ADVERTENCIA: Este producto forma parte de un sistema de protección contra caídas. Los usuarios deben leer y
seguir las instrucciones del fabricante al usar cada componente o pieza del sistema. Las mismas deben entregarse
a los usuarios de este equipo. Antes de utilizarlo, los usuarios deberán leer y comprender estas instrucciones o
bien pedir que se las expliquen. Para el uso y el mantenimiento correctos de este producto, se deberán seguir las
instrucciones del fabricante. La modi cación o el uso incorrecto de este producto, así como el incumplimiento de las
instrucciones, pueden causar heridas graves o, incluso, la muerte.
IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado o la compatibilidad de este equipo para la aplicación que
desea darle, comuníquese con Capital Safety.
IMPORTANTE: Anote la información de identi cación del producto, que gura en la etiqueta de identi cación que se
encuentra en la hoja de registro de inspecciones y mantenimientos en la parte posterior de este manual.
DESCRIPCIÓN:
El puntal con viga en I SecuraSpan se utiliza como los puntales intermedio y nal para los anticaídas horizontales
(HLL) montado en vigas en I de acero. Los sistemas HLL SecuraSpan pueden estar compuestos por una o por múltiples
envergaduras de anticaídas. La Figura 1 ilustra los sistemas de anticaídas horizontales (HLL) con viga de acero
SecuraSpan y los componentes clave.
Figura 1: Sistemas de anticaídas horizontales con viga en I SecuraSpan
®
A Puntal extremo
B Puntal intermedio
C Conjunto de cable
D Absorbedor de
energía Zorbit™
E Etiqueta de RFID
i-Safe™
F Viga en I
A
A
A
A
B
C
C
D
D
D
E
E
F
F
© Copyright 2014, Capital Safety
SecuraSpan™
Sistema de anticaídas horizontales
Puntal con viga en I
Números de modelo: (Vea la contratapa interna.)
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA EL USUARIO DEL SISTEMA DE ANTICAÍDAS HORIZONTALES
El objetivo de este manual es cumplir con el requisito de las normas aplicables que se de nen en la Sección 1.2 de
las instrucciones del fabricante y debe utilizarse como parte de un programa de capacitación para empleados según lo
exigen las agencias identi cadas.
Formulario: 5903032 Rev: C
The Ultimate in Fall Protection
2
1.0 APLICACIÓN
1.1 PROPÓSITO: Los sistemas de anticaídas horizontales (Horizontal Lifeline, HLL) SecuraSpan
®
están diseñados para
ser utilizados como medio de anclaje para hasta seis sistemas personales de detención de caídas (personal fall arrest
systems, PFAS). El sistema SecuraSpan se puede utilizar en situaciones donde sea necesaria una combinación de
movilidad horizontal y protección contra caídas. El sistema de HLL SecuraSpan puede estar compuesto por una única
envergadura o por envergaduras múltiples. La Figura 1 ilustra con guraciones de HLL de envergadura simple o de
múltiples envergaduras.
IMPORTANTE: Los reglamentos de la OSHA señalan que los anticaídas horizontales deberán instalarse y usarse bajo
la supervisión de una persona cali cada
1
como parte de un sistema personal de detención de caídas que mantenga
un factor de seguridad de por lo menos dos.
1
1.2 NORMAS: Consulte los requisitos locales, estatales y federales (OSHA) que rigen la seguridad ocupacional para obtener
más información sobre los sistemas personales de detención de caídas. Consulte las siguientes normas nacionales sobre
protección contra caídas:
ANSI Z359-0 De niciones y nomenclatura utilizadas para protección contra caídas y detención de caídas
ANSI Z359-1 Requisitos de seguridad para sistemas personales de detención de caídas, sistemas secundarios y
componentes
ANSI Z359-2 Requisitos mínimos para un programa integral de protección contra caídas
ANSI A10.14 Requisitos de seguridad para cinturones de seguridad, arneses, eslingas y anticaídas para uso en
construcción y demolición
OSHA 1910.66 Sistema personal de detención de caídas:
OSHA 1926.502 Criterios y prácticas para los sistemas de protección contra caídas
1.3 CAPACITACIÓN: El uso de este equipo debe estar a cargo de personas que hayan recibido la debida capacitación
para su aplicación y uso adecuados. El usuario tiene la responsabilidad de familiarizarse con estas instrucciones y
de capacitarse en el cuidado y uso correctos de este equipo. También debe estar informado sobre las características
operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto.
2.0 LIMITACIONES Y REQUISITOS DEL SISTEMA
Tenga en cuenta los siguientes requisitos y limitaciones antes de instalar o utilizar este equipo:
2.1 ENVERGADURA DEL ANTICAÍDAS HORIZONTAL: La longitud máxima de la envergadura del anticaídas horizontal es
60 pies (18.3 m). La longitud del sistema se puede extender utilizando puntales intermedios para crear envergaduras
múltiples (vea la Figura 1). La longitud de la envergadura debe reducirse cuando el espacio libre es limitado (vea la
Figura 5 y la Figura 6).
2.2 ANCLAJES: Los sistemas de HLL SecuraSpan deben instalarse únicamente en anclajes que cumplan con los siguientes
requisitos:
Requisitos de tamaño de viga: Los puntales de HLL SecuraSpan pueden instalarse en las bridas de las vigas con las
dimensiones identi cadas en la Figura 2. El puntal estándar (7400047) está equipado con un conjunto de abrazadera
para brida que ajusta los anchos de las bridas (X) desde 6 pulg. - 12 pulg. (15 cm - 30 cm). Los conjuntos de
abrazadera base opcionales (2A) están disponibles para los rangos del ancho de la brida identi cados en la Figura 2.
Figura 2: Tamaño de la abrazadera de la viga
A
A
Puntal
y base:
7400047,
7400070
7400055,
7400071
7400056 7400057
Kit base de
retro t
7400052 7400065 7400066 7400067
Abrazadera
base
7400004 7400009 7400010 7400011
X
6 pulg -
12 pulg
(15 cm -
30 cm)
6 pulg -
18 pulg
(15 cm -
46 cm)
6 pulg -
24 pulg
(15 cm -
62 cm)
6 pulg -
36 pulg
(15 cm -
92 cm)
Y
2 1/4 pulg
( 5 cm)
2 1/4 pulg
( 5 cm)
2 1/4 pulg
( 5 cm)
2 1/4 pulg
( 5 cm)
Requisitos de carga de la viga: La viga sobre la cual se instala el sistema de HLL SecuraSpan debe soportar las
cargas aplicadas por el sistema durante la detención de una caída. Los puntos de conexión del puntal pueden estar
sometidos a fuerzas horizontales y verticales y a cargas torsionales. La viga sobre la que se instalan los puntales
de anticaídas horizontales debe estar lo su cientemente asegurada para soportar las capacidades de carga aplicada
(AL) y momento aplicado (AM) que se especi can en la Figura 3. Cuando se instala más de un sistema en una viga,
se deberán evaluar las cargas acumulativas.
1 Persona cali cada: Un individuo que tenga un título reconocido o certi cado profesional y conocimiento y experiencia
amplios en la materia, que sea capaz de elaborar el diseño, el análisis, la evaluación y las especi caciones del trabajo,
proyecto o producto relacionado con la materia. Consulte las normas OSHA 1910.66, 1926.32 y 1926.502.
3
Figura 3: Requisitos de carga de la viga
Puntales extremos
AL AM
X
±5.000
libras
(±22,2 kN)
±2.700
pies-libras
(±3.660 Nm)
Y
-3.600
libras
(-16,0 kN)
±3.750
pies-libras
(±5.084 Nm)
Z
N/A ±15.000
pies-libras
(±20.337 Nm)
Puntales intermedios
AL AM
X
N/A ±2.700
pies-libras
(±3.660 Nm)
Y
-3.600
libras
(-16,0 kN)
N/A
Z
N/A N/A
NOTA: Los valores de la Figura 3 incluyen un factor de seguridad de dos veces las cargas aplicadas permitidas reales.
2.3 CAPACIDAD DEL SISTEMA: La capacidad de los sistemas de envergadura simple es de dos personas. La capacidad
de los sistemas de múltiples envergaduras es de dos personas aseguradas en cada envergadura con un máximo de seis
personas instaladas en el sistema. El peso máximo de cada persona, incluidas las herramientas y la ropa, es 310 libras
(141 kg).
2.4 CAÍDA LIBRE: Instale y use el sistema personal de detención de caídas de tal modo que la máxima caída libre potencial
no supere los límites estipulados por el gobierno ni los requisitos del sistema secundario señalados por el fabricante. Los
sistemas personales secundarios de detención de caídas utilizados con el sistema de anticaídas horizontales SecuraSpan
deben limitar la caída libre a 6 pies (1.8 m) cuando se utiliza una eslinga absorbedora de energía.
2.5 CAÍDAS EN MOVIMIENTO
PENDULAR: La Figura 4 ilustra un
riesgo de caída por balanceo. Las
caídas por balanceo ocurren cuando el
punto de anclaje (A) no está alineado
verticalmente con el trabajador. La
fuerza del golpe contra un objeto en
una caída por balanceo puede causar
lesiones graves e, incluso, fatales.
Trabaje en un lugar situado lo más
directamente posible alineado con el
punto de anclaje para minimizar la
posibilidad de caídas por balanceo.
No permita que ocurra una caída por
balanceo si pudiera causar lesiones.
Las caídas por balanceo incrementarán
considerablemente el espacio libre
necesario cuando se utiliza un
anticaídas autorretráctil u otro sistema
secundario de conexión de longitud
variable (B). Si existe riesgo de caída
por balanceo en la tarea que debe
realizar, comuníquese con Capital
Safety antes de usar el equipo.
Figura 4: Riesgo de caída por balanceo
A
B
2.6 SEPARACIÓN DE CAÍDA: Asegúrese de que exista su ciente espacio libre en la trayectoria de la caída para evitar
golpes con algún objeto durante una caída. El espacio libre requerido depende del tipo de sistema de conexión
secundario (adaptador para cuerda, eslinga), de la ubicación del anclaje y de la longitud de la envergadura del HLL.
La Figura 5 y la Figura 6 identi can las aproximaciones de espacio libre y envergadura para los sistemas de HLL que
utilizan sistemas secundarios de eslingas absorbedoras de energía o anticaídas autorretráctiles.
2.7 RIESGOS FÍSICOS Y AMBIENTALES: El uso de este equipo en situaciones de riesgos ambientales puede requerir
precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Los riesgos posibles
incluyen, entre otros: calor extremo, sustancias químicas cáusticas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases
explosivos o tóxicos, maquinaria en movimiento y bordes a lados. Comuníquese con Capital Safety si tiene dudas sobre
el uso de este equipo en lugares donde existen peligros ambientales.
2.8 SUJECIÓN DEL CUERPO: Con el sistema de anticaídas horizontales SecuraSpan debe usarse un arnés de cuerpo
entero. El punto de conexión del arnés debe estar por encima del centro de gravedad del usuario. No se permite el
uso de un cinturón corporal con el sistema de HLL. Si se produce una caída cuando se utiliza un cinturón corporal, esto
podría causar la desconexión accidental y una posible sofocación debido a una sujeción del cuerpo inapropiada. No deben
realizarse sustituciones de componentes de sistemas o equipos sin el consentimiento por escrito de Capital Safety.
2.9 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: A menos que se indique lo contrario, el equipo DBI-SALA está
diseñado para ser utilizado exclusivamente con los componentes y sistemas secundarios aprobados de Capital Safety.
Las sustituciones o reemplazos hechos con componentes y sistemas secundarios no aprobados pueden arriesgar la
compatibilidad del equipo y pueden afectar la seguridad y con abilidad de todo el sistema. Cada sistema de conexión
secundario (eslinga absorbedora de energía o SRL) debe limitar las fuerzas de detención de caídas a un máximo de
900 libras (4 kN).
4
Figura 5: Separación de caída para eslingas absorbedoras de energía
Para calcular la separación de caída:
1. En la columna sombreada, ubique la distancia de la envergadura del HLL (Y) que representa la distancia entre los puntales SecuraSpan.
2. En la columna sombreada, ubique la longitud de la eslinga (X) para la eslinga absorbedora de energía que se utiliza con el sistema
de HLL.
3. El espacio libre vertical mínimo permitido (Z) que debe haber desde el nivel inferior u obstrucción hasta la super cie de trabajo de
la cuerda HLL se identi ca en la intersección de la la (Y) y la columna (X) determinada en los pasos 1 y 2.
Y
DISTANCIA DE LA ENVERGADURA DEL HLL: pies (m)
x
LONGITUD DE LA ESLINGA: pies-pulgadas (m)
3 PIES (0,9) 4 PIES (1,2) 5 PIES (1,5) 6 PIES (1,8)
0–10
(0–3)
11'-2”
(3,4 )
12'-2”
(3,7 )
13'-2”
(4)
14'-2”
(4,3)
10–15
(3–4,6)
11'-10”
(3,6)
12'-10”
(3,9)
13'-10”
(4,2)
14'-10
(4,5)
15–20
(4,6–6,1)
12'-5”
(3,8)
13'-5”
(4,1)
14'-5”
(4,4)
15'-5”
(4,7)
20–25
(6,1–7,7)
13’
(4)
14’
(4,3)
15’
(4,6)
16’
(4,9)
25–30
(7,7–9,0)
13'-7”
(4,2)
14'-7”
(4,5)
15'-7”
(4,8)
16'-7”
(5,1)
30–35
(9,0–10,8)
14'-2”
(4,4)
15'-2”
(4,6)
16'-2”
(4,9)
17'-2”
(5,2)
35–40
(10,8–12,3)
14'-10”
(4,6)
15'-10”
(4,9)
16'-10”
(5,2)
17'-10”
(5,5)
40–45
(12,3–13,8)
15'-5”
(4,7)
16'-5”
(5,1)
17'-5
(5,4)
18'-5”
(5,6)
45–50
(13,8–15,4)
16’
(4,9)
17’
(5,2)
18'
(5,5)
19’
(5,8)
50–55
(15,4–16,9)
16'-7”
(5,1)
17'-7”
(5,3)
18'-7”
(5,6)
19'-7”
(6)
55–60
(16,9–18,5)
17'-2”
(5,3)
18'-2”
(5,6)
19'-2”
(5,9)
20'-2”
(6,2)
Figura 6: Separación de caída para los anticaídas autorretráctiles
ADVERTENCIA: Las
separaciones de caída a la
derecha se aplican únicamente
en el caso de trabajadores
ubicados directamente
junto al HLL, con sus SRL
conectados a los HLL ubicados
inmediatamente junto a ellos. Si
se trabaja lejos del punto donde
el SRL se conecta al HLL, la
separación de caída será mayor.
ADVERTENCIA: El sistema de
HLL SecuraSpan está aprobado
para su uso exclusivo con los
SRL DBI-SALA Talon, DBI-
SALA de 11 pies cinta UltraLok
y Protecta Rebel. Los valores
de espacio libre pueden no
ser correctos si se usan otros
modelos de SRL.
Y
ENVERGADURA
pies (m)
Z
Espacio libre
pies-pulg. (m)
0–10
(0–3)
10'-9"
(3,3)
10–20
(3–6,1)
11'-11"
(3,6)
20–30
(6,1–9,0)
13'-2"
(4)
30–40
(9,0–12,3)
14'-6"
(4,4)
40–50
(12,3–15,4)
15'-7"
(4,8)
50–60
(15,4–18,5)
16'-8"
(5,1)
5
2.10 COMPATIBLIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores se consideran compatibles con los elementos de
conexión cuando fueron diseñados para funcionar juntos de manera tal que, independientemente de cómo
queden orientados, sus formas y tamaños no provoquen la apertura accidental de los mecanismos de cierre.
Los conectores (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 5000 libras
(22 kN). Los conectores deben ser compatibles con el anclaje u otros componentes del sistema. No use un
equipo que no sea compatible. Los conectores no compatibles pueden desconectarse accidentalmente (vea
la Figura 7). Los conectores deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los ganchos de
seguridad y mosquetones con cierre automático son reglamentarios según las normas ANSI Z359.1 y OSHA.
2.11 CÓMO HACER CONEXIONES: Use únicamente ganchos de seguridad y mosquetones de cierre automático
con este equipo. Solo utilice los conectores apropiados para cada aplicación. Asegúrese de que todas
las conexiones sean compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. No use un equipo que no sea
compatible. Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados.
Los conectores DBI-SALA (ganchos de seguridad y mosquetones) están diseñados para el uso exclusivo que
se especi ca en las instrucciones de uso de cada producto. La Figura 8 muestra ejemplos de las conexiones
incorrectas que se mencionan a continuación. Los ganchos de seguridad y los mosquetones DBI-SALA no
deben conectarse:
A. A un anillo en D al que se ha jado otro conector.
B. De manera tal que se produzca una carga sobre la compuerta.
C. En un enganche falso, en donde los elementos que sobresalen del gancho de seguridad o del mosquetón
se sujetan del anclaje y, a primera vista, pareciera que están completamente enganchados al punto de
anclaje.
D. Entre sí.
E. Directamente a un tejido trenzado o a una eslinga de cuerda o eslinga para autoamarre (a menos que
en las instrucciones del fabricante de la eslinga y del conector se permita expresamente esa conexión).
F. A ningún objeto cuya forma o dimensión haga que el gancho de seguridad o los mosquetones queden
sin cerrar o trabar, o que puedan deslizarse.
G. De modo que impida que el conector se alinee correctamente en condiciones de carga.
NOTA: Los ganchos con compuerta de capacidad diferente a 3600 libras (16 kN), o los ganchos de
seguridad con grandes aperturas de garganta no se deben conectar a anillos en D de tamaño estándar
u objetos similares ya que ello ocasionará una carga sobre la compuerta si el gancho o el anillo en D se
tuerce o se gira. Los ganchos de seguridad con grandes gargantas están diseñados para utilizarse en
elementos estructurales jos, como varillas o piezas transversales que, por su forma, no son capaces de
capturar la compuerta del gancho.
Figura 7: Desconexión accidental Figura 8: Conexiones inapropiadas
Si el elemento de conexión al que se ja un gancho de seguridad (que se muestra
aquí) o un mosquetón es más pequeño que lo debido o es de forma irregular,
podría suceder que el elemento de conexión aplicara una fuerza a la compuerta
del gancho de seguridad o mosquetón. Esta fuerza puede provocar la apertura
de la compuerta (de un gancho de seguridad con o sin cierre automático) y así
desconectar el gancho de seguridad o mosquetón del punto de conexión.
Anillo pequeño u otro
elemento de forma
no compatible
Se aplica fuerza al
gancho de seguridad.
La compuerta presiona
contra el anillo de
conexión.
La compuerta se abre
dejando que el gancho de
seguridad se deslice.
A. B. C. D.
E. F. G.
6
3.0 INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: No altere ni use incorrectamente este equipo en forma intencional. Consulte con Capital Safety cuando
utilice este equipo junto con componentes o sistemas secundarios que no estén descritos en este manual. Algunas
combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este equipo. Tenga
cuidado al usar este equipo en las proximidades de maquinaria en movimiento, riesgos de naturaleza eléctrica o química y
bordes losos.
ADVERTENCIA: Consulte a su médico si cree que su estado de salud no puede soportar el impacto de una detención
de caída. La edad y el estado de salud constituyen dos factores que afectan seriamente la capacidad de un operario de
soportar la fuerza de detención de una caída. Las mujeres embarazadas y los menores no deben utilizar los sistemas de
anticaídas horizontales (Horizontal Lifeline, HLL) DBI/SALA SecuraSpan
®
.
3.1 INSTALACIÓN DEL PUNTAL: La Figura 1 muestra instalaciones típicas de sistemas HLL SecuraSpan
®
de envergaduras
únicas o múltiples. Los sistemas HLL SecuraSpan se deben instalar de acuerdo a los requisitos de espacio libre
especi cados en la Figura 5 y la Figura 6. Los detalles para instalar los diversos componentes del sistema de anticaídas
horizontales SecuraSpan son los siguientes:
A. TAMAÑO DE LA ABRAZADERA DE VIGA DEL PUNTAL: La Figura 2 identi ca los tamaños de abrazadera de
viga disponible. El puntal estándar está equipado con un conjunto de abrazadera para brida que ajusta los anchos
de las bridas (X) desde 6 pulg. - 12 pulg. (15 cm - 30 cm). Los conjuntos de abrazadera base opcionales están
disponibles para los rangos del ancho de la brida identi cados en la Figura 2. Todos los puntales deben estar
instalados en la parte superior de la brida de la viga. Los puntales deben estar instalados en la viga según se
describe e ilustra en esta sección (vea “Cómo asegurar el puntal en la viga”).
B. ALTURA DEL SISTEMA: Los puntales deben estar ubicados a una altura que limite la distancia de caída libre a
6 pies (1,8 m). La longitud de la eslinga absorbedora de energía debe estar limitada a n de reducir la posibilidad
de una caída libre. Todos los puntales se deben instalar aproximadamente a la misma elevación. Limite la
inclinación del anticaídas a cinco grados o menos.
C. DIRECCIÓN DEL SISTEMA: El anticaídas horizontal SecuraSpan se debe instalar recto y horizontal, sin giros ni
dobleces.
D. EVALUACIÓN DE LA RESISTENCIA DE LA ESTRUCTURA Y LAS ENVERGADURAS DEL ANTICAÍDAS
HORIZONTAL: Se deberá determinar la ubicación de los puntales y evaluar las resistencias de las vigas de
acuerdo con los requisitos de carga de vigas de nidos en la Sección 2.2 y la Figura 3.
E. EVALUACIÓN DE LAS ENVERGADURAS DEL ANTICAÍDAS HORIZONTAL PARA EL ESPACIO LIBRE: Es
preciso determinar la elevación y la longitud de la(s) envergadura(s) del sistema a n de evaluar el espacio libre
del sistema de anticaídas horizontales. Los requisitos de separación de caída varían de acuerdo con el sistema de
conexión secundario utilizado con el HLL SecuraSpan. Para informarse sobre los requisitos mínimos de espacio libre
para las eslingas absorbedoras de energía, consulte la Figura 5. Para informarse sobre los requisitos mínimos de
espacio libre para los anticaídas autorretráctiles, consulte la Figura 6. No comience la instalación hasta que haya
revisado los espacios libres y haya determinado que cumplen con lo descrito en la Figura 5 y la Figura 6.
F. CÓMO SUJETAR EL PUNTAL EN LA VIGA: La Figura 9 ilustra la instalación del puntal de viga en I SecuraSpan (A)
sobre una viga en I (B). Los puntales pueden acoplarse mientras la viga está en el suelo o al estar sujetada sobre
el nivel de la cabeza. Asegúrese de que el conjunto de abrazadera de viga (C) esté lo su cientemente abierto
de manera tal que un extremo de la brida de la viga en I entre justo en la ranura de la base del puntal (D) y el
extremo del gancho (E) de la abrazadera se ajuste sobre el extremo opuesto de la brida de la viga en I. Asegure
el puntal de la brida de la viga ajustando la tuerca de mariposa de la abrazadera de la viga (F) hasta que la base
del puntal sea retirada completamente de la brida de la viga en I y la brida quede asegurada entre la ranura en la
base del puntal y el extremo del gancho. Cuando la tuerca de mariposa no pueda ajustarse más a mano, golpee la
tuerca de mariposa con una herramienta para asegurarla en su lugar. Ajuste los dos pernos de montaje (G) en la
parte superior de la base del puntal con una llave de 1-15/16 pulgadas.
ADVERTENCIA: Tenga precaución al levantar o transportar los puntales. El conjunto de abrazadera de viga
puede separarse de la base del puntal.
G. INSTALACIÓN DE CONJUNTOS DE ABRAZADERAS OPCIONALES: Los conjuntos de abrazaderas de viga
opcionales están disponibles para ser usados en anchos de brida de hasta 36 pulgadas (92 cm). La Figura 2
enumera los tamaños de abrazadera de viga disponible. Instale conjuntos de abrazadera de viga tal como se ilustra
en la Figura 10: Retire el pasador rue (A) y la tuerca de mariposa (B). Tome el extremo del gancho (C) y deslice la
varilla roscada (D) fuera de la base del puntal (E). Inserte la varilla roscada en el nuevo conjunto de abrazadera de
brida a través de la base del puntal y asegúrela en la base del puntal con la tuerca de mariposa y el pasador rue.
H. INSTALACIÓN DE SOPORTES PASANTES OPCIONALES: Cualquier puntal puede convertirse en un puntal
pasante (intermedio) al instalar un Kit de soporte pasante (7400008). Ajuste los soportes pasantes (A) a la parte
superior del puntal (B) con los pernos de ½- provistos (C) y las tuercas de retención (D) tal como se muestra en
SecuraSpan. Asegúrese de que los soportes pasantes estén orientados tal como se muestra, con los extremos con
gancho formando una curva en la parte superior del puntal para contener el conjunto de cables del HLL.
7
Figura 9: Instalación del puntal
A
G
E
B
D
C
F
A Puntal B Viga en I C Conjunto de abrazadera de la viga
D Base del puntal E Extremo del gancho
F Tuerca de mariposa G Pernos de montaje (2)
Figura 10: Instalación de la abrazadera de la brida
C
D
E
A
B
B
A
E
C
D
A Pasador rue B Tuerca de mariposa C Extremo del gancho
D Varilla roscada E Base del puntal
Figura 11: Soportes pasantes
A
C
D
B
A Soportes pasantes B Parte superior del puntal
C Pernos de 1/2” D Tuercas de retención
3.2 INSTALACIÓN DEL ANTICAÍDAS HORIZONTAL: La Figura 12 ilustra la instalación del anticaídas
horizontal (Horizontal Lifeline, HLL) SecuraSpan en un sistema de envergadura simple y de envergaduras
múltiples. Los procedimientos para instalar el HLL son los siguientes:
PRECAUCIÓN: Los sistemas HLL SecuraSpan de múltiples envergaduras requieren el uso de un
absorbedor de energía Zorbit en las terminaciones de ambos extremos. De lo contrario, el sistema podría
fallar y lesionar gravemente al usuario o provocarle la muerte.
A. Conecte el mosquetón en el extremo del tensor del conjunto de HLL al ori cio interno del primer puntal.
B. Extienda el tensor de modo que ½ pulg. (13 mm) de rosca queden expuestos en las ranuras del cuerpo
del tensor.
C. Pase el cable por cualquiera de las abrazaderas pasantes, si las hubiere.
D. Conecte el mosquetón en el extremo de la abrazadera guardacabo del conjunto de HLL al ori cio
interno del último puntal. A oje los sujetacables situados al nal del conjunto de cables y tire del cable
fuertemente para templar la holgura. Fije el sujetacables a 1 1/2 pulg. (28 mm) de la abrazadera
guardacabo como se muestra en la Figura 12. Deben quedar al menos 8 pulg. (20,3 cm) de cable
sobrante desde el sujetacables. Apriete los sujetacables aplicando un torque de 45 pies/libra (61 Nm) y
las tuercas de la abrazadera guardacabo a 40 pies/libra (54 Nm).
E. Para efectuar una carga preliminar del sistema, gire el cuerpo del tensor para tensar el cable. Se debe
impedir que gire la mordaza libre del tensor para evitar que el cable se tuerza. Tense el cable hasta que
la comba del sistema a mitad del tramo sea de 6 pulg. (15,25 cm) o menos, sin peso alguno en el cable.
El tensor no tensará en exceso al cable.
F. Después de efectuar la carga preliminar del sistema, vuelva a apretar los sujetacables a los valores de
torque especi cados previamente.
NOTA: Dos sistemas de HLL SecuraSpan independientes pueden terminar en el mismo puntal.
8
Figura 12: Instalación del anticaídas horizontal
Instalación del HLL de envergadura simple
8" min.
(20.3cm)
1 1/2"
(28 mm)
A
C
B
D
E
F
A
B
G
45 pies-libras
(61 Nm)
40 pies-libras
(54 Nm)
Instalación del HLL de múltiples envergaduras
8" min.
(20.3 cm)
1 1/2"
(28mm)
A
C
B
D
E
F
G
C
A
B
45 pies-libras
(61 Nm)
40 pies-libras
(54 Nm)
A Puntal B Mosquetón C Zorbit D Tensor E Conjunto de cable F Sujetacables G Guardacabo
PRECAUCIÓN: No instale en forma rígida el Zorbit a una
estructura o puntal. Podría doblarse y fallar. Instale el Zorbit de modo
que pueda girar y moverse libremente como se ve en la Figura 12.
4.0 OPERACIÓN
4.1 ANTES DE CADA USO: Inspeccione el sistema de anticaídas horizontales SecuraSpan de acuerdo con los
procedimientos de inspección de la Sección 5. No utilice el equipo si esta inspección revela condiciones inseguras o
defectuosas. Plani que el uso del sistema de protección contra caídas antes de exponer a los operarios a situaciones
riesgosas. Considere todos los factores que afectan su seguridad antes de utilizar el sistema:
Lea y comprenda todas las instrucciones del fabricante respecto de cada componente del sistema personal de
detención de caídas. Cada arnés y sistema de conexión secundaria DBI-SALA se suministra con sus propias
instrucciones de uso. Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Revise la Sección 1.2 y la Sección 2 para veri car que se hayan respetado las limitaciones del sistema y otros
requisitos. Revise la información pertinente relacionada con los criterios de espacio libre y cerciórese de que no
se hayan hecho modi caciones a la instalación del sistema (por ejemplo, la longitud) ni hayan ocurrido cambios
en el lugar de trabajo que pudieran afectar la separación de caída requerida. No utilice el sistema si se requieren
modi caciones.
4.2 COMPONENTES DEL SISTEMA PERSONAL DE DETENCIÓN DE CAÍDAS: Previa inspección, póngase un arnés
de cuerpo entero como indican las instrucciones del fabricante. Fije el sistema de conexión secundario (eslinga
absorbedora de energía o SRL) al conector dorsal del arnés (vea la Figura 13).
ADVERTENCIA: El riesgo de sufrir una caída por balanceo es mayor cuando se utiliza un anticaídas autorretráctil
(Self retracting lifeline, SRL). Las caídas por balanceo aumentan considerablemente la separación requerida para
detener una caída y pueden provocar lesiones graves o la muerte. Para evitar riesgos de caídas por balanceo, no
trabaje fuera de los límites de los puntales de los extremos ni demasiado alejado de cualquiera de los lados del
sistema de HLL. No se monte por encima del sistema de HLL.
4.3 CÓMO CONECTARSE AL SISTEMA DE HLL: Llegue al área de trabajo usando el equipo apropiado para el acceso.
Conecte el conector del sistema personal de detención de caídas (gancho de seguridad libre en la eslinga absorbedora
de energía o SRL Talon, mosquetón en otros SRL de cincha) al cable del anticaídas horizontal. Los conectores deben
cumplir todos los requisitos de compatibilidad y resistencia.
9
Figura 13: Conexiones del sistema secundario personal de detención de caídas
Eslinga amortiguadora
A
B
E
SRL de cincha
C
A
E
SRL Talon
D
E
A Conexión dorsal B Eslinga absorbedora de energía C SRL de cincha D SRL Talon E Cable
4.4 UNA VEZ CONECTADO AL SISTEMA: El usuario
deberá permanecer conectado al sistema. Al desviar un
soporte pasante, se deberá girar el gancho de seguridad
hacia arriba para navegar alrededor de cada una de
las guías con forma de gancho en el soporte (vea la
Figura 14). Los mosquetones y ganchos de seguridad
con grandes aberturas de garganta no permiten
capacidades de derivación. El usuario deberá protegerse
durante las transferencias entre dos sistemas de HLL
SecuraSpan adyacentes. Se deberá utilizar una eslinga
absorbedora de energía de conexión al 100% para
proteger al usuario. Durante la transferencia de un
sistema SecuraSpan a un sistema adyacente, conecte
el brazo sin usar de la eslinga al siguiente sistema
SecuraSpan antes de soltar el brazo asegurado de la
eslinga del sistema SecuraSpan anterior.
Figura 14: Navegación por soportes pasantes
4.5 SITUACIONES PELIGROSAS: No corra riesgos innecesarios, como saltar o tratar de alcanzar algo que esté demasiado
lejos del borde de la super cie de trabajo. No permita que el sistema de conexión secundario pase por debajo de los
brazos o entre los pies. Para evitar que haya una separación de caída insu ciente, no se monte por encima del anticaídas
horizontal. Para evitar riesgos de caídas por balanceo, no trabaje muy alejado de ninguno de los dos lados del sistema.
4.6 DOS PERSONAS CONECTADAS CON UNA ÚNICA ENVERGADURA: Cuando un trabajador cae mientras está
conectado al anticaídas horizontal, el cable se desvía dentro de la envergadura a la cual está conectado. Si hay dos
personas conectadas a la misma envergadura y una se cae, la otra puede resultar apartada de la super cie de trabajo
debido a la desviación del HLL. Las posibilidades de que la segunda persona se caiga aumentan conforme se incrementa
la longitud de la envergadura del HLL.
4.7 CAÍDA LIBRE: El sistema personal de detención de caídas debe estar instalado con el n de limitar las caídas libres a
un máximo de 6 pies cuando se utiliza una eslinga absorbedora de energía, como se indica en los requisitos de OSHA.
4.8 BORDES AFILADOS: Evite trabajar en sitios en que el sistema de conexión secundario u otros componentes del
sistema estén en contacto o fricción con bordes a lados sin protección. En caso de no poder evitarlo, cubra con una
funda protectora los componentes del sistema personal de detención de caídas (Personal Fall Arrest System, PFAS) para
impedir que se corten.
4.9 EN CASO DE CAÍDAS: La parte responsable debe contar con un plan de rescate y ser capaz de ponerlo en práctica. El
tiempo de suspensión tolerable en un arnés de cuerpo entero es limitado, por lo que resulta esencial que el rescate sea
inmediato.
IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular un absorbedor de energía Zorbit gastado. El material desgarrado de un
absorbedor de energía Zorbit gastado produce bordes extremadamente a lados.
4.10 RESCATE: Dada la cantidad de posibles situaciones en que puede requerirse un rescate, conviene contar con un equipo
de rescate in situ. Este equipo ha de contar con las herramientas, tanto materiales como de conocimiento técnico, para
poder llevar a cabo un rescate satisfactorio. Los integrantes del equipo de rescate deben recibir capacitación periódica
para garantizar su pericia.
10
4.11 RETIRADA DEL SISTEMA: Cuando ya no se necesita, el sistema debe ser retirado del lugar de trabajo. Para a ojar el
cable, suelte el tensor hasta que el cable ya no esté tenso. Retire los mosquetones que conectan el cable a los puntales
de los extremos. Cerciórese de que no queden nudos ni dobleces en el cable antes de guardarlo.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA: La Tabla 1 de ne los procedimientos para la inspección del ssistema de anticaídas horizontales
SecuraSpan. Los requisitos de frecuencia y de inspección son los siguientes:
Antes de cada uso: Se deberá llevar a cabo una inspección del sistema por parte de una persona cali cada
después de instalado el mismo y diariamente antes de cada uso. Las inspecciones se deberán efectuar según los
procedimientos de nidos en la Tabla 1.
• Inspección anual: Los componentes del sistema deben ser inspeccionados formalmente por una persona
cali cada, que no sea el usuario, por lo menos una vez al año. Las condiciones de trabajo extremas pueden
requerir inspecciones con mayor frecuencia. Las inspecciones se deberán efectuar según los procedimientos
de nidos en la Tabla 1. Anote los resultados de la inspección en la hoja de Registro de inspección y mantenimiento.
5.4 Etiqueta de RFID I-Safe™: El puntal para viga en I
SecuraSpan incluye una etiqueta de identi cación por
radio frecuencia (Radio Frequency Identi cation, RFID)
i-Safe™ (Figura 18). La etiqueta de RFID se puede
utilizar junto con el dispositivo lector de mano i-Safe y
el portal de Internet para simpli car la inspección y el
control del inventario, así como para generar registros
sobre su equipo de protección contra caídas. Si es la
primera vez que utiliza el equipo, comuníquese con
un representante del Servicio de Atención al cliente
de Capital Safety (vea la contratapa) o, si ya se ha
registrado, ingrese a www.capitalsafety.com/isafe.
html. Siga las instrucciones suministradas con su lector
portátil i-Safe o las que se encuentran en el portal de
Internet para transferir los datos a su registro en la
Web.
Figura 15: Etiqueta de RFID i-Safe
5.2 SI LA INSPECCIÓN DE LOS COMPONENTES REVELA UNA CONDICIÓN INSEGURA O DEFECTUOSA, RETIRE DE
SERVICIO EL EQUIPO Y DESTRÚYALO, O COMUNÍQUESE CON CAPITAL SAFETY PARA SU POSIBLE REPARACIÓN.
IMPORTANTE: Si el sistema de anticaídas horizontales se somete a las fuerzas de una detención de caídas,
debe retirarse del servicio y destruirse, o bien devolverse a Capital Safety para su inspección o reparación.
Tabla 1: Inspección
Procedimientos de inspección:
Diaria-
mente
Antes
de cada
uso
Todos
los
años
Después
de una
caída
1. Inspeccione el tensor para comprobar que no esté dañado. Asegúrese
de que haya su cientes roscas enganchadas en el cuerpo del tensor.
Busque fracturas, melladuras o deformidades en el metal. Inspeccione los
componentes metálicos para veri car si se produjo corrosión que pueda
afectar su resistencia o funcionamiento.
XXX
2. Inspeccione el cable para veri car si hay corrosión, alambres rotos u
otros defectos evidentes. Revise que el cable tenga la tensión adecuada.
Inspeccione todos los herrajes (sujetadores, mosquetones, sujetacables,
etc.) que sujetan el conjunto de HLL para comprobar que no falten y que
hayan sido correctamente instalados.
XXX
3. Inspeccione el absorbedor de energía del Zorbit para comprobar que no
esté extendido ni deformado. En el tramo roscado del Zorbit no debe haber
perforaciones entre los ori cios. Aumente la frecuencia de las inspecciones
si el Zorbit está expuesto a vibraciones prolongadas. Los absorbedores de
energía del Zorbit que estén extendidos deben ser retirados de servicio
y destruidos, o marcados para capacitación únicamente. Inspeccione los
herrajes de sujeción para comprobar su resistencia y funcionalidad.
XXX
4. Inspeccione las etiquetas del sistema. Las etiquetas deben estar
presentes y ser completamente legibles (véase la Sección 8). Reemplace
las etiquetas faltantes o ilegibles.
XXX
5. Los pernos de montaje del puntal y las tuercas de retención deben volver
a ajustarse diariamente.
X
IMPORTANTE: Si la inspección de los componentes revela una condición insegura o defectuosa, retire de servicio el
equipo y destrúyalo, o comuníquese con Capital Safety para su posible reparación.
5.3 EQUIPO DEL USUARIO: Inspeccione los arneses, las eslingas absorbedoras de energía y los SRL que se usaron con el
sistema HLL siguiendo las instrucciones del fabricante.
11
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 COMPONENTES DEL HLL SECURASPAN: Los componentes del HLL SecuraSpan
®
no requieren
mantenimiento programado, sino sólo la reparación o reemplazo de los elementos que se hayan encontrado
defectuosos durante la inspección (vea la Sección 5). Si los componentes se llegan a ensuciar mucho con
grasa, pintura u otras sustancias, límpielos con soluciones de limpieza apropiados. No utilice productos
químicos cáusticos que puedan dañar los componentes del sistema. Guarde los componentes del HLL en un
compartimiento limpio, seco y fresco.
6.2 CONEXIÓN DE LOS COMPONENTES DEL SISTEMA SECUNDARIO: Realice el mantenimiento del equipo
del sistema secundario del usuario (arneses, eslingas, SRL, etc.) según las instrucciones del fabricante.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 NORMAS: Cuando se lo instala según los requisitos y recomendaciones de este manual de instrucciones, el
sistema de anticaídas horizontales SecuraSpan cumple con OSHA 1910.66 y OSHA 1926.502.
7.2 MATERIALES:
Puntal y base: Acero al carbón, acabado enchapado en cinc
Absorbedor de energía Zorbit: Acero inoxidable
Cable: Cable galvanizado de 3/8 pulg. (10 mm) de diámetro, 7 x 19 Resistencia mínima a
la tensión de 14.000 libras (64 kN)
Componentes del conjunto de
cables:
Tensor, guardacabos y sujetacables de acero galvanizado
Mosquetones y herrajes de
montaje:
Acero enchapado en cinc
7.3 RENDIMIENTO
Puntal y base:
Tamaños de las vigas: Se adapta a vigas en I de 6 pulg - 12 pulg (15,24 cm) de ancho y 2-1/4 pulg
(5,72 cm) de espesor
Capacidad: 310 libras (141 kg)
Peso: 36 libras (16,33 kg)
Altura del puntal instalado: 36” (91,44 cm)
Resistencia mínima de ruptura: 5.000 libras (22,20 kN)
Absorbedor de energía Zorbit:
Carga de extensión dinámica
máxima:
2.500 libras (11 kN)
Carga de extensión dinámica
promedio:
2.000 libras (8,9 kN)
Extensión máxima: 48,5 pulg. (1,25 m)
Resistencia mínima a la
tracción:
5.000 libras (22,20 kN)
Números de patente en EE. UU. 6,279,680
12
8.0 ETIQUETADO
Las siguientes etiquetas deben estar presentes y ser completamente legibles:
8.1 PUNTAL PARA VIGA EN I SECURASPAN:
SecuraSpan
HLL System
Manufacturers instructions must be read and understood prior to
use. Instructions supplied with this product must be followed for
proper use, maintenance and inspection. Alteration or misuse of
this product, or failure to follow instructions may result in serious
injury or death. Make only compatible connections. This
equipment must be installed and used under the supervision of a
qualified person. Exercise caution using this equipment near
hazardous thermal, electrical or chemical sources. This system
may only be used with personal fall arrest systems that maintain
fall arrest forces to 900 lbs. or less. Maximum system capacity is
two users per span. Maximum worker weight, including tools and
clothing is 310 lbs. Tighten cable clips to 45 ft-lbs. Tighten
combination clips and thimble nuts to 40 ft-lbs. Remove from
service if subject to fall arrest forces. Do not remove this label.
ENERGY ABSORBER LANYARD LENGTH
SPIN WING NUT UNTIL STANCHION
IS DRAWN INTO I-BEAM. STRIKE
WING NUT WITH TOOL TO SECURE
IN PLACE. TIGHTEN MOUNTING
BOLTS SNUGGLY WITH WRENCH.
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
XX
WARNING
WARNING
R
8.2 ANTICAÍDAS HORIZONTAL (HORIZONTAL LIFELINE, HLL):
13
8.3 ABSORBEDOR DE ENERGÍA ZORBIT:
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
FECHA
DE INSPECCIÓN
OBSERVACIONES
DE LA INSPECCIÓN
MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Modelos Descripción
7400420 Sistema SecuraSpan™ completo de 20 pies para viga en I
7400430 Sistema SecuraSpan™ completo de 30 pies para viga en I
7400440 Sistema SecuraSpan™ completo de 40 pies para viga en I
7400450 Sistema SecuraSpan™ completo de 50 pies para viga en I
7400460 Sistema SecuraSpan™ completo de 60 pies para viga en I
7400008 Kit de soporte de derivación intermedio SecuraSpan™
7400047 Puntal SecuraSpan y base para viga en I con abrazadera de viga de 6” - 12”
7400055 Puntal SecuraSpan y base para viga en I con abrazadera de viga de 6” - 18”
7400056 Puntal SecuraSpan y base para viga en I con abrazadera de viga de 6” - 24”
7400057 Puntal SecuraSpan y base para viga en I con abrazadera de viga de 6” - 36”
7400052 Kit base de retro t para viga en I SecuraSpan con abrazadera de viga de 6” - 12”
7400065 Kit base de retro t para viga en I SecuraSpan con abrazadera de viga de 6” - 18”
7400066 Kit base de retro t para viga en I SecuraSpan con abrazadera de viga de 6” - 24”
7400067 Kit base de retro t para viga en I SecuraSpan con abrazadera de viga de 6” - 36”
7400070 Puntal SecuraSpan de 18” de alto y base de viga en I con abrazadera de viga de 6” - 12”
7400071 Puntal SecuraSpan de 18” de alto y base de viga en I con abrazadera de viga de 6” - 18”
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Garantía para el usuario nal: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL
SAFETY”) garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”) que sus productos están libres de defectos de materiales
y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende durante la vida útil del
producto a partir de la fecha en que el Usuario nal adquiere el producto, nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado
de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el Usuario nal y el remedio exclusivo para
el Usuario nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el reemplazo por materiales de todo producto
defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine y considere apropiado a su solo criterio).
Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores,
funcionarios, agentes o empleados creará una garantía diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el
alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso
incorrecto, la alteración o la modi cación del producto, ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del
fabricante durante la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA
GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y
RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR LESIONES CORPORALES O MUERTE,
O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
ISO
9001
CSG EE. UU. y Latinoamérica
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Llamada gratis: 800.328.6146
Tel.: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
CSG Canadá
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Tel.: 905.795.9333
Llamada gratis: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
CSG Europa Septentrional
5a Merse Road
North Moons, Moat
Reditch, Worcestershire, UK
B98 9HL
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
CSG EMEA
(Europa, Oriente Medio, África)
Le Broc Center
Z.I. 1ère Avenue
5600 M B.P. 15 06511
Carros
Le Broc Cedex
Francia
Tel.: + 33 4 97 10 00 10
Fax: + 33 4 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
CSG Australia y Nueva Zelanda
95 Derby Street
Silverwater
Sidney, NSW 2128
AUSTRALIA
Tel.: +(61) 2 8753 7600
Llamada gratis: 1 800 245 002 (AUS)
Llamada gratis: 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7600
sales@capitalsafety.com.au
CSG Asia
Singapur:
16S, Enterprise Road
Singapur 627666
Tel.: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, Repúblic
Popular China
Tel.: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
www.capitalsafety.com
The Ultimate in Fall Protection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16