambiante.
NOTE: Ce produit devrait être installé par deux personnes.
Estas instrucciones incluyen sugerencias en la construcción preliminar y la instalación de la plomería. Los códigos locales varían de un lugar a otro y pueden tomar prioridad a
estas sugerencias. Si usted no está seguro de su habilidad para realizar estas tareas, subcontrate en las que necesita ayuda o use un instalador profesional. N’UTILISEZ PAS
de vis à cloisons sèches pour fixer les rebords. Ces vis endommagent le produit et les dommages ne sont pas couverts par la garantie.
BASE DE CONNAISSANCES:
Encadrement
Plomberie
For product and installation questions, do not return to the store. For additional help contact customer
service.
Para consultas sobre el producto y la instalación, no regrese a la tienda. Para obtener ayuda adicional,
comuníquese con el servicio al cliente.
Si vous avez des questions relatives au produit et à l’installation, ne retournez PAS au magasin. Pour
obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle.
www.deltafaucet.com
1-800-355-2721
?
3
93539 Rev. A
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
HERRAMIENTAS Y MATERIALES NECESARIOS
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
2” x 4” lumber for additional wall studs
Lumber for bracing
Rags or padding to protect product during bracing
NOTE: It is recommended to install insulation.
Madera de 5,1 cm x 10,2 cm (2” x 4”) para montantes de pared adicionales
Madera para sostener
Trapos o almohadillas para proteger el producto durante la instalación de la madera para
sostener
NOTA: Se recomienda instalar el aislamiento.
Bois de construction 2 po x 4 po pour les montants supplémentaires
Bois de construction pour les supports
Chiffons ou couverture matelassée pour protéger le produit maintenu par les supports
NOTE: Il est recommandé d’installer de l’isolant.
Drill
Taladro
Perceuse
Shims
Cuñas
Cales
Adhesive (2 tubes)
Adhesivo (2 tubos)
Adhésif (2 tubes)
Utility Knife
Navaja
Couteau universel
Hole Saw (sized
to accomodate
plumbing fixtures)
Sierra circular para
taladro (del tamaño
adecuado para
los accesorios de
fontanería)
Emporte-pièce (pour
découper les trous
pour la robinetterie)
Driver Bit (for use with
extension bit holder)
Punta de broca (para
uso con el soporte
de la extensión de la
broca)
Embout (pour
utilisation avec la
rallonge porte-embout)
Safety Glasses
Antiparras de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Drop Cloth
Lona protectora
Toile de protection
Construction Screws
2 1/2” (6.35 cm)
Tornillos de
construcción 2 1/2”
(6.35 cm)
Vis de construction
2 1/2 po (6,35 cm)
Sealant (2 tubes)
Sellador (2 tubos)
Adhésif (2 tubes)
Extension Bit Holder
Sujetador de
extensión para
brocas
Support pour mèche
d’extension
Drill Bit 3/16” (5
mm)
Broca para
taladro de
3/16” (5 mm)
Foret de 3/16
po (5 mm)
Level
Nivel
Niveau
Caulk Gun
Pistola para sellar
Pistolet à calfeutrer
Pencil
Lápiz
Crayon
Screws 1 1/4” (zinc or
stainless; panhead or
roundhead)
Tornillos de 3,2 cm (1-1/4”)
(de zinc o acero inoxidable;
cilíndricos o de cabeza
redonda)
Vis de 3,2 cm (1 1/4 po) (en
zinc ou en acier inoxydable;
à tête plate ou ronde)
Tape Measure
Cinta métrica
Ruban à mesurer
Square
Escuadra
Angle droit
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
4
93539 Rev. A
ROUGHING-IN
PRÉPARATION
CONEXIÓN DE CAÑERÍAS
Rough plumbing and bathtub must be installed before
panel installation. For masonry construction, floor and
walls must be framed to accommodate plumbing and
installation. Studs should be located as shown below.
Deben instalarse las cañerías y la bañera antes de
instalar el panel. Para los trabajos de mampostería,
el piso y las paredes deben acanalarse para dar lugar
a las cañerías y la instalación. Los entramados deben
estar ubicados como se muestra a continuación.
La plomberie brute doit être installée avant la baignoire.
Dans le cas d’une structure en maçonnerie, vous
devez construire une charpente et un faux-plancher
pour la plomberie et l’installation. Les montants doivent
être situés aux endroits montrés sur la figure ci-dessous.
Studs must be plumb and square.
Los montantes deben estar nivelados y
en escuadra.
Les montants doivent être parfaitement à
la verticale et d’équerre.
13 1/2"
(34.2 cm)
36 3/4"
(93.3 cm)
33"
(83.8 cm)
7/8"
(2.2 cm)
39 3/4"
(100.9 cm)
36 3/4"
(93.3 cm)
33"
(83.8 cm)
21"
(53.3 cm)
39 3/4"
(100.9 cm)
13 1/2"
(34.2 cm)
21"
(53.3 cm)
7/8"
(2.2 cm)
STUD PLACEMENT
Determine fixture locations for new plumbing installations.
Install additional studs (1) for enclosure attachment. Stud
length must be 68” (172.72 cm) high and be located 7 1/2”
(19.05 cm) from the floor.
UBICACIÓN DEL MONTANTE
Determine las ubicaciones de los accesorios de las nuevas
instalaciones de plomería. Instale montantes adicionales (1)
para la fijación de la cabina. El largo del montante debe ser
68” (172.72 cm) de altura y ubicado a 7 1/2” (19.05 cm) del
piso.
INSTALLATION DES MONTANTS
Déterminez l’emplacement de la plomberie. Installez des
montants supplémentaires (1) pour fixer l’enceinte. Les
montants doivent avoir 68 po (172,72 cm) de hauteur et ils
doivent se trouver à 7 1/2 po (19,05 cm) du plancher.
Front View/Vista delantera/Vue de face
6"
(15.24 cm)
68”
(172.72 cm)
1
5
93539 Rev. A
68"
(172.72 cm)
7/8"
(2.22 cm)
6"
(15.24 cm)
1
Install an additional stud on each side for enclosure door installation.
Measure 6” (15.24 cm) from floor to locate 68” stud for enclosure door.
Reveal 7/8” (2.22 cm) of 68” stud.
IMPORTANT: Studs must be plumb and square to the floor. Inside
corners must be square.
Instale un montante adicional en cada lado para la instalación de la
puerta del compartimiento o mampara. Mida 6” (15,24 cm) desde el piso
para localizar el montante de 68” para la puerta del compartimiento. Deje
descubierto 7/8” (2,22 cm) del montante de 68”.
IMPORTANTE: Los montantes deben estar aplomados y encuadrados
con el suelo. Las esquinas interiores deben estar encuadradas.
Installez un montant supplémentaire de chaque côté pour monter
la porte. Le montant de 68 po doit se trouver à 6 po (15,24 cm) du
plancher. Laissez 7/8 po (2,22 cm) du montant de 68 po apparent.
IMPORTANT : Les montants doivent être parfaitement à la verticale
et d’équerre par rapport au plancher. Les coins intérieurs doivent être
d’équerre.
X
Y
Y
X
2
Measure and mark location for plumbing fixtures on back of side panel.
Using proper size hole saw, cut out plumbing fixture holes from back side
of panel.
Apply self-adhesive fire retardant pad onto back side of panel, centered
over the mixing valve hole, and press firmly.
Using a utility knife, trim pad to reveal mixing valve hole.
Mida y marque la ubicación de los accesorios de plomería en la parte
de atrás del panel lateral. Usando el tamaño adecuado de sierra para el
agujero, recorte los agujeros para los accesorios de la plomería desde la
parte de atrás del panel.
Aplique la almohadilla autoadhesiva retardante de fuego en la parte de
atrás del panel, centrada sobre el orificio de la válvula de agua mixta, y
presione firmemente.
Utilizando un cuchillo multiuso, corte la almohadilla para destapar el
agujero de la válvula de agua mixta.
Déterminez l’emplacement de la plomberie à l’endos du panneau en
prenant les mesures nécessaires et faites une marque. À l’aide d’une
scie-cloche, découpez les trous pour la robinetterie à l’endos du panneau.
Placez un matelas ignifuge auto-adhésif contre l’endos du panneau et
centrez-le sur le trou pour le robinet mitigeur. Appuyez ensuite fermement
sur le matelas.
À l’aide d’un couteau universel, découpez le trou pour le robinet mitigeur
dans le matelas.
Drill chuck can damage panel.
DRILL HOLES FROM BACK SIDE OF PANEL.
El portabrocas puede dañar el panel.
PERFORE LOS AGUJEROS DESDE LA PARTE DE ATRÁS DEL
PANEL.
Le mandrin peut abîmer le panneau.
PERCEZ LES TROUS À PARTIR DE L’ENDOS DU PANNEAU.
Back side of panel
Parte posterior del panel
Endos du panneau
WALL SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PIEZAS PARA LA PARED/ INSTALLATION DU CONTOUR
6
93539 Rev. A
3
4
Dry fit the assembled panels onto base with flanges on top.
Check for proper alignment.
Encaje los paneles en seco en la base con las bridas arriba.
Fíjese si está alineado correctamente.
Montez provisoirement les panneaux sur la base (les rebords doivent
se trouver en haut).
Vérifiez l’ajustement.
Remove any burrs on nailing flange before sealing.
Quite cualquier rebaba en la brida de clavar antes de sellar.
APLIQUE SELLADOR en la esquina de los paneles como se
muestra.
Usando una llave y un destornillador ajustable, fije los paneles con
un tornillo de 10-24 x ¾”, una tuerca hexagonal de 10-24 y una
arandela.
Enlevez les bavures qui se trouvent sur le rebord de clouage avant
d’appliquer le composé d’étanchéité.
APPLIQUEZ DU COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ sur le rebord des
panneaux de la manière indiquée sur la figure.
À l’aide d’une clé à molette et d’un tournevis, fixez les panneaux
avec la vis 10 24 x 3/4 po, l’écrou à six pans 10-24 et la rondelle.
APPLY SEALANT to corner of panels as shown.
Using adjustable wrench and screwdriver, secure panels with
10-24 x 3/4” screw, 10-24 hex nut and washers.
S
S
S
S
7
93539 Rev. A
5
6
Push wall to studs and use a pencil to mark panel height on all
wall studs.
Remove panels.
Presione la pared contra los montantes y utilizar un lápiz para
marcar la altura del panel en todos los montantes de la pared.
Retire los paneles.
Poussez le contour contre les montants et marquez la hauteur
des panneaux sur tous les montants avec un crayon.
Enlevez les panneaux.
Check that vertical side panel flanges are straight and square to base.
Drill 3/16” holes at all stud locations on top flanges.
Drill 3/16” holes along side flanges at 5 locations equal distance apart.
Compruebe que las bridas del panel lateral vertical están rectas y
encuadradas con la base.
Perfore agujeros de 3/16” en todos los lugares del montante en las
bridas superiores.
Perfore agujeros de 3/16” a lo largo de las bridas laterales en 5
lugares espaciados a una misma distancia.
Assurez-vous que les rebords latéraux des panneaux sont
parfaitement à la verticale et d’équerre par rapport à la base.
Percez des trous de 3/16 po dans les rebords supérieurs vis-à-vis des
montants.
Percez 5 trous de 3/16 po espacés également dans les rebords
latéraux.
Mark stud locations on top flange with pencil. Drill 3/16”
clearance holes into flanges only. Do not drill 3/16” holes directly
into studs. Drill chuck can damage panel. Use an extended bit
holder to reduce risk of drill chuck hitting panels.
Marque con lápiz sobre el reborde las ubicaciones del montante.
Perfore los agujeros de paso de 3/16” sólo en los rebordes
o bridas. No perfore orificios de 3/16” directamente en los
montantes. El portabrocas puede dañar el panel. Utilice un
soporte de extensión para reducir el riesgo de tropezar los
paneles con el mandril de la perforadora.
Marquez l’emplacement des montants sur le rebord supérieur
avec un crayon. Percez des trous de passage de 3/16 po dans
les rebords seulement. Ne percez pas les trous de 3/16 po
directement dans les montants. Le mandrin de la perceuse peut
abîmer le panneau. Utilisez une rallonge porte-embout pour
réduire le risque de contact entre le mandrin et les panneaux.
8
93539 Rev. A
7 8
Secure top and side flanges to studs with 1-1/4” screws (panhead
or roundhead, not provided).
NOTE: Gaps between flanges and studs must be less than 1/8”.
Insert shims to fill gaps.
Fije la brida superior y la lateral a los montantes con tornillos de
1-1/4” (cabeza chanfleada o redondeada, no se incluyen).
NOTA: Los espacios entre las bridas y los montantes deben ser
menores de 1/8”. Inserte cuñas para llenar los vacíos.
Fixez les rebords latéraux et supérieurs aux montants avec des
vis de 1-1/4 po à tête plate ou ronde (non fournies).
NOTE : Il ne doit pas y avoir d’écart supérieur à 1/8 po entre les
rebords et les montants. Au besoin, comblez l’écart avec une cale.
APPLY ADHESIVE to support boards up to pencil line.
APPLY SEALANT along base ledges.
Install panels by pressing firmly into corners and against studs.
INSTALACIÓN DE LAS PIEZAS PARA LA PARED
APLIQUE ADHESIVO a las tablas de soporte hasta la línea
trazada en lápiz.
Instale los paneles presionando firmemente en las esquinas y
contra de los montantes.
APPLIQUEZ DE LA COLLE sur les planches jusqu’à la ligne de
crayon.
APPLIQUEZ DU COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ sur les rebords de
la base.
Mettez les panneaux en place, puis appuyez fermement dans les
coins et vis-à-vis des montants.
A
A
A
S
S
S
9
93539 Rev. A
9 10
APPLY SEALANT to all finished seams. Smooth bead of sealant
with finger or tool to ensure a watertight seal. Painters tape can be
used to mask off the joints for easier clean up.
Silicone or acrylic latex sealant is not recommended. Use an
advanced kitchen and bath polymer sealant for best results.
APLIQUE SELLADOR a todas las uniones acabadas. Esparza
el hilo de sellador con el dedo o una herramienta para garantizar
el sello hermético. Puede utilizar una cinta de pintor para
enmascarar las articulaciones y así facilitar la limpieza.
No se recomienda el sellador de látex de silicona o acrílico.
Utilice un sellador de polímero avanzado para cocinas y
baños para obtener los mejores resultados.
APPLIQUEZ DU COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ sur tous les joints
de la surface finie. Lissez le cordon de composé d’étanchéité
avec le doigt ou un outil afin de rendre le joint étanche. Utilisez du
ruban-cache pour protéger les joints et faciliter le nettoyage.
L’utilisation d’un composé d’étanchéité à la silicone ou au
latex acrylique n’est pas recommandée.
Install temporary brace to hold back panel tight against studs
while adhesive sets.
Protect surface of wall set and base where it will contact brace.
NOTE: Follow manufacturers instructions for adhesive dry time
before removing brace.
Instale el soporte temporal para sostener bien el panel contra la
pared, mientras que el adhesivo se fija.
Proteja la superficie del juego de piezas para la pared y el área
donde la base tendrá contacto con el soporte.
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para obtener el
tiempo de secado del adhesivo antes de usar.
Installez des étais temporaires pour maintenir les panneaux
solidement contre les montants pendant que la colle durcit.
Protégez la surface du contour et de la base aux endroits où elle
est en contact avec les étais.
NOTE : Laissez les étais en place pendant le temps de
durcissement précisé par le fabricant de la colle.
Braces should be placed on wall studs to prevent wall panel
deflection.
Los soportes se deben colocar sobre las ubicaciones de los
montantes de la pared para evitar que el panel de pared se
desvíe.
! Appuyez les étais vis-à-vis des montants pour éviter de
déformer les panneaux.
When installing drywall or greenboard, do not screw into
flanges or product damage can occur.
Cuando instale los paneles de yeso o la tabla verde
(antihumedad), no atornille en las bridas o pudiera dañar el
producto.
Au moment d’installer les panneaux de gypse ordinaires ou
résistants à l’humidité, ne les vissez pas dans les rebords,
autrement vous abîmerez le produit.
S
S
S
S
The seam between the walls and base must be caulked, prior
to installing the enclosure or property damage may occur.
NOTICE
La unión entre las paredes y la base debe ser calafateada
antes de instalar el compartimiento o daños a su pertenencia
pudieran ocurrir.
AVISO
Le joint entre le contour et la base doit être étanché avec du
composé d’étanchéité avant l’installation de l’enceinte pour
éviter tout dommage matériel.
AVIS
10
93539 Rev. A
CARE AND CLEANING
We recommend that you clean your acrylic bathing product with mild detergents. Use a terry cloth towel, soft cloth, or sponge. Avoid using abrasive
scrubbing pads, steel wool, or sponges. After cleaning, rinse thoroughly with water.
NOTICE: When using drain cleaner or clog remover, rinse thoroughly with water.
NOTICE: Certain chemicals and cleaners may deteriorate the acrylic surface, causing cracks and, potentially, property damage. Never use cleaning
products that state on their label that they are not suitable for use on Acrylic, ABS, Polystyrene, or Plastic. Do not use solvents (turpentine, lacquer
thinner, mineral spirits, paint thinner, MEK, xylene, acetone, naphtha, etc.).
For further inquiries and a list of safe cleaners to use, contact customer service at [email protected], or 1-800-355-2721.
SEALANT CLEANUP
NOTICE: Certain chemicals and cleaners may deteriorate acrylic surfaces, causing cracks and, potentially, property damage. After application/
installation, clean up the product surface and remove any excess sealant with denatured alcohol only. Do not use solvents (turpentine, lacquer thinner,
mineral spirits, paint thinner, MEK, xylene, acetone, naphtha, etc.).
CUIDADO Y LIMPIEZA
Recomendamos que usted limpie su producto acrílico de baño con detergentes suaves. Use una toalla de felpa, un paño suave o una esponja. Evite
el uso de almohadillas abrasivas de limpieza, lana de acero o esponjas. Después de la limpieza, enjuague bien con agua.
AVISO: cuando utilice un limpiador de drenaje o el removedor de obstrucciones, enjuague completamente con agua.
AVISO: ciertos químicos y limpiadores pueden deteriorar la superficie del producto, causando grietas y potencialmente daños materiales. Nunca utilice
productos de limpieza que indiquen en su etiqueta que no son adecuados para uso en acrílico, ABS, poliestireno o plástico. No utilice disolventes
(trementina, diluyentes de barniz, alcoholes minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.).
Para más información y una lista de limpiadores para su uso con seguridad contacte el servicio al cliente al [email protected], or 1-800-
355-2721.
LIMPIEZA DEL SELLADOR
AVISO: ciertos químicos y limpiadores pueden deteriorar las superficies del producto, causando grietas y potencialmente daños materiales. Después
de la aplicación/instalación, limpie la superficie del producto y quite el exceso de sellador solo con alcohol desnaturalizado. No utilice disolventes
(trementina, diluyentes de barniz, alcoholes minerales, diluyentes de pintura, MEK, xileno, acetona, nafta, etc.).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nous vous recommandons de nettoyer votre produit de bain en acryique avec un détergent doux. Utilisez un chiffon en tissu-éponge, un chiffon doux
ou une éponge. Évitez d’employer un tampon de récurage, de la laine d’acier ou une éponge abrasive. Après le nettoyage, rincez la surface à grande
eau
AVIS : Si vous utilisez un produit pour déboucher les tuyaux, rincez la surface environnante à grande eau.
AVIS : Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer la surface en acrylique et la faire fissurer au point où il pourrait en résulter
des dommages matériels. N’employez jamais d’agents de nettoyage dont l’étiquette précise qu’ils ne doivent pas être utilisés sur les surfaces en
acrylique, en ABS en polystyrène ou en plastique. N’utilisez pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale, diluant à peinture, méthyl
acétone, xylène, acétone, naphta, etc.).
Pour obtenir plus de renseignements et la liste des agents de nettoyage qui peuvent être utilisés sans danger, veuillez communiquer avec le service à
la clientèle à [email protected] ou au 1-800-355-2721.
ENLÈVEMENT DES RÉSIDUS DE COMPOSÉ D’ÉTANCHÉITÉ
AVIS : Certains produits chimiques et agents de nettoyage peuvent abîmer les surfaces en acrylique et les faire fissurer au point où il pourrait en
résulter des dommages matériels. Après l’application ou l’installation, nettoyez la surface du produit et enlevez les résidus de composé d’étanchéité
avec de l’alcool dénaturé seulement. N’utilisez pas de solvants (térébenthine, diluant à laque, essence minérale, diluant à peinture, méthyl acétone,
xylène, acétone, naphta, etc.).
11
93539 Rev. A
LIMITED WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIE LIMITÉE
All All parts and finishes of the Delta® Tub Shower unit are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for the time
periods listed below. Delta recommends using a professional plumber for all installation and repair. Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service for the time period listed below:
• Non-residential or commercial application - 1 year • Residential applications - 10 years
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/
OR DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT, AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGE ARE EXCLUDED. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damages to this product as a result of misuse,
abuse, or neglect WILL VOID THE WARRANTY. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. It applies
only to Delta® Tub Shower units installed in the United States of America, Canada and Mexico. If you have any questions regarding technical support, installation or concerns
regarding our warranty plan, please view our Warranty Frequently Asked Questions at www.deltabathing.com, email us at [email protected], or call 1-800-
355-2721. DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (SUCH AS LABOR EXPENSES) WHETHER
ARISING OUT OF BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary
from state to state. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and tear, accident,
acts of God, repairs or alterations not authorized in writing by Delta, or improper installation, storage or handling.
Se garantiza al comprador original que todas las piezas y los acabados de la ducha Delta® estarán libres de defectos de materiales y mano de obra por los periodos listados
a continuación. Delta recomienda que un fontanero profesional realice todas las tareas de instalación y reparación. Delta reemplazará, GRATUITAMENTE, durante el periodo
de la garantía, cualquier pieza o acabado que tenga defectos de mano de obra o de materiales cuando se instale, use y dé servicio de la manera correcta durante el periodo
indicado a continuación:
Aplicación no residencial o comercial: 1 año • Aplicaciones residenciales: 10 años
Esta garantía es extensa en el sentido de que cubre el reemplazo de todas las piezas y hasta el acabado defectuosos, pero estos son los únicos dos aspectos que se
cubren. SE EXCLUYEN LOS CARGOS POR MANO DE OBRA O POR DAÑOS INCURRIDOS DURANTE LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN O REEMPLAZO, ASÍ COMO
CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDAS O DAÑOS. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Delta el comprobante de compra (recibo original de
la compra) del comprador original. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA, QUE NO HACE NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, INCLUIDA LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes o incidentales, de manera que es posible
que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Todos los daños a este producto que resulten del uso inadecuado, abuso o negligencia ANULARÁN LA
GARANTÍA. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Aplica solo a las unidades
de duchas Delta® instaladas en Estados Unidos, Canadá y México. Si tiene alguna pregunta referente a la asistencia técnica o la instalación, o tiene inquietudes sobre
nuestro plan de garantía, revise la sección de Preguntas frecuentes sobre la garantía en www.deltabathing.com, envíenos un mensaje electrónico a consumercare@
deltafaucet.com, o llame al 1-800-355-2721. DESCARGO DE RESPONSABILIDAD: LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN
E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la limitación en la duración
de una garantía implícita, de manera que la limitación anterior podría no aplicarse a su caso. AL GRADO QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE
DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES ESPECIALES (COMO GASTOS POR MANO DE OBRA) QUE SURJAN DEL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, PROCEDIMIENTO FRAUDULENTO O DE OTRO TIPO. Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de daños resultantes
o incidentales, de manera que es posible que la limitación o exclusión antedicha no se aplique en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso inadecuado,
abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por escrito por Delta, o la instalación,
almacenamiento o manejo inapropiados del producto.
Toutes les pièces et tous les finis de la baignoire-douche Delta® sont protégés contre les défauts de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui s’applique au
premier acheteur et dont la durée est précisée ci-dessous. Delta remplacera GRATUITEMENT, pendant la durée de la garantie, toute pièce ou tout fini qui présentera un
défaut de matériau et/ou un vice de fabrication pendant la période précisée ci-dessous, pour autant qu’il ait été installé et utilisé normalement.
• Utilisations non résidentielles ou commerciales • 1 année • Utilisations résidentielles • 10 ans
La présente garantie est complète en ce sens qu’elle couvre le remplacement de toutes les pièces défectueuses et même du fini, mais ce sont les deux seules choses qui
sont couvertes. LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE ET/OU LES DOMMAGES CAUSÉS PENDANT L’INSTALLATION, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT AINSI QUE
TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE SONT EXCLUS. Toutes les réclamations présentées à Delta en vertu de la présente garantie
doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original du reçu de caisse) délivrée au premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA.
ELLE EXCLUT TOUT AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure
ou de limiter la responsabilité à l’égard des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer
à vous. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS aux produits qui ont été endommagés à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive ou d’une
négligence. La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu de résidence. Elle s’applique uniquement aux baignoires-douche Delta® qui ont
été installées aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Si vous avez des questions concernant le soutien technique ou l’installation ou des préoccupations au sujet de notre
garantie, consultez les réponses aux questions fréquentes concernant la garantie à www.deltabathing.com, faites-nous parvenir un courriel à consumercare@deltafaucet.
com ou appelez-nous au 1-800-355-2721. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ: TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Dans certains États ou certaines provinces, il
est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE
OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAR LES DOMMAGES PARTICULIERS, LES DOMMAGES CONSÉCUTIFS NI LES DOMMAGES
INDIRECTS (COMME LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE DE GARANTIE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT,
D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. Dans certains États ou certaines provinces, il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects. Par
conséquent, les exclusions ou les limites susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province. La présente garantie n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre pas les dommages
ni les défectuosités résultant d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, de la négligence, de l’usure normale, d’un accident, d’un acte fortuit ou de réparations ou de
modifications non autorisées par écrit par Delta ou d’une méthode d’installation, d’entreposage ou de manutention inadéquate.
12
93539 Rev. A
NOTES/NOTAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta B67916-3838-WH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación