DKS 1601/1602 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual de instalación / Propietario
1601 / 1602
1601 / 1602
1601 / 1602
Copyright 2009 DoorKing, Inc. All rights reserved.
Copyright 2018 DoorKing, Inc. Todos los derechos reservados
Utilice este manual para barreras con tablilla electrónica 1601-010 Revisión W o superior.
Fecha de instalación:
Instalador/Nombre de la empresa:
Número de Teléfono
Entregar el manual al propietario
Número de serie de
la tablilla electrónica
y folio de revisión:
Conformidad con UL STD 325
Certificado a CSA STD C22.2 * 247
1602
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO Y CONFIGURADO POR UN TÉCNICO CAPACITADO EN SISTEMAS DE ACCESO
VEHICULAR. Visite www.dkslocator.com para encontrar un distribuidor profesional en su área.
CLASS
CERT
IF
IE
D
TO
CAN
/CSA
C2
2
.2
N
O
. 2
47
CO
N
F
O
RMS
T
O
AN
SI/
UL-
3
25
V
E
H
I
C
UL
A
R
G
ATE
O
PE
R
A
TO
R
H
P
5
3
3
8
2
MOD
E
L
SE
RIAL
VO
LT
S
PH
ASE
AM
PS
60
H
z
MAX
G
A
TE
L
O
AD
Doo
r
K
in
g
,
In
c.
, In
g
l
e
wo
o
d
,
C
A
1601
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR!
Gate may
move at any time
without prior warning.
Do not let
children operat
e
the gate or play
in the gate area.
This entrance is for
vehicles only.
Pedestrians must use
separate entrance.
Barrera vehicular
1601-065-G-8-18
1601-065-G-8-18
2 Seguridad - 1
6LVWHPDV anti atrapamientoSDUDPRWRUHVGHDFFHVRYHKLFXODUUL 325
STATE PRISON
Clase II - Comercial/Acceso general
Operador de portón Vehicular
Un operador de portón vehicular (o sistema) diseñado
para su uso en una ubicación comercial o el edificio
como un multi-unidad de vivienda familiar (cinco o más
unidades familiares individuales), hoteles, garajes,
tiendas u otros edificios accesibles por mantenimiento o
el público en general.
Clase III - Industrial/Acceso limitado
Operador de portón Vehicular
Automatización de portón vehicular destinado para uso
en un lugar o edificio industrial como una fábrica,
o una zona del muelle de carga o en otros lugares que
no son accesibles por o destinados al servicio del
público en general.
Clase IV -
Acceso restringido
Operador de portón Vehicular
Un operador de portón vehicular (o sistema) destinados
al uso en un lugar o edificio industrial protegido como
zona de seguridad de un aeropuerto u otras ubicaciones
de acceso restringido no prestan servicios al público en
general, en la que se impide el acceso no autorizado a
través de la supervisión por el personal de seguridad.
Clasificaciones UL 325
Authorized
Personnel ONLY
Tipos de protección anti
atrapamiento
Categorías de Operadores de portón automático
Tipo A - Sistema de protección anti atrapamiento inherente al sistema
Ti
po B1 - Sensor sin contacto ( fotoeléctrico o equivalente)..
Tipo B2 - Sensor de contacto (dispositivo de borde o equivalente).
Tipo C - Límite de fuerza inherente, embrague ajustable inherente o dispositivo de alivio de presión inherente.
Tipo D - Dispositivo o botón de activación mantenida que requiere presión constante para mantener el movimiento de apertura o
cierre del motor. * Los medios B1 y B2 de protección anti atrapamiento deben ser MONITOREADOS.
Nota: Las barreras vehiculares que no están destinadas a
operar cerca de un objeto rígido más cercano a 406 mm no
están obligados a contar con un medio de protección anti
atrapamiento.
Corrediza, Cortina, Basculante
Abatible, Barrera Vehicular (Brazo)
A, B1*, B2* or D A, B1*, B2*, C or D
Vigente desde 12 de Enero de 2016
Clase I - Residencial
Operador de portón Vehicular
Un operador (o sistema) de portón vehicular destinado a ser
utilizado en sistemas de garaje o áreas de estacionamiento
asociadas con una residencia SDUD una a cuatro familias
individuales. EstRQRVHDSOLFDDEDUUHUDVYHKLFXODUHV.
1601-065-G-8-18
Seguridad - 2 3
Area de
paso
peatonal
Ubicado de manera
que los peatones
estén FUERA DE
ALCANCE de la
barrera vehicular.
D
Sensor fotoeléctrico
Minimiza la posibilidad de que el brazo se
baje sobre los vehiculos u otro obstáculo
que los lazos magnéticos no pueden
detectar. Se instalan directamente debajo
del brazo.
E
Sensor de contacto
NOT A WALKWAY
F
F
SPEED
LIMIT
5
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
B
A
A
Lazo magnético
Advertencia para peatones
"No peatones" Dibuje una marca en color
blanco, que sea visible a ambos lados de
la barrera vehicular.
Rayas para indicar Peligro
NO detenerse. Coloque rayas en
pintura permanente color blanco
brillante para señalizar el área de
peligro.
D
A
C
C
C
C
B
E
D
No más de 27.5 'por encima
del grado. 21 'es típico para la
mayoría de las instalaciones.
Minimiza la fuerza de impacto si se da el
caso de que el brazo de la barrera golpee
un obstáculo.
F
Señal de límite de velocidad
Los lazos minimizan la posibilidad de que
el brazo de la barrera cierre sobre un
vehículo. La colocación del lazo depende
de la aplicación.
B
Reductor de velocidad
Ayuda a aumentar la distancia entre
cada vehículo.
C
Señales de advertencia
Deben ser colocadas permanentemente en el
el gabinete y en el brazo de la barrea
Nota: Se incluyen 2 señales de advertencia con
la barrera 1602 y DEBEN montarse en ambos
lados del gabinete en un lugar fácilmente
visible
Lineamientos de seguridad para instalar de barreras vehiculares
Las barreras vehiculares pueden generar grandes cantidades de fuerza. Es importante que el instalador tenga
conocimiento adecuado y considere los posibles riesgos, tales como áreas
de atrapamiento, cableado eléctrico, control de acceso
peatonal, y gestión del tráfico.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
1602
ONLY
1602
ONLY
1601-065-G-8-18
4 Seguridad - 3
Reduzca el riesgo de accidentes, lea y
siga correctamente todas las instrucciones.
Estudie de manera correcta las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
requerimientos de cableado para garantizar que la instalación se realice de manera segura y
profesional. Antes de la instalación, verifique todos los códigos y reglas de construcción locales
para garantizar su cumplimiento.
High Voltage
Power Wires
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
947GHT4
Información de Seguridad IMPORTANTE para barreras vehiculares
IMPORTANTE: Una barrera vehicular que es
instalada SIN ningún sensor de seguridad NO
PUEDE detectar a una persona debajo del
brazo levantado y puede golpearlo durante el
proceso de cierre.
¡Este escenario es MUY PELIGROSO
y DEBE EVITARSE!
Mo
vi
ng
Gate
C
a
n
Ca
use
Serio
us Inj
u
ry
or D
e
a
th
K
EEP
CL
EAR
!
G
a
te
m
a
y
mo
v
e
at
a
n
y
ti
m
e
w
i
t
h
o
u
t
p
r
i
o
r wa
r
ni
n
g
.
D
o n
ot
le
t
c
h
i
l
d
r
e
n
o
pe
r
a
te
t
h
e
g
a
t
e
o
r
p
l
a
y
in
t
h
e
gate
a
re
a
.
Thi
s
e
nt
ra
n
c
e
i
s
f
o
r
v
e
hi
c
l
e
s
o
nl
y
.
P
ed
e
s
tri
a
n
s
m
u
s
t
u
s
e
s
e
p
ar
a
te
e
ntra
nc
e
.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
Asegúrese de colocar todas las señales de advertencia en el gabinete de la barrera y en el brazo. Las dos señales
de advertencia suministradas en la 1602 DEBEN estar instaladas en AMBOS lados del gabinete totalmente visibles.
No instale el operador si el brazo se mueve a un mínimo de 40.6 cm de un objeto rígido o a
3.04 m de los cables de alto voltaje. El límite de velocidad a través del área de la barrera es de 10 Km/h.
Instale reductores de velocidad, señales de advertencia y franjas de peligro en un lugar visibe en el área de la barrera,
si no lo hace, podría causar lesiones al operador y al vehículo.
Los usuarios deben estar familiarizados con el uso adecuado del operador, estos incluyen; Operación de hardware,
funciones de seguridad y pruebas, lazos de magnéticos, sistema de detección de obstáculos sin contacto, detección de
obstáculos de contacto, dispositivos externos relacionados con células fotoeléctricas y posibles peligros inherentes a la
operación del equipo.
Mantenga a las personas y objetos alejados del operador y de las ZONAS DE PELIGRO.
Este equipo está diseñado exclusivamente para Tráfico
automotriz - No bicicletas o motocicletas. Los peatones DEBEN
tener acceso dedicado que sea seguro.
Todas las conexiones eléctricas deben cumplir de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
Debe instalar sistemas de control de acceso por separado para agregar seguridad
Los controles para operación manual como botonera o lectoras de control de acceso deben instalarse a
una distancia mínima de 1.83 m, totalmente alejada de cualquier parte móvil de la barrera vehicular.
Los controles de acceso de emergencia accesibles solo para personal autorizado (bomberos, policía,
etc ) pueden colocarse en cualquier lugar en la línea de visión de la barrera.
Cuando se realiza una apertura manual de la barrera, el usuario DEBE asegurarse de que el área esté
despejada ANTES de realizar la operación. Cualquier actividad en los carriles de entrada y salida debe ser
monitoreada para garantizar la seguridad del sitio al abrir o cerrar la barrera. El movimiento de la barrera debe
ser observado directamente por el operador mientras la barrera esté
en movimiento y NO está permitido el
cruce peatones o vehículos en el área de acción de la barrera durante este proceso
Cuando inhabilite la barrera, levante el brazo hasta la posición vertical y apague la energía en el panel eléctrico de
servicio.
Las barreras y sus componentes deben instalarse y darle mantenimiento adecuadamente siguiendo el
programa de servicio recomendado, ademas, debe realizar pruebas al equipo mensualmente para prevenir
fallos. Realice servicios de limpieza periódicos a las rejillas de ventilación y a la barrera. Póngase en
contacto con su distribuidor de servicio para cualquier mantenimiento o reparación.
Las barreras vehiculares pueden generar altos niveles de fuerza durante el movimiento, es importante
que el usuario lo sepa y elimine posibles PELIGROS, tales como áreas de impacto, áreas de
atrapamiento, cables eléctricos, ausencia de acceso peatonal controlado y respaldo de tráfico.
M
o
v
i
n
g
Ga
t
e
Can
Cau
s
e
S
e
ri
o
u
s
I
n
j
ury o
r
De
a
th
K
E
EP
C
LEA
R
!
Ga
t
e
may m
o
v
e
a
t
a
n
y
time
w
it
h
o
ut
p
r
i
o
r
w
a
r
n
i
n
g
.
D
o
n
o
t
le
t
c
hil
d
r
e
n o
p
er
a
te
th
e
g
a
t
e
o
r
p
l
a
y
i
n
th
e
ga
t
e
a
r
ea
.
Th
i
s
e
n
t
r
a
n
c
e
is
fo
r veh
i
c
le
s
on
l
y
.
P
e
de
s
t
r
i
an
s
mu
s
t u
s
e
s
e
p
a
r
a
te
e
n
tr
a
n
c
e
.
NOT A WA
AWA
AWA
ALKW
LKW
LKW
M
o
v
S
e
1601-065-G-8-18
5
Safety - 3
Seguridad - 4
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
947GHT4
Seguridad para los peatones en barreras vehiculares Doorking
Para reducir lesiones graves o incluso la muerte a peatones, debe
instalar un sensor fotoeléctrico justo debajo de brazo de la
barrera.
La barrera vehicular no PUEDE detectar a un peatón bajo el brazo cuando éste está levantado si no
tiene instalado un dispositivo de seguridad externo. Para ayudar a evitar accidentes, instale un sensor
fotoeléctrico tal como se muestra en la siguiente imágen.
IMPORTANTE: Una barrera vehicular instalada SIN ningún sensor
de seguridad NO PUEDE detectar a una persona que cruza bajo el
brazo de la barrera por lo que puede golpearlo y herirlo gravemente
mientras la barrera esté en movimiento.
¡Este escenario es MUY PELIGROSO para el peaton
y DEBE EVITARSE EN TODO MOMENTO!
Consulte las páginas 9 a 16 para obtener más información sobre cómo
conectar el sensor fotoeléctrico.
Sensor fotoeléctrico
Cuando el rayo fotoeléctrico es
interrumpido por un peatón y la
barrera está en proceso de cierre,
ésta invertirá la marcha y se
abrirá nuevamente.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
Mov
i
ng G
ate
Can
Ca
us
e
Seri
ous
Inj
ury or Death
K
E
E
P
C
LE
A
R!
G
at
e
m
ay
m
ov
e
at
any
t
i
me
w
i
t
hout
pr
i
or
war
ni
ng.
D
o
no
t
let
chil
dren
operat
e
t
he
gat
e
or
p
l
ay
i
n the
gat
e
ar
ea.
Th
i
s
ent
r
a
nc
e
is
f
o
r
v
ehi
c
les
onl
y
.
P
edest
r
i
ans
m
us
t
us
e
s
epar
at
e
ent
r
ance.
MOV
I
N
G
A
R
M
c
an
c
a
u
s
e
v
e
hi
c
l
e
da
ma
g
e,
s
e
r
i
o
us
i
nj
u
r
y
o
r
de
at
h
.
S
TA
Y
C
LEA
R
of
a
r
m
a
t
a
l
l
t
i
me
s
.
N
O
:
P
e
de
s
t
r
i
an
s
B
i
c
y
c
l
e
s
Mo
t
o
r
c
y
c
l
e
s
W
A
R
NIN
G
1601-065-G-8-18
6 Guía rápida - 1
NC NO
1234567891011121314
Común / GND
Salida de Contacto seco
Salida de contacto Seco
Habilitar entrada / Apertura(MOM)
Apertura MOM
Reapertura durante el cierre Cierre/
Reapertura durante el cierre
Apertura con Lazo magnético
Apertura
24 Vca - 250 mA max.
Motor
Motor
Vca Linea
VCA Neutro
Esta función depende de la configuración de SW 1,
interruptor 6. Cuando el interruptor 6 está APAGADO,
esta entrada hará que el operador gire el brazo a la
posición superior. Si el brazo está en ciclo de cierre, esta
entrada invertirá la marcha y se abrirá nuevamente la
barrera. Si este terminal tiene una entrada constante, el
brazo permanecerá en la posición de apertura
independientemente de cualquier pulso de cierre o
comando del temporizador para cerrar la
barrera. Cuando
el interruptor 6 está ENCENDIDO, esta entrada hará que
el operador abra la barrera cuando esté en la posición de
cierre, y hará que el operador cierre la barrera cuando
esté en posición de apertura. Si el temporizador
automático está activado SW 1 (No se recomienda si
el interruptor 6 está ENCENDIDO), esta entrada anulará
el temporizador y cerrará la barrera. Si el brazo está en
ciclo de cierre, ésta entrada invertirá la marcha hacia la
posición de apertura.
SW 1
La función de esta terminal depende de la posición del SW 1,
interruptores 1 y 4. Con el interruptor 1 APAGADO y el interruptor 4
ENCENDIDO, esta entrada desencadenará el cierre inmediato cuando la
barrera esté abierta, ésto después de conectar y desconectar la terminal
mientras mientras la barrera esté en posición de apertura. Esta entrada
anulará el temporizador automático si está encendido. Si el brazo está
cerrado, en movimiento durante el ciclo de cierre, o en movimiento
durante el proceso de apertura, la activación y desactivación de esta
entrada no tendrá ningún efecto
Con los interruptores 1 y 4 en ON, al conectar y desconectar esta entrada
desencadenará el cierre inmediato de la barrerera, una vez que ésta
complete su apertura, ésto, independientemente de cuándo fue
desconectada la entrada.
Cuando el interruptor 4 está APAGADO, esta entrada es idéntica a la
entrada de reapertura durante el cierre, terminal 9.
Esta función depende de la
configuración de la
programación SW 1,
interruptor 8. Cuando el
interruptor 8 está
ENCENDIDO (ON), la
función de esta entrada es
idéntica al terminal 6. Cuando
el interruptor 8 está
APAGADO (OFF), esta
terminal realiza la función de
apertura con el lazo
magnético.
SW 1
Esta terminal está desactivada mientras la
barrera se encuentre cerrada. Si la barrera está
abierta, al activar esta entrada, la barrera
permanecerá abierta por tiempo indefinido. Esta
entrada se puede utilizar para permitir que la
barrera cierre si un vehículo quiere pasar junto a
otro pero NO cerrar cuando un peatón está
debajo de la barrera. Es necesario instalar el
sensor de masa 9411 para que esta función
esté disponible; vea la página 10 para obtener
más información sobre los sensores sin
contacto.
Esta entrada se usa al secuenciar la
barrera 1601 con un motor para puerta
abatible o corrediza en aplicaciones
PAMS. Al recibir un pulso en esta entrada
abrirá la barrera, y activa la terminal 11.
Esta entrada se usa al secuenciar la barrera
1601 con un motor para puerta abatible o
corrediza en aplicaciones PAMS. Esta
entrada solo está activa después de que se
recibe un pulso en la entrada "Apertura
MOM". Al activar esta entrada, la barrera
abrirá el brazo si está cerrado, o invertirá la
marcha si está en proceso de cierre.
Peligro
ALTO VOLTAJE!
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
SW 1
Esta función depende de
la configuración de SW 1,
interruptor 5. Cuando el
interruptor 5 está
APAGADO, el relevador
se activará con el lazo
magnético de cierre.
Cuando el interruptor 5
está en ON, el relevador
se activará con el lazo
magnético de apertura
Los contactos del
relevador se pueden
configurar para que
funcionen como
normalmente
abierto (NO) o
normalmente
cerrado (NC).
Esta salida de relevador
admite máximo 24 volts, 1
amper.
NC
NO
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
11
12
13
10
9
6
8
7
Input LEDs
#6 #11#10#9#8#7
LEDs Indicadores:
Estos LEDs se
encenderán cada
que la barrera
reciba una
entrada por la
terminal
designada.
Contactos de relevador
GUÍA RÁPIDA: Descripción de las terminales
Consulte las páginas 9 y 10 ver las
instrucciones de cableado.
Nota de Terminal#5:
Excediendo de 250 mA
del poder de este
terminal puede hacer
que el transformador de
tarjeta de circuitos se
recaliente, causando
problemas intermitentes.
1601-065-G-8-18
1
SECCIÓN 1 - INSTALACIÓN
4
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
GUÍA RÁPIDA: Descripción de las terminales
ESPECIFICACIONES PARA 1601 Y 1602
Seguriadad-1-4
GUÍA RÁPIDA-1
2-3
4
5
5
1.1 Requisitos para tubería y cableado subterráneo.
1.2 Base de concreto.
1.3 Instalación sobre concreto existente
SECCIÓN 2 - CABLEADO
6
6
6
7
8
9-10
11
2.1 Cables de alto voltaje
2.2 Conexiones del cableado de alto voltaje
2.3 Aplicaciones con doble barrera (primaria / secundaria)
2.4 Descripción de las terminales principales
2.5 Cables de control
2.6 P.A.M.S. Aplicación con barreras y portones conectadas en secuencia
SECCIÓN 8 - INSTRUCCIONES TÉCNICAS
31
8.1 Agenda de mantenimiento
8.2 Evaluación y diagnóstico
8.3 Solución de problemas
8.4 Listado de refacciones
Esquemas de cableado
31
32
32-33
34
35
-
36
SECCIÓN 4 - INSTALACIÓN DEL BRAZO
17
4.1 Kit de instalación
4.2 Montaje del brazo
4.3 Ensamble del brazo de tres piezas para la barrera 1602
17
18
18
SECCIÓN 5 - AJUSTES
19
5.1 Descripción y ajustes de la tablilla para 1601 5.2
Configuraciones DIP-Switch SW 1 y SW 2
5.3 Posiciones de brazo ARRIBA y ABAJO invertidas
5.4 Ajuste de límite magnético
5.5 Ajuste inverso del sensor
5.6 Operación manual del brazo
19
20-22
23
24
24
25
SECCIÓN 6 - SISTEMA DE APERTURA EN CASO DE FALLA
26
6.1 Configuraciones y descripciones de la tablilla
6.2 Esquema de cableado del sistema de DC
26
27
SECCIÓN 7 - INSTALACIÓN DE ACCESORIOS OPCIONALES
28
7.1 Sensor de contacto (borde para detección de obstáculos)
7.2 Kit de ventilador
7.3 Kit de calefactor
28
29
30
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN 3 - CONFIGURACIONES DE CARRIL CON LAZOS MAGNÉTICOS
12
13
14
15
16
3.1 Solo carril de entrada
3.2 Solo carril de salida
3.3 Carril de doble sentido (entrada, salida)
3.4 Carril de entrada con dispensador de boletos
3.5 Carril de entrada con cierre temporizado (sin lazo para cierre)
12
1601-065-G-8-18
2
1601 ESPECIFICACIONES
15.26”
39.6”
34.5”
21”
12 Ft. Plastic Arm Only
P/N 1601-571
Plastic Arm Mounting Kit (No Arm)
P/N 1601-241
Plastic Folding Arm Kit (With Arm)
P/N 1601-383
14 Ft.Brazo de Madera Sólamente
P/N 1601-348
Wood Arm Mounting Kit (No Arm)
P/N 1601-240
Wood Folding Arm Kit (With Arm)
P/N 1601-384
Brazo de aluminio estándar
Brazo de aluminio de 14 ft
P/N 1601-516
Kit de montajes para brazo de aluminio
(
Brazo no incluido) P/N 1601-242
Kit de montaje para brazo
articulado(Brazo incluido) P/N 1601-610
Brazo de aluminio abatible
Brazo de aluminio abatible 14 ft.(sin
montaje)
P/N 1601-522
Kit de montaje para brazo abatible(Brazo
no incluido) P/N 1601-285
Brazo de aluminio abatible iluminado
Brazo abatible con iluminación LED sin montaje
P/N 1601-520
Montaje para brazo abatible iluminado (Brazo no
incluido) P/N 1601-285
Brazo de aluminio iluminado
Brazo de aluminio con lluminación LED
(montaje no incluido)
P/N 1601-518
Kit de montaje (Brazo no incluido) P/N
1601-531
1601 Opciones de brazo de barrera
1601 Gabinete
Gabinete & Cubierta de brazo
Madera
Plastico
Aluminio
14.74”
CLASS
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2 NO. 247
CONFORMS TO
ANSI/UL-325
VEHICULAR GATE OPERATOR
HP
53382
MODEL
SERIAL
VOLTS PHASE
AMPS 60 Hz
MAX GATE LOAD
DoorKing, Inc., Inglewood, CA
10.8
Model #
Longit
ud
Potencia - Volts
1/2 HP - 115 VAC
1/2 HP - 115 VAC
1601-080
1601-081
14 Ft.
14 Ft.
Velocidad
90°
1.5 Seg
1.5 Seg
Amp
5.7
5.7
Apertura en
falla
No
Yes
DoorKing, Inc. se reserva el derecho de realizar cambios en los productos descritos en este manual sin previo aviso y sin la obligación de DoorKing,
Inc. de notificar a cualquier persona sobre tales revisiones o cambios. Además, DoorKing, Inc. no hace ninguna representación o garantía con
respecto a este manual. Este manual está protegido por derechos de autor, todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede
copiarse, reproducirse, traducirse o reducirse a ningún medio electrónico sin el consentimiento previo por escrito de DoorKing, Inc.
Nota: Para voltajes de 208/230/460/575 VAC se
puede agregar a la barrera un kit de alto voltaje. Se
vende por separado(P / N 2600-266).
Notas:
- Los kits de brazos plegables son
para aplicaciones de baja altura.
- Brazos de ruptura no pueden
utilizarse con operadores con
respaldo de apertura
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
Clase de Operación
Modelo 1601 - UL 325 Clase II, III, IV – ETL Listed
Tipo de porton
Barrera vehicular para un solo carril
Tipo de brazos disponibles
Madera / plástico / aluminio - Brazo recto o articulado
Ciclos de porton
Alto flujo / Uso continuo
Protección de peatones
Sistema de detección de atrapamiento inherente
(Tipo A). Conexión de un sensor sin contacto (Tipo
B1) y / o sensor de contacto (Tipo B2).
MOVING
A
RM
can
ca
u
se
ve
h
icl
e
d
a
m
ag
e,
se
ri
ous i
njur
y or death.
ST
AY
CL
E
AR
o
f
a
rm
at
a
ll
times.
NO:
Ped
e
st
r
ia
ns
Bi
cycle
s
M
ot
orcycles
WARNING
MO
V
IN
G
A
RM
can
cau
se
ve
h
icle
d
a
m
a
ge,
seri
o
u
s i
n
ju
r
y
o
r
d
e
a
t
h
.
S
TAY C
LEA
R
o
f
a
rm
at a
l
l
t
i
m
e
s.
NO
:
Ped
e
str
i
a
n
s
Bic
ycles
M
oto
rcy
cles
W
ARNING
Este manual aplica EXCLUSIVAMENTE para las barreras Modelo 1601 con tablilla 1601-010 Rev W o superior.
Tipo de cableado que deberá utilizar en todos
los dispositivos externos:
A)
Tipo CL2, CL2P, CL2R, or CL2X.
B)
Otro cable con capacidades eléctricas, mecánicas y de
inflamabilidad equivalentes o mejores.
1601-065-G-8-18
3
Kit de brazo de madera, 3 piezas, 20 Ft P/N 1602-340
Kit de montaje para brazo de madera de 20 Ft. P/N 1602-041
Brazo de aluminio estándar
Kit de brazo de aluminio, 3-Piezas 20 Ft.P/N 1602-162
Kit de brazo de aluminio, 3-Piezas 24 Ft. P/N 1602-164
Kit de brazo de aluminio, 3-Piezas 27 Ft. P/N 1602-166
(Los kits incluyen todo lo necesario para ensamblar el mástil en la
barrera)
Brazo de aluminio iluminado
Kit de brazo de aluminio, 3-Piezas 20 Ft. P/N 1602-172
Kit de brazo de aluminio, 3-Piezas 24 Ft.
P/N 1602-174
Kit de brazo de aluminio, 3-Piezas 27 Ft. P/N 1602-176
(Los kits incluyen todo lo necesario para
ensamblar el mástil en la barrera)
Opciones de brazo disponibles para la
barrera 1602
Gabinete 1602
Los dibujos no estan a escala
Clase de Operación
Modelo 1602 - UL 325 Class III, IV – ETL Listed
Tipo de porton
Barrera vehicular para carriles amplios
Tipo de brazos
Montaje balanceado de 3 piezas de madera/aluminio
Ciclos de porton
Bajo flujo vehicular
Protección de peatones
Sistema de detección de atrapamiento inherente (Tipo
A). Provisión para la conexión de un sensor sin
contacto (Tipo B1) y / o sensor de contacto (Tipo B2).
15.26”
39.6”
34.5”
15.74”
CLASS
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2 NO. 247
CONFORMS TO
ANSI/UL-325
VEHICULAR GATE OPERATOR
HP
53382
MODEL
SERIAL
VOLTS PHASE
AMPS 60 Hz
MAX GATE LOAD
DoorKing, Inc., Inglewood, CA
13”
Modelo #
Longituda
Max
Potencia - Volts
1 HP - 115 VAC
1 HP - 115 VAC
1602-080
1602-081
28 Ft.
28 Ft.
Vel
90°
5.5 Sec
5.5 Sec
Amp
9.7
9.7
Apertura en
falla
No
Yes
1602 ESPECIFICACIONES
Este manual es EXCLUSIVO para las barreras Modelo 1602 con tablilla 1601-010 Rev W o superior.
Nota: Para voltajes de entrada de 208/230/460/575
VAC se puede instalar a la barrera un kit de alto
voltaje “opcional” (P / N 2600-266).
MO
VIN
G ARM
c
a
n
ca
use
veh
i
c
l
e
dam
age
,
ser
i
ou
s
i
n
j
ury
o
r
death
.
STAY C
L
EAR
of
arm
at
a
ll
t
i
m
es
.
N
O:
P
ed
e
st
rian
s
B
i
c
yc
l
e
s
M
ot
orc
ycl
e
s
WAR
N
ING
M
OVIN
G
A
R
M
can
c
ause
veh
i
c
l
e
d
a
m
ag
e,
ser
i
o
us
i
n
jury
o
r
d
e
a
t
h.
S
TAY
C
L
E
A
R
of
ar
m
at
a
l
l t
i
m
e
s.
NO:
Ped
estr
i
ans
B
i
c
ycl
e
s
M
o
t
o
r
c
y
cl
es
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR!
Gate may move at any
t
ime
wit
h
o
u
t
p
rior wa
rning
.
Do
n
o
t
let children
o
perate the gate
o
r play
in the g
a
te area.
This ent
r
a
nce is for vehicl
e
s on
ly.
Pe
destria
n
s mu
st use sep
arate en
trance.
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR!
Gate may move at any
t
ime
wit
h
o
u
t
p
rior wa
rning
.
Do
n
o
t
let children
o
perate the gate
o
r play
in the g
a
te area.
This ent
r
a
nce
is for vehicl
e
s on
ly.
Pe
destria
n
s mu
st use sep
arate en
trance.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CL
EAR!
Gate m
ay move at
an
y t
ime
wit
h
o
ut pri
o
r warning.
Do n
o
t
le
t
child
ren operat
e
t
h
e g
ate or play
in the gate area.
Thi
s
entran
ce is for vehic
le
s onl
y.
Pe
destr
ia
n
s
must use sep
arate entrance.
2 Señales de Advertencia
(incluidas) DEBEN
montarse en CADA lado
del gabinete en un lugar
visible.
Tipo de cableado que se utilizará en todos los dispositivos
externos:
A)
Tipo CL2, CL2P, CL2R, or
CL2X.
B)
Otro cable con capacidades eléctricas, mecánicas y de
inflamabilidad equivalentes o mejores.
1601-065-G-8-18
4
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
CLASS
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2 NO. 247
CONFORMS TO
ANSI/UL-325
VEHICULAR GATE OPERATOR
HP
53382
MODEL
SERIAL
VOLTS PHASE
AMPS 60 Hz
MAX GATE LOAD
DoorKing, Inc., Inglewood, CA
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Maestro Esclavo
Puerta de acceso
Carril de tráfico vehicular
Puerta de acceso
La puerta de servicio de la barrera debe quedar de
lado opuesto al área de paso del tráfico vehicular
Nota: Si la instalación requiere que la puerta quede del
lado del trafico vehicular, vea la sección 5.3 (Página 23)
para invertir el sentido de giro ajustado de fábrica.
El conduit requerido es el utilizado comúnmente para instalación de portones eléctricos (la barrera
esclava es mostrada solo para aplicaciones donde es necesario instalarla). Los requerimientos de
conduit para la instalación pueden variar de acorde a las diferentes necesidades del proyecto.
Utilice solo codos amplios para la tubería conduit. No utilice conectores de 90° ya que pueden causar
dificultades para pasar el cableado e incluso pueden dañar el recubrimiento del cable.
DoorKing recomienda utilizar tubo
conduit de 3/4 de pulgada.
Asegúrese de que todos los ductos para el cableado cumplan con las reglas locales de construcción.
Nunca Instale cables de bajo voltaje junto a cables de alto voltaje en el mismo ducto.
Elbow
NO
Sweep
SI
Maestro/esclavo, cable de interconexión (Solo para aplicaciones con doble barrera)
Codos
Base de concreto
Base de concreto
3/4 pulgadas mínimo
Cables de control y/o P.A.M.S.(Bajo voltaje)
Cables de lazo magnético (Bajo voltaje)
Cable de alimentación (Alto voltaje)
Cable de alimentación (Alto voltaje)
SECCIÓN 1 - INSTALACIÓN
Es recomendable que antes de iniciar con la instalación de la barrera lea cuidadosamente y
con atención todas las instrucciones de instalación, imágenes y consejos que el fabricante
provee en este manual. Esto le ayudará asegurando que su instalación sea realizada de
manera correcta, eficiente y profesional.
La instalación apropiada de la barrera vehicular es extremadamente importante, así como un
fundamental para el correcto funcionamiento del sistema de control de acceso. Verifique
todos los reglamentos locales y asegure que su instalación cumplirá con cada uno de ellos
antes de instalar la barrera vehicular.
1.1 Requisitos de conductos subterráneos
Una fotocelda debe ser montada directamente debajo del brazo para mayor
seguridad, vea las páginas de seguridad al frente del manual.
1601-065-G-8-18
5
1.3 Ranurado del concreto
Realice las ranuras necesarias para instalar la tubería conduit en el
concreto. Despues de colocar las tuberías, rellene nuevamente las
ranuras con concreto para sellaralas. Debe rellenar al menos 4 pulgadas
como mínimo y de ser necesario utilice algun tipi de refuerzo. Asegure la
barrera a la base utilizando taquetes expansivos para concreto (no
incluidos). Para mejor referencia, véa la siguiente imágen:
1.2 Base de concreto
La profundidad de la base
de concreto dependerá
del suelo y de los
reglamentos locales de
concstrucción
La barrera debe instalarse
con la puerta de servicio de
lado opuesto al área donde
pase el tráfico vehicular
La barrera debe ser
instalada con la puerta
de acceso en el lado
opuesto al carril de
tráfico
Retire el pasador de
ventilación del
reductor de
engranajes
DESPUÉS de que el
operador se haya
asegurado en su
lugar.
La base de concreto debe estar
correctamente nivelada.
Nota:
Deje un pequeño declive en las orillas
de la base para evitar acumulaciones
de agua
.
4” mínimo
Carril de tráfico
Fije la barrera a la
base de concreto
utilizando taquetes
expansivos para
concreto de 1/2 \"x
3\" (no incluidos).
Carril
Access Door
Taquete
Expansivo
C
L
A
S
S
CE
R
T
I
F
I
E
D
T
O
CAN
/
C
SA
C
2
2
.2
N
O.
2
4
7
CO
N
F
O
R
M
S
T
O
AN
S
I
/
U
L
-
3
2
5
VE
HICUL
AR GA
TE
O
PE
RA
T
OR
H
P
5
338
2
M
O
D
E
L
S
E
RI
A
L
V
O
L
T
S
PH
A
SE
A
MP
S
6
0
H
z
M
AX
G
AT
E
L
O
A
D
D
o
o
r
K
in
g
,
I
n
c
.,
I
n
g
l
e
wo
o
d,
C
A
Puerta de
Acceso
4”
Altura
min.
Pueta de acceso
Approximate position
of conduit runs.
Parte
Interna
Base de montaje
Instale
la barrera
centrada
en la base
1/2
2.625”
7.5”
12.375”
2.5”
7.25”
10.75”
11”
12”
23”
23”
Base de concreto
Carril de tráfico
CLASS
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2 NO. 247
CONFORMS TO
ANSI/UL-325
VEHICULAR GATE OPERATOR
HP
53382
MODEL
SERIAL
VOLTS PHASE
AMPS 60 Hz
MAX GATE LOAD
DoorKing, Inc., Inglewood, CA
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
IMPORTANTE: Una barrera vehicular
instalada sin sensores de seguridad
externos no puede detectar a una persona
que se encuentre en el área de movimiento
del brazo y golpearla durante el proceso de
cierre. Doorking recomienda instalar un
sensor directamente debajo del brazo para
evitar accidentes. Véa la sección de
seguridad para más información.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or
Death
KEEP CLEAR!
Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let
children operat
e the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians
must use
separate ent
rance.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
IMPORTANTE: Una barrera vehicular
instalada sin sensores de seguridad
externos no puede detectar a una persona
que se encuentre en el área de movimiento
del brazo y golpearla durante el proceso de
cierre. Doorking recomienda instalar un
sensor directamente debajo del brazo para
evitar accidentes. Véa la sección de
seguridad para más información.
1601-065-G-8-18
6
2.2 Conexión de las terminales de alto voltaje
Nunca instale cables de alto voltaje en el mismo ducto que los cables de bajo voltaje.
Modelo Voltaje Consumo
Calibre del cable / distancia máxima en pies
115 5.7 170 275 460 690
12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG
1601 - 1/2 HP
115 9.7 100 162 270 405
1602 - 1 HP
Peligro
ALTO VOLTAJE!
SECCIÓN 2 - CABLEADO
Antes de realizar o manipular la instalación del cableado eléctrico asegúrese de que la linea eléctrica está
deshabilitada en el panel de control eléctrico correspondiente. El cableado instalado deberá cumplir con la
reglamentación local. Contrate a un técnico especialista en conexiones eléctricas para realizar este trabajo.
Los reglamentos para cableado e instalaciones eléctricas pueden variar en cada ciudad. Doorking
recomienda ampliamente verificar con el área encargada en su ciudad sobre las reglas y códigos de
seguridad vigentes para instalaciones eléctricas de alto y de bajo voltaje con la finalidad de cumplir con
los reglamentos locales establecidos.
¡Esta barrera vehicular debe tener una conexión a tierra física adecuada!
2.1 Cableado de alto voltaje
La distancia mostrada a continuación está expresada en "pies" desde la barrera hasta el centro de carga. Si la
longitud de cableado es mayor que la mostrada, se recomienda instalar un centro de carga auxiliar. Cuando es
utilizado un cableado de mayor calibre se debe instalar una caja de interconexión fuera de la barrera. La
siguiente tabla está basada en el uso de cable de cobre multifilar. Las distancias calculadas se basan en las
recomendaciones de NEN referentes a una perdida de voltaje máxima del 4% en la linea eléctrica más un 10%
adicional por perdidas de voltaje inherentes al sistema.
Esta tabla ilustra el calibre de cable requerido para
VCA de alta tensión y sus limitaciones de distancia.
Instale el cableado dentro del ducto designado.
Mantenga el cable alejado de todas las
piezas móviles de la barrera.
No encienda la barrera hasta que se
asegure que los interruptores de configuración
estén correctamente configurados, de lo
contrario, la barrera tendrá un mal
funcionamiento.
Nota: Antes de instalar un calefactor (opcional), revise la tabla de limitaciones de calibre y
distancias en el manual referente al a instalación del calefactor.
Nota: Cuando se instale un kit de conversión de alto voltaje revise las instrucciones referentes a las
limitaciones de distancia y calibre de cable incluidas en el manual del kit de alto voltaje (P/N 2600-266).
Tierra
fisica de
chasis
HotNeu
White - Neutral
Black - 115 VAC Hot
Green - Chassis Ground
Nota: Es posible que necesite
instalar un interruptor de energía por
separado. Consulte la
reglamentación local para validar.
Nota: que los cables
blanco y negro del kit
de alto voltaje
“opcional” se
conectan igual como
se muestra arriba..
High Voltage
AC Power Wire
Interruptor
principal de
energía
AC POWER
ON
OFF
115 VAC
AC Power Terminal
RE
V
E
R
SE
SE
N
SITIVITY
TIME
DELAY
POWE
R
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOW
N
LOOP
Electronic
Box Assembly
C Power
erminal
Asegúrese de que el cableado está instalado de acorde a los
reglamentos locales. Además, verifique que el cableado esté
codificado por colores.
Se recomienda que se instale un supresor de
sobre voltajes en las líneas de alta tensión para ayudar a
proteger a la barrera contra descargas eléctricas y
fluctuaciones de voltaje.
En aplicaciones con barreras duales (maestro/esclavo)
requieren alimentación de VCA individual para cada
barrera.
T
A
7
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
CLASS
CERTIFIED TO
CAN/CSA C22.2 NO. 247
CONFORMS TO
ANSI/UL-325
VEHICULAR GATE OPERATOR
HP
53382
MODEL
SERIAL
VOLTS PHASE
AMPS 60 Hz
MAX GATE LOAD
DoorKing, Inc., Inglewood, CA
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
INVERSA
SENSIBILIDAD
TIEMPO DE
RETARDO
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
Superior
Lazo
INFERIOR
Lazo
12345678 9 10 11 12 13 14
1601
2.3 Barrera vehicular Dual (Primario/Secundaria)
Conducto para cable de interconexión Primario / Secundario
Cuadro de mando Primario
REVERSE
SENSITIVITY
TIEMPO DE
RETARDO
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456 7 8910 11 12 13 14
1601
Alimentación AC
Tarjeta de Circuitos Secundaria
SW 1
SW 1, Interruptor 4, Encendido.
SW 1, Interruptor 5, Apagado.
SW 1, Interruptor 8, Apagado.
Ajuste el resto de los interruptores
de acorde a las configuraciones
generales (Vea pág. 20).
Configurar ambos
operadores de los
Interruptores-DIP (SW 1 y
SW 2) Con las mismas
configuraciones
Cada operador requiere
su propia alimentación de
corriente alterna.
Conecte los detectores de
Lazo Magnético y los
dispositivos de control de
acceso SOLAMENTE al
operador PRIMARIO.
Amarillo
Puente Puente
Marrón
Gris
Naranja
Amarillo
Marrón
Gris
Naranja
Alimentación
AC
Sistema
de Control
de Acceso:
Lazos
Sensor de masa para
apertura
Sensor de masa
para cierre
Operador
Secundario
Cuando se utilizan lazos de reversa:
Configuración de los Dip Switch: SW 1, Interruptor 4 APAGADO. SW 1, Interruptor 5 APAGADO. SW 1, interruptor 8, APAGADO.
Configure el resto de los interruptores tomando en cuenta las preferencias de operación de la barrera. Cable de interconexión: El cable Marrón
debe estar conectado a la terminal secundaria #9 junto con el cable Gris. Todas las demás conexiones de cables son las mismas que se muestran
en la imagen de arriba.
1601-065-G-8-18
Ajustes utilizando Lazo
Magnético de cierre
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Lazo inverso
Primario/Secundario
Cable de Interconexión
Se requieren 4 cables (8 cables calibre 18 en
total). Se vende por separado en Doorking.
Operador
Primario
Una fotocelda debe ser montada directamente debajo del brazo para mayor seguridad, vea
las páginas de seguridad al frente del manual.
1601-065-G-8-18
8
NC NO
1234567891011121314
2.4 Descripción Terminal Principal
Común de Voltaje Bajo
Contacto del Relé Seco
Contacto del Relé Seco
PERMITA Entrada
MOMENTÁNEO Arriba Entrada
Entrada INVERSA
ABAJO/REVÉS Entrada
ENTRADA o Salida de lazo ascendente
Entrada Arriba
24 VAC - 250 mA max.
115 VCA Motor
115 VCA Motor
115 VCA Linea
115 VCA Neutro
La función depende de la configuración de la
programación SW 1, interruptor 6. Cuando el interruptor 6
está APAGADO, esta entrada hará que el operador gire el
brazo a la posición superior. Si el brazo está en ciclo
descendente, esta entrada invertirá el brazo hacia la
posición superior. Si este terminal tiene una entrada
constante, el brazo permanecerá en la posición superior
independientemente de cualquier entrada descendente o
comando del temporizador para girar hacia abajo. Cuando
el interruptor 6 está ENCENDIDO, esta entrada hará que
el operador gire el brazo hacia arriba cuando está abajo, y
hará que el operador gire el brazo hacia abajo cuando esté
arriba. Si el temporizador automático está activado SW 1
(No se recomienda si el interruptor 6 está ENCENDIDO),
esta entrada anulará el temporizador y girará el brazo a la
posición hacia abajo. Si el brazo está en el ciclo
descendente, esta entrada invertirá el brazo hacia la
posición superior
SW 1
Ésta función depende de la configuración del SW 1, interruptor 6. Cuando
el interruptor 6 está APAGADO, esta entrada hará que el operador gire el
brazo a la posición vertical. Si el brazo esta en ciclo de cierre, esta
entrada invertirá la marcha del motor, provocando la apertura de la
barrera. Si esta terminal tiene una entrada constante, el brazo de la
barrera permanecerá abierto independientemente de cualquier comando
de cierre o incluso del temporizador de cierre automático., Cuando el
interruptor 6 esta ENCENDIDO, esta entrada hará que la barrera levante
el brazo cuando este cerrada, y hará que la barrera se cierre cuando esta
esté abierta. Si el temporizador de cierre automático esta activado SW 1
(No se recomienda si el interruptor 6 esta ENCENDIDO), ésta entrada
anulara el temporizador y provocará el cierre de la barrera., Si el brazo
está en ciclo de cierre, ésta entrada provocará la inversión de marcha del
motor, abriendo nuevamente la barrera
Ésta función depende de la configuración de SW 1,
interruptor 1 y 4. Con el interruptor 1 APAGADO y el 4
ENCENDIDO, la activación y luego desactivación de
ésta entrada provocarán el cierre de la barrera,
siempre que la desactivación ocurra mientras la barrera
está abierta. Ésta entrada anulará el temporizador de
cierre automático si estuviese encendido. Si el brazo
está cerrado, durante el ciclo de cierre, o durante el
ciclo de apertura, la activación y desactivación de esta
entrada no tiene efecto alguno en la barrera.
Con los interruptores 1 y 4 ENCENDIDOS, la
activación y desactivación de esta entrada provocara la
apertura completa de la barrera, independientemente
de cuando fue desactivada la entrada. Cuando el
interruptor 4 está APAGADO, ésta entrada es idéntica
a la terminal 9.
SW 1
Cuando el brazo está en posición horizontal, la
activación de esta entrada no tiene ningún
efecto. Cuando el brazo está en posición
vertical, la activación de esta entrada evitará
que la barrera cierre. Esta entrada se puede
controlar para permitir que el brazo baje cuando
un vehículo no autorizado trata de acceder al
sitio, pero NO cuando un peatón está debajo de
la barrera. El detector vehicular 9411 debe estar
instalado para poder utilizar esta función. Vea la
página 10 para obtener mas información sobre
los sensores sin contacto controlados.
Ésta entrada se usa para sincronizar la 1601 con
un motor de puerta abatible o corredizo en
aplicaciones PAMS. La activacién de ésta
entrada provocara la apertura de la barrera una
sola vez, y activara la entrada “ENABLE UP”.
Ésta entrada se usa para sincronizar el
operador 1601 con una puerta corrediza o
abatible en aplicaciones PAMS. Sólo se
activa después de que se recibe un pulso en
la entrada UP. La activación de la entrada
provocará la apertura de la barrera o invertirá
la marcha durante el cierre de la barrera para
abrirla.
Peligro
ALTO VOLTAJE!
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
SW 1
Ésta función depende de
la configuración de SW 1,
interruptor 5. Cuando está
APAGADO, la activación
del lazo de cierre activará
el relevador. Cuando el
interruptor 5 esta
ENCENDIDO, la
activación del lazo UP
activará el relevador.
Los contactos de
relevador se pueden
configurar para funcionar
como normalmente abierto
(NO) o normalmente
cerrado (NC).
La salida de
relevador
soporta un
máximo de
24V a
1 A.
NC
NO
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
11
12
13
10
9
6
8
7
Input LEDs
#6 #11#10#9#8#7
LEDs de entrada::
El LED que se
encuentra sobre la
entrada del
cableado del
terminal se
encenderá cuando
esa entrada del
terminal se active.
Relay Contacts
Nota: La terminal #5
soporta un máximo de
250 mA de potencia. Al
exceder este valor
puede ocasionar que el
transformador de la
tarjeta electrónica se
recaliente, causando
problemas intermitentes.
1601-065-G-8-18
9
1. Común
2. Relevador
Para realizar un seguimiento de aperturas de la barrera, se
puede conectar un Control de Acceso Doorking (modelo 1833,
1835,
1837 o 1838) mediante una “Tablilla de seguimiento”.
Éste controlador puede detectar entradas en cortocircuito,
problemas con el sensor de masa, cualquier intento de apertura
forzada, si la puerta ha golpeado con algo durante el ciclo de
apertura o cierre, interrupciones de energía, etc. Para obtener
información más detallada, consulte el manual de instalación y
cableado del modelo Doorking 2358-010.
.
Sensor de impacto (Reapertura durante el Cierre)
Vea pagina 28
3-Receptor inalámbrico de 3 hilos
3. 24 Volts
Entrada de Apertura
Entrada de Cierre
(Sensor fotoeléctrico)
Sensores sin contacto (Invierten la
marcha de la barrera)
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
1
1
2
2
3
3
4
4
567 8910 11 12 13 14
1601
La Terminal 6 sólo es necesaria si la “Tablilla de seguimiento” activará la barrera.
Consulte el manual 2358-065 para obtener información mas detallada.
Interruptor para control
manual de la barrera.
Modelo 1200-017
P/N 1200-017
Interruptor en posición “Hold Open”: Al mover el interruptor a esta posición la barrera permanecerá abierta.
Interruptor en posición central: La barrera trabaja en m
odo normal.
21” Altura del pedestal
27.5” Altura máxima del pedestal
2.5 Cableado de control para barrera individual/primario
OPEN
HOLD OPEN
ADVERTENCIA
El usuario debe asegurarse de que el área esté
debidamente despejada antes de mover la barrera
manualmente.
REVERSE
REV
SENSITIVITY
SEN
Y
Gate Operator
Data Terminal
Equipo con antena
coaxial.
Modelo 1514-073
Antena externa
SEGUIDOR
(
SE MUESTRA LA
CAJA CUADRUPLE)
REVE
RS
E
S
EN
SITI
VITY
TIME
DELA
Y
PO
WE
R
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LO
OP
DOW
N
LO
OP
Electronic
Box Assembly
Toma
corrientes
de 115 Vca
Para dispositivos de
Seguridad y de apertura
externos que requieren una
alimentación de 115 Vca.
24 VAC - 250 mA max.
Up Input
Down/Reverse Input
Reverse Input
Low Voltage Common
PELIGRO
¡ALTO VOLTAJE!
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Nota: Terminal #5
Ésta terminal soporta un máximo de 250 mA de potencia. Si se
excede, puede provocar que el transformador de la tablilla se
sobrecaliente, causando problemas intermitentes.
Sensor sin contacto conectado a la entrada “reverse”.
Nota: ayuda a minimizar los daños provocados por el cierre de
la barrera cuando existe un obstáculo.
La barrera siempre invertirá su marcha cuando se obstruya el
sensor fotoeléctrico. Esta configuración no distingue entre un
vehículo y un peatón. Siempre que se obstruya el sensor
fotoeléctrico se invertirá la marcha del brazo de la barrera.
Consulte la página siguiente para ver el cableado del sensor
fotoeléctrico para peatones.
Todos los dispositivos externos deberán ser cableados con
cable: A) Tipo CL2, CL2p, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas,
mecánicas y de inflamabilidad equivalentes o mejores.
DE
PUERTA
Nota: Los sensores de impacto ayudan a minimizar el daño a
vehículos o peatones durante el proceso de cierre cuando
los sensores magnéticos no pueden detectar el obstáculo.
1601-065-G-8-18
10
9411
Com
Re-apertura
El sensor fotoeléctrico debe instalarse
directamente bajo el brazo de la barrera
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
1
1
2
2
3
3
4
4
5 6 789 10 11 12 13 14
1601
21” Altura recomendada del sensor fotoeléctrico
27.5” Altura máxima recomendada para el
sensor fotoeléctrico.
2.5 Continuación
C
NC
NO
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
Lazo de Cierre
9411 Doorking
Sensor de masa fácil
de conectar
1 canal
Con salida auxiliar
Debe instalar un sensor
fotoeléctrico directamente
abajo del brazo de la barrera.
El lazo magnético de cierre
DEBE ser instalado.
Cuando el sensor fotoeléctrico es obstruido,
éste provocará la re-apertura de la barrera
para los peatones, excepto si es un vehículo
el que intenta entrar sin autorización.
Sensor sin contacto para peatones
Doorking ofrece una solución para control de tráfico vehicular sin comprometer la seguridad de
un peatón cuando la barrera esta cerrando.
La barrera no permitirá la entrada de un vehículo no autorizado, pero tiene un mecanismo de
protección a los peatones cuando la barrera esta en ciclo de cierre.
Para activar esta función es necesario que adquiera por separado e instale correctamente el
sensor 9411 de Doorking, en conjunto con un lazo magnético; éstos deben ir instalados debajo
del brazo de la barrera para que la función opere correctamente (vea más abajo sobre las
conexiones)
Consulte el manual de instalación incluido con el sensor de masa 9411 para obtener mas
información sobre los ajustes y la instalación del lazo magnético. La lógica de operación de este
sistema esta en proceso de autorización de patentes.
Apertura
Dispositivo de
control de
acceso
Opcional-
Comúnmente
Lector de tarjetas,
Teclado, etc.
Dispositivo de control de acceso
SECURITY - CHECK-IN
SECURIT
Y - CHECK-IN
947GH
T
4
Peatón - La barrera abre
nuevamente
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
SECURITY - CHECK-IN
SECURITY - CHECK-IN
9
47GHT
4
Vehículo no autorizado - La barrera
baja automáticamente
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
REVERSE
REV
SENSITIVIT
SEN
Down Loop Port
SW 1
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
SW 2
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Ajustes comunes de los
interruptores DIP cuando se utiliza
un 9411 con lazo magnético de
cierre y un sistema de control de
acceso
Vea la página 20 para más
información
.
Model 1601 - OFF
Normal - OFF
Comúnmente - OFF
Normal - OFF
Normal - ON
Normal - OFF
Normal - OFF
Normal - OFF
Comúnmente - OFF
Normal - OFF
Normal - OFF
Normal - ON
Normal - OFF
Comúnmente - OFF
TComúnmente - OFF
Normal - ON
12 Ft
Max
PELIGRO
¡ALTO VOLTAJE!
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use separate entrance.
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
M
o
v
i
n
g
Ga
t
e
C
a
n
C
a
u
s
e
S
e
r
i
o
u
s
I
n
j
u
r
y
o
r
D
e
a
t
h
K
E
E
P
C
L
E
A
R!
G
a
t
e
m
a
y
m
o
v
e
a
t
a
n
y
t
i
m
e
wi
t
h
o
u
t
p
r
i
o
r
w
a
r
n
i
n
g
.
Do
n
o
t
l
e
t
c
h
i
l
d
r
e
n
o
p
e
r
a
t
e
t
h
e
g
a
t
e
o
r
p
l
a
y
i
n
t
h
e
g
a
t
e
a
r
e
a
.
T
h
i
s
e
n
t
r
a
n
c
e
i
s
f
o
r
v
e
h
i
c
l
e
s
o
n
l
y
.
P
e
d
e
s
t
r
i
a
n
s
mu
s
t
u
s
e
s
e
p
a
r
a
t
e
e
n
t
r
a
n
c
e
.
at
a
l
l
t
i
m
e
s
.
N
O
:
W
A
R
N
I
NG
M
o
vin
g
Ga
t
e
C
a
n
C
a
u
s
e
S
e
r
i
o
u
s
I
n
j
u
r
y
o
r
D
e
a
t
h
K
E
E
P
C
LE
AR
!
G
a
t
e
m
a
y
m
o
v
e
a
t
a
n
y
t
i
m
e
w
i
t
h
o
u
t
p
r
i
o
r
w
a
r
n
i
n
g
.
D
o
n
o
t
l
e
t
c
h
i
l
d
r
e
n
o
p
e
r
a
t
e
t
h
e
g
a
t
e
o
r
p
l
a
y
i
n
t
h
e
g
a
t
e
a
r
e
a
.
T
h
i
s
e
n
t
r
a
n
c
e
i
s
f
o
r
v
e
h
i
c
l
e
s
o
n
l
y
.
P
e
d
e
s
t
r
i
a
n
s
m
u
s
t
u
s
e
s
e
p
a
r
a
t
e
e
n
t
r
a
n
c
e
.
W
A
R
N
I
N
G
7
33
ART2
Todos los dispositivos externos deberán ser cableados con
cable:
:
A) Tipo CL2, CL2P, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas, mecánicas y
de inflamabilidad equivalentes o mejores.
Normalmente Cerrado
Común
Vehículo no autorizado - La barrera baja
automáticamente
1601-065-G-8-18
11
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
2.6 P.A.M.S. Sincronización de puertas múltiples
La solución de control de acceso perimetral (PAMS) permite sincronizar los ciclos de apertura y cierre de una
barrera Doorking con un motor para puerta abatible o corrediza Doorking. Para obtener información detallada
sobre el cableado PAMS, consulte la información técnica y de cableado en el manual de PAMS.
Barrera y Motor Abatible
Los equipos están
conectados entre si
para sincronizar sus
ciclos de apertura y
cierre.
Los equipos están
conectados entre si
para sincronizar sus
ciclos de apertura y
cierre.
Barrera y Motor Corredizo
M
ovi
ng Gate C
an
Cause
Ser
ious Inj
ur
y or Death
KEEP
CL
EAR
!
G
a
te
ma
y
m
o
ve
a
t
a
n
y
t
i
me
w
i
t
h
o
ut pri
o
r w
a
rn
in
g
.
D
o
n
o
t
l
e
t
c
h
i
l
d
re
n
o
pe
rat
e
th
e
g
ate
o
r p
l
a
y
i
n
th
e
g
at
e
a
re
a.
T
hi
s
en
t
ran
ce
is
f
o
r veh
icle
s
o
n
l
y
.
Pe
de
s
tria
n
s
m
u
st
u
se
se
para
t
e
e
ntra
n
ce
.
M
OVIN
G
A
R
M
c
a
n
c
a
us
e
v
e
h
ic
l
e
dam
age
,
s
e
ri
o
us
in
j
u
r
y
o
r
death.
S
TA
Y
C
LEA
R
o
f
ar
m
a
t
al
l
t
i
m
es
.
N
O
:
P
e
des
t
r
ia
n
s
B
i
c
y
c
l
es
M
o
t
or
c
y
c
l
e
s
WAR
N
I
NG
M
ovi
ng Gate C
an Cause
Ser
i
ous Inj
ur
y or Death
KEEP
CL
EAR
!
G
a
te
ma
y
mo
ve
a
t a
n
y
t
i
me
w
i
th
out p
ri
o
r w
a
rn
in
g
.
D
o
n
o
t
l
e
t
chi
l
d
ren
o
p
e
rat
e
th
e
g
ate
o
r p
l
a
y
i
n
the
g
a
t
e
a
re
a.
T
hi
s
e
n
t
ran
ce
is
f
o
r veh
ic
l
e
s
o
n
l
y
.
Pe
d
e
st
ria
n
s m
u
st
u
se
se
pa
ra
t
e
e
n
tra
n
ce
.
M
OVIN
G
A
R
M
c
an
c
a
us
e
v
e
h
ic
l
e
dam
age
,
s
e
ri
ou
s
inj
u
r
y
o
r
dea
t
h.
S
TA
Y
C
LEA
R
o
f
ar
m
a
t
al
l
t
i
m
es
.
N
O
:
P
e
des
tr
ia
n
s
B
i
c
y
c
l
e
s
M
o
t
or
c
y
c
l
e
s
WAR
NI
NG
1601-065-G-8-18
12
9411
C
NC
NO
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
9409
SECCIÓN 3 - CONFIGURACIÓN DEL SENSOR DE MASA
Antes de conectar cualquier cable a la barrera asegúrese de desconectar la energía eléctrica. Todas las
conexiones eléctricas deben cumplir con los reglamentos locales. Es recomendable que las conexiones
eléctricas sean realizadas por personal calificado.
Las conexiones del sensor de masa mostrado corresponden a los modelos 9409 (doble canal), 9410
(canal sencillo) y 9411 (canal sencillo con relevador auxiliar) solamente.
Si se utiliza otro detecto de masa, refiérase al manual incluido y siga las instrucciones de instalación,
diagramas de cableado y configuraciones.
3.1 Sólo Carril de Entrada
Dual Channel
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
SW 1
SW 2
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456 789 10 11 12 13 14
1601
Lazo de Cierre
Lazo de Armado
Para dispositivos
de Control de Acceso
(Opcional)
Dispositivo
de Control
Acceso
Sensor Fotoeléctrico para Peatones
Común
Com
Común
Re-apertura
NO
NC
Puente
Lazo 1
Com
NO
SW 1
SW 1, interruptor 4 encendido.
SW 1, Interruptor 7 apagado
(temporizador). El brazo se cierra cuando
el vehículo abandona la zona de detección
del lazo magnético. Vea la nota referente
al temporizador abajo.
A
A
Reductor de Velocidad
Ayuda a incrementar la distancia
entre cada vehículo.
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Salida
Principal
12 Ft.
Un Sólo canal
con salida de
relevador auxiliar
Notas
Sensor fotoeléctrico para peatones: Debe ser instalado para protegerlos cuando la
barrera está cerrando. Cuando se conecta como se muestra en la imagen, el
sensor fotoeléctrico provocará la re-apertura de la barrera si esta está cerrando
y no hay un vehículo sobre el sensor de masa.
Cuando hay un vehículo sobre el sensor de masa, el sensor fotoeléctrico no tendrá
ningún efecto sobre la operación de la barrera vehicular. Un lazo magnético de cierre
debe ser instalado directamente bajo el brazo de la barrera y bajo el sensor
fotoeléctrico para que realice su función correctamente.
Sensor de masa para ARMADO: Se utiliza para activar el sistema de control
de acceso solamente cuando un vehículo está sobre el lazo magnético, si no es así,
el sistema de control de acceso no funciona. Esto previene que los peatones
puedan obtener acceso al sitio a través de la puerta vehicular.
Temporizador de cierre automático: Se puede utilizar en conjunto con un lazo de
cierre, éste comenzará el conteo cuando la barrera este completamente abierta. La
activación del lazo de cierre cancela el conteo del temporizador. Es útil cuando el
sistema de control de acceso abre la barrera pero el vehículo no entra y por tanto, no
activa el sensor de masa de cierre. La barrera permanecerá abierta hasta que el
temporizador concluya la cuenta y el lazo de cierre no esté activado, entonces la
barrera iniciará el cierre automático.
Todos los dispositivos externos deberán ser
cableados con cable:
A) Type CL2, CL2P, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas,
mecánicas y de inflamabilidad equivalentes o
mejores.
1601-065-G-8-18
13
9411
C
NC
NO
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
9410
3.2
Sólo Carril de Salida
Un sólo canal
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456789 10 11 12 13 14
1601
Lazo de Cierre
(Salida Libre)
SW 1
SW 1, Interruptor 4 ENCENDIDO.
SW 1, Interruptor 7 APAGADO (Temporizador).
La barrera se cerrará después de que el
vehículo abandone el área del lazo de cierre.
Vea las notas sobre el temporizador al final.
SW 1
SW 2
A
A
Notas
Sensor fotoeléctrico para peatones: Debe ser instalado para protegerlos
cuando
la barrera esta cerrando. Cuando se conecta como se muestra en la
imagen, el sensor fotoeléctrico provocara la re-apertura de la barrera si ésta
está cerrando y no hay un vehículo sobre el sensor de masa.
Cuando hay un vehículo sobre el sensor de masa, el sensor fotoeléctrico no
tendrá ningún efecto sobre la operación de la barrera vehicular. Un lazo
magnético de cierre debe ser instalado directamente bajo el brazo de la barrera
y bajo el sensor fotoeléctrico para que realice su función correctamente.
Temporizador de cierre automático: Se puede utilizar en conjunto con un lazo
de cierre, este comenzara el conteo cuando la barrera este completamente
abierta. La activación del lazo de cierre cancela el conteo del temporizador. Es
útil cuando el sistema de control de acceso abre la barrera pero el vehículo no
entra y por tanto, no activa el sensor de masa de cierre. La barrera
permanecerá abierta hasta que el temporizador concluya la cuenta y el lazo de
cierre no este activado, entonces la barrera iniciara el cierre automático.
Lazo de Salida
Automático
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Com
Re-apertura
Com
NC
Sensor fotoeléctrico para peatones
Todos los dispositivos externos deberán ser cableados con cable:
A) Type CL2, CL2P, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas, mecánicas y de
inflamabilidad equivalentes o mejores.
Reductor de Velocidad
Ayuda a incrementar la distancia
entre cada vehículo.
Un Sólo canal
con salida de
relevador auxiliar
1601-065-G-8-18
14
9411
C
NC
NO
9409
Doble Canal
3.3 Carril de tráfico bi-direccional
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456 789 10 11 12 13 14
1601
SW 1
SW
1, Interruptor 4 ENCENDIDO.
SW
1,
Interruptor
7
APAGADO
(Temporizador).
La
barrera
se cerrará después de que el vehiculo
abandone el area del lazo de cierre.
Vea las notas sobre el temporizador al final.
Lazo de Cierre
Interior
Para esta configuración es
importante asegurar que el
espacio entre los lazos
magnéticos se realice como se
muestra en el diagrama.
Lazos para cierre automático
conectados en serie.
Común
NO
Común
NO
SW 1
SW 2
A
A
4 Ft.
Cuando un vehículo entra, el lazo magnético de cierre sera
deshabilitado por el lazo de salida automática, que mantendrá abierta
la barrera hasta que el vehículo abandone el lazo de cierre interior.
Cuando un vehículo sale, el lazo de salida automática abrirá la
barrera y cuando el vehículo abandone el lazo de cierre, la barrera
cerrara. El lazo interior de cierre estará deshabilitado mientras sale un
vehículo.
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Contacto Principal
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
Lazo de Cierre
10 Ft.
Min.
4 Ft.
Sensor fotoeléctrico para peatones
Com
Com
Re-apertura
NC
Todos los dispositivos externos deberán ser cableados con cable:
A) Type CL2, CL2P, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas, mecánicas y
de inflamabilidad equivalentes o mejores.
Reductor de Velocidad
(Salida Libre)
Lazo de Salida
Automático
Dispositivo
de Control
Acceso
Lazo de Armado
Para dispositivos
Control de Acceso
(Opc
ional)
Reductor de Velocidad
Incrementa la distancia
entre cada vehículo
Un Sólo canal con
salida de relevador
auxiliar
Notas
Sensor fotoeléctrico para peatones: Debe ser instalado para protegerlos cuando la barrera
est
á cerrando. Cuando se conecta como se muestra en la imagen, el sensor fotoeléctrico
provocará la re-apertura de la barrera si esta está cerrando y no hay un vehículo sobre el
sensor de masa.
Cuando hay un vehículo sobre el sensor de masa, el sensor fotoeléctrico no tendrá ningún
efecto sobre la operación de la barrera vehicular. Un lazo magnético de cierre debe ser
instalado directamente bajo el brazo de la barrera y bajo el sensor fotoeléctrico para
que realice su función correctamente.
Sensor de masa para ARMADO: Se utiliza para activar el sistema de control de
acceso solamente cuando un vehículo está sobre el lazo magnético, si no es así, el sistema
de control de acceso no funciona. Esto previene que los peatones puedan obtener
acceso al sitio a través de la puerta vehicular.
Temporizador de cierre automático: Se puede utilizar en conjunto con un lazo de cierre, éste
comenzará el conteo cuando la barrera este completamente abierta. La activación del lazo
de cierre cancela el conteo del temporizador. Es útil cuando el sistema de control de
acceso abre la barrera pero el vehículo no entra y por tanto, no activa el sensor de masa de
cierre. La barrera permanecerá abierta hasta que el temporizador concluya la cuenta y el
lazo de cierre no esté activado, entonces la barrera iniciará el cierre automático.
1601-065-G-8-18
15
9411
C
NC
NO
9409
Doble Canal
3.4 Carril de Entrada con Emisor de Boletos
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456 789 10 11 12 13 14
1601
SW 1
SW 1, Interruptor 4 ENCENDIDO.
SW 1, Interruptor 7 APAGADO (Temporizador
). La barrera
se cerrará después de que el vehiculo aban
done el area del
lazo de cie
rre.
Vea las notas sobre e
l temporizador al fina
l.
Lazo para habilitar
dispensador de
boletos
Común
NO
Común
NO
Emisor
de Tickets
SW 1
SW 2
A
A
Notas
Sensor fotoeléctrico para peatones: Debe ser instalado para protegerlos cuando la barrera
esta cerrando. Cuando se conecta como
se muestra en la imagen, el sensor fotoeléctrico
provocara la re-apertura de la barrera si ésta está cerrando y no hay un vehículo sobre el
sensor de masa.
Cuando hay un vehículo sobre el sensor de masa, el sensor fotoeléctrico no tendrá ningún
efecto sobre la operación de la barrera vehicular. Un lazo magnético de cierre debe ser
instalado directamente bajo el brazo de la barrera y bajo el sensor fotoeléctrico para que
realice su función correctamente.
Temporizador de cierre automático: Se puede utilizar en conjunto con un lazo de cierre,
este comenzara el conteo cuando la barrera este completamente abierta. La activación del
lazo de cierre cancela el conteo del temporizador. Es útil cuando el sistema de control de
acceso abre la barrera pero el vehículo no entra y por tanto, no activa el sensor de masa de
cierre. La barrera permanecerá abierta hasta que el temporizador concluya la cuenta y el
lazo de cierre no este activado, entonces la barrera iniciara el cierre automático.
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Conector Principal
Lazo de Cierre
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
Sensor fotoeléctrico para peatones
Común
Común
Re-apertura
NC
Puente
Lazo 1
Todos los dispositivos externos deberán ser cableados con cable:
A) Type CL2, CL2P, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas, mecánicas y de
inflamabilidad equivalentes o mejores.
Un Sólo canal
con salida de
relevador auxiliar
Reductor de Velocidad
Incrementa la distancia
entre cada vehículo
1601-065-G-8-18
16
9410
9409
Doble Canal
Un Sólo Canal
3.5 Temporizador de cierre automático para carril de entrada sin lazo para cierre atumático
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456 789 10 11 12 13 14
1601
Lazo de Re-apertura
Común
NO
Común
NO
SW 1
SW 2
A
B
Notas:
Sensor fotoeléctrico: Debe ser instalado para proteger a los peatones durante el proceso
de cierre de la barrera. La foto-celda se debe instalar directamente bajo el brazo de la
barrera. La foto celda no funciona para proteger de vehículos que intenten entrar detrás
de otro sin autorización. La barrera siempre se levantara cuando el sensor fotoeléctrico
sea obstruido.
Sensor de masa para ARMADO: Se utiliza para activar el sistema de control de acceso
solamente cuando un vehículo esta sobre el lazo magnético, si no es así, el sistema de
control de acceso no funciona. Esto previene que los peatones puedan obtener acceso al
sitio a través de la puerta vehicular.
Sensor de masa para Re-apertura: Previene que la barrera se cierre cuando un vehículo
esta sobre el lazo magnético. Si el temporizador automático de cierre esta habilitado, este
reiniciara el conteo regresivo cada vez que el lazo de re-apertura sea activado.
SW 1
SW 1, Interruptor 4 APAGADO
SW 1, Interruptor 7 ENCENDIDO. La barrera
se cerrara después de que el temporizador
termine su cuenta.
Ajustable desde 1 segundo (cuando se gira
por completo hacia el lado contrario a las
manecillas del reloj) a aproximadamente 59
segundos (cuando se gira por completo
hacia el sentido de las manecillas del reloj.
1 59
Tiempo de
Retardo
A
B
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Conector Principal
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
Nota: Asegúrese que el
vehículo no cabe en el
área que esta entre los
lazos de re-apertura.
Sensor fotoeléctrico para peatones
Puente
Lazo 1
Común
Re-apertura
Todos los dispositivos externos deberán ser cableados con cable:
A) Type CL2, CL2P
, CL2R, CL2X.
B) Otros cables con capacidades eléctricas, mecánicas y de
inflamabilidad equivalentes o mejores.
Lazo de Re-apertura
Lazos para cierre automático
conectados en serie.
Lazo de Armado
Para dispositivos
Control de Acceso
(O
pc
ional)
Dispositivo
de Control
Acceso
Reductor de Velocidad
Incrementa la distancia
entre cada vehículo
1601-065-G-8-18
17
Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without prior warning.
Do not let children operate the gate or play
in the gate area.
This entrance is for vehicles only.
Pedestrians must use sep
arate
CLASS
CERTIFIED
T
O
CAN/CSA C22.2 NO. 247
CONFORM
S TO
ANSI/
UL-325
VEHICULAR GAT
E
OPERATOR
HP
53382
MOD
EL
SER
I
A
L
VOLTS PHASE
AMPS
60 H
z
M
AX GATE LOAD
DoorKing,
Inc., Inglewood,
CA
4.1 Kits de Instalación
Hub
Hub
Candado de
Seguridad
Bolt
Tornillo
Horizontal
Vertical
Las bases de instalación (Hub) deben ser instaladas
como se muestra con la barrera en posición de cierre.
Cuando se utiliza brazo de una sola pieza, la base
debe ser instalada del lado de donde llega el trafico
entrante.
Base (hub) en posición de
barrera cerrada.
Dirección de la Barrera
Perforaciones para sujetador
de brazo de madera (vea la
siguiente pagina)
Horizontal
Dirección de la Barrera
Dirección de la Barrera
Vertical
Dirección de la Barrera y Perforaciones para fijar el brazo
ov
in
g
SECCIÓN 4 - INSTALACIÓN DEL BRAZO
La instalación del brazo de la barrera puede variar de acorde al modelo del operador y los requerimientos individuales de instalación
de cada uno. Todos los operadores están equipados con dos terminales para instalar el brazo en el gabinete.
La barrera 1601 soporta un brazo individual de máximo 14ft ( recto o articulado). La barrera 1601. No puede operar con brazos de 3
piezas de 20 a 27 ft.
La barrera 1602 está diseñada para utilizar brazos de 3 piezas de 20, 24 y 27 ft solamente.
Hub
Puerta de
Acceso
Access Door
Nota: Si la instalación no permite que el brazo
sea montado en esta dirección, vea la sección
5.3 (pagina 23) para invertir el sentido de la
barrera.
Tráfico Entrante
Tráfico Entrante
Perforaciones para
sujetador de brazo de
Aluminio / plástico
(Vea la siguiente
pagina)
1601-065-G-8-18
18
4.2 Montajes para Brazo
4.3 Brazos de 3 Piezas para Barrera 1602
Assemblies
Valide la posición de apertura y
cierre antes de instalar el brazo
Opciones para
Brazo de
Aluminio:
Brazo de Aluminio Estándar
Montaje para Brazo de Plástico
Montaje para Brazo de Madera
Brazo de madera de 20 Ft
14 Ft. Arm
14 Ft. Arm
14 Ft. Arm
12 Ft. Arm
Brazos de 20,24
y 27ft
Los dos brazos de madera
se extienden 14 pulgadas
hacia atrás de la base
(HUB) para instalar los
contrapesos. Fije los
contrapesos juntos a cada
brazo utilizando 6 tornillos
en cada uno.
Conecte los 3 brazos
juntos utilizando 3
tornillos.
Brazo de Aluminio con iluminación LED
Brazo Abatible por Impacto de aluminio
Brazo Abatible de Aluminio por impacto con iluminación
LED.
Vea el manual de instalación incluido en cada kit de Instalación.
Vea el instructivo que esta
incluido con el kit de instalación
del brazo de la barrera.
Es obligatorio instalar los contrapesos
incluidos con cada tipo de brazo.
Asegúrese de que no existan cables de alto voltaje a una
distancia menor de 10 ft de altura por arriba del brazo
levantado de la barrera.
Mantenga todos los escombros,
nieve o hielo lejos del brazo de la
barrera durante la operación para
evitar daños al operador.
Contrapesos
Los dos brazos de
aluminio están fijos y se
extienden 29 pulgadas
hacia atrás de la base
(HUB)
Tensor de Cable de Acero
Nota: El cable de acero es
utilizado únicamente en
brazos de 27 Ft.
M
OVI
N
G
A
R
M
ca
n
c
ause
ve
h
i
cle
d
a
m
ag
e,
ser
i
ous
i
nju
r
y
or
deat
h.
S
TAY
C
L
EAR
of
a
rm
at
al
l
t
i
m
e
s.
NO:
P
ed
e
st
r
i
ans
B
i
cy
c
l
e
s
M
ot
o
rc
y
cl
es
W
AR
N
IN
G
M
OV
IN
G
ARM
can
c
ause
ve
h
i
cle
d
a
m
a
g
e,
ser
i
ous
i
nju
ry
or
deat
h.
S
TAY
C
L
EAR
of
arm
at
al
l
t
i
m
e
s.
NO:
P
ed
e
st
r
i
ans
B
i
cy
c
l
e
s
M
ot
o
rc
y
cl
es
W
AR
N
IN
G
MOV
I
NG ARM
c
an
ca
u
s
e vehicle dama
ge,
se
r
io
us
injury
or
deat
h.
STAY
CLE
AR
of ar
m
at all
t
i
mes.
NO:
Pedestr
i
a
ns
Bicyc
l
es
Mot
orcy
cles
WARNING
MOVING ARM
can
caus
e
v
e
h
icle
da
mage,
seriou
s
in
jur
y
o
r
dea
th
.
STA
Y
CL
EAR
of
ar
m
at
all
tim
es.
NO:
Pede
s
trians
B
icycles
M
otorcycles
WA
R
N
I
NG
Mov
ing Gate Ca
n Cause
Serious Injury or Death
KEEP
C
LEAR! Gate may
m
o
ve at any
time
witho
u
t prior wa
rning.
Do not let children
opera
te t
h
e gate or pl
a
y
in the gate
area.
Thi
s
e
ntrance
is fo
r
vehicles only.
Pedestri
a
n
s must use separat
e
en
t
rance
.
Mov
ing Gate Ca
n Cause
Serious Injury or Death
KEEP
C
LEAR! Gate may
m
o
ve at any
time
witho
u
t prior wa
rning.
Do not let children
opera
te t
h
e gate or pl
a
y
in the gate
area.
Thi
s
e
ntrance
is fo
r
vehicles only.
Pedestri
a
n
s must use separa
t
e
en
t
rance
.
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP
CLEAR! Gate may
m
ove
at any time
with
o
u
t prio
r warning.
Do not let chil
dren op
e
ra
t
e the ga
te
or pl
a
y
in the gate area
.
Thi
s entran
c
e
is for vehic
le
s
onl
y
.
Ped
estria
n
s must
use separate e
n
trance
.
La barrera incluye dos señales
de advertencia, estas deben ser
colocadas en cada lado de la
barrera donde sea
fácil visualizarlas.
1601-065-G-8-18
19
9409
9410
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
SW 1
SW 2
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456789101112 13 14
1601-010
Puerto para Lazo de Apertura
Puerto para Lazo de Cierre
SECCIÓN 5 - AJUSTES
Las configuraciones de los interruptores y los ajustes deberán ser realizados después de terminar la instalación y cableado de la barrera.
Cada vez que se realice algún cambio en los interruptores de la barrera, esta debe apagarse y encenderse nuevamente para que los
cambios tengan efecto.
5.1 Descripción y ajustes de la Tablilla para la 1601
Cierra automáticamente la
barrera cuando el SW1,
interruptor 7 esta
ENCENDIDO.
Se puede ajustar desde 1 segundo
(cuando se gira por completo en
sentido contrario a las manecillas del
reloj) a aproximadamente 59
segundos ( cuando se gira
completamente en sentido de las
manecillas del reloj).
SW 1
Sensor de Masa doble Canal
Sensor de Masa 1 Canal
Indicador de Límite de
Apertura
Indicador de Límite de
Cierre
Sensor de
Final de
Carrera
Vea página
24.
159
Lazos de Cierre Lazo de Apertura
Temporizador de cierre
automático
(C – NC – NO) Ésta salida de relevador puede ser
utilizada para una variedad de funciones.
Típicamente utilizado para un semáforo que
indica cuando el brazo esta levantado o cerrado.
Relevador de Posisicón de Brazo
Monitoreo de la
actividad de la
barrera
La barrera incluye un
sensor que forma parte
integral del sistema y se
encarga de monitorear
si esta golpea con
algún objeto durante el
proceso de cierre.
Terminal de
Datos de la
Barrera
Reporta el estado de la
barrera; conteo de ciclos,
entradas activadas,
problemas con el sensor de
masa, interrupciones de
voltaje, etc. Vea página 9.
Ajuste la sensibilidad
del sensor cuando la
barrera este en
proceso de cierre.
Vea la página 24.
Min Max
Sensor de Re-apertura
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Auto-Prueba
( cuando se
enciende SW 1,
interruptor 2)
SW 1
Pruebas de
Auto-Diagnóstico
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
La activación del
relevador
depende del
ajuste de SW 1,
Interruptor 5.
Las terminales de contacto seco (12 y 13)
pueden ser ajustadas como normalmente
abierto (NO) o normalmente cerrado (NC)
cambiando el puente en los pines como se
muestra en la imagen. Vea la página 8 y la
siguiente página.
N.C.
N.O.
SW 1
Salidas de Relevador
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
SW 1
SW 2
Interruptores DIP
Ajuste los interruptores en
la tablilla de control para
que opere según la
aplicación requerida. Vea la
información detallada de
ajuste en las siguientes 3
páginas.
Nota: SW2, interruptor 1
debe ser ajustado de
acorde al modelo de la
barrera que esta instalando.
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
Sens
ores
de Masa
Doorking
(Se venden por
separado)
P
LED de
Encendido
N
Input LEDs
¿Para qué sirven los LEDs?
Indican cuando una de las
terminales es conectada a la
terminal “Low voltage/ COMMON”.
Los LEDs de entradas deberán estar
apagados siempre y solamente ese
encenderán cuando la entrada sea
activada.
Los LEDs de limite solo se iluminarán
cuando el respectivo sensor de lí00mite
sea activado.
LEDs indicadores de
entrada: Los LED que se
encuentran sobre cada
terminal del conector, serán
encendidos cada que la
terminal es activada.
#6 #11#10#9#8#7
1601-065-G-8-18
20
5.2 Ajustes de Interruptores DIP. SW1 y SW2
Los dos interruptores DIP situados en la tablilla principal de la barrera son utilizados para programar la barrera en distintos modos de
trabajo, así como encender o apagar diversas características de operación. Siempre que un interruptor sea encendido o apagado, deberá
apagar la barrera y encenderla nuevamente para que los cambios surtan efecto. Revise todas las configuraciones de los interruptores antes
de conectar la barrera a la corriente eléctrica.
Interruptor
Función Estado Descripción
SW 1 (Top 8 Switches)
OFF
ON
OFF
ON
1
2
3
4
5
7
8
6
Lazo de cierre activo cuando
la barrera esta completamente
abierta.
La activación y desactivación de las entradas “Down loop” o “Down / Reverse” provocarán que la barrera se cierre solo
si la desactivación de la entrada ocurre después de que el brazo alcanza la posición de apertura completa.
OFF
La salida del detector de masa conectado en el puerto “UP Loop” es conmutada a la
terminal 7 para conectar otra terminal de entrada.
Ajuste predeterminado. Auto prueba apagada.
Ejecuta el auto-diagnostico.
OFF
ON
Ajuste predeterminado. La transmisión de la barrera gira 360º. Extiende la vida útil del motor.
La transmisión gira 180º. Vea la página 24.
ON
La entrada “UP” abrirá la barrera si está cerrada, o cerrará la barrera si ya se encuentra abierta.
OFF
La entrada “UP” abrirá la barrera y/o reiniciará el contador del temporizador. Ésta entrada cierra la barrera.
OFF
Las entradas y puertos “Down / Reverse Loop” funcionaran como lazo de re-apertura y entrada de re-apertura.
ON
Ajuste predeterminado. Los puertos “Down / Reverse loop” y las entradas asociadas funcionarán como una entrada de
cierre y causarán que la barrera se cierre al desactivar la entrada. Vea SW1, interruptor 1 para información adicional.
ON
Ajuste predeterminado. LA salida del sensor de masa conectado en el puerto
“UP Loop” abrirá la barrera cuando sea activada.
La activación y luego desactivación de la terminal “Down loop” o “Down / Reverse” provocara que la barrera se cierre
después de llegar a la posición de apertura completa sin importar cuando se desactivo la terminal.
Lazo de cierre activo cuando
la barrera esta abriendo o ya
esta abierta.
Auto-Prueba
Giro de la Transmisión
Lazo de Cierre
Re-apertura y entradas
Puerto de entrada
“UP Loop”
Activación de
Relevador 1
Función de la
entrada “UP”
Temporizador
OFF
ON
El relevador se activa cuando el sensor de masa de apertura (Solo aplica para sensores de masa Doorking) detecta la presencia de
un vehículo.
ON
El temporizador de cierre automático está encendido. Establece un tiempo de cierre automático de 1 a 59 segundos. El
temporizador puede utilizase como un comando de cierre secundario cuando se utiliza un lazo magnético de cierre. El
temporizador inicia la cuenta regresiva cuando la barrera esta completamente abierta. La activación del lazo de cierr
e
cancelara el temporizador y cerrará la barrera o el brazo se cerrará hasta que el temporizador finalice la cuenta
OFF
El temporizador de cierre automático está apagado.
Ajuste predeterminado. El relevador se activa cuando el lazo magnético de cierre (Solo aplica para sensor de masa
Doorking) detecta la presencia de un vehículo.
Interruptor
Función Estado Descripción
SW2 (Interruptores Inferiores)
Opción 1
(OFF)
Opción 2
(ON)
OFF
1
2
3
4
5
7
8
6
Descarta el comando de cierre - Cuándo la barrera esta en la posición de apertura para que pase un
vehículo y se recibe un comando de apertura para el siguiente vehículo, la barrera se mantendrá abierta y
esperará a que pase el siguiente vehículo por el lazo magnético de cierre antes de bajar el brazo. La
barrera no contara los múltiples comandos de apertura. La distancia entre el control de acceso y la barrera
es un factor importante cuando se utiliza esta opción. En este caso se recomienda el us
o de controles
remotos. Vea la siguiente pagina para mas
información.
ON
Ajuste predeterminado. Reapertura inmediata - La reapertura de la barrera se retrasa aproximadamente .1 segundo
cuando se recibe un com
ando en la terminal 9 durante el ciclo de cierre. (Ej. El sensor fotoeléctrico es bloqueado)
La re-apertura de la barrera se retrasa aproximadamente .5 segundos cuando se recibe un comando de re-apertura
en la terminal 9 durante el ciclo de cierre. (Ej. El sensor fotoeléctrico es bloqueado). Aplicación de uso limitado.
OFF
Ajuste predeterminado. La barrera no se detendrá durante el ciclo de cierre
OFF
Ajuste predeterminado. La barrera responderá a un único comando de apertura, después requiere un comando
de cierre.
La barrera no admitirá múltiples comandos de apertura. La barrera no aceptará un siguiente comando de
apertura hasta que se reciba un comando previo de cierre.
OFF
Ajuste predeterminado. Déjese en posición “OFF”.
El interruptor debe estar apagado para las barreras modelo 1601
ON
El interruptor debe estar encendido para barreras modelo 1602
Modelo 1601
Modelo 1602
Opciones para memoria
de múltiples accesos.
(SW2, interruptor 2 debe
estar encendido)
(SW1, interruptor 4 debe
estar encendido)
Memoria para
Múltiples Accesos
Reservado
OFF
Ajuste predeterminado. Déjese en posición “OFF”.
OFF
Ajuste predeterminado. Déjese en posición “OFF”.
ON
Enciende la función de memoria para múltiples accesos opción 1 o 2 (vea interruptor 3). SW1, interruptor 4 debe estar encendido
Reservado
Función de Alto Total
Dirección de giro de la barrera
Retraso en
re-apertura
ON
Función de paro total - La barrera se detendrá durante el ciclo de cierre si un vehículo activa la entrada “Down loop”. En
este caso, para abrir nue
vamente la barrera se requiere un comando de apertura, o en caso contrario, al momento de que
el vehículo salga del lazo magnético de cierre, la barrera continuara cerrando.
Descarta múltiples comandos de cierre - La barrera contara los multiples comandos de apertura recibidos
durante el proceso de apertura y requiere qu
e la cantidad de comandos de cierre coincida para poder cerrar la
barrera. La distancia entre el control de acceso y la barrera son un factor importante cuando se utiliza esta
opción. No se recomienda utilizar controles remotos para esta opción. Vea pagina 22 para mas información.
OFF
1601-065-G-8-18
21
Opción 1 - Descarta un comando de cierre SW2, Interruptor 3 apagado
Se recibe un comando valido de apertura
El primer vehículo activa el lazo de cierre
Mientras el primer vehículo esta
sobre el lazo de cierre, el
siguiente comando de apertura
es recibido.
La barrera se abrirá.
La barrera va a descartar el comando
de cierre del primer vehículo.
La barrera permanecerá abierta
esperando que el siguiente carro active
el lazo de cierre.
Cuando el “siguiente vehículo” activa
y luego desactiva el lazo de cierre, la
barrera se cerrara.
Primer
Vehículo
Siguiente
Vehículo
Para esta opción se recomiendan controles remotos.
Nota:
Si la barrera recibe un comando de cierre mientras esta cerrando, la
barrera se abrirá nuevamente.
1
3
2
4
5
6
Dispositivo de control de
acceso
Ciclo Básico de Operación de Apertura/
Cierre:
A. Un comando de apertura proveniente del
dispositivo de control de acceso abrirá la
barrera.
B. El vehículo al activar y luego desactivará
el lazo de cierre provocara el cierre de la
barrera.
La opción 1 no puede ser
utilizada en distancias mayores
a 12 Ft. Esto permitiría múltiples
vehículo en esta área y la
opción 1 no puede llevar el
conteo. Vea la opción 2 en la
siguiente página.
Nota: La barrera no aceptara
otro comando de apertura
hasta que el primer carro active
el lazo de cierre.
Lazo de cierre
Distancia máxima 12 ft.
Lazo de cierre
Lazo de cierre
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
Primer
Vehículo
Primer
Vehículo
Siguiente
Vehículo
Primer
Vehículo
1601-065-G-8-18
22
La barrera se cerrará
hasta que el último
vehículo active y
desactive el lazo de
cierre.
La barrera
descartará los
múltiples
comandos de
cierre y
permanecerá
abierta
mientras
realiza el
conteo de
vehículos que
pasan en el
lazo de cierre.
La barrera contara cada comando de apertura valido recibido.
Dispositivo de control
de acceso
1
1
4
3
5
5
Esta opción permite al dispositivo de
control de acceso y a la barrera, recibir
múltiples vehículos en el área entre
ellos. La barrera contara todos los
comandos de apertura y requerirá le
mismo numero de comandos de cierre
para cerrar la barrera. La barrera se
cerrara solamente hasta que el ultimo
vehículo active y desactive el lazo de
cierre.
En esta opción no se recomienda
utilizar controles remotos ya que puede
activarse accidentalmente y
presionarse múltiples veces lo cual
dejara la barrera abierta permitiendo el
acceso a múltiples vehículos aun si no
tienen una credencial válida.
Nota:
Si se recibe un comando de apertura
mientras la barrera está cerrando, ésta
se abrirá nuevamente.
Opción 2 - Descarta múltiples comandos de cierre SW2, Interruptor 3 Encendido
Se recibe un comando
válido de apertura.
La barrera
se abrirá
1
2
3
4 5
Ciclo básico de operacion de
apertura / cierre:
A. Un comando de apertura proveniente del
dispositivo de control de acceso abrirá la
barrera.
B. El vehículo al activar y luego desactivar el
lazo de cierre provocara el cierre de la
barrera.
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
Lazo de cierre
Lazo de cierre
2
Lazo de cierre
NOT A WALKWAY
NOT A WALKWAY
1601-065-G-8-18
23
5.3 Posiciones del Brazo y Cambio de Sentido
La barrera has sido configurada para tener la puerta de servicio del lado contrario al carril donde pasa
el trafico vehicular.
Si la barrera ha sido instalada con la puerta de servicio de lado de donde
pasa el trafico vehicular, el brazo operará de manera invertida a los ajustes
predeterminados de fábrica. Las posiciones de los imanes de apertura y
cierre deben ser invertidos en la placa de finales de carrera.
Las barreras equipadas con sistema de
apertura en caso de falla deben ajustar los
limites de carrera para el motor DC.( Ver
abajo)
Limite de
carrera para
motor DC.
Factory
Position
Sensor de
limite de
carrera par
motor DC.
Posición de
apertura de
los límites
de carrera
Posición de
los límites de
carrera
cuando esta
cerrada la
barrera
Montaje de limite de cierre
Montajes de los limites de carrera
Invierta los imanes en los montajes de límite de carrera.
El punto blanco debe ser visible en el montaje de límite
de cierre únicamente.
Tenga cuidado al invertir los imanes para no dañar
la tablilla.
Sistema de apertura en
caso de falla
Deslice el límite de carrera para motor DC
hacia abajo de la biela para alinear el límite
de carrera del motor DC con el límite de
carrera de apertura de la barrera.
Nota: El sensor de límite de carrera del
motor DC es utilizado para dejar abierta la
barrera durante una falla eléctrica.
Cerrada
Finales
de carrera
Cerrada
Abierta
Finales de
carrera
Abierta
Montaje de limite de apertura
CLA
SS
CERT
IFIE
D
TO
CA
N
/CSA
C
2
2.
2
N
O
. 247
C
ON
FORM
S TO
A
N
S
I/U
L-325
V
E
H
ICULAR GAT
E
O
P
E
R
ATO
R
HP
53382
M
O
D
EL
SE
RIAL
VOLTS
PHASE
AMPS
6
0 H
z
M
A
X G
ATE LOA
D
D
oorKin
g,
Inc., In
g
le
wo
o
d, CA
Eje del
brazo
Nota: Los
imanes deben
ser removidos
de su montaje
quitando los 3
tornillos y
volteándolos
para mostrar u
ocultar el punto
blanco.
Biela
Eje del
brazo
Moving Gate Can Cause
Serious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may mov
e
a
t any time
without pr
ior wa
r
n
ing.
Do not let children operate
the gat
e
or play
in
th
e gate ar
ea.
This entran
c
e
is f
or vehicles only.
Pedestrian
s
must
us
e
separate entra
nce.
M
OV
IN
G
ARM
can
caus
e
v
ehic
le
damage,
serious injur
y or
deat
h.
STA
Y
CLEAR
of arm
at all tim
es
.
NO:
Pede
s
trians
Bi
c
yc
les
M
otorc
y
cles
WARNING
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury
o
r death.
STAY CLEAR
of arm
at all times
.
NO:
Pedes
trians
Bicycles
Mot
or
cy
cles
WARNING
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Puerta de
servicio de
lado del
trafico
vehicular
1601-065-G-8-18
24
5.4 Ajustes de los Límites Magnéticos
La barrera ha sido ajustada en fabrica para girar 90º. No es necesario realizar ningún ajuste si sera usada en una instalación
normal a 90º.
El sensor de re-apertura de la barrera provocara la re-apertura de la barrera cuando esta encuentre un obstáculo durante el ciclo de cierre.
La fuerza requerida para activar la re-apertura depende del potenciómetro “Reverse sensitivity”.
Precaución: Mantenga a los peatones y vehículos alejados de la zona de acción del brazo de la barrera cuando ajuste el sensor.
Apague la barrera.
Encienda el interruptor 3, SW1. Ésto
cambiara la rotación de la transmisión de
360º a 180º permitiendo a la barrera girar
menos de 90º.
Nota: La barrera siempre abrirá 90º cuando
la transmisión este configurada para girar
360º.
Afloje las tuercas del montaje de los imanes de final de
carrera y deslice los montajes para ajustar la posición
deseada de apertura o cierre. Después, cuando el ajuste
este correcto, apriete nuevamente las tuercas.
*Configuración predeterminada
de fábrica
Mientras el operador tiene alimentación de
corriente alterna (CA):
Mueva el interruptor de control a la posición
“UP”. La barrera se abrirá.
Mueva el interruptor de control a la posición
“Down”. Mientras la barrera esta cerrando, gire
el potenciómetro del sensor en sentido de las
manecillas del reloj hasta que el indicador LED
de re-apertura encienda y la barrera se abra
nuevamente. Enseguida, gire el potenciómetro
1/8 de vuelta en sentido contrario a las
manecillas del reloj.
Repita el ajuste las veces que sean
necesarias hasta que obtenga los resultados
deseados.
Límite
de cierre
de apertura
Límite
SW 1
Eje del
Brazo
Montaje
con
imán de
Limite
(Punto
blanco)*
Limite de apertura
Limite de cierre
Sensor magnético
de límites
Montaje con
imán de limite
(Sin punto
blanco)*
Cierre
Apertura
UP
AUTO
DOWN
UP
AUTO
DOWN
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
REVERSE
SENSITIVITY
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
1234567891011121314
1601
SW 1
SW 2
TIME
DELAY
UP
LOOP
Min Max
5.5 Sensor de Re-apertura
Si requiere que la barrera abra menos de 90º
1
2
3
1
2
3
3
3
1601
1
ON
2 3 4 5 6 7 8
1601-065-G-8-18
25
5.6 Operación Manual de la Barrera
Cuando ocurre una falla eléctrica en una barrera que no esta equipada con el sistema de apertura en caso de falla con el brazo (o brazo de
3 piezas para el caso de la 1602) en
posición de cierre y es necesario dar paso a los vehículos, debe desatornillar el brazo de su base y
removerlo por completo para poder abrir el paso. Doorking tiene a la venta un accesorio adicional que permite físicamente girar el
mecanismo para levantar manualmente el brazo de la barrera si asi lo desea. (Vea más abajo).
Las barreras con el sistema de apertura en caso de falla instalado se pueden ajustar para abrir automáticamente cuando se presenta una
falla eléctrica.
Nota: Desconecte el
arnés de conexión y
sáquelo del gabinete
antes de desatornillar
el brazo de la base
(HUB).
Nota: Para el caso de los brazos
iluminados, desconecte el arnés y
sáquelo del gabinete antes de
desatornillar el brazo de la base
(HUB).
Kit de Liberación Manual
(Opcional)
Doorking tiene a la venta un kit diseñado para ser instalado en las barreras
1601 o 1602 que no cuentan con sistema de apertura en caso de falla.
Este kit provee la facilidad de abrir o cerrar manualmente la barrera. Este
kit no puede ser instalado en barreras con sistema de apertura en caso de
falla eléctrica. Para mayor información acerca de este kit, refiérase al
manual de instalación incluido en el modelo 1601-270 o visite nuestro sitio
web www.doorking.com.
Montaje para Brazo de Plástico
Montaje para Brazo de Madera
Hub
Hub
Brazo de Aluminio Estándar o Brazo Iluminado
Brazo de Aluminio Abatible por Impacto
Hub
Hub
Conector
del arnés
MO
VIN
G ARM
can
cau
s
e vehicle dam
age,
serious injury
or
death
.
STAY CLEA
R
of
arm
a
t all tim
e
s
.
N
O:
Pede
s
trians
B
icycles
M
otorcycles
WAR
N
I
NG
MOVING
ARM
can
c
ause vehi
cle damage,
s
erious injury or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times
.
NO:
Pedestrians
Bi
cycles
Motorcycles
WARNI
NG
1601-065-G-8-18
26
SECCIÓN 6 - SISTEMA DE APERTURA EN CASO DE FALLA ELÉCTRICA (OPCIONAL)
El sistema opcional de apertura en caso de falla instalado en las barreras de acceso vehicular Doorking, está diseñado para
apertura de emergencia solamente. No ha sido diseñado para proveer el funcionamiento continuo de la barrera durante una
falla eléctrica. El único propósito de ásta característica es proveer un método cómodo y sencillo para abrir la barrera en caso
de una falla eléctrica y evitar el bloqueo al flujo vehicular. Si su sistema de control de acceso vehicular requiere el 100% de
funcionalidad en caso de una falla eléctrica, es necesario instalar un inversor de voltaje con un sistema de respaldo por
baterías como el modelo Doorking 1000.
El sistema de apertura en caso de falla no provee respaldo de energía continuo a la barrera en caso de una falla
eléctrica.
Este sistema realiza un único ciclo de apertura cuando se presenta una falla eléctrica.
El sistema de apertura en caso de falla requiere se revisado al menos una vez al mes para verificar que las
baterías estan en buen estado y son operacionales.
El sistema de apertura en caso de falla utiliza 2 baterías de gel de 12 Volts, a 3 Ah. Éstas baterías deben ser
remplazadas al menos cada 2 años en promedio o antes si es necesario.
Las baterías se pueden ver afectadas por los cambios de temperatura. El frío reduce la efectividad de las baterías,
mientras que las altas temperaturas disminuyen su tiempo de vida útil.
Las baterías no están cubiertas por la garantía del equipo.
6.1 Configuraciones y Descripciones de la tablilla
El sistema de apertura n caso de falla eléctrica se conforma de una tablilla electrónica (1473-010), el motor eléctrico y la fuente
alimentación (baterías) que proveen un sistema completamente redundante para abrir la barrera cuando ocurre un corte de energía
eléctrica. Este sistema no esta diseñado para mantener la barrera en operación continua durante la falla eléctrica; solo provee una
solución cómoda y sencilla para abrir la barrera cuando ocurre una falla. Si la aplicación requiere que la barrera se mantenga
operativa al 100% durante una falla eléctrica, refiérase al Inversor / Respaldo con baterías Doorking modelo 1000.
Nota sobre el sistema de apertura en
caso de falla eléctrica: La tablilla
permanecerá apagada hasta que se
realice el primer ciclo de apertura/cierre de
la barrera.
ON
1234
12345678910
115 VAC
INPUT
J1
P1
RESET
CLEAR
STAT
AUTO OPEN
MOTOR DIR
AC ON ACT
LIMIT
TIMER
BATT STAT
RUN
TIME
HEART
BEAT
TRICKLE
CHARGE
STAT
SW2
ON
1473-010
DO NOT
use
Run Timer
Deshabilitado. La barrera opera en modo manual.
La barrera se abrirá automáticamente al ser desconectada de la
corriente eléctrica.
Auto Open
Operación
después de un
corte de
energía
Motor Dir
Dirección del motor
AC on ACT
Operación al
restablecer la
energía
Limit-ON
Tipo de barrera
OFF
OFF
(Modo automático) Complejos de departamentos, condominios,
etc. La barrera se abrirá automáticamente.
ON
Función
Ajuste
Descripción
Interruptor
1
2
3
4
Deshabilitado. Requiere una acción manual
OFF
Deshabilitado. Se utiliza un temporizador
y debe ser ajustado.
Timer-OFF
Automático: Un segundo pulso se envía a la barrera
para restablecer la operación normal nuevamente.
ON
Los límites de la barrera son utilizados para detener el brazo en la posición de
apertura.
Limit-ON
Interruptores DIP
Botón de Reinicio (RESET)
Presione para reiniciar el la tablilla.
Botón de restablecimiento (CLEAR
STAT)
Presione y mantenga presionado por 4 segundos
para eliminar la alerta de reemplazo de baterías y
silenciar la bocina. Los indicadores LEDs también
estarán indicando el estado de las baterías.
BOCINA
Un beep cada 20 segundos indica que es necesario
reemplazar las baterías. Presione y mantenga
presionado por 4 segundos el botón CLEAR STAT
para apagar el recordatorio de reemplazo de batería y
apagar la bocina. Los LED también indicaran el
estado de las baterías.
INDICADOR DE FUNCIONAMIENTO DE LA TABLILLA
Parpadeando: Indica que la tablilla opera normalmente.
INDICADORES DE BATERÍAS
Indicador LED “BAT STAT”.
Parpadea 2 veces: Reemplace la bateria
Parpadea 3 veces: El nivel de carga de las baterías es
demasiado bajo.
Parpadea 4 veces: Las baterías no están conectadas.
Parpadea 5 veces: Batería en mal estado.
Parpadea 6 veces: La carga de la batería excede el
máximo. Es posible que una celda se encuentre en corto.
Indicador LED “TRICKLE”
Encendido continuamente en color Verde: Las baterías están
totalmente cargadas y la carga esta siendo utilizada para
mantener las baterías cargadas completamente.
Indicador “CHARGE LED”
Encendido continuamente en color amarillo: La batería ha
iniciado el proceso de carga.
Parpadeando en color amarillo: La batería esta al 90% de
su carga completa.
Indicador STAT LED”
3 Parpadeos: Alerta de temperatura extrema, la carga ha
sido suspendida.
1
1
2
2
3
3
4
RUN TIMER DO NOT USE
No Utilizado.
6
6
4
5
5
Nota de operación: La barrera
se abrirá automáticamente (si el
interruptor 1 está encendido)
durante un corte de energía
eléctrica. El sensor de límite del
motor DC detendrá y mantendrá
la barrera en la posición de
apertura (si el interruptor 4 esta
encendido). La barrera volverá a
su operación normal cuando la
energía eléctrica se restablezca
(Si el interruptor 3 está
encendido).
1601-065-G-8-18
27
REVERSE
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
12345 678 9 1011121314
1601
SW 1
SW 2
ON
1234
115 VAC
INPUT
J1
P1
RESET
CLEAR
STAT
AUTO OPEN
MOTOR DIR
AC ON ACT
LIMIT
TIMER
BATT STAT
RUN
TIME
HEART
BEAT
TRICKLE
CHARGE
STAT
SW2
ON
1473-010
6.2 Diagrama de Cableado para el sistema de alimentación de baterías
Run Timer No Utilizado
Naranja
Amarillo
Imán de final de
carrera (Ajustado
desde fabrica)
Brazo en posición de
apertura
Sensor de límite
de carrera de
motor DC
La barrera se abrirá
automáticamente
durante una falla
eléctrica (AC). El
sensor de limite de
carrera de motor DC
detendrá y mantendrá
abierta la barrera.
+
12 V
3 Amp/Hr
+
12 V
3 Amp/Hr
Baterías
DC ON/OFF
Interruptor de energía
Rojo
Negro
Rojo/Blanco
Rojo/Blanco
Red
Motor DC
Negro/Blanco
Verde al conector principal # 8
Morado al conector principal # 5
Blanco a la conector principal # 14
Motor DC (-)
Motor DC (+)
Batería (-)
Batería (+)
Común 24VCA
Entrada 24 VCA
Salida de Activación
No Utilizada.
Apertura
Común
123 45678910
Low Voltage Common
24 VAC - 250 mA max.
Down/Reverse Input
1601-065-G-8-18
28
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 81
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
123456789 10 11 12 13 14
1601
SW 1
SW 2
Común
N.O.
Conecte los cables a las terminales 9 y 14 de
la tablilla principal cuidando que los cables
no pasen o interfieran con cualquier parte
móvil de la barrera. Por último reinstale la
tapa del montaje del brazo.
3
6
SECCIÓN 7 - Instalación de Accesorios Opcionales
7.1 Sensor de Impacto (Sensor de Goma para re-apertura)
Adicional a los dispositivos electrónicos de re-apertura (ERD) se puede instalar de manera opcional un sensor de goma en el brazo de la
barrera para protección contra obstrucciones. Disponibles para venta por separado en Doorking de acorde al tipo de brazo y longitud.
Realice una perforación de 1/4 de
pulgada el gabinete de la barrera
como se muestra en la imagen.
Tenga cuidado de que la perforación
no interfiera con las partes internas de
la barrera.
2
Coloque el montaje en el extremo del brazo y
fíjenlo con tornillos (no incluidos). Después
deslice el sensor de goma en el montaje.
1
Apague la barrera y retire tapa del montaje del brazo.
CLAS
S
CERTIFIED TO
CAN/C
SA
C22.2 NO. 24
7
C
ONFORMS TO
AN
SI/UL-325
V
E
HICU
L
AR GATE OPERATOR
HP
53
3
8
2
MODEL
SERIAL
VOLTS
PHASE
AMPS 60 Hz
MAX GATE LOAD
DoorKin
g
, Inc
.
,
Inglewood, CA
MOVING ARM
can
cause vehicle damage,
serious injury
or death.
STAY CLEAR
of arm
at all times.
NO:
Pedestrians
Bicycles
Motorcycles
WARNING
Moving Gate Can Cause
ious Injury or Death
KEEP CLEAR! Gate may move at any time
without
Do not let chil the gate or play
in the
is entrance is for ve
ntrance.
Sobrante
de cable
Corbata o
cincho
Cables del sensor de goma
Conector de
plástico
Tapa del
Montaje
del Brazo
CLA
S
S
CERTIFIED
TO
C
A
N
/C
SA
C22.2 NO
.
247
CONFORMS TO
AN
S
I/UL-325
VEHICUL
AR
GATE
OPER
AT
O
R
H
P
53382
M
O
D
EL
SERIA
L
VO
L
TS PH
A
SE
A
M
PS 60
H
z
M
A
X
G
ATE LO
A
D
DoorKi
ng,
I
nc
.
,
I
nglewood,
CA
MOVING ARM
can
ca
use
v
e
hicl
e damage,
se
rious
i
njury
or dea
t
h.
ST
A
Y CLEAR
of
a
rm
a
t
all t
imes
.
NO:
Pe
d
est
rian
s
Bi
cycles
Motorcyc
les
WARNING
Ga
te Can Cause
y or
Death
tan
y time
4
5
Asegure el cable al brazo de la barrera utilizando cinchos o corbatas (no
incluidas). Deje un poco de cable colgando para permitir que el brazo gire
libremente. Asegúrese de que el cable no sufrirá daños con el movimiento
del brazo cuando coloque la tapa.
Instale un conector de plástico en el gabinete (no incluido) para evitar
que el cable se dañe con las partes filosas del metal.
Montaje
Sensor de Goma
Corbatas o Nichos
Montaje del Sensor de Goma
1601-065-G-8-18
29
Desconecte la barrera de la energía eléctrica.
Apague el interruptor del sistema de apertura
en caso de falla (solo en los modelos que
aplique).
7.2 Kit de Ventilador
Para casos donde el ambiente de operacion de la barrera sea
bajo un clima muy caluroso o húmedo, se recomienda instalar
un kit de ventilador (opcional) modelo 1601-093.
Conecte los cables de alimentación del ventilador
Instale el ventilador
utilizando los 3 tornillos
existentes en el gabinete
y ajuste las tuercas
incluidas. Deslice las
pestañas de montaje en
el ducto de aire del
gabinete.
Mantenga la toma de aire libre de desechos u obstáculos.
Flujo
de
aire
1
2
3
4
Ajustes del interruptor del ventilador
ON - Mantiene encendido el ventilador.
OFF - Apaga el ventilador.
AUTO - Ajuste predeterminado. Enciende
automáticamente el ventilador cuando la temperatura
excede los 90 ºF (32 ºC) dentro del gabinete. Una vez
que la temperatura disminuye por debajo de los 90 ºF
(32 ºC), se apaga automáticamente.
5
Toma de aire
Sujetadores
de cable
Ducto de
aire
existente
Ducto
de aire
existente
Sujetadores de cable existentes
Neutral
Pestañas
de montaje
Pestañas
de
montaje
Hot
115 VCA
PELIGRO
¡ALTO VOLTAJE!
12
Salida de aire
Tuercas
Tuercas
Tuercas
Tornillos existentes
en el gabinete
Tornillos
existentes en el
gabinete
2
5
4
Instale el cableado del ventilador como se
muestra en la imagen. Utilice el cableado
y los retenedores que se incluyen en la
barrera y el ventilador. Mantenga los
cables lejos de las partes móviles de la
barrera.
3
1
1601-065-G-8-18
30
7.3 Kit de Calefactor
Para evitar que el aceite de la transmisión se congele, se puede instalar un calefactor (opcional) modelo
1601-092. Esto es recomendado en áreas donde las temperaturas comúnmente se mantienen por debajo de
los 40 ºF (4 ºC).
1
2
2
4
Conecte los cables de alimentación del calefactor.
AUTO - Ajuste predeterminado. Enciende
automáticamente el calefactor cuando la temperatura
cae por debajo de los 40 ºF (4 ºC), dentro del
gabinete. Cuando la temperatura excede los 40 ºF
(4ºC) se apaga automáticamente.
OFF - Apaga el calefactor.
ON - Mantiene encendido el calefactor. El calefactor
puede calentarse demasiado cuando se mantiene
encendido.
5
Ajustes del interruptor del calefactor.
5
sujetadores de cable
Existing Wire Restrainers
Neutral
Hot
Espacio de aire
115 VCA
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
Threaded
Housing Stud
(Existing)
Threaded
Housing Stud
(Existing)
Washer
Lock Nut
Washer
12
Desconecte la energía eléctrica de la barrera y
apague el interruptor de energía del sistema
de apertura en caso de falla (solo en los
operadores que aplique).
Coloque los cables del calefactor como se muestra en la
imagen. Utilice los sujetadores de cable incluidos y los
que están previamente instalados en el gabinete para
fijar los cables.
Mantenga los cables lejos de las partes móviles de la
barrera .
3
3
Monte el calefactor con 2
tuercas.
Coloque las dos arandelas
entre el gabinete y el
calefactor para crear un
pequeño espacio de aire
entre ambos.
Precaución: El calor del
calefactor sera transferido al
gabinete si no se deja el
espacio de aire entre el
gabinete y el calefactor.
PELIGRO
¡CALIENTE!!
4
1
1601-065-G-8-18
31
SECCIÓN 8 - MAINTENIMIENTO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El servicio, inspección y mantenimiento de esta barrear debe ser realizado por personal calificado cada vez que se presente
alguna falla. El uso continuo de la barrera puede requerir mantenimiento con mayor frecuencia.
8.1 Mantenimiento
Cuando se realiza mantenimiento a la barrera, siempre debe revisar el correcto funcionamiento de los dispositivos de re-apertura
externos (lazos magnéticos, sensores fotoeléctricos, etc.). Si un dispositivo de re-apertura externo no opera correctamente, evite
poner en servicio la barrera hasta que el dispositivo con falla sea reemplazado.
Siempre revise que los sistemas de apertura funcionen correctamente en todos los mantenimientos. Si los dispositivos de re-
apertura no funcionan correctamente, retire la barrera de la operación hasta que se identifique y reemplace el dispositivo con falla.
Mantener la barrera en operación cuando un dispositivo de re-apertura está fallando, puede crear una situación de riesgo para las
personas que puede resultar en daños graves o incluso la muerte si un peatón es golpeado.
Si se remplaza un brazo, asegúrese que los señalamientos de
peligro estén instalados en ambos lados del brazo.
Cuando se de servicio a esta barrera, siempre desconecte la energía eléctrica primero. Si el equipo cuenta con baterías, asegúrese que el
interruptor de las baterías este apagado también.
Si la transmisión requiere aceite, utilice únicamente aceite sintético para transmisiones Mobil SHC-629. No llene completamente la
transmisión con aceite. La transmisión tendrá suficiente aceite cuando la mirilla se cubra completamente de aceite.
Componentes de
la Barrera
Mantenimiento
Intervalo Mensual
6112
Brazos
Baterías
(Revisar en Modelos que
apliquen)
Sistema de Apertura en
Caso de Falla (No
disponible en todos los
modelos)
Banda
✓✓
✓ ✓
✓ ✓
✓ ✓
✓ ✓
✓ ✓
✓ ✓
✓ ✓
Departamento de Incendio
Transmisión
Uniones
Lazos Magnéticos
Poleas
Sistema de Re-apertura por
Detección de Obstáculos
Dispositivos de Re-
apertura Externos
Sistema Completo
Si la barrera esta equipada con sistema de re-apertura en caso de falla
eléctrica, revise el estado de las baterías y que las conexiones estén
en buen estado. Las baterías deben reemplazarse cada dos años.
Revise la alineación, tensión y desgaste.
Revise la alineación, ajuste de tornillos y accesorios. Asegúrese de que
los letreros de advertencia este colocados a ambos lados del gabinete y
sean fácilmente visibles
Revise que funcionen correctamente.
Revise que la tornillería este ajustada.
Realice una revision completa del sistema, incluyendo dispositivos de
reapertura, lazos magnéticos, sistemas de control de acceso, sistemas
de control de acceso para vehículos de emergencia, etc.
Revise que los sistemas de control de acceso para vehículos de
emergencia funcionen correctamente.
Si el operador está equipado con sistema de re-apertura en caso de
falla eléctrica, revise que efectivamente se abra la barrera al perder la
energía eléctrica (AC). La barrera deberá restablecer el
funcionamiento normal, cuando la corriente alterna sea conectada de
nuevo.
Revise que todas las uniones, tornillos, baleros y bujes estén en buenas condiciones y
ajustados correctamente.
Revise el nivel de aceite y rellene si es necesario. No ponga mas
aceite del necesario.
Revise los sensores de re-apertura por contacto operen correctamente.
Ajuste la sensibilidad del sensor de re-apertura si es necesario.
Revise que los sensores de goma para re-apertura y
fotoeléctricos operen correctamente.
Señales de Advertencia
Revise que las señales de advertencia estén colocadas en ambos
lados de la barrera
1601-065-G-8-18
32
8.3 Resolución de Problemas
8.2 Revisión y Diagnósticos
Mantenga disponibles las siguientes herramientas: VOM Voltímetro digital con funciones de “mínimo y máximo” voltaje y
continuidad. Megaohmetro digital capaz de medir hasta 500 MOhms para revisar adecuadamente la integridad de los lazos
magnéticos.
Una falla puede ser aislada en uno de los siguientes temas:
Barrera
Sistema de lazo magnético
Dispositivos de control de acceso
Desconecte todos los dispositivos externos del tablero principal de la barrera.
1. Tenga precaución al revisar las áreas de alto voltaje : Terminales 1 a 6, el capacitor y el motor.
2. Revise los indicadores LED de las entradas. Estos solo deben encender cuando se activa algún dispositivo de
control de acceso como una tarjeta, botón, etc. Si alguno de los LED indicadores se queda encendido, esto
puede causar que la barrera mantenga el brazo abierto. Desconecte los dispositivos de control de acceso uno a
la vez hasta que el LED indicador se apague (Vea tabla de resolución de problemas).
3. Si la barrera se detiene o se mantiene abierta, revise que los dispositivos de seguridad externos funcionen
correctamente.
4. Una falla en el lazo magnético o en el sensor de masa pueden causar que la barrera se quede abierta, o no
detecte cuando un vehículo esta aun presente sobre el lazo. Retire el sensor de masa de la tablilla de la barrera,
si el problema persiste, entonces no es un problema del sensor de masa. Para mas información consulte el
manual de usuario del sensor de masa Doorking, o el manual del sensor de masa externo.
5. Revise que no hay cables de control en corto provenientes del sistema de control de acceso. Si realizar la
apertura de la barrera mediante algún dispositivo de control de acceso esta no abre, realice un puente
momentáneo entre las terminales 6 y 14 de la tablilla de la barrera. Si la barrera comienza a moverse, entonces
el problema esta en el dispositivo de control de acceso y no en la barrera.
6. Revise la fuente de alimentación y las baterías. Una caída de voltaje en las líneas de alimentación
(normalmente causado por utilizar cables de calibre muy pequeño) puede provocar que la barrera tenga fallas.
Las baterías deben ser completamente cargadas para una operación correcta, reemplace las baterías cada dos
años en promedio.
Falla Posible Solución
Revise que el botón "power" esté encendido.
Revise con un multímetro que en la terminal 1 y 2 de la tablilla electrónica esté
recibiendo 127 Volts de corriente alterna. Si el voltaje es 0 revise el cableado de la
alimentación de la barrera o revise las conexiones en la terminal. Si las medidas de
voltaje son correctas remplace la tablilla electrónica. Modelo 1601-010
La barrera no
funciona. El
indicador de
encendido está
apagado.
1601-065-G-8-18
33
Momentáneamente realice un puente entre las terminales 6 y 14. Si el indicador LED no se enciende, revise
que el conector esté bien ajustado o reemplace la tablilla principal. Si el LED se enciende, valla al siguiente
paso.
Retire la tablilla del conector principal y desconecte la energía eléctrica de la barrera:
1 Momentáneamente realice un puente entre las terminales 2 y 3 (Precaución - Alto voltaje). Encienda
momentáneamente la barrera.
El motor debería moverse. Asegúrese que de apagar la barrera y remueva el puente.
2 Momentáneamente coloque un puente entre las terminales 2 y 4 (Precaución - Alto Voltaje). Encienda la barrera
momentáneamente. El motor debería moverse. Asegúrese de apagar la barrera y quite el puente.
Si el motor no se mueve en uno o en ambos sentidos con las pruebas anteriores, el motor, el capacitor o el
cableado del motor están dañados.
La Barrera
no funciona.
El indicador
de "power"
está
encendido.
Las entradas
“Down / Down
Loop” no cierran
la barrera.
El indicador LED
del lazo
magnético esta
encendido
continuamente.
Falla Posible Solución
El indicador LED
del sensor de
masa nunca se
activa.
El sistema de
apertura en caso
de falla eléctrica
no abre la barrera
durante un corte
de energía.
Revise que el indicador LED en las terminales 6, 7 y 9 no esté encendido. Esto indicaría que alguna de éstas
terminales está en corto.
Revise el indicador en los sensores de masa. Cualquier indicador del sensor que esté encendido mantendrá la
barrera abierta. Si es así, es posible que el sensor de masa o el lazo magnético tenga un problema.
Si el temporizador de cierre automático no se utiliza (SW 1, interruptor 7 apagado), asegúrese que SW 1
interruptor 6 esté encendido. Esto causaría que la terminal 6 cierre la barrera cuando se active.
Revise que SW 1, interruptor 4 este encendido. Esto causaría que la activación y luego desactivación de la
terminal 8 cierre la barrera.
Revise que SW1, interruptor 4 este encendido.
La entrada “Down” debe activarse y luego desactivarse para provocar el cierre de la
barrera.
Presione el botón “Reset” en el sensor de masa.
Disminuya la sensibilidad del sensor de masa.
Revise la resistencia a tierra del lazo magnético utilizando un mega ohmetro. Debe ser de 100 Mohms o
más. Si es meno de 50 Mohms, reemplace el lazo magnético.
Asegúrese que el cable de conexión entre el lazo magnético y el sensor de masa sea trenzado con
mínimo 6 vueltas por pie.
Asegúrese que todas las uniones de cable del lazo magnético estén soldadas
Reemplace el sensor de masa.
Incremente la sensibilidad del sensor de masa.
Revise la continuidad del lazo magnético. Debe tener 0 ohms. Si la continuidad indica cualquier otro valor,
revise las conexiones. Reemplace el lazo magnético.
La barrera
abre pero no
cierra.
8.3 Resolución de Problemas-Continuación
La barrera opera
de manera
intermitente y las
fallas son
variantes.
Mueva la tablilla del sensor de masa al otro puerto para sensor de masa en la tablilla principal y revise la
operación. Si el sensor de masa sigue fallando, reemplácelo.
Si el sensor de masa opera correctamente en el otro puerto, reemplace la tablilla principal de la barrera.
Revise que el interruptor del sistema de energía de respaldo este encendido.
Asegúrese que la tablilla 1473-010 tenga configurados los interruptores como se describe en la
sección 6.
Revise que las baterías tengan el voltaje adecuado. Remplácelas si es necesario.
Reemplace la tablilla 1473-010.
La terminal # 5 de la tablilla principal tiene un dispositivo conectado que excede los 250 mA.
Revise el amperaje total que consumen los dispositivos conectados en esta terminal.
1601-065-G-8-18
34
8.4 Listado de Accesorios Disponibles
Los siguientes accesorios están disponibles para las barreras 1601 y 1602.
Sensor de masa plug and play - Se conecta directamente a los puertos incluidos en la tablilla principal de la barrera.
P/N 9410-010 - Sensor de masa de un canal
P/N 9409-010 - Sensor de masa de dos canales.
P/N 9411-010 - Sensor de masa de un canal con elevador auxiliar. Evita que la barrera se baje cuando hay un peatón pero no cuando hay un vehículo
P/N 9416-010 - Sensor de masa de un canal. Bajo consumo eléctrico.
P/N 9415-010 - Sensor de masa de dos canales. Bajo consumo eléctrico.
Cable para Lazo Magnético - Aislante tipo XLPE, disponible en rollos de 500 y 1000 pies, en colores negro, azul y rojo.
Sellador para Lazo Magnéticos - P/N 2600-771 Asfalto P/N 2600-772 Concreto
Kit de Liberación Manual para Barreras 1601 o 1602 - Se instala en barreras que no cuentan con sistema de apertura automático en caso de
falla eléctrica P/N 1601-270
Megaohmetro (Probador para lazos magnéticos)- Verifica la integridad del lazo magnético. P/N 9401-045
Cable de Interconexión - Los cables de interconexión incluyen todos los cables necesarios para interconectar una barrera primaria con una
secundaria.
Longitud de Cable: 30 ft. - P/N 2600-755 40 ft. - P/N 2600-756 50 ft. - P/N 2600-757
Kit de Alto Voltaje- Kit de conversion para voltajes mayores a 115 Vca. Admite entrada de 208, 230, 460 o 575 VAC. P/N 2600-266
Detector de obstáculos de goma- Se instala en la parte inferior del brazo. Disponible en Doorking para todos los tipos de brazo. P/N 8080-016
Sensor Fotoeléctrico- Previene que la barrera se cierre sobre un peatón o algún vehículo.P/N 8080-018
Botonera manual- Permite al usuario operar la barrera manualmente . Se instala en una caja eléctrica estándar. P/N 1200-017
Temporizador- Temporizador semanal, utilizado para abrir la barrera automáticamente en un horario predeterminado. Se instala dentro de la
barrera. P/N 2600-791
Supresores de voltaje - Ayuda a prevenir daños a la tablilla de la barrera ocasionados por picos de voltaje o sobrecargas en la línea eléctrica. P/
N 1879-080 - Alto Voltaje P/N 1878-010 - Bajo Voltaje
Baterías de Remplazo - Para el sistema de apertura automática en caso de falla (se requieren 2) P/N 1801-009
Tope reductor de velocidad - Reductor de velocidad prefabricado de 6 ft. Ayuda a disminuir la velocidad del trafico que cruza por la barrera
vehicular.P/N 1610-150
Kit de Calefacción - Controlado mediante un termostato, mantiene la temperatura en climas fríos. P/N 1601-092
Kit de Ventilador - Controlado mediante un termostato. Controla la humedad, así como la temperatura en ambientes muy calurosos. P/N
1601-093
Gate Tracker™ - Tablilla opcional, permite que la barrea reporte su actividad a los sistemas de control de acceso 1830.
Sólo Brazos de Madera - Reemplazo de brazo de madera 14 ft P/N 1601-348
Kit de Instalación para Brazo de Madera (NO Incluye Brazo) - Montaje para brazo de madera, base (HUB) y tornillería.P/N 1601-240
Brazo de Madera articulado con Kit de Instalación - Para aplicaciones en estacionamiento subterráneos o donde la altura no es suficiente.
(Incluye el brazo) P/N 1601-384
Brazo de Plástico- Reemplazo de brazo de plástico 12ft (no incluye kit de instalación ) P/N 1601-571
Kit de instalación para brazo de plástico (No incluye brazo)- Montaje para brazo de plástico, base (HUB) y tornillería. P/N 1601-241
Brazo de plástico articulado con kit de instalación - Para aplicaciones en estacionamientos subterráneos o donde la altura no es suficiente. P/
N 1601-383
Brazo de aluminio estándar - Reemplazo de brazo de aluminio, 14 ft. (No incluye kit de instalación) P/N 1601-516
Kit de instalación para brazo de aluminio ( No incluye brazo) - Montaje para brazo de aluminio, base (HUB), y tornillería P/N 1601-242
Brazo de aluminio articulado con kit de instalación - Para aplicaciones en estacionamientos subterráneos o donde la altura no es suficiente.
P/N 1601-610
Brazo de aluminio abatible por impacto - Reemplazo para brazo de aluminio abatible por impacto de 14 ft. (No incluye kit de instalación) P/N
1601-522
Kit de instalación para brazo de aluminio abatible por impacto (No incluye brazo) - Montaje para brazo abatible por impacto, base (hub)
abatible y tornillería. P/N 1601-285
Brazo de aluminio iluminado - Reemplazo de brazo de aluminio iluminado de 14 ft. (No incluye kit de instalación) P/N 1601-518
Kit de instalación para brazo de aluminio iluminado (No incluye brazo) - Montaje para brazo de aluminio iluminado, base (HUB), tornillería.
P/N 1601-531
Brazo de aluminio iluminado, abatible por impacto - Reemplazo de 14 ft de brazo de aluminio abatible por impacto (No incluye kit de
instalación) P/N 1601-520
Kit de instalación para brazo abatible por impacto con iluminación (No incluye brazo) - Montaje para brazo abatible por impacto con
iluminación, base (HUB) y tornillería. P/N 1601-285
Kit de brazo de aluminio de 3 piezas, 20 ft- Sólo para barreras 1602 P/N 1602-162
Kit de brazo de aluminio de 3 piezas, 24 ft - Sólo para barreras 1602 P/N 1602-164
Kit de brazo de aluminio de 3 piezas, 27 ft- Sólo para barreras 1602
P/N 1602-166
Kit de brazo de aluminio de 3 piezas, 20 ft, Iluminado - Sólo para barreras 1602. P/N 1602-172
Kit de brazo de aluminio de 3 piezas, 24 ft, Iluminado - Sólo para barreras 1602 P/N 1602-174
Kit de brazo de aluminio de 3 piezas, 27 ft, Iluminado - Sólo para barreras 1602 P/N 1602-176
(Los montajes para los brazos de aluminio, bases (HUBS), tornillería y contrapesos se incluyen en todos los kits de brazo de 3 piezas de aluminio).
Brazo de madera de 3 piezas, 20 ft, (Kit de instalacion no incluido) - Solo para barreras 1602 P/N 1602-340
Kit de instalación para brazo de madera de 3 piezas (no incluye brazos) - Montajes para brazos de madera, bases(HUBS) y tornillería para armar el
brazo de 3 piezas de madera de 20 ft. P/N 1602-041
1601-065-G-8-18
35
Tierra Física al Chasis
1/2 o 1 HP 115 VCA
Imán de limite
de cierre (Punto
blanco).
Interruptor
AC
Abrir/Auto/Cerrar
115 VCA
Neutro Línea
Línea
Neutro
Morado
Negro
Negro
Negro
Negro
Azul
Común
Rojo
Tierra Física
Imán de
Límite de
Apertura
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
1234567891011121314
1601
Sensor de
Corriente
Sensor de límites
magnéticos
Tierra Física
Amarillo
Amarillo
Azul
Azul
Rojo
Rojo
Blanco
Blanco
Blanco Blanco
Blanco
Blanco
Naranja
Naranja
Amarillo
Blanco
Naranja
1602
1 HP
Mono
Fase
Tierra Física
1601
1/2 HP
Mono
Fase
1601-065-G-8-18
36
ON
1234
115 VAC
INPUT
J1
P1
RESET
CLEAR
STAT
AUTO OPEN
MOTOR DIR
AC ON ACT
LIMIT
TIMER
BATT STAT
RUN
TIME
HEART
BEAT
TRICKLE
CHARGE
STAT
SW2
ON
1473-010
Tierra Física al Chasis
+
12 V
3 Amp/Hr
+
12 V
3 Amp/Hr
1/2 o 1 HP 115 VCA /Sistema de Apertura Automáticos en Caso de Falla
Imán de Límite de
Apertura de
Motor DC
Sensor Magnético
de Límite
de Motor DC
Interruptor
AC
Abrir/Auto/Cerrar
Baterías
115 VCA
Neutro Línea
Rojo
Negro
Negro
Negro
Red
Línea
Neutro
Amarillo
Rojo/Blanco
Rojo/Blnco
Negro
Negro
Naranja
Morado
Azul
Común
Rojo
Morado
Verde
Blanco
Blanco
Azul
Tierra Física
Rojo/Blanco
Motor DC
REVERSE
SENSITIVITY
TIME
DELAY
POWER
1
ON
2 3 4 5 6 7 8 1
ON
2 3 4 5 6 7 8
NC NO
UP
LOOP
DOWN
LOOP
1234567891011121314
1601
Interruptor
DC
Sensor de
límites
magnéticos
Nego/Blanco
Ground
Amarillo
Amarillo
Azul
Rojo
Blanco
Blanco
Naranja
Naranja
1602
1 HP
Mono
Fase
Tierra Física
1601
1/2 HP
Mono
Fase
123 45678910
Imán de
Límite de
Apertura
Imán de limite
de cierre (Punto
blanco).
Sensor de
Corriente
1601-065-G-8-18
37
Copyright 2009 DoorKing, Inc. All rights reserved.
www.doorking.com
DoorKing, Inc.
120 S. Glasgow Avenue
Inglewood, California 90301
U.S.A.
Phone: 310-645-0023
Fax: 310-641-1586
Manual del propietario/Instalación
Utilice este manual para barreras equipadas con la tablilla 1601-010
Revisión W o superior.
1601 / 1602
1601 / 1602
1601 / 1602
Barrera Vehicular
ESTE EQUIPO DEBE SER INSTALADO Y REPARADO EXCLUSIVAMENTE POR UN TECNICO DEBIDAMENTE CAPACITADO.
Visite www.dkslocator.com para buscar un instalador pr
ofesional y distribuidor de servicio en su área.
1601-065-G-8-18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DKS 1601/1602 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para