Casio TE-2000 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario
2
S
Precauciones de seguridad
Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el
manual y siga las instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma
segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este
producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo
advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del
triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los
detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción
(desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso).
¡ Advertencia !
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u
olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte
inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del
tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas
eléctricas.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni
permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o
cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo
implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo
implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas.
Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en
contacto con un representante de servicio CASIO.
3
S
¡ Advertencia !
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión
del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y
el mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada (100V - 240V). El utilizar
una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de
fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la
toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas
flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas
de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos
de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás
realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado
puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y
cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar
la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo
contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta
la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier
otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando
a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado
entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De
lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación,
con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el
conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de
incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá
sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños,
romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes
riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
Introducción y contenido
4
S
Introducción y contenido .................................................................................... 4
Comenzando con las operaciones ..................................................................... 7
Saque la caja registradora de su embalaje. ..................................................................... 7
Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora. ...................................... 7
Instale las tres pilas de protección de la memoria............................................................ 7
Instale el papel de recibo/registro diario. .......................................................................... 9
Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared..............................................11
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ...........................11
Gire la llave de modo a la posición “REG”.......................................................................11
Ajuste la fecha. ............................................................................................................... 12
Ajuste la hora..................................................................................................................12
Programación de la tabla de impuestos ......................................................................... 13
Presentando la caja registradora TE-2000....................................................... 17
Guía general ................................................................................................................... 17
Rollo de papel, Tecla de activación/desactivación de recibos, Llave de modo, Gaveta,
Cerradura de la gaveta ....................................................................................................................... 17
Conmutador de modo, Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos ............................ 18
Pantallas ......................................................................................................................... 19
Teclado ........................................................................................................................... 20
Configuraciones y operaciones básicas ......................................................... 22
Cómo leer las impresiones.................................................................................................. 22
Cómo usar la caja registradora ........................................................................................... 23
Visualizando la fecha y hora........................................................................................... 24
Preparando las monedas para el cambio ....................................................................... 24
Preparando y usando las teclas de departamento.............................................................. 25
Registrando las teclas de departamento ........................................................................ 25
Programando las teclas de departamento...................................................................... 26
Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos............... 27
Preparando y usando los PLU ............................................................................................ 28
Programando los PLU .................................................................................................... 28
Registrando los PLU....................................................................................................... 29
Preparando y uso de descuentos/recargos......................................................................... 30
Programando descuentos/recargos................................................................................ 30
Registrando descuentos/recargos .................................................................................. 31
Preparando y usando las reducciones ................................................................................ 32
Programación de las reducciones .................................................................................. 32
Registrando reducciones ................................................................................................ 33
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques ............................................................. 34
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG ........................................................ 35
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF ........................................................... 36
Registrando dinero recibido a cuenta.................................................................................. 37
Registrando desembolsos de dinero................................................................................... 37
Haciendo correcciones en un registro................................................................................. 38
Registro de no venta ........................................................................................................... 40
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias ..................................................... 41
Configuraciones y operaciones prácticas....................................................... 42
Función de control del empleado ........................................................................................ 42
Inicio y fin del turno del empleado .................................................................................. 42
Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general,
Funciones obligatorias, Características de la máquina...................................................... 43
Acerca del recibo post-finalización ................................................................................. 43
Introducción y contenido
5
S
Programación del control general de impresión ............................................................. 44
Programación de función obligatoria y de control de empleados ................................... 45
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición ...................... 46
Ajustando un número de tienda/máquina............................................................................ 46
Programación para empleados ........................................................................................... 47
Programación del número de empleado......................................................................... 47
Programación de la condición de entrenamiento del empleado..................................... 47
Programación de descriptores y mensajes ......................................................................... 48
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado ................................... 48
Descriptor de informe............................................................................................................................ 48
Gran total, caracteres especiales.......................................................................................................... 49
Título del informe .................................................................................................................................. 49
Nombre del empleado........................................................................................................................... 49
Mensaje en recibo................................................................................................................................. 50
Programación del descriptor de tecla de departamento ................................................. 50
Programación del descriptor de PLU.............................................................................. 51
Programación del descriptor de la tecla de función........................................................ 52
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo ............ 52
Ingresando caracteres......................................................................................................... 53
Usando el teclado de caracteres .................................................................................... 53
Ingresando caracteres mediante códigos....................................................................... 54
Programación de las funciones de las teclas de departamento.......................................... 55
Programación de funciones en lote ................................................................................ 55
Programación de funciones individuales ........................................................................ 56
Programación de funciones PLU......................................................................................... 57
Programación de funciones en lote ................................................................................ 57
Programación de funciones individuales ........................................................................ 58
Imprimiendo los desgloses del IVA ..................................................................................... 61
Programación de cambio de divisas ................................................................................... 62
Programación del tipo de cambio de divisas .................................................................. 62
Programación de la función de cambio de divisas ......................................................... 62
Programación de características en otras teclas de función............................................... 65
Tecla de efectivo, desembolso, cheque.......................................................................... 65
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos, Tecla de menos....................................... 66
Tecla de #/no venta, Tecla de descuento y tecla de recargo.......................................... 66
Funciones de calculadora ................................................................................................... 67
Acerca de la hora de verano ............................................................................................... 68
Imprimiendo los informes de lectura/reposición .................................................................. 69
Lectura del programa de la caja registradora...................................................................... 75
Solución de problemas...................................................................................... 78
Cuando se produce un error ............................................................................................... 78
Cuando la registradora no funciona para nada ................................................................... 79
En caso de falla de energía................................................................................................. 80
Cuando aparece la letra L en la pantalla............................................................................. 80
Mantenimiento del usuario y opciones............................................................ 81
Cómo cambiar el papel del registro diario........................................................................... 81
Para cambiar el papel de recibo.......................................................................................... 82
Opciones ............................................................................................................................. 82
Especificaciones ................................................................................................ 83
Indice................................................................................................................... 84
Introducción y contenido
6
S
Desembalaje de la caja registradora
¡Bienvenido a la CASIO TE-2000!
Enhorabuena por haber seleccionado la Caja Registradora Electrónica CASIO, que ha sido
diseñada para brindarle muchos años de operación confiable.
La operación de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderse sin ningún
entrenamiento especial. Todo lo que necesita saber está incluido en este manual. Por lo tanto,
consérvelo a mano para poderlo consultar en cualquier momento.
En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual,
consulte con su concesionario autorizado CASIO.
Se deberá utilizar la clavija principal de este equipo para desconectar la alimentación principal.
Tenga a bien comprobar que el tomacorriente esté instalado cerca del equipo y que sea de fácil acceso.
Por favor guarde toda la información para futuras consultas.
Carrete receptor
Rollo de
papel
Pilas de
protección
de la memoria
Manual del usuario/
Llave de gaveta
Llave de modo
(Llave del operador/programa)
Manual del
usuario
Introducción y contenido/Comenzando con las operaciones
7
S
Esta sección describe cómo desembalar la caja registradora y prepararla para la operación. Esta parte del
manual debe ser leída aunque ya tenga experiencia en el uso de las cajas registradoras. A continuación se
describe el procedimiento básico de preparación, junto con las páginas
de consulta para una información más detallada.
Comenzando con las operaciones
1.
2.
Saque la caja registradora de
su embalaje.
Asegúrese de que estén incluidas todas las
piezas y accesorios.
Quite la cinta de sujeción de las
partes de la caja registradora.
También quite la pequeña bolsa de plástico
encintada a la cubierta de la impresora. En su
interior encontrará las llaves de modo.
Instale las tres pilas de protección de la memoria.
2. Quite la cubierta del
compartimiento de las
pilas. Deslice la
cubierta y tire de la
misma hacia arriba.
1. Quite la cubierta de la
impresora y abra el
brazo del rodillo.
3.
cubierta de
la impresora
brazo del rodillo
cubierta del compartimiento
de las pilas
M
a
n
u
a
l d
e
l
u
s
u
a
r
io
Comenzando con las operaciones
8
S
3. Observe las marcas (+) y () en el
compartimiento de las pilas. Coloque un
juego de tres pilas nuevas SUM-3 (UM-3)
de forma que sus extremos positivo (+) y
negativo () queden orientados de la manera
indicada por las marcas.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimiento de pilas.
3.
¡Importante!
Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando se produce una falla de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja
registradora. Asegúrese de instalar estas pilas.
¡Precaución!
El uso incorrecto de las pilas puede causar explosión o fugas de electrólito, con el
consiguiente riesgo de daños en el interior de la caja registradora. Tenga en cuenta lo
siguiente.
Cuando instale las pilas en la unidad, asegúrese de que sus extremos positivo (+) y negativo ()
queden orientados de la manera indicada dentro del compartimiento.
No mezcle nunca pilas de diferentes tipos.
No mezcle nunca pilas nuevas con pilas usadas.
No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de pilas.
Quite las pilas si no va a usar la caja registradora durante un largo período de tiempo.
Cambie las pilas por lo menos una vez cada año, independientemente del uso que le haya
dado a la caja registradora durante ese período.
¡ADVERTENCIA!
No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad.
No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate de
desarmarlas.
Guarde las pilas fuera del alcance los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida, consulte
inmediatamente con un médico.
Instale las tres pilas de protección de la memoria. (continuación...)
5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva a colocar la cubierta
de la impresora.
Comenzando con las operaciones
9
S
Paso 1
Quite la cubierta de la
impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Asegurándose de que el
papel sea alimentado desde
la parte inferior del rollo,
introduzca el rollo en el
espacio ubicado detrás de
la impresora.
Finalizar
Vuelva a colocar la
cubierta de la impresora,
haciendo pasar el extremo
delantero del papel a través
de la ranura de la
cortadora. Corte el papel
excedente.
Paso 5
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Paso 4
Coloque el extremo
delantero del papel sobre la
impresora.
Para instalar el papel de recibo
Instale el papel de recibo/
registro diario.
¡Importante!
Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo.
¡Precaución! (sobre el manejo del papel térmico)
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso.
Evite el calor/la luz directa del sol.
Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos.
No arañe el papel.
No deje el papel impreso en las condiciones siguientes:
Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o
goma de borrar.
4.
Brazo del rodillo
Rodillo
Impresora
Comenzando con las operaciones
10
S
Para instalar el papel de registro diario
Paso 1
Quite la cubierta de la
impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Asegurándose de que el papel
sea alimentado desde la parte
inferior del rollo, introduzca el
rollo en el espacio ubicado
detrás de la impresora.
Paso 4
Coloque el extremo
delantero del papel sobre la
impresora.
Paso 5
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Paso 6
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
Paso 7
Introduzca el extremo
delantero del papel en la
ranura del vástago del
carrete receptor, y enróllelo
en el carrete hasta comple-
tar dos o tres vueltas.
Paso 8
Vuelva a colocar la guía de
papel del carrete receptor.
Paso 9
Coloque el carrete receptor
en su posición detrás de la
impresora, por encima del
rollo de papel.
Paso 10
Presione la tecla | para
eliminar la flojedad del papel.
Durante la instalación de la
máquina, presione la tecla
| después de conectar la
alimentación.
Finalizar
Vuelva a colocar la cubierta
de la impresora.
Comenzando con las operaciones
11
S
Enchufe la caja registradora a un
tomacorriente de pared.
Asegúrese de comprobar, consultando la etiqueta
(placa de características) provista en el lateral de la
caja registradora, que el voltaje coincide con la fuente
de alimentación de su área.
Gire la llave de modo a la posición “REG”.
La visualización deberá cambiar de la siguiente manera.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
5.
6.
7.
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el
conmutador de modo.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Comenzando con las operaciones
12
S
Ajuste la fecha.
Ajuste la hora.
61s 6
:: :: ::
6 X 6 C
AñoMesDía
Fecha actual
Ejemplo:
15, marzo 2002 2 020315
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
6 1s 6 :::: 6 X 6 C
Hora actual
Ejemplo:
08:20 AM 2 0820
09:45 PM 2 2145
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
8.
9.
Comenzando con las operaciones
13
S
Esta caja registradora puede calcular automáticamente hasta cuatro diferentes impuestos de ventas. Los
cálculos del impuesto de ventas se basan en tasas; por lo tanto, será preciso indicar a la caja registradora
las tasas, el tipo de impuesto (incluido o añadido) y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que
también se disponen de métodos de redondeo especiales (página 15) para cumplir con ciertos requisitos
de impuestos locales.
¡Importante!
Tras programar los cálculos de impuestos, también deberá especificar individualmente cuáles
son los departamentos (página 26) y los PLU (página 28) que se van a gravar.
Programación de los cálculos de impuesto (sin redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para el cálculo de impuesto
(redondeo por exceso/redondeo por defecto/truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (Agregado/Incluido)
Procedimiento de programación
Programación de la tabla de impuestos
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
::::a
4
s
Asigne la tabla de impuestos 1. .............................................................6
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225.
Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325.
Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ejemplo: 7% = 7
16% = 16
..................................................................6
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
..................................................................6
Finalice el procedimiento. .....................................................................6
Redondeo por exceso de fracciones 9 0
Redondeo por defecto de fracciones 5 0
Truncamiento de fracciones 0 0
Siempre 0 0
Impuesto añadido 2
Impuesto incluido 3
D
4
D
3
D
2
D
1
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
10.
Comenzando con las operaciones
14
S
Programación de la tabla de impuestos (continuación...)
Programación de los cálculos de impuestos (con redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para los cálculos de impuestos (Redondeo por exceso/Redondeo por defecto/
Truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (No/Añadido/Incluido)
4. Sistema de redondeo (Redondeo especial 1/Redondeo especial 2/Redondeo especial 3/Redondeo danés/
Redondeo australiano): efectivo sólo para la Tabla de impuestos 1
Procedimiento de programación
10.
Asigne la tabla de impuestos 1. .............................................................6
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225.
Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325.
Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ejemplo: 7% = 7
16% = 16
non tax = 0
................................................................6
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
.........................................................................................................6
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
D
4
D
3
D
2
D
1
Redondeo por exceso de fracciones 9 0
Redondeo por defecto de fracciones 5 0
Truncamiento de fracciones 0 0
Redondeo especial 1 * 1
Redondeo especial 2 * 2
Redondeo especial 3 * 6
Redondeo especial 4 * 3
Redondeo especial 5 * 7
Impuesto añadido 2
Impuesto incluido 3
* Véase la página siguiente.
4
3s
4
0125s
4
::::::a
4
0a
4
::::a
4
s
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
Comenzando con las operaciones
15
S
10. Acerca del redondeo especial...
Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especificar el
redondeo especial para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial convierte el último dígito(s)
a la derecha de un importe a 0 ó 5, para poder cumplir con los requerimientos de determinadas áreas.
1 Redondeo especial 1
Ultimo dígito (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
0 ~ 2 2 0 1,21 1,20
3 ~ 7 2 5 1,26 1,25
8 ~ 9 2 10 1,28 1,30
2 Redondeo especial 2
Ultimo dígito (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
0 ~ 4 2 0 1,12 1,10
5 ~ 9 2 10 1,55 1,60
3 Redondeo especial 3
Ultimos 2 dígitos (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
00 ~ 24 2 0 1,24 1,00
25 ~ 74 2 50 1,52 1,50
75 ~ 99 2 100 1,77 2,00
4 Redondeo especial 4 (Redondeo danés)
Con el redondeo danés, el método de redondeo aplicado a los subtotales depende de que usted finalice o no la
transacción ingresando un importe pagado.
Cuando se finaliza una transacción sin Cuando se finaliza una transacción ingresando
ingresar un importe pagado un importe pagado
Ultimos 2 dígitos Ultimos 2 dígitos (extremo
Resultado del redondeo Resultado del redondeo
(extremo derecho) del subtotal derecho) del cambio debido
00 ~ 12 2 00 00 ~ 12 2 00
13 ~ 37 2 25 13 ~ 37 2 25
38 ~ 62 2 50 38 ~ 62 2 50
63 ~ 87 2 75 63 ~ 87 2 75
88 ~ 99 2 100 88 ~ 99 2 100
5 Redondeo especial 5 (Redondeo australiano)
Ultimo dígito (extremo derecho) Resultado del redondeo Ejemplos:
0 ~ 2 2 0 1,21 1,20
3 ~ 7 2 5 1,26 1,25
8 ~ 9 2 10 1,28 1,30
Pagos parciales (pagos): para redondeo danés
No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago
parcial. Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será
finalizada como si no hubiese saldo.
Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano
Cuando se presiona la tecla s, el subtotal sin redondear se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora
también está configurada para aplicar una tasa de impuesto agregado, el importe del impuesto agregado también será
incluido en el subtotal impreso y será visualizado.
¡Importante!
Cuando se está usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar el
importe pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta
restricción no se aplica a las teclas h y k.
Comenzando con las operaciones
16
S
6 01012001s66a
6 s
Sólo para Australia
Utilizando el siguiente procedimiento, podrá ajustar algunas opciones programables para el GST
Australiano.
11.
Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje GST system
was changed (El sistema GST ha sido cambiado), y;
1 El símbolo de impuesto (*) se imprime.
2 El importe gravable se omite.
3 GST INCLUDED se ajusta al descriptor TX1.
4 TAXABLE AMT se ajusta al descriptor TA1.
5 La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo).
6 Está ajustado el redondeo australiano.
7 $ está ajustado como símbolo monetario.
8 Se imprime MOF message en el recibo.
9 El impuesto (tasa de impuesto de 10%, impuesto incluido, truncamiento de
fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1.
No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos.
0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1 no se imprimen en
el informe.
A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, pagos, y declaración de dinero.
(Ejecución)
(Cancelación)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
Comenzando con las operaciones/Presentando la caja registradora TE-2000
17
S
Llave de
programa
RECEIPT
ON/OFF
C-A02
OP
PGM
C-A32
Presentando la caja registradora TE-2000
Llave del
operador
Rollo de papel
El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los
registros diarios (página 9 ~ 10).
Tecla de activación/desactivación de
recibos
Cuando está usando la impresora para
imprimir los recibos, podrá usar esta tecla
(solamente en los modos REG y RF) para
activar y desactivar la impresora. Si el
cliente solicita un recibo mientras la
impresión de recibos se encuentra
desactivada mediante esta tecla, podrá emitir un recibo
después de finalizar la transacción (página 43).
Llave de modo
Se disponen de dos tipos de llaves de modo: la llave de
programa (marcada PGM) y la llave del operador
(marcada OP).
La llave de programa se puede usar para ajustar el
conmutador de modo a cualquier posición, mientras que
la llave del operador permite seleccionar las posiciones
REG, CAL y OFF.
Gaveta
La gaveta se abre automáticamente siempre que se
finaliza un registro y que se emita un informe de lectura
o de reposición. La gaveta no se abrirá si está trabada
con la llave de la gaveta.
Cerradura de la gaveta
Utilice la llave de la gaveta para trabar y destrabar la
gaveta.
Bandeja de múltiples propósitos
Esta bandeja se podrá abrir siempre que la perilla de
bloqueo se encuentre en la posición de desbloqueo.
Utilice la perilla de bloqueo para bloquear y
desbloquear esta bandeja.
Guía general
Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona una información general sobre
las diversas partes.
Gaveta
Cerradura de la
gaveta
Carrete receptor
Rollo de papel
Impresora
Pantalla retráctil
(pantalla para el cliente)
Pantalla principal
Conmutador de modo
Teclado
Cubierta de impresora
Bandeja de múltiples
propósitos
Presentando la caja registradora TE-2000
18
S
¡Si la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de un funcionamiento defectuoso de la
máquina, la gaveta de efectivo no se abrirá automáticamente. Sin embargo,
aun en estos casos podrá abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de
liberación de la gaveta (véase abajo).
¡Importante!
La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de bloqueo de la gaveta.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador de modo
Nombre del modo
Descripción
Z
X
CAL
REG
OFF
RF
PGM
Lee los datos de ventas de la memoria y borra los datos.
Lee los datos de ventas de la memoria sin borrar los datos.
Utilice este modo para la calculadora.
Utilice este modo para el registro normal.
Condición de espera de la caja registradora.
Utilice este modo para registrar las transacciones de reembolso.
Utilice este modo para programar la caja registradora.
RESET
READ
CALCULATOR
REGISTER
STAND-BY
REFUND
PROGRAM
Conmutador de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar.
Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos
11/ Bloqueo (Rojo)
12/ Desbloqueo (Verde)
Bloqueo
(Rojo)
Des-
bloqueo
(Verde)
Presentando la caja registradora TE-2000
19
S
1 Importe/cantidad
Esta parte de la pantalla muestra los impuestos
monetarios. También se puede usar para mostrar la
hora actual. (La fecha actual se muestra en la
pantalla alfanumérica).
2 Descriptor de artículo/llave
Cuando registre un artículo o una llave, el descriptor
de artículo/llave aparece aquí.
El descriptor de modo también se visualiza aquí.
3 Número de repeticiones
Siempre que realice un registro repetido (página 25,
29), el número de repeticiones aparece aquí.
Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para
el número de repeticiones. Esto significa que un 5
podría significar 5, 15, o incluso 25 repeticiones.
Pantallas
Pantalla principal Pantalla retráctil (cliente)
(pantalla alfanumérica + numérica) (pantalla numérica)
Registro de artículos (por departamento/PLU)
Registro de repetición
Operación de totalización
3 "50
AMOUNT
13 2
RECEIPT
ON
RPT
1"34
AMOUNT
15 2
RECEIPT
ON
RPT
3 "50
TOTAL CHANGE
13
_ 1"34
TOTAL CHANGE
45
RECEIPT
ON
RPT
!50
AMOUNT
15 2
!50
TOTAL CHANGE
1
4 Indicadores de total/cambio
Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor
visualizado es un total monetario o un importe
subtotal.
Cuando está encendido el indicador CHANGE, el
valor visualizado es el cambio debido.
5 Indicadores de activación/desactivación
de recibos
Cuando la caja registradora está en el modo de
emisión de recibos, el signo de barra inferior se
enciende sobre este dígito. (Modo REG/RF, sólo
durante la espera).
Pantalla alfanumérica
Presentando la caja registradora TE-2000
20
S
Teclado
Modo de registro
1 Tecla de alimentación de papel {, |
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel
desde la impresora.
2 Tecla de no suma/no venta B
Tecla de no suma: Para imprimir el número de referencia
(para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito,
etc) durante una transacción, utilice esta tecla después de
algunas entradas numéricas.
Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta
sin registrar nada.
3 Tecla de apertura j
Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una
limitación en el número de dígitos que se pueden ingresar
para un precio unitario.
4 Tecla de precio :
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un
subdepartamento.
5 Tecla PLU +
Utilice esta tecla para ingresar números PLU
(subdepartamento).
6 Tecla de descuento \
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
7 Tecla de menos m
Utilice esta tecla para ingresar valores a restar.
8 Tecla de recargo ]
Utilice esta tecla para registrar recargos.
9 Tecla de reembolso R
Utilice esta tecla para ingresar importes de reembolsos y
anular ciertas entradas.
0 Tecla de multiplicación/fecha/hora X
Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la
operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta
tecla visualiza la hora y la fecha actual.
A Tecla de recibo posterior <
Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización
(página 43).
B Tecla de corrección de error/cancelación e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para
cancelar el registro de transacciones enteras.
C Tecla de borrado C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha
sido registrada.
D Tecla de número de empleado
Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del
empleado en la registradora.
E Tecla de cambio de divisas Z, z
Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o
los importes a pagar debidos en moneda extranjera
(página 62).
F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilice estas teclas para ingresar los números.
G Teclas de departamento &, ', ~ .
Utilice estas teclas par registrar los artículos en los
departamentos.
1
2 D
E
G
PF
3 4 5
6 7
8 9 0
A B C
H
J
L
N
O
M
K
I
789
456
123
000
6121824
5111723
4101622
3 9 15 22
2 8 14 21
1 7 13 19
POST
RECEIPT
ERR.CORR
CANCEL
C/AC
C
#
NS
OPEN PRICE
PLU
%
%
+
RF
X
DATE
TIME
VAT
MR
RC
PD
CH
CHK
RECEIPT
ON/OFF
SUBTOTAL
CA AMT
TEND
RECEIPT
FEED
JOURNAL
FEED
CLK-#
CE1 CE2
Presentando la caja registradora TE-2000
21
S
H Tecla de IVA v
Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA.
I Tecla de activación/desactivación de recibos D
Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de
emisión de recibo o sin recibo. En el caso de
emisión de recibo, se enciende el indicador RECEIPT
ON.
J Tecla de recibido a cuenta [
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero recibido para transacciones de no venta.
K Tecla de desembolsos P
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero desembolsado de la gaveta.
L Tecla de ventas a cargo h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
M Tecla de cheque k
Utilice esta tecla para registrar un pago con cheque.
N Tecla de subtotal s
Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe
subtotal actual (incluyendo impuesto agregado).
O Tecla de pago del importe en efectivo a
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
Modo de calculadora
2 Tecla de apertura de gaveta B
6 Tecla de descuento \
C Tecla de borrado/borrado total C
F Teclado numérico
0
, 1, ~ 9, -, ^
P Tecla de operación aritmética &, ', ( y
)
J Tecla de recuperación de la memoria [
O Tecla de igual a
Configuraciones y operaciones básicas
22
S
Cómo leer las impresiones
Los diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones.
Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son idénticos, excepto la línea de impresión de fecha/
ejemplo de logotipo/mensaje comercial/mensaje inferior/. (Los mismos se imprimen en los recibos e informes).
Puede seleccionar la función de omisión de registro diario (página 44).
Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe
total de cada transacción, y los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir
los registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario.
Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios.
Hora
Número consecutivo
Condición imponible
Importe imponible
Ejemplo de recibo
Ejemplo de registro diario Ejemplo de registro diario
(Líneas de artículos incluidas) (Líneas de artículos omitidas)
(altura normal) (altura media)
En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si se
utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho.
Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones.
************************
* *
* * THANK YOU * *
** CALL AGAIN **
* *
************************
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01 0001-000123
DEPT01 T1 •1.00
DEPT02 T1 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 T2 •5.00
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 5% •0.15
TAX-AMT 2 •5.00
TAX 2 4% •0.20
TAX •0.35
TOTAL •
8
.
35
CASH •10.00
CHANGE •1.65
7 No
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
*** BOTTOM MESSAGE ***
Ejemplo de logotipo
o logotipo gráfico
Mensaje comercial
Modo/Fecha/Hora
Empleado/N° de
máquina-N° consecutivo
Importe imponible
con tasa de impuesto
Total de impuesto
Contador de artículos
Mensaje inferior
REG 12:33
CLERK 01 0001-000122
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 •0.15
TAX •0.15
CASH •
3
.
15
2 No
REG 12:34
CLERK 01 0001-000123
DEPT01 T1 •1.00
DEPT02 T1 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 T2 •5.00
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 5% •0.15
TAX-AMT 2 •5.00
TAX 2 4% •0.20
TAX •0.35
TOTAL •
8
.
35
CASH •10.00
CHANGE •1.65
7 No
REG 12:35
CLERK 01 0001-000124
DEPT01 T1 •1.00
DEPT02 T1 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 T2 •5.00
REG 15-03-2002 12:32
CLERK 01 0001-000121
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 5% •0.15
TAX •0.15
CASH
•3.15
2 No
REG 15-03-2002 12:33
CLERK 01 0001-000122
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 5% •0.15
TAX •0.15
CASH
•3.15
2 No
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01 0001-000123
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 5% •0.15
TAX-AMT 2 •5.00
TAX 2 4% •0.20
TAX •.035
TOTAL
•8.35
CASH •10.00
CHANGE •1.65
7 No
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 0001-000124
TAX-AMT 1 •3.00
TAX 1 5% •0.15
TAX-AMT 2 •5.00
TAX 2 4% •0.20
Configuraciones y operaciones básicas
23
S
Registre las transacciones. Página 25
Lea periódicamente los totales. Página 69
Reposicione los totales diarios. Página 41
Retire el registro diario. Página 81
Vac íe la gaveta de efectivo y déjela abierta. Página 18
Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina.
Cómo usar la caja registradora
A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo beneficio de su caja registradora.
Compruebe que la caja registradora esté firmemente
enchufada. Página 11
Compruebe que hay suficiente papel en el rollo.
Página 9, 10
Lea los totales financieros para confirmar que se
encuentran todos en cero. Página 70
Compruebe la fecha y la hora. Página 24
DURANTE el horario de atención...
DESPUES del horario de atención...
ANTES del horario de atención...
Configuraciones y operaciones básicas
24
S
Visualizando la fecha y hora
Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja
registradora cuando no haya ningún registro en curso.
Para visualizar y borrar la fecha y la hora
OPERACION PANTALLA
X
C
Preparando las monedas para el cambio
Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo
utilizando el siguiente procedimiento. Esta operación
debe ser realizada fuera de una venta.
(Puede usar la tecla [ en lugar de la tecla B.
Véase la página 37).
Abriendo la gaveta sin realizar una venta
OPERACION RECIBO
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
RECEIPT
ON
RPT
08-3~
AMOUNT
RECEIPT
ON
RPT
~00
AMOUNT
Día Mes Año
Hora Minutos
(sistema de 24
horas)
REG 15-03-2002 08:35
000001
#/NS ••••••••••••
Configuraciones y operaciones básicas
25
S
Preparando y usando las teclas de departamento
Registrando las teclas de departamento
En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las
teclas de departamentos en varios tipos de registros.
Venta de un solo artículo
OPERACION RECIBO
1-
&
a
Repetición
OPERACION RECIBO
150&
&
&
s
10-a
Multiplicación
OPERACION RECIBO
12^5X
1-&
s
20-a
Cantidad (entero de 4 dígitos/
decimal de 2 dígitos)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
$1,00
Artículo Cantidad 12,5
Dpto. 1
Pago Efectivo $20,00
Precio unitario
$1,00
Artículo Cantidad 1
Dpto. 1
Pago Efectivo $1,00
Precio unitario
$1,50
Artículo Cantidad 3
Dpto. 1
Pago Efectivo $10,00
Precio unitario
Departamento
Modo/fecha/hora
N° consecutivo
Descriptor departamento/
precio unitario
Importe total en efectivo
REG 15-03-2002 08:40
000002
DEPT01 •1.00
CASH •
1
.
00
Repetición
Repetición
REG 15-03-2002 08:45
000003
DEPT01 •1.50
DEPT01 •1.50
DEPT01 •1.50
TOTAL •
4
.
50
CASH •10.00
CHANGE •5.50
Cantidad/precio
unitario
REG 15-03-2002 08:50
000004
12.5 X @1.00
DEPT01 •12.50
TOTAL •
12
.
50
CASH •20.00
CHANGE •7.50
Configuraciones y operaciones básicas
26
S
Programando las teclas de departamento
Para programar un precio unitario para cada departamento
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada departamento
Condición de cálculo de impuesto
Esta especificación define cuál tabla de impuestos se debe usar para el cálculo automático de impuestos.
Para la información sobre cómo configurar las tablas de impuestos, véase la página 13.
Procedimiento de programación
61s 6
66s
Diferentes condiciones para diferentes departamentos
{
}
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
Misma condición para
diferentes departamentos
{}
[
(Tabla de impuestos 1)
P
(Tabla de impuestos 2)
k
(Tabla de impuestos 3)
e
(Tabla de impuestos 4)
B (Sin impuesto)
Nota: Símbolos de impuesto
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
Todos los departamentos se inicializan como sin impuesto.
61s6 :::::: 66s
A otro departamento
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
{
}
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
Configuraciones y operaciones básicas
27
S
Registrando las teclas de
departamento mediante la
programación de datos
Preajuste de precio
OPERACION RECIBO
'
a
Preajuste de condición de impuesto (impuesto agregado)
OPERACION RECIBO
5X
(
)
s
20-a
*
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
consultar la página 44.
Preajuste de condición de impuesto (impuesto incluido)
OPERACION RECIBO
5X
(
)
s
20-a
*
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
consultar la página 44.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
($2,00)
Artículo 1
Cantidad 5
Dpto. 3
Imponible (1)
Precio unitario
($2,00)
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 4
Imponible (2)
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
Precio unitario
($1,00)
Artículo Cantidad 1
Dpto. 2
Pago Efectivo $1,00
( ): Valor preajustado
Precio unitario
($2,00)
Artículo 1
Cantidad 5
Dpto. 3
Imponible (1)
Precio unitario
($2,00)
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 4
Imponible (2)
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
Descripción de
departamento/precio
unitario
REG 15-03-2002 08:55
000005
DEPT02 •1.00
CASH •
1
.
00
Símbolos de
condiciones de
impuesto
*
Importe imponible 1
Impuesto 1
Importe imponible 2
Impuesto 2
REG 15-03-2002 09:00
000006
5 X @2.00
DEPT03 T1 •10.00
DEPT04 T2 •2.00
TAX-AMT 1 •10.00
TAX 1 •0.50
TAX-AMT 2 •2.00
TAX 2 •0.12
TOTAL •
12
.
62
CASH •20.00
CHANGE •7.38
Símbolos de las
condiciones de
impuesto
*
REG 15-03-2002 09:05
000007
5 X @2.00
DEPT03 T1 •10.00
DEPT04 T2 •2.00
TOTAL •
12
.
00
CASH •20.00
CHANGE •8.00
Configuraciones y operaciones básicas
28
S
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada PLU
Preparando y usando los PLU
Esta sección describe cómo preparar y usar los PLU.
PRECAUCION:
Antes de usar los PLU, primero deberá indicar a la caja registradora cómo manejar el registro.
Programando los PLU
Para programar el precio unitario para cada PLU
61s 6 +6 ::::::6 a 6 s
N° de PLU
(1 a 15-)
A un PLU nuevo (no secuencial)
Precio unitario diferente
para el PLU siguiente
Mismo precio unitario
par el PLU siguiente
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
61s 666+ 6s
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
Todos los PLU se inicializan como sin impuesto.
Condición diferente para un PLU nuevo (no secuencial)
Misma condición
para un PLU nuevo
Misma condición
para el PLU nuevo
{
}
[
(Tabla de impuestos 1)
P
(Tabla de impuestos 2)
k
(Tabla de impuestos 3)
e
(Tabla de impuestos 4)
B (Sin impuesto)
N° de PLU
(1 a 15-)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
Configuraciones y operaciones básicas
29
S
Registrando los PLU
Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLU en
los diversos tipos de registros.
Para el registro por subdepartamento, véase la sección
Configuraciones y operaciones prácticas en la página
60.
Venta de un solo artículo PLU
OPERACION RECIBO
14
+
s
3-a
Repetición de PLU
OPERACION RECIBO
14+
+
+
s
10-a
Multiplicación de PLU
OPERACION RECIBO
15X
2+
s
20-a
Código de PLU
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
($2,50)
Artículo Cantidad 1
PLU 14
Pago Efectivo $3,00
( ): Valor preajustado
Precio unitario
($2,50)
Artículo Cantidad 3
PLU 14
Pago Efectivo $10,00
( ): Valor preajustado
Precio unitario
($1,20)
Artículo Cantidad 15
PLU 2
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
Cantidad
(4 dígitos enteros/2 dígitos decimales)
REG 15-03-2002 09:20
000010
15 X @1.20
PLU0002 •18.00
TOTAL •
18
.
00
CASH •20.00
CHANGE •2.00
REG 15-03-2002 09:15
000009
PLU0014 •2.50
PLU0014 •2.50
PLU0014 •2.50
TOTAL •
7
.
50
CASH •10.00
CHANGE •2.50
Descriptor de PLU/
precio unitario
REG 15-03-2002 09:10
000008
PLU0014 •2.50
TOTAL •
2
.
50
CASH •3.00
CHANGE •0.50
Configuraciones y operaciones básicas
30
S
Programar una condición de impuesto en la tecla \ y la tecla ]
Tasa preajustada
Ejemplo:
10% 2 10
5,5% 2 5^5
12,34% 2 12^34
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
*: Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
\ y ] se inicializan como sin impuesto.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
61s6 :::: 6
\
6 s
]
{
}
{}
[
(Tabla de impuestos 1)
P
(Tabla de impuestos 2)
k
(Tabla de impuestos 3)
e
(Tabla de impuestos 4)
[P
(Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
ke
B (Sin impuesto)
61s 66
\
6 s
]
{
}
Preparand y uso de descuentos/recargos
Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos y recargos.
Programando descuentos/recargos
Puede utilizar la tecla \ para registrar descuentos (reducciones porcentuales) y la tecla ] para registrar
recargos (aumentos porcentuales).
Para programar una tasa en la tecla \ y la tecla ]
Configuraciones y operaciones básicas
31
S
Aplica el valor ingresado como
tasa de recargo (7%)
Aplica la tasa de recargo
preajustada (5%) al subtotal.
Registrando descuentos/recargos
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla
\/] en los diversos tipos de registros.
Descuento para artículos y subtotales
OPERACION RECIBO
5-&
16+
\
s
3^5\
s
15-a
Recargos para artículos y subtotales
OPERACION RECIBO
)
7]
32+
s
]
s
20-a
Puede ingresar tasas de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99%).
Condición imponible de la tecla \ y la tecla ]
Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre el último artículo registrado, el cálculo de
impuesto para el importe de descuento/recargo se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada
para ese artículo.
Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuesto
para el importe de subtotal se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla \ o
la tecla ].
Aplica la tasa de descuento
preajustada al último artículo
registrado.
El valor ingresado tiene prioridad
sobre el valor preajustado.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
$5,00
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
($10,00)
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 16
Descuento
Tasa (5%)
Subtotal
Tasa 3,5%
Descuento
Pago Efectivo $15,00
( ): Valor preajustado
Precio unitario
($10,00)
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 4
Recargo Tasa 7%
Precio unitario
($5,00)
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 32
Subtotal
Recargo Tasa (5%)
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
REG 15-03-2002 10:30
000013
DEPT01 •5.00
PLU0016 •10.00
5%
%- -0.50
ST •14.50
3.5%
%- -0.51
TOTAL •
13
.
99
CASH •15.00
CHANGE •1.01
REG 15-03-2002 13:15
000037
DEPT04 •10.00
7%
%+ •0.70
PLU0032 •5.00
ST •15.70
5%
%+ •0.79
TOTAL •
16
.
49
CASH •20.00
CHANGE •3.51
Configuraciones y operaciones básicas
32
S
Preparando y usando las reducciones
Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones.
Programación de las reducciones
Puede usar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales. El siguiente procedimiento
le permitirá programar el método de cálculo de impuestos para la tecla m.
Para programar la condición de cálculo de impuesto
Condición imponible de la tecla m
El cálculo de impuesto para el importe de reducción se realiza de acuerdo con la condición de impuesto
programada para la tecla m, independientemente de que la reducción se realice en el último artículo registrado o
en el importe de un subtotal.
Para programar el importe de reducción preajustado
61s 6 :::::: 6m 6 s
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
61s 66m 6 s
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
*: Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
m se inicializa como sin impuesto.
{}
[
(Tabla de impuestos 1)
P
(Tabla de impuestos 2)
k
(Tabla de impuestos 3)
e
(Tabla de impuestos 4)
[P
(Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
ke
B(Sin impuesto)
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
Conmutador
de modo
PGM
C-A32
Configuraciones y operaciones básicas
33
S
Registrando reducciones
En los ejemplos siguientes se muestra cómo usar la tecla
m en los diferentes tipos de registros.
Reducción para los artículos
OPERACION RECIBO
5-&
25m
45+
m
s
11-a
Puede ingresar manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos.
El importe ingresado para la reducción no es restado del departamento ni del totalizador de PLU.
Reducción para subtotal
OPERACION RECIBO
3-&
4-'
s
75m
s
7-a
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
$3,00
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
$4,00
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 2
Subtotal
Importe $0,75
Reducción
Pago Efectivo $7,00
Precio unitario
$5,00
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Reducción
Importe $0,25
Precio unitario
($6,00)
Artículo 2
Cantidad 1
PLU 45
Reducción
Importe ($0,50)
Pago Efectivo $11,00
( ): Valor preajustado
Reduce el valor ingresado del
último importe registrado.
El valor ingresado aquí es
reducido del subtotal.
REG 15-03-2002 10:40
000015
DEPT01 •3.00
DEPT02 •4.00
- -0.75
TOTAL •
6
.
25
CASH •7.00
CHANGE •0.75
REG 15-03-2002 10:35
000014
DEPT01 •5.00
- -0.25
PLU0045 •6.00
- -0.50
TOTAL •
10
.
25
CASH •11.00
CHANGE •0.75
Configuraciones y operaciones básicas
34
S
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques
En los siguientes ejemplos se muestra cómo registrar las
ventas a cargo y los pagos con cheques.
Cheque
OPERACION RECIBO
10-&
s
10-k
Cargo
OPERACION RECIBO
15-)
s
0123B
h
Pago mixto (efectivo, a cargo y cheque)
OPERACION RECIBO
55-)
s
30-k
5-a
h
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
$10,00
Artículo Cantidad 1
Dpto. 1
Pago Cheque $10,00
Precio unitario
$15,00
Artículo Cantidad 1
Dpto. 4
Referencia
Número 0123
Pago Cargo $15,00
Precio unitario
$55,00
Artículo Cantidad 1
Dpto. 4
Cheque $30,00
Pago Efectivo $5,00
Cargo $20,00
REG 15-03-2002 10:50
000018
DEPT01 •10.00
TOTAL •
10
.
00
CHECK •10.00
CHANGE •0.00
REG 15-03-2002 11:00
000020
DEPT04 •55.00
TOTAL •
55
.
00
CHECK •30.00
CASH
•5.00
CHARGE •20.00
N° de referencia
REG 15-03-2002 10:55
000019
DEPT04 •15.00
#/NS 0123
CHARGE •
15
.
00
Configuraciones y operaciones básicas
35
S
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla
R en el modo REG para registrar las mercaderías
devueltas por los clientes.
OPERACION RECIBO
235&
2-'
1+
R
235&
R
1+
s
a
Presione
R
para especificar
que el siguiente artículo
registrado es una devolución.
Se debe presionar
R
antes de
registrar cada artículo devuelto.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Precio unitario
$2,35
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
$2,00
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 2
Precio unitario
($1,20)
Artículo 3
Cantidad 1
PLU 1
Artículo 1
Precio unitario
$2,35
Cantidad 1
Devuelto
Dpto. 1
Artículo 3
Precio unitario
($1,20)
Cantidad 1
Devuelto
PLU 1
Pago Efectivo $2,00
( ): Valor preajustado
REG 15-03-2002 11:05
000021
DEPT01 •2.35
DEPT02 •2.00
PLU0001 •1.20
REFUND ••••••••••••
DEPT01 -2.35
REFUND ••••••••••••
PLU0001 -1.20
CASH •
2
.
00
Configuraciones y operaciones básicas
36
S
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar el modo
RF para registrar las mercaderías devueltas por los
clientes.
Transacción de reembolso normal
OPERACION RECIBO
150&
&
6X
2+
s
a
Transacción de reembolso normal
OPERACION RECIBO
4-(
15m
2+
\
s
a
¡Importante!
Para evitar errores de registro en el modo RF, regrese inmediatamente el conmutador de modo
a la posición anterior.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Artículo 1
Precio unitario
$1,50
Cantidad 2
Devuelto
Dpto. 1
Artículo 2
Precio unitario
($1,20)
Cantidad 6
Devuelto
PLU 2
Pago Efectivo $10,20
( ): Valor preajustado
Artículo 1
Precio unitario
$4,00
Cantidad 1
Devuelto
Dpto. 3
Reducción
Importe $0,15
Artículo 2
Precio unitario
($1,20)
Cantidad 1
Devuelto
PLU 2
Descuento
Tasa (5%)
Pago Efectivo $4,99
( ): Valor preajustado
Símbolo del modo RF
RF 15-03-2002 11:10
000022
DEPT01 •1.50
DEPT01 •1.50
6 X @1.20
PLU0002 •7.20
CASH •
10
.
20
Símbolo del modo RF
RF 15-03-2002 11:15
000023
DEPT03 •4.00
- -0.15
PLU0002 •1.20
5%
%- -0.06
CASH •
4
.
99
Configuraciones y operaciones básicas
37
S
Registrando dinero recibido a cuenta
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el
dinero recibido a cuenta. Este registro debe ser realizado
fuera de una operación de venta.
OPERACION RECIBO
7--[
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
Registrando desembolsos de dinero
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el
dinero desembolsado de la registradora. Este registro
debe ser realizado fuera de una operación venta.
OPERACION RECIBO
150P
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Importe recibido $700,00
Importe desembolsado
$1,50
REG 15-03-2002 11:20
000024
RC •700.00
REG 15-03-2002 11:30
000025
PD •1.50
Configuraciones y operaciones básicas
38
S
Haciendo correcciones en un registro
Se disponen de tres técnicas para hacer correcciones en
un registro.
Para corregir un artículo ingresado pero que aún no
está registrado.
Para corregir el último artículo ingresado y registrado.
Para cancelar todos los artículos de una transacción.
Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado
OPERACION RECIBO
2-
C
1-&
12X
C
11X
2-'
2
C
3+
15+
6-
C
15+
10-:
s
10-
C
15-a
h
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Corrección del precio
unitario
Corrección de la cantidad
Corrección del N° PLU
Corrección del precio unitario de subdepartamento
(Para el registro, véase la página 60).
Corrección del importe de pago parcial
Ingrese nuevamente el N° de
subdepartamento.
REG 15-03-2002 11:35
000026
DEPT01 •1.00
11 X @2.00
DEPT02 •22.00
PLU0003 •1.30
PLU0015 •10.00
TOTAL •
34
.
30
CASH •15.00
CHARGE •19.30
Configuraciones y operaciones básicas
39
S
Para corregir el último artículo ingresado y registrado
OPERACION RECIBO
1-&
2-'
'
e
2+
e
5+
15+
6-:
e
15+
10-:
8X
4-)
e
6X
4-)
s
50\
e
s
5\
R2-'
e
R220'
s
20-a
e
15-a
h
Borrado
Corrección del N° PLU
Corrección del precio
unitario del
subdepartamento
Corrección de cantidad
Corrección del descuento
Corrección del artículo devuelto
Corrección del pago parcial
REG 15-03-2002 11:40
000027
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
DEPT02 •2.00
ERR CORR -2.00
PLU0002 •1.20
ERR CORR -1.20
PLU0005 •1.50
PLU0015 •6.00
ERR CORR -6.00
PLU0015 •10.00
8 X @4.00
DEPT04 •32.00
ERR CORR -32.00
6 X @4.00
DEPT04 •24.00
ST •38.50
50%
%- -19.25
ERR CORR •19.25
ST •38.50
5%
%- -1.93
REFUND ••••••••••••
DEPT02 -2.00
ERR CORR •2.00
REFUND ••••••••••••
DEPT02 -2.20
TOTAL •
34
.
37
CASH •20.00
ERR CORR -20.00
CASH •15.00
CHARGE •19.37
Configuraciones y operaciones básicas
40
S
Para cancelar todos los artículos de una transacción
OPERACION RECIBO
1-&
2-'
3-(
4-)
s
e
¡Importante!
Tenga en cuenta que el número de artículos incluidos en la transacción a cancelar se
encuentra limitado (24 ~ 40 artículos), dependiendo de la complejidad de la transacción. Si
intenta cancelar una transacción que exceda el límite, se producirá un error.
En caso de producirse este error, registre estos artículos en el modo RF.
Es posible programar la caja registradora para que no se pueda realizar esta operación de
cancelación.
Para cancelar la transacción, es
necesario presionar la tecla s.
Registro de no venta
Puede usar el siguiente procedimiento para abrir la
gaveta sin registrar una venta. Esta operación debe ser
realizada fuera de una venta.
OPERACION RECIBO
B
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
OP
C-A02
PGM
C-A32
Conmutador de modo
REG 15-03-2002 11:45
000028
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
DEPT03 •3.00
DEPT04 •4.00
CANCEL TTL ••••••••••••
REG 15-03-2002 11:50
000029
#/NS ••••••••••••
Configuraciones y operaciones básicas
41
S
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias
Este informe muestra los totales de las ventas diarias.
OPERACION IMFORME
8
a
*1
Los departamentos que totalizan cero (tanto el importe como los números de artículos son cero) no se imprimen.
*2
El importe imponible y el importe de impuesto se imprimen solamente si la tabla de impuestos correspondiente
se encuentra programada.
*3
Estos artículos se pueden omitir mediante programación.
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
PGM
C-A32
Conmutador de modo
Modo de reposición/fecha/hora
N° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Descriptor del departamento/N° de artículos
*1
Importe del departamento
*1
N° de artículos del departamento no vinculado
Importe del departamento no vinculado
N° bruto de artículos
Importe de ventas brutas
N° de clientes
Importe de ventas netas
Importe de efectivo en gaveta
Importe de cargo en gaveta
Importe de cheques en gaveta
Importe imponible 1
*2
Importe de impuesto 1
*2
Importe imponible 2
*2
Importe de impuesto 2
*2
Importe imponible 3
*2
Importe de impuesto 3
*2
Importe de redondeo (sólo para Australia)
Número de cancelación
Importe de cancelación
Número de operación del modo de reembolso
*3
Importe de operación del modo de reembolso
*3
Número de ventas en efectivo
Importe de ventas en efectivo
Número de ventas a cargo
Importe de ventas a cargo
Número de ventas con cheque
Importe de ventas con cheque
Número de recibido a cuenta
Importe de recibido a cuenta
Número de desembolsos
Importe de desembolsos
Número de resta
Importe de resta
Número de descuento
Importe de descuento
Número de recargo
Importe de recargo
Número de tecla de reembolso
*3
Importe de tecla de reembolso
*3
Número de corrección de error
Importe de corrección de error
Número de no venta
Total general de ventas inalterable
*3
Z
15-03-2002 12:00
000030
0000
DAILY
Z 0001
DEPT01 QT 15
•339.50
DEPT02 QT 19
•62.70
DEPT03 QT 31
•139.10
NON-LINK DPT QT 10
•94.90
------------------------
GROSS TOTAL QT 253
•1146.90
NET TOTAL No 100
•1217.63
CASH-INDW •903.06
CHARGE-INDW •197.17
CHECK-INDW •183.60
TAX-AMT 1 •732.56
TAX 1 •43.96
TAX-AMT 2 •409.72
TAX 2 •21.55
TAX-AMT 3 •272.50
TAX 3 •8.18
ROUNDING AMT •4.75
CANCEL TTL No 2
•108.52
RF-MODE TTL No 2
•3.74
------------------------
CASH No 81
•836.86
CHARGE No 10
•197.17
CHECK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
%- No 10
•4.62
%+ No 1
•1.00
REFUND No 7
•27.79
ERR CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
------------------------
GRND TTL •0000001217.63
Configuraciones y operaciones prácticas
42
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Conmutador
de modo
REG /RF/
CAL / X / Z
Nombre del empleado/N˚ consecutivo
REG 15-03-2002 08:35
CLERK 01 000001
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
Esta sección describe las configuraciones y operaciones más sofisticadas que se pueden usar para adaptarlas a las
necesidades de los diferentes comercios.
Función de control del empleado
Nombre del empleado impreso en el recibo/registro diario, y suma del importe de ventas por empleado.
Para usar la función de empleado, consulte la página 45.
Inicio y fin del turno del empleado
Siempre que comienza a efectuar un registro o un
programa, es necesario realizar la operación de inicio
del turno del empleado.
Inicio del turno del empleado
OPERACION RECIBO
Inicio del turno del empleado 1:
1 6 S
Inicio del turno del empleado 2: 2 6 S
Inicio del turno del empleado 15:15 6 S
Fin del turno del empleado
OPERACION
Fin del turno del empleado:
0 6 S
También se registrará finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la posición OFF.
¡Importante!
El código de error “E08” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro
o una operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno.
El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro
diario.
Los números de empleados se inicializan del 1 al 15. En caso de usar otro número de
empleado, consulte la página 47 de programación.
Configuraciones y operaciones prácticas
43
S
Acerca del recibo post-finalización
El recibo post-finalización le permite emitir un recibo después de haber finalizado la transacción.
Tenga en cuenta que se deben satisfacer todas las condiciones siguientes.
La condición de emisión de recibos debe estar desactivada (OFF).
La transacción debe ser finalizada en el modo REG o RF usando la tecla a, h o k.
Ejemplo de recibo post-finalización
Puede programar la caja registradora para que imprima en el recibo post-
finalización sólo el total de la transacción (debajo del formato total) o los detalles
completos (debajo del formato detallado).
Tenga en cuenta que si la transacción contiene más de 45 líneas (incluyendo el
cabezal del recibo), la caja registradora imprime en el formato total,
independientemente de su programación.
OPERACION RECIBO
10-&
20-'
s
30-a
No se emite el recibo.
< Se emite el recibo post-finalización de la transacción.
Si se selecciona emisión automática, no es necesario presionar la tecla <.
Formato total Formato detallado
¡Importante!
Es posible emitir solamente un recibo post-finalización por cada transacción.
Precio unitario
$10,00
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
$20,00
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 2
Pago Efectivo $30,00
Conmutador
de modo
REG
Formato de recibo post-finalización, Control
de impresión general, Funciones obligatorias,
Características de la máquina
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 000123
CASH •
30
.
00
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01 000123
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL •
30
.
00
CASH •30.00
CHARGE •0.00
Configuraciones y operaciones prácticas
44
S
63s 6 0522s 6
6
:::::::: a 6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Conmutador
de modo
PGM
Programación del control general de impresión
Suprime la impresión de la línea de subtotal durante la operación de pago.
Imprime la línea de total aunque no se efectúe una operación de pago.
Imprime el total de impuesto. (sólo para Australia)
Imprime la hora actual.
Omite la fecha en el registro diario.
Omite el número consecutivo.
Emite el recibo posterior mediante la tecla de finalización
(emisión automática)/tecla de recibo posterior (emisión manual)
Formato detallado/formato de total en el recibo posterior a la transacción
Imprime el importe imponible.
Imprime los símbolos de los impuestos.
Imprime el número del artículo vendido.
Omite las líneas de artículos en el registro diario.
(omisión de registro diario)
Imprime el subtotal cuando se presiona la tecla.
Sistema horario:
1 sistema de 24 horas, 2 sistema de 12 horas
Símbolo del separador de dígito.
Símbolo de decimal.
Impresión comprimida del registro diario
(imprime mediante caracteres de altura media)
Imprime guiones antes de finalizar una transacción. (sólo el recibo)
Imprime el total de impuestos en el recibo y el informe.
Imprime un mensaje GST MOF australiano.
Imprime el recibo con caracteres de doble altura.
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 2
No = 0
Sí = 4
Manual = 0
Automática = 2
Detalle = 0
Total = 4
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
1 = 0
2 = 4
Coma = 0
Punto = 1
Punto = 0
Coma = 2
Sí = 0
No = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
a
b
c
a
b
c
a
b
a
b
c
a
b
c
a
b
c
a
b
a
b
a+b+c = :
D
8
a+b+c = :
D
7
a+b = :
D
6
a+b+c = :
D
5
a+b+c = :
D
4
a+b+c = :
D
3
a+b = :
D
2
a+b = :
D
1
Configuraciones y operaciones prácticas
45
S
Programación de función obligatoria y de control de empleados
63s 6 0622s 6
6
:;;::::: a 6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Conmutador
de modo
PGM
Fuerza la operación de la tecla s antes de la finalización.
Fuerza la declaración de dinero antes de permitir una operación de
lectura/reposición diaria y de lectura financiera.
Siempre 00
Procedimiento de multiplicación:
1 Cantidad × importe, 2 Importe × cantidad
Borra la memoria intermedia del teclado al emitirse un recibo.
Realiza el fin del turno automático cuando se emite un recibo/informe.
Restricción (a 0, 5) en el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, desembolsos y declaración de dinero (sólo para Australia)
Visualiza segundos durante la visualización de la hora.
Reposiciona el número consecutivo cuando se emite el informe de
reposición diaria.
Prohibe la operación de cancelación.
Asigna como 00 o 000.
Utilice la función de empleado.
(Si selecciona Sí”, es necesario realizar la operación de inicio del turno
del empleado).
a+b = :
D
8
;;
D
7
D
6
:
D
5
a+b+c = :
D
4
:
D
3
a+b = :
D
2
a+b = :
D
1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
1 = 0
2 = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 2
Sí = 0
No = 1
No = 0
Sí = 2
00 = 0
000 = 1
No = 0
Sí = 4
a
b
a
b
c
a
b
a
b
Configuraciones y operaciones prácticas
46
S
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición
Ajustando un número de tienda/máquina
Puede ajustar un número de máquina de 4 dígitos para identificar su máquina. El número de máquina se imprime en
los recibos/registros diarios para cada transacción.
63s 6 0822s 6
6
::::;; a 6 s
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
63s 6 0222s 6 ::::a 6 s
D
4
D
3
D
2
D
1
Imprime el primero y el último número consecutivo del día (margen de
N° consecutivo) en el informe de reposición de ventas diarias.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de
transacción y departamento.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de PLU.
Omite las líneas de total cero en el informe de ventas horarias.
Imprime la relación de ventas en el informe de lectura/reposición.
Suprime la impresión de total general inalterable en el informe de
reposición diaria.
Suprime la impresión de total RF y cuenta (ambos, modo RF y tecla RF)
en el informe de lectura/reposición.
Imprime la tasa de impuesto con el totalizador de impuesto.
Siempre 00.
:
D
6
a+b+c = :
D
5
a+b = :
D
4
a+b = :
D
3
;;
D
2
D
1
a
b
c
a
b
a
b
No = 0
Sí = 4
Sí = 0
No = 1
Sí = 0
No = 2
Sí = 0
No = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
Conmutador
de modo
PGM
Conmutador
de modo
PGM
Modo/fecha/hora
Empleado/N° de máquina/N° consecutivo
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01 0001-000123
DEPT01 •1.00
DEPT02 •2.00
5 X @1.00
DEPT03 •5.00
Configuraciones y operaciones prácticas
47
S
Programación para empleados
Es posible programar un número de asignación de hasta 4 dígitos (número de empleado) y la condición de
entrenamiento del empleado (por ejemplo, cajero en entrenamiento) para cada empleado.
Programación del número de empleado
Programación de la condición de entrenamiento del empleado
Cuando un empleado en entrenamiento comienza su tarea, la caja registradora ingresa automáticamente el modo de
entrenamiento.
En el modo de entrenamiento, ninguna operación afectará a los totalizadores ni contadores.
Los símbolos del modo de entrenamiento se imprimen en las entradas de las columnas del recibo producidas en el
modo de entrenamiento.
La caja registradora sale del modo de entrenamiento cuando el empleado aprendiz finaliza su tarea.
A otro empleado
N° de empleado
}{
Empleado
aprendiz:
Empleado
normal:
63s6 67s 6 a 6 s
1
15
1
0
}
{
Al siguiente empleado
Conmutador
de modo
PGM
A otro empleado
Número de empleado
N° de empleado
63s 6 07s 6 :::: a 6 s
1
15
}
{
Conmutador
de modo
PGM
Configuraciones y operaciones prácticas
48
S
Programación de descriptores y mensajes
Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes:
Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...)
Gran total
Caracteres especiales (como símbolo de modo, símbolo imponible...)
Título del informe de lectura/reposición Mensajes (Logotipos, mensaje comercial y en la parte inferior)
Nombre del empleado Descriptor de la tecla de función
Descriptor de artículo de PLU Descriptor de la tecla de departamento
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado
62s 6 :: :: s 66a 6 s
Al otro código de programa
Al siguiente N° de memoria
Código de Código del
la memoria programa
Caracteres
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
Descriptor de informe
Conmutador
de modo
PGM
N° de Código del
Contenidos Carácter inicial El suyo
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
01
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Total bruto
Total neto
Efectivo en gaveta
Cargo en gaveta
Cheque en gaveta
no utilizado
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2
Importe imponible 1
Impuesto 1
Importe imponible 2
Impuesto 2
Importe imponible 3
Impuesto 3
Importe imponible 4
Impuesto 4
no utilizado
no utilizado
no utilizado
Redondeo
Cancelación de total
Total modo de reembolso
no utilizado
no utilizado
Número de modo de calculadora
Total del departamento no vinculado
BRUTO
NETO
EFECTIVO
CARGOS
CHEQUES
CAMBIO EFECT
CAMBIO CH
CAMBIO EFCT2
CAMBIO CH2
BASE IMP.1
IVA1
BASE IMP.2
IVA2
BASE IMP.3
IVA3
BASE IMP.4
IVA4
REDONDEO
CANCELACION
DEVOL.
CAL
NO VINCULADO
Configuraciones y operaciones prácticas
49
S
Gran total, caracteres especiales
Nombre del empleado
Título del informe
N° de Código del
Contenidos Carácter inicial El suyo
memoria programa
01
02
03
04
07
05
15
Empleado 01
Empleado 02
Empleado 03
Empleado 04
Empleado 14
Empleado 15
C
01
C
02
C
03
C
04
C
05
C
15
N° de Código del
Contenidos Carácter inicial El suyo
memoria programa
01
20
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
23
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Gran total
Importe/@/N°/Cantidad (2 c/u)
Importe/@/N°/Cantidad (GST australiano) (2 c/u)
Número de artículo/Cliente (2 c/u)
Multiplicación/precio fraccionado (2 c/u)
Condición imponible 1 - 4 (2 c/u)
Condición imponible 1 (GST australiano) (2 c/u)
Todas las condiciones imponibles
Símbolo de moneda extranjera (2 c/u)
Modo REG/Modo de reembolso (4 c/u)
no utilizado (4)/modo de programa (3)
Modo X/Z (4 c/u)
Modo CAL (4)
Modo de entrenamiento
Símbolo de entrenamiento
Símbolo de total (pago)
Símbolo de cambio
no utilizado
Símbolo de total (posterior al recibo)
Símbolo de total (registro de %)
AM, PM (3 c/u)
Total de impuesto
Transmisión de datos de programación automática
Recepción de datos de programación automática
Programación automática
Mensaje de finalización normal de programación automática
Mensaje de finalización de error de programación automática
Mensaje de finalización forzada de programación automática
Mensaje de total en informe
GT
• @NoNo
$ @NoNo
NoCU
X /
T1T2T3T4 ‹
* T2T3T4 ‹
*
* *
REG RF
PGM n (n=1~6)
X Z
CAL
TRG
********
TL
CAMBIO
TL
ST
AM PM
TASA
ENV PGM
RCV PGM
PGM
FINAL
ERROR
**FIN**
TL
N° de Código del
Contenidos Carácter inicial El suyo
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
24
08
09
10
11
12
Título del informe diario
Título del informe de PLU
Título del informe de ventas horarias
Título del informe de grupo
No utilizado
Título del informe financiero
Título del informe mensual
Título del informe periódico 1
Título del informe periódico 2
Título del informe individual
No utilizado
No utilizado
DIARIO
PLU
V.HORARIAS
GRUPOS
CAJEROS
FLASH
MENSUALES
PERIODICO-1
PERIODICO-2
Configuraciones y operaciones prácticas
50
S
Programación del descriptor de tecla de departamento
62s 66- 66s
{
}
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
A otro departamento
Caracteres
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
Mensaje en recibo
Refiérase a Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo en la
página 52.
Conmutador
de modo
PGM
Contenidos Carácter inicial El suyo
Departamento 01
Departamento 02
Departamento 03
Departamento 04
Departamento 05
Departamento 06
Departamento 07
Departamento 08
Departamento 09
Departamento 10
Departamento 11
Departamento 12
Departamento 13
Departamento 14
Departamento 15
Departamento 16
Departamento 17
Departamento 23
Departamento 24
DEPT01
DEPT02
DEPT03
DEPT04
DEPT05
DEPT06
DEPT07
DEPT08
DEPT09
DEPT10
DEPT11
DEPT12
DEPT13
DEPT14
DEPT15
DEPT16
DEPT17
DEPT23
DEPT24
N° de Código del
Contenidos Carácter inicial El suyo
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
08
09
32
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1ra. línea del mensaje del logotipo
2da. línea del mensaje del logotipo
3ra. línea del mensaje del logotipo
4ta. línea del mensaje del logotipo
5ta. línea del mensaje del logotipo
6ta. línea del mensaje del logotipo
1ra. línea del mensaje comercial
2da. línea del mensaje comercial
3ra. línea del mensaje comercial
4ta. línea del mensaje comercial
5ta. línea del mensaje comercial
1ra. línea del mensaje inferior
2da. línea del mensaje inferior
3ra. línea del mensaje inferior
4ta. línea del mensaje inferior
5ta. línea del mensaje inferior
1ra. línea del mensaje MOF australiano
2da. línea del mensaje MOF australiano
3ra. línea del mensaje MOF australiano
SU RECIBO
GRACIAS
HASTA PRONTO
TAX INVOICE
* INDICATES
TAXABLE SUPPLY
Configuraciones y operaciones prácticas
51
S
Programación del descriptor de PLU
62s6 + 6 a 6 s
A un PLU nuevo (no secuencial)
Caracteres
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
Al PLU siguiente
N° de PLU
Conmutador
de modo
PGM
N° de PLU
Contenidos Carácter inicial El suyo
001 PLU001
002 PLU002
003 PLU003
004 PLU004
005 PLU005
006 PLU006
007 PLU007
008 PLU008
009 PLU009
010 PLU010
011 PLU011
012 PLU012
013 PLU013
014 PLU014
015 PLU015
016 PLU016
017 PLU017
018 PLU018
019 PLU019
020 PLU020
021 PLU021
022 PLU022
023 PLU023
024 PLU024
025 PLU025
026 PLU026
027 PLU027
028 PLU028
029 PLU029
030 PLU030
031 PLU031
032 PLU032
033 PLU033
034 PLU034
035 PLU035
036 PLU036
037 PLU037
038 PLU038
039 PLU039
1498 PLU1498
1499 PLU1499
1500 PLU1500
PLU0001
PLU0002
PLU0003
PLU0004
PLU0005
PLU0006
PLU0007
PLU0008
PLU0009
PLU0010
PLU0011
PLU0012
PLU0013
PLU0014
PLU0015
PLU0016
PLU0017
PLU0018
PLU0019
PLU0020
PLU0021
PLU0022
PLU0023
PLU0024
PLU0025
PLU0026
PLU0027
PLU0028
PLU0029
PLU0030
PLU0031
PLU0032
PLU0033
PLU0034
PLU0035
PLU0036
PLU0037
PLU0038
PLU0039
PLU1498
PLU1499
PLU1500
Configuraciones y operaciones prácticas
52
S
Programación del descriptor de la tecla de función
62s 66- 66s
A otra tecla de función
Caracteres
Véase la sección Ingresando
caracteres en la página 53.
Tecla de función
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo
63s 6 2122s 6
6
:;;;;;;; a 6 s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
1 Imprimir logotipo gráfico (sello de logotipo electrónico), 2 Mensaje
de logotipo
Imprimir mensaje comercial.
Imprimir mensaje inferior.
Siempre 0000000
a+b+c = :
D
8
; ~ ;
D
7
~D
1
1 = 0
2 = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
a
b
c
Conmutador
de modo
PGM
Conmutador
de modo
PGM
Contenidos Carácter inicial El suyo
Efectivo/importe pagado
Cargo
Cheque
Recibido a cuenta
Desembolso
Menos
Descuento
Recargo
Reembolso
Corrección de error/Cancelación
No suma/no venta
Recibo posterior
Cambio de divisas 1
Cambio de divisas 2
IVA
Precio
Apertura
N° empleado
Subtotal
Recibo activado/desactivado
Multiplicación/fecha hora
EFECTIVO
CARGO
CHEQUE
R.CTA
PAGADO
-
%-
%+
DEVOL
CORREC
#/NS
RCT
CAMBIO1
CAMBIO2
VAT
PRC
ABIERTO
CAJERO#
SUBTOTAL
ON/OFF
X
Configuraciones y operaciones prácticas
53
S
Ejemplo:
Ingrese
A
pple J uice,
entre DBL SIZE, A, SHIFT, p, p, l, e, SPACE, CAPS, J, SHIFT, u, i, c, e .
1 Tecla de alimentación
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel de
la impresora.
2 Teclas alfabéticas
Se utilizan para ingresar los caracteres.
3 Tecla PLU
Utilice esta tecla para ingresar los números de PLU.
4 Tecla de letras en tamaño doble
Especifica doble tamaño para el siguiente carácter
ingresado. Deberá presionar esta tecla para cada carácter
en tamaño doble.
5 Tecla de espaciado
Introduce un espacio por cada pulsación.
6 Tecla de borrado
Borra los caracteres ingresados en la programación.
7 Teclas numéricas
Se utiliza para ingresar códigos de programa, números de
memoria y códigos de caracteres.
8 Tecla de fijación de caracteres
Efectúa la entrada cuando ha finalizado el ingreso
alfabético para un descriptor, nombre o mensaje.
9 Tecla retroceso/fijación de código de caracteres
Registra un carácter con código (2 ó 3 dígitos).
Borra el último carácter ingresado, de manera similar a la
tecla de retroceso.
0 Tecla CAPS
Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a
mayúsculas.
A Tecla de desplazamiento
Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a
minúsculas.
B Tecla de fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
C Tecla de entrada de caracteres
Registra los caracteres programados.
Ingresando caracteres
En esta sección, se describe el método para ingresar descriptores o mensajes (caracteres) en la caja registradora
durante la programación.
Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o mediante códigos. En la primera mitad de esta
sección, se describe el uso del teclado de caracteres. En la segunda mitad, se describe el método de entrada
mediante códigos de caracteres.
Usando el teclado de caracteres
1
2
4 5 6
3
7
2
8 9 0 A
B
C
789
456
123
000
ABCDEF
abcdef
GH I JKL
gh ijk l
MNOPQR
mn opq r
STUV
stuv
WXYZ
wx yz
CAPS
SHIFT
RECEIPT
FEED
SPACE
C
DBL
SIZE
12
67
345
890
#-1
#-2
PLU
JOURNAL
FEED
Configuraciones y operaciones prácticas
54
S
Ingresando caracteres mediante códigos
Siempre que ingresa un carácter, elija los códigos de caracteres mediante la lista de códigos de caracteres (de abajo)
y presione la tecla ^ para fijarlo.
Ejemplo:
Ingrese
A
p p le Juice,
entre 255^65^112^ 112^ 108^ 101^ 32^74^ 117^ 105^ 99^ 101^ .
Lista de códigos de caracteres
: Para impresora R/J solamente.
Los caracteres “Ä”, “Ö”, “Ü” se visualizan como A, O, U.
0@P ' p
!1AQaq
"2BRbr
#3CScs
$4DTdt
%5EUeu
&6FVf v
'7GWgw
(8HXhx
)9IYiy
*:JZjz
+;K[k{
,<L\l|
-=M]m}
.>N^n~
/?O_o
Ç
ü
é
â
ä
à
å
ç
ê
ë
è
ï
î
ì
Ä
Å
Éá Ó-
æí ß±
Æó ÊÔ _
ôú ËÒ
öñ Èõ
òÑÁ Õ§
ûªÂã͵÷
ùºÀÃÎ ¸
ÿ¿© Ï˚
Ö® Ú ¨
ܬ Û
ø Ù
£
Ø¡ ¢|
«¥ Ì
_
ƒ» ı ¤ '
Tamaño
doble
1/2
1/4
3/4
1
3
2
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Espacio
32 48 64 80 96 112
33 49 65 81 97 113
34 50 66 82 98 114
35 51 67 83 99 115
36 52 68 84 100 116
37 53 69 85 101 117
38 54 70 86 102 118
39 55 71 87 103 119
40 56 72 88 104 120
41 57 73 89 105 121
42 58 74 90 106 122
43 59 75 91 107 123
44 60 76 92 108 124
45 61 77 93 109 125
46 62 78 94 110 126
47 63 79 95 111 127
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
Carácter
Código
144 160 176 192 208 224 240
145 161 177 193 209 225 241
146 162 178 194 210 226 242
147 163 179 195 211 227 243
148 164 180 196 212 228 244
149 165 181 197 213 229 245
150 166 182 198 214 230 246
151 167 183 199 215 231 247
152 168 184 200 216 232 248
153 169 185 201 217 233 249
154 170 186 202 218 234 250
155 171 187 203 219 235 251
156 172 188 204 220 236 252
157 173 189 205 221 237 253
158 174 190 206 222 238 254
159 175 191 207 223 239 255
Carácter
Código
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
y
Y
´
´
Configuraciones y operaciones prácticas
55
S
Programación de las funciones de las teclas de departamento
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a las teclas de departamento.
Con la Programación de funciones en lote, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones.
La Programación de funciones individuales, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una.
Este método está recomendado para programar funciones especiales a las teclas de los departamentos individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los departamentos, utilice códigos de 9
dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento.
63s6 :::::;;:: 66s
{
}
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
A otra tecla de departamento
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Conmutador
de modo
PGM
Departamento negativo
Departamento de control
Venta de un solo artículo
Especificación de límite máximo de dígitos
Estado imponible 1
Estado imponible 2
Estado imponible 3
Estado imponible 4
Siempre 00
Vinculación de grupo (00 ~ 50)
a+b = :
D
9
:
D
8
:
D
7
a+b+c = :
D
6
:
D
5
;;
D
4
D
3
::
D
2
D
1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
Número
significante
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
a
b
a
b
c
Configuraciones y operaciones prácticas
56
S
Para programar un precio unitario en una tecla de departamento, consulte la página 26.
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a departamentos específicos. Por favor seleccione el
código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
63s 6 s 6
666s
{
}
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
A otra tecla de departamento
Programa diferente para la
tecla de departamento
Mismo programa para la
tecla de departamento
Código de comando
Código de programa
Conmutador
de modo
PGM
Código de
Contenidos/Selección
Código de
comando programa
Departamento negativo
0166
Departamento de control
1866 Venta de un solo artículo
1566 Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
0366 Condición imponible 2
Condición imponible 3
0966 Condición imponible 4
1166 Vinculación de grupo (00 ~ 50)
a+b = :
:
:
a+b+c = :
:
::
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
Número
significante
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
a
b
a
b
c
Configuraciones y operaciones prácticas
57
S
Programación de funciones PLU
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a los PLU.
Con la Programación de funciones en lote, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones.
La Programación de funciones individuales, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una.
Este método está recomendado para programar funciones especiales a los PLU individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los PLU, utilice códigos de 9 dígitos
creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
D
9
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Programa diferente para el PLU
siguiente
N° de PLU
(1 ~ 1500)
6 3s 6 + 6
6
:::::::;; 6 a 6 s
PLU negativo
PLU de control
Venta de un solo artículo
Tratar como subdepartamento/PLU
Especificación de límite máximo de dígitos (para subdepartamento)
Estado imponible 1
Estado imponible 2
Estado imponible 3
Estado imponible 4
Vinculación de grupo (00 ~ 24)
Siempre 00
a+b = :
D
9
a+b = :
D
8
:
D
7
a+b+c = :
D
6
:
D
5
::
D
4
D
3
;;
D
2
D
1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
PLU = 0
Depto. sec. = 4
Número
significante
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
a
b
a
b
a
b
c
Conmutador
de modo
PGM
Configuraciones y operaciones prácticas
58
S
Para programar un precio unitario en un PLU o un subdepartamento, consulte la página 28.
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a los PLU específicos. Por favor seleccione el código
de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
63s 6 s 6
6 + 66a 6 s
A un PLU nuevo (no secuencial)
N° de PLU
(1 ~ 1500)
Programa diferente para
el siguiente PLU
Mismo programa para
el siguiente PLU
Código de comando
Código de programa
Conmutador
de modo
PGM
Código de
Contenidos/Selección
Código de
comando programa
PLU negativo
0166
PLU de control
Venta de un solo artículo
1866
Tratar como subdepartamento (Si es No, tratar como PLU)
1566 Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
0366 Condición imponible 2
Condición imponible 3
0966 Condición imponible 4
1166 Vinculación de grupo (00 ~ 24)
a+b = :
a+b = :
:
a+b+c = :
:
::
;;
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 4
Número
significante
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
a
b
a
b
a
b
c
Configuraciones y operaciones prácticas
59
S
Precio unitario
$2,00
Artículo
Cantidad 1
Dpto. 4
Condición de venta
(Un solo artículo)
( ): Valor preajustado
Conmutador
de modo
REG
ALARMA DE ERROR
(Excediendo los dígitos máx.)
Cancela las limitaciones para
la siguiente entrada
REG 15-03-2002 12:45
CLERK 01 000031
DEPT04 •2.00
CASH •
2
.
00
REG 15-03-2002 12:50
CLERK 01 000032
DEPT03 •2.00
DEPT04 •5.00
CASH •
7
.
00
La condición de artículo único no
es efectiva durante la transacción.
Es necesario presionar la tecla de
finalización.
Ejemplos de registros
Bloqueando y cancelando la limitación máxima de dígitos
OPERACION RECIBO
1050(
C
j
1050(
s
11-a
Artículos de ventas de un solo artículo
Puede emitir un recibo con sólo tocar el departamento de ventas de un solo artículo o PLU. En los ejemplos
siguientes se muestra cómo registrar departamentos de ventas de artículos únicos. El registro de los PLU de ventas
de un solo artículo es idéntico.
Artículo único
OPERACION RECIBO
2-)
Venta de múltiples artículos
OPERACION RECIBO
2-(
5-)
a
Nota: El departamento o PLU de ventas de un solo artículo debe estar registrado en la parte superior de la
transacción, de lo contrario, la misma no será finalizada. Es necesario presionar la tecla a, h o k.
Precio unitario
$10,50
Artículo
Cantidad 1
Dpto. 3
Dígitos máx.
(3)
Pago Efectivo $11,00
( ): Valor preajustado
REG 15-03-2002 12:40
CLERK 01 000030
DEPT03 •10.50
TOTAL •
10
.
50
CASH •11.00
CHANGE •0.50
Precio unitario
$2,00
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 3
Condición de venta
(Normal)
Precio unitario
$5,00
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 4
Condición de venta
(Un solo artículo)
Pago Efectivo $7,00
( ): Valor preajustado
Configuraciones y operaciones prácticas
60
S
Ejemplos de registro de subdepartamentos
Venta de un solo artículo
OPERACION RECIBO
15+
6-:
s
10-a
Repetición
OPERACION RECIBO
15+
:
:
:
15+
2-:
:
s
20-a
Multiplicación
OPERACION RECIBO
1^25X
15+
6-:
s
10-a
Código PLU
(subdepartamento)
Precio unitario
Precio unitario
$6,00
Artículo Cantidad 1
Dpto. sec.
15
Pago Efectivo $10,00
Pulsando : sin el precio
unitario se recupera el
precio preajustado.
Precio unitario
($3,00)
Artículo 1
Cantidad 3
Dpto. sec. 15
Precio unitario
$2,00
Artículo 2
Cantidad 2
Dpto. sec.
15
Pago Efectivo $20,00
( ): Valor preajustado
Cantidad (entero de 4
dígitos/decimal de 2 dígitos)
Precio unitario
$6,00
Artículo Cantidad 1,25
Dpto. sec.
15
Pago Efectivo $10,00
REG 15-03-2002 12:55
CLERK 01 000033
PLU0015 •6.00
TOTAL •
6
.
00
CASH •10.00
CHANGE •4.00
REG 15-03-2002 13:00
CLERK 01 000034
PLU0015 •3.00
PLU0015 •3.00
PLU0015 •3.00
PLU0015 •2.00
PLU0015 •2.00
TOTAL •
13
.
00
CASH •20.00
CHANGE •7.00
REG 15-03-2002 13:05
CLERK 01 000035
1.25 X @6.00
PLU0015 •7.50
TOTAL •
7
.
50
CASH •10.00
CHANGE •2.50
Configuraciones y operaciones prácticas
61
S
Imprimiendo los desgloses del IVA
En el siguiente ejemplo se muestra cómo obtener el desglose del IVA.
Siempre que presione la tecla v en una transacción, el desglose del IVA será
impreso automáticamente al final de la transacción.
OPERACION RECIBO
10-&
s
v
10-a
Cada recibo necesita las líneas de desglose del IVA, ajuste la condición de la tecla de finalización (a, h,
k) a Imprime el desglose del IVA. Consulte la página 65.
Precio unitario
$10,00
Artículo
Cantidad 1
Dpto. 1
Imponible (1)
Pago Efectivo $10,00
( ): Valor preajustado
Conmutador
de modo
REG
REG 15-03-2002 13:40
CLERK 01 000039
DEPT01 T1 •10.00
TAX-AMT 1 •9.62
TAX 1 •0.38
TOTAL •
10
.
00
CASH •10.00
CHANGE •0.00
Configuraciones y operaciones prácticas
62
S
63s 6 :;;:::: 66s
Z
z
{
}
Programación de cambio de divisas
Cuando se presiona la tecla Z (z), el subtotal actual, incluyendo impuesto, será convertido directamente en
moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada usando la moneda
extranjera.
La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una operación de pago parcial, una emisión
de recibo, o al presionar la tecla s.
Programación del tipo de cambio de divisas
Programación de la función de cambio de divisas
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Conmutador
de modo
PGM
Conmutador
de modo
PGM
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1,
redondeo por exceso = 2
Siempre 00
Símbolo monetario para la moneda extranjera;
Símbolo de moneda local = 0
Símbolo monetario 1 (en el programa de caracteres especiales) = 1
Símbolo monetario 2 (en el programa de caracteres especiales) = 2
Selección del totalizador;
1 Cambio de divisas 1, 2 Cambio de divisas 2
Separador de dígitos para moneda extranjera;
Punto = 0, Coma = 2
Código de sistema monetario (lugares decimales) siguiendo la operación
de cambio de divisas;
Igual que la moneda local = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3
:
D
7
;;
D
6
D
5
:
D
4
:
D
3
:
D
2
:
D
1
Número
significante
Número
significante
1 = 0
2 = 2
Número
significante
Número
significante
61s 6
::::::::
66s
Z
z
Ejemplo:
$1,00 = ¥110,50 2 1^105
¥100 = $0,9050 2 0^905
Entero Decimal
(Máx. 4 dígitos) (Máx. 4 dígitos)
Tasa preajustada
{
}
Configuraciones y operaciones prácticas
63
S
Registrando moneda extranjera
1) Pago del importe total en moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
Los pagos en moneda extranjera se pueden registrar usando únicamente las teclas a y k.
No se pueden usar las otras teclas de finalización.
OPERACION PANTALLA RECIBO
5 Ingrese el precio unitario y presione
la tecla de departamento aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamen-
to aplicable
5 Presione la tecla
Z sin ingresar
un valor numérico. Esta operación
convierte el valor subtotal de dóla-
res (incluyendo impuesto) en yen,
aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se
muestra en la pantalla pero no se
imprime en el recibo ni en el infor-
me diario.
5 Ingrese el importe pagado en yen y
presione la tecla
Z. Esta opera-
ción convierte el importe ingresado
en yen a dólares, aplicando el tipo
de cambio preprogramado. El re-
sultado se visualiza en la pantalla.
5 Presiónelo para finalizar la tran-
sacción. Tenga en cuenta que no es
necesario reingresar el importe en
dólares.
La registradora calcula
automáticamente el importe del
cambio debido en dólares y lo
muestra en la pantalla, recibos y
registro diario.
10-&
20-'
Z
50-Z
a
1º00
2º00
£333
4%00
1%00
(Visualiza en $: 45,00)
(Visualiza en ¥: 3.333)
(Visualiza en $)
(Visualiza en $)
(Visualiza en $)
Conmutador
de modo
REG
REG 15-03-2002 13:20
CLERK 01 000038
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL •
30
.
00
EXCHG1
CASH ¥5,000
CASH •45.00
CHANGE •15.00
Configuraciones y operaciones prácticas
64
S
2) Pago parcial en una moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
El pago parcial en una moneda extranjera se puede registrar únicamente usando las teclasa
y k. Las otras teclas de finalización no se pueden usar, pero el pago restante se puede
finalizar utilizando cualquier tecla de finalización.
OPERACION PANTALLA RECIBO
5 Ingrese el precio unitario y presio-
ne la tecla de departamento
aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamen-
to aplicable
5 Presione la tecla
Z sin ingresar un
valor numérico. Esta operación con-
vierte el valor subtotal de dólares
(incluyendo impuesto) en yen, apli-
cando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se mues-
tra en la pantalla pero no se imprime
en el recibo ni en el informe diario.
5 Ingrese el importe de pago parcial
en yen y presione la tecla
Z.
Esta operación convierte el impor-
te ingresado en yen a dólares, apli-
cando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se
muestra en la pantalla.
5 Presione la tecla
a para especi-
ficar pago en efectivo para el pago
parcial en yen. Tenga en cuenta
que no necesita volver a ingresar el
importe en dólares.
La registradora deduce
automáticamente el equivalente en
dólares del importe pagado en yen del
importe total debido y lo muestra en
la pantalla.
5 Presiónelo para finalizar la
transacción.
10-&
20-'
Z
20-Z
a
k
(Visualiza en $)
1º00
2º00
£333
1•00
1™00
1™00
(Visualiza en $)
(Visualiza en $)
(Visualiza en $)
(Visualiza en $: 18,00)
(Visualiza en ¥: 3.333)
REG 15-03-2002 13:25
CLERK 01 000039
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL •
30
.
00
EXCHG1
CASH ¥2,000
CASH •18.00
CHECK •12.00
Configuraciones y operaciones prácticas
65
S
63s 6 :::::::: 66s
D
8
D
7
D
6
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
Tecla de función
A otra tecla de función
*1
Límites máximos de los importes:
Las limitaciones máximas de los importes se especifican con 2 dígitos. El primer dígito especificado limita el
valor máximo para el dígito del extremo izquierdo del valor dentro del margen de 0 a 9. El segundo dígito
especificado indica el número de ceros del valor límite, nuevamente dentro del margen de 0 a 9.
Ejemplo: $600,00 máximo 2 Ingrese 64.
Ingresando 00 se cancela la limitación.
*2
Siempre programe aquí Restricción = 4 para la tecla de pago de importe en efectivo cuando está usando el
redondeo danés.
:
D
8
;
D
7
::
D
6
D
5
a+b+c = :
D
4
a+b = :
D
3
::
D
2
D
1
a
b
c
a
b
Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe pagado
(excepto
a
) (sólo para Australia)
Siempre 0
Especificación de límite máximo de importe para los importes de subtotal
y de pago
*1
Prohibición de entrada de pago parcial
Prohibición de entrada del importe pagado.
Entrada forzosa del importe pagado.
Imprime el desglose del IVA.
Restricción (a 00, 25, 50, 75) sobre los dos últimos dígitos del importe
pagado
*2
Especificación del límite máximo de importe para el importe de cambio
debido.
*1
No = 0
Sí = 1
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 4
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
Tecla de efectivo, desembolso, cheque
Conmutador
de modo
PGM
Programación de características en otras teclas de función
Puede definir una selección de características para las teclas de función, especificando un código de programación
de 8 dígitos para cada tecla.
Configuraciones y operaciones prácticas
66
S
;;
D
8
D
7
::
D
6
D
5
; ~ ;
D
4
~
D
1
Siempre 00
Especificación de límite máximo de importe para el cambio debido.
(Refiérase a
*1
en la página anterior).
Siempre 0000
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos
Siempre 00
Se trata como la primera transacción.
Siempre 00000
;;
D
8
D
7
:
D
6
; ~ ;
D
5
~
D
1
No = 0
Sí = 1
Tecla de #/no venta
Tecla de menos
Siempre 00
Permite un saldo acreedor.
Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
Condición imponible 2
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre 00
;;
D
8
D
7
:
D
6
:
D
5
a+b+c = :
D
4
:
D
3
;;
D
2
D
1
No = 0
Sí = 1
Número
significante
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
a
b
c
Tecla de descuento y tecla de recargo
Siempre 0
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo
por exceso = 2
Prohibición de entrada manual para sobreponerse al porcentaje programado.
Siempre 0
Condición imponible 1
Condición imponible 2
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre 00
;
D
8
:
D
7
:
D
6
;
D
5
a+b+c = :
D
4
:
D
3
;;
D
2
D
1
a
b
c
Número
significante
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Configuraciones y operaciones prácticas
67
S
Funciones de calculadora
Mientras efectúa el registro en el modo REG, podrá cambiar al modo CAL y luego
volver al modo REG para continuar con el registro.
Conmutador
de modo
CAL
Recuperación de la memoria:
Recupera el importe de subtotal
Divide el subtotal por 3 personas
Recuperación de la memoria:
Recupera el importe del resultado
Ejemplo 1 (Ejemplos de cálculo)
OPERACION PANTALLA
Borrar
CC 0
5+3-2= 5&3'2a §
(23-56)×78=
23'56(78a -257¢
12 % sobre 1500
1500'(12\ 18º
Ejemplo 2 (Recuperación de la memoria)
OPERACION PANTALLA/RECIBO
Cambiar a REG
10-&
20-'
s
Cambiar a CAL
[
)3a
Cambiar a REG
[
a
[a
[a
REG 15-03-2002 13:35
CLERK 01 000041
DEPT01 •10.00
DEPT02 •20.00
TOTAL •
30
.
00
CASH •10.00
CASH •10.00
CASH •10.00
CHANGE •0.00
Precio unitario
$10,00
Artículo 1
Cantidad 1
Dpto. 1
Precio unitario
$20,00
Artículo 2
Cantidad 1
Dpto. 2
Pago Efectivo $10,00
por 3 personas c/u,
Configuraciones y operaciones prácticas
68
S
Programación de control del modo de calculadora
Acerca de la hora de verano
Es posible hacer avanzar/atrasar el reloj interno de 1 ~ 9
hora(s) para ajustarlo a la hora de verano.
OPERACION PANTALLA
• Avanzar 1 hora
X
*
1
X
C
• Atrasar 1 hora X
m
*
1
X
C
* Ingresar 2 ~ 9, en caso de ajustar el reloj entre 2 ~ 9 horas.
12-3$
12-3$
13-3$
~00
12-3$
12-3$
12-3$
11-3$
~00
(Parpadeando)
Hacerlo avanzar 1 hora.
(Parpadeando)
(Parpadeando)
Hacerlo atrasar 1 hora.
6 3s 6 1022s 6
6
:;;;;a 6 s
D
5
D
4
D
3
D
2
D
1
a+b+c = :
D
5
; ~ ;
D
4
~ D
1
a
b
c
Abre la gaveta cuando se presiona a (igual) en el modo CAL.
Abre la gaveta cuando se presiona B en el modo CAL.
Imprime el total de la calculadora en el informe diario.
Siempre 0000
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
Sí = 0
No = 4
Conmutador
de modo
PGM
Conmutador
de modo
REG
Configuraciones y operaciones prácticas
69
S
Imprimiendo los informes de lectura/reposición
Informe de lectura
Los informes de lectura se pueden imprimir en cualquier momento durante la jornada de trabajo, sin afectar los
datos almacenados en la memoria de la caja registradora.
Informe de reposición
Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada.
¡Importante!
La operación de reposición emite un informe y también borra todos los datos de ventas de la
memoria de la caja registradora.
Asegúrese de realizar las operaciones de reposición al finalizar cada jornada. De lo contrario,
no podrá distinguir entre los datos de ventas de diferentes fechas.
Después de terminar de seleccionar los departamentos, PLU/subdepartamentos, presione s para finalizar.
s
8
8
Especificando un departamento
&, ', (, ), ~ .
Especificando un PLU
1~15- +
Modo X
Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU/
subdepartamento
Este informe muestra las ventas para departamentos específicos o PLU/subdepartamentos.
OPERACION INFORME
Conmutador de modo
Modo de lectura/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura
Descriptor de departamento/ N° de artículos
Relación de ventas/importe del
departamento
Descriptor de PLU/N° de artículos
Relación de ventas/importe de PLU
N° total de artículos
Importe total
X 15-03-2002 17:05
CLERK 01 000250
X
DEPT01 QT 15
29.6% •339.50
DEPT02 QT 19
5.46% •62.70
PLU0001 QT 31
12.12% •139.10
PLU0002 QT 23
29% •332.67
------------------------
TOTAL QT 88
76.1% •873.97
Configuraciones y operaciones prácticas
70
S
Declaración de dinero
*1
(Importe de efectivo en gaveta
B)
Modo X
8
8
X
8
6a
Para imprimir el informe de lectura de datos financieros
Este informe muestra las ventas brutas, ventas netas, efectivo en gaveta y cheque en gaveta.
OPERACION INFORME
*1
Declaración de dinero:
Cuente cuánto dinero hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos).
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria, e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación (página 45), no será
posible omitir este procedimiento.
Para imprimir un informe de lectura de grupo
Este informe muestra los totales de grupo.
OPERACION INFORME
Imprima este informe antes del informe de reposición de ventas diarias; de lo contrario, los totales de grupo se
reposicionan en su totalidad.
Modo X
Conmutador de modo
Conmutador de modo
Modo de lectura/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Título del informe/símbolo de lectura
N° total de artículos
Importe bruto
N° neto de clientes
Importe neto
Efectivo en gaveta (b)
Importe declarado (a)
Diferencia (b) - (a)
Cargo en gaveta
Cheque en gaveta
X 15-03-2002 17:10
CLERK 01 000251
FLASH
X
GROSS TOTAL QT 1216
•21954.50
NET TOTAL No 523
•27733.12
CASH-INDW •27289.10
# •27270.00
•19.10
CHARGE-INDW •398.00
CHECK-INDW •332.67
X 15-03-2002 17:15
CLERK 01 000252
0006
GROUP
X
01
•••••••• QT 16
0.24% •54.50
02
•••••••• QT 25
0.09% •21.33
03
•••••••• QT 132
0.12% •90.78
•••••••••••• QT 6
0.02% •4.50
------------------------
TOTAL QT 156
0.47% •332.67
Modo de lectura/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Código de informe/título del
informe/símbolo de lectura
Grupo 01/N° de artículos
Relación de ventas/importe del
grupo 01
Total de departamentos sin
vinculación de grupos
N° total de artículos
Importe total
Configuraciones y operaciones prácticas
71
S
Para imprimir el informe de lectura/reposición de PLU/subdepartamento
Este informe muestra las ventas de los PLU/subdepartamentos.
OPERACION INFORME
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas horarias
Este informe muestra el desglose de ventas horarias.
OPERACION INFORME
8
1a
Lectura: Modo X
Reposición: Modo Z
8
2a
Lectura: Modo X
Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
Conmutador de modo
Modo de reposición/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Código de informe/título de informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Margen de tiempo/N° de clientes
Importe de ventas
N° total de clientes
Importe total
Z 15-03-2002 17:30
CLERK 01 000255
0002
HOURLY
Z 0001
00:00-01:00 No 6
•4.50
01:00-02:00 No 25
•21.33
02:00-03:00 No 132
•90.78
23:00-24:00 No 1
•1.50
------------------------
TOTAL No 56
•1338.40
Modo de reposición/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Código de informe/título de informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
PLU001/N° de artículos
Relación de ventas/importe de
PLU001
N° total de artículos
Importe total
Z 15-03-2002 17:25
CLERK 01 000254
0001
PLU
Z 0001
PLU0001 QT 16
0.24% •54.50
PLU0002 QT 25
0.09% •21.33
PLU0003 QT 132
0.12% •90.78
PLU0400 QT 6
0.02% •4.50
------------------------
TOTAL QT 156
100% •21960.90
Configuraciones y operaciones prácticas
72
S
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas mensuales
Este informe muestra el desglose de las ventas mensuales.
OPERACION INFORME
8
3a
Lectura: Modo X
Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
Modo de reposición/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Día del mes/N° de clientes
Importe de ventas
N° total de clientes
Importe total
Z 15-03-2002 17:35
CLERK 01 000256
0003 MONTHLY Z 0001
1
•••• No 6
•4.50
2
•••• No 25
•21.33
3
•••• No 132
•90.78
31
•••• No 1
•1.50
------------------------
TOTAL No 56
•1338.40
Configuraciones y operaciones prácticas
73
S
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas diarias
Este informe muestra las ventas, excepto para los PLU.
OPERACION INFORME
*1
Declaración de dinero:
Cuente cuánto dinero en efectivo hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos).
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración es requerida por la programación (página 45), no podrá omitir este procedimiento.
*2
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
*3
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se
encuentra programada.
*4
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
*5
El símbolo * se imprime en el informe de reposición, si se produce un exceso de la memoria en el totalizador.
8
8
a
Declaración de dinero
*1
(Importe del efectivo en gaveta B)
Lectura: Modo X
Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
Modo de reposición/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
*5
Descriptor del departamento/N° de artículos
*2
Relación de ventas/importe de
departamento
*2
N° de artículos del departamento no vinculado
Importe del departamento no
vinculado
N° bruto de artículos
Importe de ventas brutas
N° de clientes
Importe de ventas netas
Importe de efectivo en gaveta (b)
Importe declarado (a)
Diferencia (b) - (a)
Importe de cargo en gaveta
Importe de cheque en gaveta
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2
Importe imponible 1
*3
Importe de impuestos 1
*3
Importe imponible 2
*3
Importe de impuestos 2
*3
Importe imponible 3
*3
Importe de impuestos 3
*3
Importe imponible 4
*3
Importe de impuestos 4
*3
Total de impuesto
*4
Importe de redondeo (sólo Australia)
Número de cancelación
Importe de cancelación
Número de operación de modo de reembolso
*4
Importe de operación de modo de reembolso
*4
Número de operación de modo CAL
Número de ventas en efectivo
Importe de ventas en efectivo
Número de ventas a cargo
Importe de ventas a cargo
Número de ventas con cheque
Importe de ventas con cheque
Número de recibido a cuenta
Importe de recibido a cuenta
Número de desembolsos
Importe de desembolsos
Número de resta
Importe de resta
Número de descuento
Importe de descuento
Número de recargo
Importe de recargo
Número de tecla de reembolso
*4
Importe de tecla de reembolso
*4
Número de corrección de error
Importe de corrección de error
Número de no venta
Empleado 1/número de ventas de empleado 1
Importe de ventas de empleado 1
Empleado aprendiz
Total general de ventas inalterable
*4
Gama de números consecutivos
del día
*4
Z 15-03-2002 17:20
CLERK 01 000258
0000
DAILY
Z 0001
DEPT01 QT 1015
47.07% •10339.50
DEPT02 QT 19
31.87% •7000.70
DEPT03 QT 31
18.84% •4139.10
DEPT04 QT 23
1.51% •332.67
NON-LINK DPT QT 10
0.43% •94.90
------------------------
GROSS TOTAL QT 1253
•21960.90
NET TOTAL No 545
•30217.63
CASH-INDW •29903.06
# •29903.06
•0.00
CHARGE-INDW •183.60
CHECK-INDW •197.17
CE-CASH 1 ¥7,000
CE-CHECK 1 ¥4,000
CE-CASH 2 ¥1,500
CE-CHECK 2 ¥1,000
TAX-AMT 1 •732.56
TAX 1 •43.96
TAX-AMT 2 •409.72
TAX 2 •21.55
TAX-AMT 3 •272.50
TAX 3 •8.18
TAX-AMT 4 •5.50
TAX 4 •0.06
TAX •73.75
ROUNDING AMT •4.75
CANCEL TTL No 2
•108.52
RF-MODE TTL No 2
•3.74
CALCULATOR No 10
------------------------
CASH No 81
•836.86
CHARGE No 10
•197.17
CHECK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
%- No 10
•4.62
%+ No 1
•1.00
REFUND No 7
•27.79
ERR CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
------------------------
CLERK 01 No 12
•127.63
********
CLERK 02 No 6
•27.63
********
CLERK 03 No 24
------------------------
GRND TTL •0000351217.63
000001---»000253
Configuraciones y operaciones prácticas
74
S
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas periódicas-1/-2
Estos informes muestran el desglose de las ventas de cualquiera de las dos clases de períodos deseada.
OPERACION INFORME
*1
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
*2
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se
encuentra programada.
*3
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
8
8
a
100 (Lectura periódica-1)
300 (Lectura periódica-2)
200 (Reposición periódica-1)
400 (Reposición periódica-2)
Lectura: Modo X
Reposición: Modo Z
Conmutador de modo
Z 15-03-2002 17:40
CLERK 01 000257
0200 PERIODIC-1 ZZ0001
DEPT01 QT 1015
47.07% •10339.50
DEPT02 QT 19
31.87% •7000.70
DEPT03 QT 31
18.84% •4139.10
DEPT04 QT 23
1.51% •332.67
NON-LINK DPT QT 10
0.43% •94.90
------------------------
GROSS TOTAL QT 1253
•21960.90
NET TOTAL No 545
•30217.63
CASH-INDW •29903.06
CHARGE-INDW •183.60
CHECK-INDW •197.17
TAX-AMT 1 •732.56
TAX 1 •43.96
TAX-AMT 2 •409.72
TAX 2 •21.55
TAX-AMT 3 •272.50
TAX 3 •8.18
TAX-AMT 4 •5.50
TAX 4 •0.06
TAX •73.75
ROUNDING AMT •4.75
CANCEL TTL No 2
•108.52
Modo de reposición/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
Descriptor del departamento/N° de artículos
*1
Relación de ventas/importe de
departamento
*1
N° de artículos del departamento no vinculado
Importe del departamento no vinculado
N° bruto de artículos
Importe de ventas brutas
N° de clientes
Importe de ventas netas
Importe de efectivo en gaveta
Importe a cargo en gaveta
Importe de cheques en gaveta
Importe imponible 1
*2
Importe de impuestos 1
*2
Importe imponible 2
*2
Importe de impuestos 2
*2
Importe imponible 3
*2
Importe de impuestos 3
*2
Importe imponible 4
*2
Importe de impuestos 4
*2
Total de impuesto
*3
Importe de redondeo (sólo Australia)
Número de cancelación
Importe de cancelación
Número de operación de modo de reembolso
*3
Importe de operación de modo de reembolso
*3
Número de operación de modo CAL
Número de ventas en efectivo
Importe de ventas en efectivo
Número de ventas a cargo
Importe de ventas a cargto
Número de ventas con cheque
Importe de ventas con cheque
Número de recibido a cuenta
Importe de recibido a cuenta
Número de desembolsos
Importe de desembolsos
Número de resta
Importe de resta
Número de descuento
Importe de descuento
Número de recargo
Importe de recargo
Número de tecla de reembolso
*3
Importe de tecla de reembolso
*3
Número de corrección de error
Importe de corrección de error
Número de no venta
Empleado 1/número de ventas de empleado 1
Importe de ventas de empleado 1
Empleado aprendiz
RF-MODE TTL No 2
•3.74
CALCULATOR No 10
------------------------
CASH No 81
•836.86
CHARGE No 10
•197.17
CHECK No 9
•183.60
RC No 2
•78.00
PD No 1
•6.80
- No 8
•3.00
%- No 10
•4.62
%+ No 1
•1.00
REFUND No 7
•27.79
ERR CORR No 10
•12.76
#/NS No 5
------------------------
CLERK 01 No 12
•127.63
********
CLERK 02 No 6
•27.63
********
CLERK 03 No 24
•217.63
Configuraciones y operaciones prácticas
75
S
8
6s
8
s
Para imprimir el programa PLU
OPERACION INFORME
*1
Los PLU no programados no se imprimen en este informe.
*1
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
Lectura del programa de la caja registradora
Para imprimir el programa del precio unitario/tasa (excepto PLU)
OPERACION INFORME
8
1s
8
s
Modo PGM
Modo PGM
Conmutador de modo
Conmutador de modo
Modo/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programa
Carácter del artículo/símbolo de impuesto/N° PLU
Programa de condición/precio
unitario
*1
PGM6 10-03-2002 09:45
CLERK 01 000013
PGM6••••••••••••••••••••
PLU0001 T1 0001
0000100000 @1.00
PLU0002 0002
0000000000 @2.00
PLU0003 0003
0000000000 @3.00
PLU0004 0004
0000000000 @4.00
PLU0005 0005
0000000000 @5.00
PLU0006 0006
0000000000 @6.00
PLU0007 T2 0007
0000200000 @7.00
PLU0008 0008
0000000000 @8.00
PLU0009 0009
0000000000 @9.00
PLU0010 0010
0000000000 @10.00
PLU0799 T2 0099
0000200000 @799.00
PLU0800 0800
0000000000 @800.00
Modo/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programa
Descriptor de Dpto./condición de
impuesto/precio unitario
*1
Importe de reducción preajustado
Tasa descunte
Tasa recargo
Tipo de cambio 1
Tipo de cambio 2
PGM1 10-03-2002 09:30
CLERK 01 000010
PGM1••••••••••••••••••••
DEPT01 T1 @1.00
DEPT02 @2.00
DEPT23 @0.00
DEPT24 @0.00
- @0.00
%- 12.34%
%+ 10%
EXCHG1 105.05
EXCHG2 1.55
Configuraciones y operaciones prácticas
76
S
Para imprimir el programa del descriptor de tecla, del nombre y del mensaje
(excepto PLU)
OPERACION INFORME
8
2s
8
s
Modo PGM
Conmutador de modo
PGM2 10-03-2002 09:35
CLERK 01 000011
PGM2••••••••••••••••••••
GROSS TOTAL 01
NET TOTAL 02
CASH-INDW 03
CHARGE-INDW 04
CREDIT-INDW 05
CE-CASH 1 07
CE-CHECK 1 08
CE-CHECK 2 09
TAX-AMT 1 11
TAX 1 12
TAX-AMT 2 13
TA3 14
21
ROUNDING AMT 22
CANCEL TTL 23
RF-MODE TTL 24
COMMISSION 2 25
CALCULATOR 27
NON-LINK DPT 28
CASH 01
CHECK 05
PD 06
R ON/OFF 07
TL 09
CHARGE 10
RC 11
VAT 12
EXC 43
- 62
PRICE 63
P/G RCT 66
%+ 67
%- 68
OPEN 69
DEPT01 01
DEPT02 02
DEPT23 03
DEPT24 24
CLERK 01 01
CLERK 02 02
CLERK 14 03
CLERK 15 15
GRND TTL 01
• @NoQT 01
NoCT 02
X / 03
T1T2T3T4 04
* 05
30
31
DAILY
01
PLU
02
HOURLY
03
PERIODIC-2 04
10
11
E-JOURNAL 12
01
02
* INDICATE
ECEIPT
19
TAXABLE SUPPLY
Modo/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programa
Carácter de bruto
Carácter de neto
Carácter de efectivo en gaveta
Carácter de cargo en gaveta
Carácter de efectivo en moneda extranjera 1
Carácter de cheque en moneda extranjera 1
Carácter de importe imponible 1
Carácter de impuesto 1
Carácter de redondeo
Carácter de total de cancelación
Carácter de total del modo de
reembolso
Carácter del departamento no vinculado
Descriptor de tecla de efectivo
Descriptor de tecla de cheque
Descriptor de tecla de desembolsos
Descriptor de tecla de activación/
desactivación de recibo
Descriptor de tecla de recibido a
cuenta
Carácter de tecla del departamento 1
Carácter de tecla del departamento 2
Carácter de tecla del departamento 24
Carácter de empleado 01
Carácter de empleado 02
Carácter de empleado 15
Carácter de gran total
Carácter especial
Encabezamiento del informe
Mensaje de recibo
Configuraciones y operaciones prácticas
77
S
Para imprimir el programa de control de impresión, de empleado obligatorio
(excepto PLU)
OPERACION INFORME
*1
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
8
3s
8
s
Modo PGM
Conmutador de modo
Modo/fecha/hora
Empleado/N° consecutivo
Símbolo de lectura del programa
Control general
Tabla de impuestos 1
Tabla de impuestos 2
Tabla de impuestos 3
Nombre del empleado
Programa del empleado
Descriptor del Dpto./N° Dpto.
Condición de ventas/precio unitario
*1
Programa de tecla de efectivo
Programa de tecla de cheque
PGM3 10-03-2002 09:40
CLERK 01 000012
PGM3••••••••••••••••••••
0122 00000022
0222 00000001
0422 00000000
0522 00000110
0622 00000004
1822 00001000
2122 00000000
2922 00000000
0125
6%
0000
5002
0225
5%
0000
5002
0325
10%
0000
5003
CLERK 01 01
00 0001
CLERK 02 02
00 0002
CLERK 15 10
00 0015
DEPT01 01
0000000000 @1.00
DEPT02 02
0000000000 @2.00
DEPT24 04
0000000000 @24.00
CASH 00002100
CHECK 00000000
PD 00000100
%+ 00000000
%- 00000000
OPEN 00000000
78
S
Esta sección describe qué hacer cuando tiene problemas con la operación.
Cuando se produce un error
Los errores se indican mediante un tono de error. Si así sucede, normalmente podrá determinar cuál es el problema,
de la manera indicada abajo.
¿En la pantalla se muestra un código de error?
No Sí
48
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Pulse la tecla C y consulte la sección apropiada de este manual para la operación que desea realizar.
Solución de problemas
Código de error
Significado Acción a realizar
(Mensaje)
La posición del conmutador de modo ha
sido cambiada antes de la finalización.
Registro sin ingresar un número de
empleado.
El brazo del rodillo de la impresora
está abierto.
Se ha efectuado el registro mientras la
gaveta de efectivo estaba abierta.
Fin del papel de registro diario.
Fin del papel de recibo.
Se ha llenado la memoria intermedia
de cancelación de transacciones.
Se ha intentado finalizar una transac
-
ción sin confirmar el subtotal.
Se ha intentado finalizar la operación
sin ingresar el importe de pago.
El importe del cambio excede el límite
preajustado.
Operación de lectura/reposición sin
declarar el efectivo en gaveta. Este
error aparece sólo cuando esta función
se encuentra activada.
E01
(ERR MODO)
E08
(ASIGNESE)
E10
(VER IMPR)
E11
(CAJ ABIE)
E12
(PAPEL JF)
E14
(PAPEL RF)
E27
(BF LLENO)
E31
(ERR SBTL)
E33
(ERR IMP)
E35
(ERR CAMB)
E38
(DECLARAR)
Vuelva a colocar el conmutador de modo
en su ajuste original y finalice la operación.
Ingrese un número de empleado.
Cierre el brazo del rodillo.
Cierre la gaveta de efectivo.
Coloque un nuevo rollo de papel.
Coloque un nuevo rollo de papel.
Finalice la transacción.
Pulse la tecla s.
Ingrese el importe de pago.
Ingrese otra vez el importe de pago.
Efectúe la declaración de dinero.
79
S
Cuando la registradora no funciona para nada
Siempre que la caja registradora entre en una condición de error al encenderla, efectúe la siguiente verificación.
Los resultados de esta verificación son requeridos por el personal de servicio, por lo tanto, asegúrese de realizarla
antes de ponerse en contacto con un representante de servicio de CASIO.
Solución de problemas
Solución de problemas
Inicio Sí :
No:
¿La registradora está enchufada? Enchufe el cable de alimentación.
¿Está la alimentación activada?
Ajuste el conmutador de modo a una posición que no sea OFF.
¿Aparecen figuras en la pantalla? ¿Está el tomacorriente activo? Utilice otro tomacorriente.
Póngase en contacto con el repre-
sentante de servicio de CASIO.
¿Funcionan las teclas? ¿La posición del modo es correcta?
Ajuste a la posición correcta.
Póngase en contacto con un repre-
sentante de servicio de CASIO.
¿El papel avanza?
¿El papel está colocado correctamente?
Coloque el papel.
Póngase en contacto con un repre-
sentante de servicio de CASIO.
80
S
En caso de falla de energía
Si se deja de suministrar energía a la caja registradora debido a una falla de energía o cualquier otra causa,
simplemente espere hasta que se restablezca la alimentación. Los detalles de cualquier transacción en curso, así
como todos los datos de ventas en la memoria quedan protegidos por las pilas de protección de la memoria.
Falla de energía durante un registro
El subtotal de los artículos registrados hasta la falla de energía queda retenido en la memoria. Podrá continuar
con el registro cuando se restablezca la alimentación.
Falla de energía durante la impresión de un informe de lectura/reposición
Los datos impresos antes de la falla de energía quedan retenidos en la memoria. Podrá emitir un informe cuando
se restablezca la alimentación.
Falla de energía durante la impresión de un recibo y del registro diario
La impresión será reanudada después que se restablezca la alimentación. Se terminará de imprimir la línea que
se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía.
Otros
Se imprime el símbolo de falla de energía, y cualquier ítem que se estaba imprimiendo al producirse la falla de
energía será vuelto a imprimir completamente.
¡Importante!
Una vez que se inicie la impresión del recibo/informe diario o la impresión de un informe, sólo
podrá interrumpirse cortando el suministro de energía de la caja registradora.
Cuando aparece la letra L en la pantalla
Acerca del indicador de energía de pila baja ...
A continuación se muestra el indicador de energía de pila baja.
l ~00
Si aparece este indicador al encender la caja registradora, significa una de las tres cosas siguientes:
No hay pilas de protección de la memoria instaladas en la caja registradora.
La energía de las pilas instaladas en la unidad está por debajo de un cierto nivel.
Las pilas instaladas en la unidad están agotadas.
Para borrar esta letra, pulse la tecla
C.
¡Importante!
Siempre que aparezca el indicador de pila baja en la pantalla, coloque un juego de tres pilas
nuevas lo más pronto posible. Si se produce una falla de energía o si desenchufa la caja
registradora cuando aparece este indicador, perderá todos los ajustes y datos de las ventas.
CUANDO CAMBIE LAS PILAS, ASEGURESE DE MANTENER CONECTADO EL CABLE
DE ALIMENTACION DE LA CAJA REGISTRADORA.
Solución de problemas
81
S
Mantenimiento del usuario y opciones
Paso 2
Pulse | para avanzar
unos 20 cm de papel.
Paso 3
Corte el papel del registro
diario en donde no hay
nada impreso.
Paso 4
Saque el carrete receptor
del registro diario de su
soporte.
Paso 5
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
Paso 6
Deslice el diario impreso
fuera del carrete receptor.
Paso 7
Abra el brazo del rodillo.
Paso 8
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
Paso 9
Coloque el rollo de papel
nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en
la página 10 de este
manual.
Paso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
Cómo cambiar el papel del registro diario
Solución de problemas/
Mantenimiento del usuario y opciones
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
82
S
Opciones
Cubierta hermética WT-82
La cubierta hermética opcional protege el teclado contra los daños producidos por la humedad.
Para mayor información, consulte con su concesionario CASIO.
Mantenimiento del usuario y opciones
Paso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
Paso 4
Instale el papel nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en
la página 9 de este manual.
Para cambiar el papel de recibo
CAL
REG
OFF
RF
PGM
X
Z
NOTA:
Después de terminar de registrar la programación, ingrese 6200 y s en el
modo PGM 3 (modo PGM 3s) para hacer una copia de seguridad de los datos del
programa en la memoria interna no volátil.
(Esta operación tarda unos 10 segundos).
83
S
Pilas de protección de la La autonomía efectiva de las pilas de protección de la memoria (tres pilas nuevas tipo
memoria SUM-3 o UM-3) es de aproximadamente un año desde la instalación en la máquina.
Fuente de alimentación/ Tal como se indica e la placa provista en el lateral derecho de la registradora.
consumo de energía
Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C
Humedad 10 ~ 90%
Dimensiones y peso 291mm (Al) × 410mm (An) × 474mm (Pr)/11 kg ... con gaveta de tamaño mediano
El marcado CE de abajo es aplicable a la región UE. La declaración de conformidad es como sigue:
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
Mantenimiento del usuario y opciones/Especificaciones
Contenido
N° de
Importe N° de artículos Cuenta N° de clientes
Totalizador
Categoría
totalizadores
(10 dígitos) (4 dígitos) (4 dígitos) (4 dígitos)
periódico
Departamento 24 ✔✔
*1
PLU 1500 ✔✔
*1
Ventas horarias 24 ✔✔
Mensual 31 ✔✔
Empleado 15 ✔✔
Transacción33 o o o ✔✔
1
*2
Contador de reposición6 ✔✔
N° consecutivo 1
*1: entero de 4 dígitos + 2 dígitos decimales, *2: 12 dígitos
Total general de
ventas inalterable
Método de entrada
Entrada: Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (seguidilla de 2 teclas)
Departamento: Sistema de teclado completo
Pantalla Importe de 8 dígitos (supresión de cero); N° de repeticiones, activación/desactivación de recibo
Carácter 8 dígitos; descriptor de artículo, descriptor de tecla, modo
Impresora
Impresora: Impresora térmica de matriz de puntos (Impresión de recibos y de registros diarios)
24 dígitos (Importe 10 dígitos/descriptor de 8, 12 ó 24 dígitos)
Registro diario: Bobinado automático en carrete receptor
Velocidad de impresión: Máx. 14 líneas/seg.
Velocidad de avance: Máx. 14 líneas/seg.
Rollo de papel: 58 mm × 80 mm de Ø (Máx.)
CASIO P-5880T
Cálculos Entrada 8 dígitos; registro 7 dígitos; total 8 dígitos
Datos cronológicos
Impresión de fecha: Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario
Calendario automático
Impresión de la hora: Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario
Visualización de la hora: Sistema de 24 horas
Alarma Señal de confirmación de entrada; alarma de error
Totalizadores
84
S
Indice
A
ajuste de la fecha 12
ajuste de la hora 12
apertura 20, 59
B
bandeja de múltiples propósitos 17, 18
borrado 20, 38
C
cambiar el papel 81, 82
cambio de divisas 20, 62
cancelación 20, 40
carga del papel 9
cargo 21, 34
carrete receptor 17
cerradura de la gaveta 17
cheque 21, 34
condición de impuesto 26, 28, 30, 32
conmutador de modo 17, 18
contador de artículos 22
corrección 38
corrección de error 20, 39
cubierta de la impresora 17
cálculo de impuesto 27
código de error 78
D
declaración de dinero 44, 70, 73
departamento 19, 20, 25, 26, 48, 55, 69, 73, 76
departamento de control 54, 56, 59
departamento negativo 54, 56, 59
descriptor de informe 48
descriptor de tecla 48, 52
descuento (porcentual) 20, 30
desembolsos 37
E
empleado aprendiz 47, 73, 74
entrada de caracteres 53
entrada forzosa del importe pagado 65
especificación del rollo de papel 83
F
falla de energía 80
fin del turno 42
función de control del empleado 42
G
gama de números consecutivos 47
gaveta 17, 18
H
hora de verano 68
I
igual 21
impresión comprimida de registro diario 45
impresora 17
imprime el desglose del IVA 65
imprime el subtotal 45
imprime la relación de ventas 47
imprime la tasa de impuesto con el totalizador de
impuesto 47
indicador de activación/desactivación de recibo 19
indicador de pila baja 80
informe de lectura 69, 70, 71, 72, 73, 74
informe de reposición 41, 69, 71, 72, 73, 74
informe de ventas diarias 41, 73
informe financiero 70
informe periódico 74
informe X (informe de lectura) 69, 70, 71, 72, 73, 74
informe Z (informe de reposición) 41, 69, 71, 72, 73, 74
inicio del turno 42
inicio y fin del turno del empleado 42
instalación del papel 9
instalación del rollo de papel 9
IVA 61
L
lectura del programa 75, 76, 77
letra L 80
lista de código de caracteres 54
llave de apertura de la gaveta 21
llave de gaveta 17
llave del operador 17
límite máximo de dígitos 54, 56, 59, 67
límite máximo de importe 65, 67
límite máximo de importes 65
M
menos (reducción) 20, 32
mensaje 22
mensaje comercial 22
mensaje de logotipo 22
mensaje en recibo 50
mensaje inferior 22
mercaderías devueltas 35, 36
modo CAL 18
modo de calculadora 18, 21, 67
modo de espera 18
modo de reemblso 18
modo de registro 18
modo PGM 18
modo PROGRAM 18
modo READ 18
modo REG 18
modo RESET 18
modo RF 18
modo X 18
modo Z 18
multiplicación 20, 25, 29
85
S
Indice
N
no suma 20, 35
no venta 20, 41
nombre del empleado 48, 49
número consecutivo 22
número de máquina 47
número de tienda (número de máquina) 46
número del empleado 47
O
omisión de líneas de total cero 47
omisión de registro diario 22, 45
P
palanca de liberación de la gaveta 18
pantalla 17, 19
pantalla del cliente 17, 19
pantalla del operador 17, 19
pantalla principal 17, 19
pantalla retráctil 17, 19
PLU 20, 28, 29, 51, 57, 69, 71, 75
porcentual 20, 30
precio 20, 60
precio preajustado 26, 27, 28
preparando el cambio 24
programación de la tabla de impuestos 13, 15
prohibe la operación de cancelación 44
R
recibido a cuento 21, 37
recibo posterior 20, 43
recuperación de la memoria 21, 67
redondeo 15
redondeo (redondeo australiano) 15
redondeo (redondeo danés) 15
redondeo (redondeo especial) 15
redondeo australiano 15
redondeo danés 15, 65
redondeo especial 15
reducción (menos) 20, 32
reembolso (devolución) 35, 36
registro diario 22
repetición 19, 25, 29, 60
reposición del número consecutivo 44
S
saldo acreedor 67
sistema horario (12/24 horas) 45
subdepartamento 56, 59, 60
subtotal 21, 25
símbolo decimal 45
símbolo separador de dígito 45
T
tecla 17, 20
tecla CAPS 53
tecla de alimentación 20
Indice
tecla de alimentación del papel 20
tecla de borrado/borrado total 21
tecla de desplazamiento 53
tecla de entrada de caracteres 53
tecla de espaciado 53
tecla de fijación de caracteres 53
tecla de fin de programación 53
tecla de letras en tamaño doble 53
tecla de modo 17
tecla de operación aritmética 21
tecla de pago del importe en efectivo 21
tecla de programación 17
tecla retroceso/fijación de código de caracteres 53
teclado de caracteres 53
teclado numérico 20
teclas alfabéticas 53
total general de ventas 40, 73
total general inalterable 42, 72
título del informe 48, 49
V
venta de artículo único 25, 29, 54, 57, 59, 60
vinculación de departamento 56
vinculación de grupos 57, 59
visualización de la hora 24
visualización de la hora y fecha 24

Transcripción de documentos

Precauciones de seguridad • Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual y siga las instrucciones. Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente. Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas. • Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto. Acerca de los iconos En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo. Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente. Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente. Ejemplos de iconos Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos de iconos. El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del triángulo (descargas eléctricas, en este caso). El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso). El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción (desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso). ¡ Advertencia ! Manejo de la caja registradora Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas. • Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO. S 2 ¡ Advertencia ! No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y el mantenimiento. Clavija de alimentación y toma de CA Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada (100V - 240V). El utilizar una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio. Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio. • No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja. Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas. No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio. • Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación. ¡ Precaución ! No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. No coloque la caja registradora en los siguientes lugares. • Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío. • Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas. Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando a su vez riesgos de incendio. No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas. No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora. 3 S Introducción y contenido Introducción y contenido .................................................................................... 4 Comenzando con las operaciones ..................................................................... 7 Saque la caja registradora de su embalaje. ..................................................................... 7 Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora. ...................................... 7 Instale las tres pilas de protección de la memoria. ........................................................... 7 Instale el papel de recibo/registro diario. .......................................................................... 9 Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared. ............................................. 11 Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ........................... 11 Gire la llave de modo a la posición “REG”. ...................................................................... 11 Ajuste la fecha. ............................................................................................................... 12 Ajuste la hora. ................................................................................................................. 12 Programación de la tabla de impuestos ......................................................................... 13 Presentando la caja registradora TE-2000 ....................................................... 17 Guía general ................................................................................................................... 17 Rollo de papel, Tecla de activación/desactivación de recibos, Llave de modo, Gaveta, Cerradura de la gaveta ....................................................................................................................... 17 Conmutador de modo, Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos ............................ 18 Pantallas ......................................................................................................................... 19 Teclado ........................................................................................................................... 20 Configuraciones y operaciones básicas ......................................................... 22 Cómo leer las impresiones .................................................................................................. Cómo usar la caja registradora ........................................................................................... Visualizando la fecha y hora ........................................................................................... Preparando las monedas para el cambio ....................................................................... Preparando y usando las teclas de departamento .............................................................. Registrando las teclas de departamento ........................................................................ Programando las teclas de departamento ...................................................................... Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos ............... Preparando y usando los PLU ............................................................................................ Programando los PLU .................................................................................................... Registrando los PLU ....................................................................................................... Preparando y uso de descuentos/recargos ......................................................................... Programando descuentos/recargos ................................................................................ Registrando descuentos/recargos .................................................................................. Preparando y usando las reducciones ................................................................................ Programación de las reducciones .................................................................................. Registrando reducciones ................................................................................................ Registrando ventas a cargo y pagos con cheques ............................................................. Registrando mercaderías devueltas en el modo REG ........................................................ Registrando mercaderías devueltas en el modo RF ........................................................... Registrando dinero recibido a cuenta .................................................................................. Registrando desembolsos de dinero ................................................................................... Haciendo correcciones en un registro ................................................................................. Registro de no venta ........................................................................................................... Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias ..................................................... 22 23 24 24 25 25 26 27 28 28 29 30 30 31 32 32 33 34 35 36 37 37 38 40 41 Configuraciones y operaciones prácticas ....................................................... 42 Función de control del empleado ........................................................................................ Inicio y fin del turno del empleado .................................................................................. Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general, Funciones obligatorias, Características de la máquina ...................................................... Acerca del recibo post-finalización ................................................................................. S 4 42 42 43 43 Descriptor de informe ............................................................................................................................ Gran total, caracteres especiales .......................................................................................................... Título del informe .................................................................................................................................. Nombre del empleado ........................................................................................................................... Mensaje en recibo ................................................................................................................................. Programación del descriptor de tecla de departamento ................................................. Programación del descriptor de PLU .............................................................................. Programación del descriptor de la tecla de función ........................................................ Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo ............ Ingresando caracteres ......................................................................................................... Usando el teclado de caracteres .................................................................................... Ingresando caracteres mediante códigos ....................................................................... Programación de las funciones de las teclas de departamento .......................................... Programación de funciones en lote ................................................................................ Programación de funciones individuales ........................................................................ Programación de funciones PLU ......................................................................................... Programación de funciones en lote ................................................................................ Programación de funciones individuales ........................................................................ Imprimiendo los desgloses del IVA ..................................................................................... Programación de cambio de divisas ................................................................................... Programación del tipo de cambio de divisas .................................................................. Programación de la función de cambio de divisas ......................................................... Programación de características en otras teclas de función ............................................... Tecla de efectivo, desembolso, cheque .......................................................................... Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos, Tecla de menos ....................................... Tecla de #/no venta, Tecla de descuento y tecla de recargo .......................................... Funciones de calculadora ................................................................................................... Acerca de la hora de verano ............................................................................................... Imprimiendo los informes de lectura/reposición .................................................................. Lectura del programa de la caja registradora ...................................................................... 44 45 46 46 47 47 47 48 Introducción y contenido Programación del control general de impresión ............................................................. Programación de función obligatoria y de control de empleados ................................... Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición ...................... Ajustando un número de tienda/máquina ............................................................................ Programación para empleados ........................................................................................... Programación del número de empleado ......................................................................... Programación de la condición de entrenamiento del empleado ..................................... Programación de descriptores y mensajes ......................................................................... Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales, título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado ................................... 48 48 49 49 49 50 50 51 52 52 53 53 54 55 55 56 57 57 58 61 62 62 62 65 65 66 66 67 68 69 75 Solución de problemas ...................................................................................... 78 Cuando se produce un error ............................................................................................... Cuando la registradora no funciona para nada ................................................................... En caso de falla de energía ................................................................................................. Cuando aparece la letra L en la pantalla ............................................................................. 78 79 80 80 Mantenimiento del usuario y opciones ............................................................ 81 Cómo cambiar el papel del registro diario ........................................................................... 81 Para cambiar el papel de recibo .......................................................................................... 82 Opciones ............................................................................................................................. 82 Especificaciones ................................................................................................ 83 Indice ................................................................................................................... 84 5 S Introducción y contenido Desembalaje de la caja registradora Llave de modo (Llave del operador/programa) Manual del usuario/ Llave de gaveta Ma nu us al d ua el rio Carrete receptor Rollo de papel Pilas de protección de la memoria ¡Bienvenido a la CASIO TE-2000! Enhorabuena por haber seleccionado la Caja Registradora Electrónica CASIO, que ha sido diseñada para brindarle muchos años de operación confiable. La operación de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderse sin ningún entrenamiento especial. Todo lo que necesita saber está incluido en este manual. Por lo tanto, consérvelo a mano para poderlo consultar en cualquier momento. En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual, consulte con su concesionario autorizado CASIO. Se deberá utilizar la clavija principal de este equipo para desconectar la alimentación principal. Tenga a bien comprobar que el tomacorriente esté instalado cerca del equipo y que sea de fácil acceso. Por favor guarde toda la información para futuras consultas. S 6 Comenzando con las operaciones Esta sección describe cómo desembalar la caja registradora y prepararla para la operación. Esta parte del manual debe ser leída aunque ya tenga experiencia en el uso de las cajas registradoras. A continuación se describe el procedimiento básico de preparación, junto con las páginas de consulta para una información más detallada. Ma nu us al d ua el rio Saque la caja registradora de su embalaje. Asegúrese de que estén incluidas todas las piezas y accesorios. 2. Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora. También quite la pequeña bolsa de plástico encintada a la cubierta de la impresora. En su interior encontrará las llaves de modo. 3. Instale las tres pilas de protección de la memoria. 1. Quite la cubierta de la impresora y abra el brazo del rodillo. cubierta de la impresora 2. Quite la cubierta del compartimiento de las pilas. Deslice la cubierta y tire de la misma hacia arriba. Introducción y contenido/Comenzando con las operaciones 1. cubierta del compartimiento de las pilas brazo del rodillo 7 S Comenzando con las operaciones 3. Instale las tres pilas de protección de la memoria. (continuación...) 3. Observe las marcas (+) y (–) en el compartimiento de las pilas. Coloque un juego de tres pilas nuevas SUM-3 (UM-3) de forma que sus extremos positivo (+) y negativo (–) queden orientados de la manera indicada por las marcas. 4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de pilas. 5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva a colocar la cubierta de la impresora. ¡Importante! Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando se produce una falla de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja registradora. Asegúrese de instalar estas pilas. ¡Precaución! El uso incorrecto de las pilas puede causar explosión o fugas de electrólito, con el consiguiente riesgo de daños en el interior de la caja registradora. Tenga en cuenta lo siguiente. • Cuando instale las pilas en la unidad, asegúrese de que sus extremos positivo (+) y negativo (–) queden orientados de la manera indicada dentro del compartimiento. • No mezcle nunca pilas de diferentes tipos. • No mezcle nunca pilas nuevas con pilas usadas. • No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de pilas. • Quite las pilas si no va a usar la caja registradora durante un largo período de tiempo. • Cambie las pilas por lo menos una vez cada año, independientemente del uso que le haya dado a la caja registradora durante ese período. ¡ADVERTENCIA! • No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad. • No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate de desarmarlas. Guarde las pilas fuera del alcance los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida, consulte inmediatamente con un médico. S 8 4. Instale el papel de recibo/ registro diario. Brazo del rodillo Rodillo ¡Importante! Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo. • • • • • • ¡Precaución! (sobre el manejo del papel térmico) No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora. Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso. Evite el calor/la luz directa del sol. Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos. No arañe el papel. No deje el papel impreso en las condiciones siguientes: Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o goma de borrar. Para instalar el papel de recibo Paso 1 Paso 4 Quite la cubierta de la impresora. Coloque el extremo delantero del papel sobre la impresora. Paso 2 Paso 5 Abra el brazo del rodillo. Cierre lentamente el brazo del rodillo hasta que quede firmemente bloqueado. Paso 3 Finalizar Asegurándose de que el papel sea alimentado desde la parte inferior del rollo, introduzca el rollo en el espacio ubicado detrás de la impresora. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora, haciendo pasar el extremo delantero del papel a través de la ranura de la cortadora. Corte el papel excedente. 9 Comenzando con las operaciones Impresora S Comenzando con las operaciones Para instalar el papel de registro diario Paso 1 Quite la cubierta de la impresora. S 10 Paso 2 Paso 7 Abra el brazo del rodillo. Introduzca el extremo delantero del papel en la ranura del vástago del carrete receptor, y enróllelo en el carrete hasta completar dos o tres vueltas. Paso 3 Paso 8 Asegurándose de que el papel sea alimentado desde la parte inferior del rollo, introduzca el rollo en el espacio ubicado detrás de la impresora. Vuelva a colocar la guía de papel del carrete receptor. Paso 4 Paso 9 Coloque el extremo delantero del papel sobre la impresora. Coloque el carrete receptor en su posición detrás de la impresora, por encima del rollo de papel. Paso 5 Paso 10 Cierre lentamente el brazo del rodillo hasta que quede firmemente bloqueado. Presione la tecla | para eliminar la flojedad del papel. Paso 6 Finalizar Quite la guía de papel del carrete receptor. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Durante la instalación de la máquina, presione la tecla | después de conectar la alimentación. Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared. Asegúrese de comprobar, consultando la etiqueta (placa de características) provista en el lateral de la caja registradora, que el voltaje coincide con la fuente de alimentación de su área. 6. Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. OP C-A02 PGM C-A32 CAL REG OFF RF PGM 7. Comenzando con las operaciones 5. Gire la llave de modo a la posición “REG”. La visualización deberá cambiar de la siguiente manera. CAL X REG Z OFF RF PGM 11 S Comenzando con las operaciones 8. Ajuste la fecha. CAL X REG Z OFF C-A32 PGM PGM RF 61s 6 :: :: :: 6 X 6 C Año Conmutador de modo 9. Mes Día Fecha actual Ejemplo: 15, marzo 2002 2 020315 Ajuste la hora. CAL X REG Z OFF C-A32 PGM PGM RF Conmutador de modo 6 1s 6 : : : : 6 X 6 C Hora actual Ejemplo: 08:20 AM 2 0820 09:45 PM 2 2145 S 12 Programación de la tabla de impuestos Esta caja registradora puede calcular automáticamente hasta cuatro diferentes impuestos de ventas. Los cálculos del impuesto de ventas se basan en tasas; por lo tanto, será preciso indicar a la caja registradora las tasas, el tipo de impuesto (incluido o añadido) y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que también se disponen de métodos de redondeo especiales (página 15) para cumplir con ciertos requisitos de impuestos locales. ¡Importante! Tras programar los cálculos de impuestos, también deberá especificar individualmente cuáles son los departamentos (página 26) y los PLU (página 28) que se van a gravar. Programación de los cálculos de impuesto (sin redondeo especial) CAL X REG Z OFF C-A32 RF PGM Procedimiento de programación Asigne la tabla de impuestos 1. ............................................................. 6 Conmutador de modo 4 3s 4 0125s Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225. Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325. Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425. 4 Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales) Ejemplo: PGM Determine los siguientes puntos: 1. Tasas de impuesto 2. Método de redondeo para el cálculo de impuesto (redondeo por exceso/redondeo por defecto/truncamiento) 3. Sistema de cálculo de impuestos (Agregado/Incluido) Comenzando con las operaciones 10. 7% = 7 16% = 16 .................................................................. 6 : : : : : :a 4 0a 4 Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos. Redondeo por exceso de fracciones Redondeo por defecto de fracciones Truncamiento de fracciones Siempre “0” Impuesto añadido Impuesto incluido 9 5 0 0 0 0 0 2 3 .................................................................. 6 Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6 D : D : D : D a : 4 3 2 1 4 s 13 S Comenzando con las operaciones 10. Programación de la tabla de impuestos (continuación...) Programación de los cálculos de impuestos (con redondeo especial) Determine los siguientes puntos: 1. Tasas de impuesto 2. Método de redondeo para los cálculos de impuestos (Redondeo por exceso/Redondeo por defecto/ Truncamiento) 3. Sistema de cálculo de impuestos (No/Añadido/Incluido) 4. Sistema de redondeo (Redondeo especial 1/Redondeo especial 2/Redondeo especial 3/Redondeo danés/ Redondeo australiano): efectivo sólo para la Tabla de impuestos 1 Procedimiento de programación CAL X REG Z OFF C-A32 PGM Asigne la tabla de impuestos 1. ............................................................. 6 PGM RF Conmutador de modo 4 3s 4 0125s Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225. Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325. Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425. 4 Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales) Ejemplo: 7% = 7 16% = 16 non tax = 0 ................................................................ 6 : : : : : :a 4 Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos. 0a Redondeo por exceso de fracciones 9 0 4 Redondeo por defecto de fracciones 5 0 Truncamiento de fracciones Redondeo especial 1 * Redondeo especial 2 * Redondeo especial 3 * Redondeo especial 4 * Redondeo especial 5 * Impuesto añadido Impuesto incluido * Véase la página siguiente. 0 0 1 2 6 3 7 2 3 ......................................................................................................... 6 Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6 S 14 D : D : D : D a : 4 3 2 4 s 1 10. Acerca del redondeo especial... Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especificar el “redondeo especial” para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial convierte el último dígito(s) a la derecha de un importe a “0” ó “5”, para poder cumplir con los requerimientos de determinadas áreas. Ultimo dígito (extremo derecho) 0~2 2 3~7 2 8~9 2 Resultado del redondeo 0 5 10 Ejemplos: Resultado del redondeo 0 10 Ejemplos: Resultado del redondeo 0 50 100 Ejemplos: 1,21 1,26 1,28 ➔ ➔ ➔ 1,20 1,25 1,30 1,12 1,55 ➔ ➔ 1,10 1,60 1,24 1,52 1,77 ➔ ➔ ➔ 1,00 1,50 2,00 2 Redondeo especial 2 Ultimo dígito (extremo derecho) 0~4 2 5~9 2 3 Redondeo especial 3 Ultimos 2 dígitos (extremo derecho) 00 ~ 24 2 25 ~ 74 2 75 ~ 99 2 4 Redondeo especial 4 (Redondeo danés) Con el redondeo danés, el método de redondeo aplicado a los subtotales depende de que usted finalice o no la transacción ingresando un importe pagado. • Cuando se finaliza una transacción sin • Cuando se finaliza una transacción ingresando ingresar un importe pagado un importe pagado Ultimos 2 dígitos (extremo derecho) del subtotal 00 ~ 12 13 ~ 37 38 ~ 62 63 ~ 87 88 ~ 99 Resultado del redondeo 2 2 2 2 2 00 25 50 75 100 Ultimos 2 dígitos (extremo derecho) del cambio debido 00 ~ 12 13 ~ 37 38 ~ 62 63 ~ 87 88 ~ 99 Comenzando con las operaciones 1 Redondeo especial 1 Resultado del redondeo 2 2 2 2 2 00 25 50 75 100 5 Redondeo especial 5 (Redondeo australiano) Ultimo dígito (extremo derecho) 0~2 2 3~7 2 8~9 2 Resultado del redondeo 0 5 10 Ejemplos: 1,21 1,26 1,28 ➔ ➔ ➔ 1,20 1,25 1,30 • Pagos parciales (pagos): para redondeo danés No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago parcial. Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será finalizada como si no hubiese saldo. • Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano Cuando se presiona la tecla s, el subtotal sin redondear se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora también está configurada para aplicar una tasa de impuesto agregado, el importe del impuesto agregado también será incluido en el subtotal impreso y será visualizado. ¡Importante! Cuando se está usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar el importe pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta restricción no se aplica a las teclas h y k. 15 S Comenzando con las operaciones 11. Sólo para Australia Utilizando el siguiente procedimiento, podrá ajustar algunas opciones programables para el GST Australiano. CAL REG X 6 01012001s 6 6 a (Ejecución) Z OFF C-A32 PGM 6 s (Cancelación) PGM RF Conmutador de modo S 16 Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje “GST system was changed” (El sistema GST ha sido cambiado), y; 1 El símbolo de impuesto (*) se imprime. 2 El importe gravable se omite. 3 “GST INCLUDED” se ajusta al descriptor TX1. 4 “TAXABLE AMT” se ajusta al descriptor TA1. 5 La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo). 6 Está ajustado el redondeo australiano. 7 “$” está ajustado como símbolo monetario. 8 Se imprime “MOF message” en el recibo. 9 El impuesto (tasa de impuesto de 10%, impuesto incluido, truncamiento de fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1. No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos. 0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1 no se imprimen en el informe. A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo, recibido a cuenta, pagos, y declaración de dinero. Presentando la caja registradora TE-2000 Guía general Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona una información general sobre las diversas partes. Rollo de papel Impresora Bandeja de múltiples propósitos Gaveta Cerradura de la gaveta Cubierta de impresora Rollo de papel Gaveta El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los registros diarios (página 9 ~ 10). La gaveta se abre automáticamente siempre que se finaliza un registro y que se emita un informe de lectura o de reposición. La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de la gaveta. Tecla de activación/desactivación de recibos Cuando está usando la impresora para imprimir los recibos, podrá usar esta tecla (solamente en los modos REG y RF) para RECEIPT activar y desactivar la impresora. Si el ON/OFF cliente solicita un recibo mientras la impresión de recibos se encuentra desactivada mediante esta tecla, podrá emitir un recibo después de finalizar la transacción (página 43). Cerradura de la gaveta Utilice la llave de la gaveta para trabar y destrabar la gaveta. Bandeja de múltiples propósitos Esta bandeja se podrá abrir siempre que la perilla de bloqueo se encuentre en la posición de desbloqueo. Utilice la perilla de bloqueo para bloquear y desbloquear esta bandeja. Llave de modo Se disponen de dos tipos de llaves de modo: la llave de programa (marcada “PGM”) y la llave del operador (marcada “OP”). La llave de programa se puede usar para ajustar el conmutador de modo a cualquier posición, mientras que la llave del operador permite seleccionar las posiciones REG, CAL y OFF. PGM C-A32 Llave de programa OP C-A02 Llave del operador 17 Comenzando con las operaciones/Presentando la caja registradora TE-2000 Pantalla retráctil (pantalla para el cliente) Pantalla principal Conmutador de modo Teclado Carrete receptor S Presentando la caja registradora TE-2000 Conmutador de modo Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar. CAL X REG Z Conmutador de modo Nombre del modo Descripción Z RESET Lee los datos de ventas de la memoria y borra los datos. X READ Lee los datos de ventas de la memoria sin borrar los datos. OFF CAL CALCULATOR Utilice este modo para la calculadora. RF REG REGISTER Utilice este modo para el registro normal. PGM OFF STAND-BY Condición de espera de la caja registradora. REFUND Utilice este modo para registrar las transacciones de reembolso. PROGRAM Utilice este modo para programar la caja registradora. RF PGM Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos Bloqueo (Rojo) Desbloqueo (Verde) 11/ Bloqueo (Rojo) 12/ Desbloqueo (Verde) ¡Si la gaveta de efectivo no se abre! En caso de una falla de alimentación o de un funcionamiento defectuoso de la máquina, la gaveta de efectivo no se abrirá automáticamente. Sin embargo, aun en estos casos podrá abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de liberación de la gaveta (véase abajo). ¡Importante! La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de bloqueo de la gaveta. S 18 Pantallas Pantalla principal (pantalla alfanumérica + numérica) Pantalla retráctil (cliente) (pantalla numérica) Registro de artículos (por departamento/PLU) Pantalla alfanumérica AMOUNT !50 RPT !50 RECEIPT ON TOTAL 5 2 CHANGE 1 1 Presentando la caja registradora TE-2000 Registro de repetición AMOUNT 3 RPT "50 3 RECEIPT ON 3 "50 TOTAL 2 1 3 CHANGE 1 Operación de totalización AMOUNT 1"34 RPT _ RECEIPT ON 5 1"34 TOTAL 2 1 1 Importe/cantidad Esta parte de la pantalla muestra los impuestos monetarios. También se puede usar para mostrar la hora actual. (La fecha actual se muestra en la pantalla alfanumérica). 2 Descriptor de artículo/llave Cuando registre un artículo o una llave, el descriptor de artículo/llave aparece aquí. El descriptor de modo también se visualiza aquí. 3 Número de repeticiones Siempre que realice un registro repetido (página 25, 29), el número de repeticiones aparece aquí. Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para el número de repeticiones. Esto significa que un “5” podría significar 5, 15, o incluso 25 repeticiones. 5 CHANGE 4 4 Indicadores de total/cambio Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor visualizado es un total monetario o un importe subtotal. Cuando está encendido el indicador CHANGE, el valor visualizado es el cambio debido. 5 Indicadores de activación/desactivación de recibos Cuando la caja registradora está en el modo de “emisión de recibos”, el signo de barra inferior se enciende sobre este dígito. (Modo REG/RF, sólo durante la espera). 19 S Presentando la caja registradora TE-2000 Teclado G 1 RECEIPT FEED 3 OPEN 6 2 4 POST RECEIPT 12 18 24 CE2 F P 4 — RF B ERR.CORR CANCEL 0X DATE TIME C C C/AC I 8 9 5 11 17 23 5 6 RC 10 16 22 K PD MR L 4 RECEIPT ON/OFF VAT J CE1 PLU 9 A CLK-# 7 PRICE %– %+ NS 5 7 8 # JOURNAL FEED 6 E D H M CH CHK N 3 9 15 22 SUBTOTAL O 1 2 3 2 8 14 21 0 00 • 1 7 13 19 CA AMT TEND • Modo de registro 1 Tecla de alimentación de papel {, | Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel desde la impresora. 2 Tecla de no suma/no venta B Tecla de no suma: Para imprimir el número de referencia (para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito, etc) durante una transacción, utilice esta tecla después de algunas entradas numéricas. Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta sin registrar nada. 3 Tecla de apertura j Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una limitación en el número de dígitos que se pueden ingresar para un precio unitario. 4 Tecla de precio : Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un subdepartamento. 5 Tecla PLU + Utilice esta tecla para ingresar números PLU (subdepartamento). 6 Tecla de descuento \ Utilice esta tecla para registrar descuentos. 7 Tecla de menos m Utilice esta tecla para ingresar valores a restar. 8 Tecla de recargo ] Utilice esta tecla para registrar recargos. 9 Tecla de reembolso R Utilice esta tecla para ingresar importes de reembolsos y anular ciertas entradas. 0 Tecla de multiplicación/fecha/hora X Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta tecla visualiza la hora y la fecha actual. A Tecla de recibo posterior < Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización (página 43). B Tecla de corrección de error/cancelación e Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para cancelar el registro de transacciones enteras. C Tecla de borrado C Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha sido registrada. D Tecla de número de empleado Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del empleado en la registradora. E Tecla de cambio de divisas Z, z Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o los importes a pagar debidos en moneda extranjera (página 62). F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^ Utilice estas teclas para ingresar los números. G Teclas de departamento &, ', ~ . Utilice estas teclas par registrar los artículos en los departamentos. S 20 Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA. I Tecla de activación/desactivación de recibos D Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de “emisión de recibo” o “sin recibo”. En el caso de “emisión de recibo”, se enciende el indicador “RECEIPT ON”. J Tecla de recibido a cuenta [ Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero recibido para transacciones de no venta. K Tecla de desembolsos P Presentando la caja registradora TE-2000 H Tecla de IVA v • Modo de calculadora 2 Tecla de apertura de gaveta B 6 Tecla de descuento \ C Tecla de borrado/borrado total C F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^ P Tecla de operación aritmética &, ', ( y ) J Tecla de recuperación de la memoria [ O Tecla de igual a Utilice esta tecla después de una entrada numérica para registrar el dinero desembolsado de la gaveta. L Tecla de ventas a cargo h Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo. M Tecla de cheque k Utilice esta tecla para registrar un pago con cheque. N Tecla de subtotal s Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe subtotal actual (incluyendo impuesto agregado). O Tecla de pago del importe en efectivo a Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo. 21 S Configuraciones y operaciones básicas Cómo leer las impresiones • Los diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones. • Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son idénticos, excepto la línea de impresión de fecha/ ejemplo de logotipo/mensaje comercial/mensaje inferior/. (Los mismos se imprimen en los recibos e informes). • Puede seleccionar la función de omisión de registro diario (página 44). Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe total de cada transacción, y los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir los registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario. • Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios. • Hora • Número consecutivo • Condición imponible • Importe imponible Ejemplo de registro diario Ejemplo de registro diario (Líneas de artículos incluidas) (Líneas de artículos omitidas) (altura normal) (altura media) Ejemplo de recibo ************************ * * * * THANK YOU * * — Ejemplo de logotipo ** CALL AGAIN ** o logotipo gráfico * * ************************ * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * — * COMMERCIAL MESSAGE * * COMMERCIAL MESSAGE * — REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123 — DEPT01 DEPT02 5 X DEPT03 TAX-AMT 1 TAX 1 TAX-AMT 2 TAX 2 TAX TOTAL CASH CHANGE *** *** *** *** *** 7 BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM BOTTOM T1 T1 •1.00 •2.00 @1.00 T2 •5.00 — •3.00 5% •0.15 •5.00 4% •0.20 •0.35 — •8.35 •10.00 •1.65 — No MESSAGE *** MESSAGE *** — MESSAGE *** MESSAGE *** MESSAGE *** REG CLERK 01 DEPT01 DEPT02 TAX-AMT 1 TAX 1 TAX CASH 12:33 0001-000122 •1.00 •2.00 •3.00 •0.15 •0.15 •3.15 2 No Mensaje comercial REG 12:34 CLERK 01 0001-000123 DEPT01 T1 •1.00 Modo/Fecha/Hora DEPT02 T1 •2.00 Empleado/N° de 5 X @1.00 máquina-N° consecutivo DEPT03 T2 •5.00 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 Importe imponible TAX •0.35 con tasa de impuesto TOTAL •8.35 CASH •10.00 CHANGE •1.65 Total de impuesto 7 No REG 12:35 CLERK 01 0001-000124 DEPT01 T1 •1.00 Contador de artículos DEPT02 T1 •2.00 5 X @1.00 Mensaje inferior DEPT03 T2 •5.00 REG 15-03-2002 12:32 CLERK 01 0001-000121 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX •0.15 •3.15 CASH 2 No REG 15-03-2002 12:33 CLERK 01 0001-000122 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX •0.15 CASH •3.15 2 No REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 TAX •.035 •8.35 TOTAL CASH •10.00 CHANGE •1.65 7 No REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 0001-000124 TAX-AMT 1 •3.00 TAX 1 5% •0.15 TAX-AMT 2 •5.00 TAX 2 4% •0.20 En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si se utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho. Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones. S 22 Cómo usar la caja registradora A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo beneficio de su caja registradora. ANTES del horario de atención... DURANTE el horario de atención... • Registre las transacciones. • Lea periódicamente los totales. Página 25 Página 69 DESPUES del horario de atención... • • • • Reposicione los totales diarios. Página 41 Retire el registro diario. Página 81 Vacíe la gaveta de efectivo y déjela abierta. Página 18 Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina. 23 Configuraciones y operaciones básicas • Compruebe que la caja registradora esté firmemente enchufada. Página 11 • Compruebe que hay suficiente papel en el rollo. Página 9, 10 • Lea los totales financieros para confirmar que se encuentran todos en cero. Página 70 • Compruebe la fecha y la hora. Página 24 S Configuraciones y operaciones básicas Visualizando la fecha y hora REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja registradora cuando no haya ningún registro en curso. CAL PGM Para visualizar y borrar la fecha y la hora Conmutador de modo OPERACION PANTALLA X Día Mes Año AMOUNT 08-3~ Hora Minutos (sistema de 24 horas) RPT RECEIPT ON C AMOUNT ~00 RPT RECEIPT ON Preparando las monedas para el cambio X REG Z C-A02 CAL OP C-A32 OFF RF PGM Conmutador de modo Abriendo la gaveta sin realizar una venta OPERACION RECIBO B REG #/NS S 24 15-03-2002 08:35 000001 •••••••••••• PGM Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo utilizando el siguiente procedimiento. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta. (Puede usar la tecla [ en lugar de la tecla B. Véase la página 37). Preparando y usando las teclas de departamento Registrando las teclas de departamento X REG Z C-A02 CAL OP En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las teclas de departamentos en varios tipos de registros. C-A32 RF PGM OFF PGM Conmutador de modo Venta de un solo artículo OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. Pago Efectivo $1,00 1 1 $1,00 RECIBO 1Precio unitario & — Modo/fecha/hora 15-03-2002 08:40 000002— N° consecutivo Descriptor departamento/ DEPT01 •1.00— precio unitario CASH •1.00— Importe total en efectivo REG Configuraciones y operaciones básicas Departamento a Repetición OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. Pago Efectivo $1,50 3 1 $10,00 150& & & s 10-a RECIBO REG 15-03-2002 08:45 000003 DEPT01 DEPT01 DEPT01 TOTAL CASH CHANGE •1.50 •1.50— Repetición •1.50— Repetición •4.50 •10.00 •5.50 Multiplicación OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. Pago Efectivo $1,00 12,5 1 $20,00 12^5X Cantidad (entero de 4 dígitos/ decimal de 2 dígitos) 1-& s 20-a RECIBO REG 15-03-2002 08:50 000004 12.5 DEPT01 TOTAL CASH CHANGE X — Cantidad/precio @1.00 •12.50 unitario •12.50 •20.00 •7.50 25 S Configuraciones y operaciones básicas Programando las teclas de departamento Para programar un precio unitario para cada departamento A otro departamento CAL X REG Z OFF C-A32 PGM PGM RF 61s6 : : : : : : 6 Precio unitario Ejemplo: $1,00 2 100 $10,25 2 1025 Conmutador de modo { } & (Dpto.1) ' (Dpto.2) : . (Dpto.24) 6s $1.234,56 2 123456 Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada departamento Condición de cálculo de impuesto Esta especificación define cuál tabla de impuestos se debe usar para el cálculo automático de impuestos. Para la información sobre cómo configurar las tablas de impuestos, véase la página 13. Procedimiento de programación Diferentes condiciones para diferentes departamentos Misma condición para diferentes departamentos CAL X REG Z OFF C-A32 PGM PGM RF Conmutador de modo S 26 [ (Tabla de impuestos 1) P (Tabla de impuestos 2) 61s 6 k (Tabla de impuestos 3) 6 e (Tabla de impuestos 4) B (Sin impuesto) { }{ & (Dpto.1) ' (Dpto.2) : . (Dpto.24) } 6s Nota: Símbolos de impuesto T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4 Todos los departamentos se inicializan como sin impuesto. X REG Z C-A02 CAL OP C-A32 OFF RF PGM Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos PGM Preajuste de precio Conmutador de modo OPERACION RECIBO ' a Precio unitario ($1,00) Artículo Cantidad 1 Dpto. 2 Pago Efectivo $1,00 ( ): Valor preajustado REG 15-03-2002 08:55 000005 •1.00 — Descripción de •1.00 departamento/precio unitario DEPT02 CASH Preajuste de condición de impuesto (impuesto agregado) Precio unitario ($2,00) Cantidad 5 Artículo 1 Dpto. 3 Imponible (1) Precio unitario ($2,00) Cantidad 1 Artículo 2 Dpto. 4 Imponible (2) Pago Efectivo $20,00 ( ): Valor preajustado 5X ( ) s 20-a * RECIBO REG 15-03-2002 09:00 000006 5 X DEPT03 DEPT04 TAX-AMT 1 TAX 1 TAX-AMT 2 TAX 2 TOTAL CASH CHANGE @2.00 T1 •10.00 T2 •2.00 •10.00 — •0.50 — •2.00 — •0.12 — •12.62 •20.00 •7.38 Símbolos de condiciones de impuesto * Importe imponible 1 Impuesto 1 Importe imponible 2 Impuesto 2 Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase consultar la página 44. Preajuste de condición de impuesto (impuesto incluido) OPERACION Precio unitario ($2,00) Cantidad 5 Artículo 1 Dpto. 3 Imponible (1) Precio unitario ($2,00) Cantidad 1 Artículo 2 Dpto. 4 Imponible (2) Pago Efectivo $20,00 ( ): Valor preajustado 5X ( ) s 20-a * RECIBO REG 15-03-2002 09:05 000007 5 DEPT03 DEPT04 TOTAL CASH CHANGE X @2.00 T1 •10.00 T2 •2.00 •12.00 •20.00 •8.00 Símbolos de las condiciones de impuesto * Configuraciones y operaciones básicas OPERACION Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase consultar la página 44. 27 S Configuraciones y operaciones básicas Preparando y usando los PLU Esta sección describe cómo preparar y usar los PLU. PRECAUCION: Antes de usar los PLU, primero deberá indicar a la caja registradora cómo manejar el registro. Programando los PLU Para programar el precio unitario para cada PLU A un PLU nuevo (no secuencial) CAL X REG Z Precio unitario diferente para el PLU siguiente Mismo precio unitario par el PLU siguiente OFF C-A32 PGM PGM RF 6 1s 6N° de PLU+6 : : : : : : 6 a 6 s (1 a 15-) Conmutador de modo Precio unitario Ejemplo: $1,00 2 100 $10,25 2 1025 $1.234,56 2 123456 Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada PLU Condición diferente para un PLU nuevo (no secuencial) Misma condición para un PLU nuevo CAL X REG Z Misma condición para el PLU nuevo OFF C-A32 PGM PGM RF Conmutador de modo S 28 [ (Tabla de impuestos 1) P (Tabla de impuestos 2) 61s 6 k (Tabla de impuestos 3) 6 N° de PLU 6 + 6s e (Tabla de impuestos 4) (1 a 15-) B (Sin impuesto) { } Nota: Símbolos de impuestos T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4 Todos los PLU se inicializan como sin impuesto. Registrando los PLU REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLU en los diversos tipos de registros. Para el registro por subdepartamento, véase la sección “Configuraciones y operaciones prácticas” en la página 60. CAL PGM Conmutador de modo Venta de un solo artículo PLU OPERACION 14 REG Código de PLU + s 3-a 15-03-2002 09:10 000008 PLU0014 TOTAL CASH CHANGE •2.50— Descriptor de PLU/ •2.50 precio unitario •3.00 •0.50 Configuraciones y operaciones básicas Precio unitario ($2,50) Artículo Cantidad 1 PLU 14 Pago Efectivo $3,00 ( ): Valor preajustado RECIBO Repetición de PLU OPERACION Precio unitario ($2,50) Artículo Cantidad 3 PLU 14 Pago Efectivo $10,00 ( ): Valor preajustado 14+ + + s 10-a RECIBO REG 15-03-2002 09:15 000009 PLU0014 PLU0014 PLU0014 TOTAL CASH CHANGE •2.50 •2.50 •2.50 •7.50 •10.00 •2.50 Multiplicación de PLU OPERACION Precio unitario ($1,20) Artículo Cantidad 15 PLU 2 Pago Efectivo $20,00 ( ): Valor preajustado 15X Cantidad (4 dígitos enteros/2 dígitos decimales) 2+ s 20-a RECIBO REG 15-03-2002 09:20 000010 15 PLU0002 TOTAL CASH CHANGE X @1.20 •18.00 •18.00 •20.00 •2.00 29 S Configuraciones y operaciones básicas Preparand y uso de descuentos/recargos Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos y recargos. Programando descuentos/recargos Puede utilizar la tecla \ para registrar descuentos (reducciones porcentuales) y la tecla ] para registrar recargos (aumentos porcentuales). Para programar una tasa en la tecla \ y la tecla ] CAL X REG Z \ 6 1s 6 : : : : 6 OFF C-A32 PGM PGM RF Conmutador de modo { } Tasa preajustada Ejemplo: 10% 2 10 5,5% 2 5^5 6s ] 12,34% 2 12^34 Programar una condición de impuesto en la tecla \ y la tecla ] CAL X REG Z OFF C-A32 PGM PGM RF Conmutador de modo S 30 [ (Tabla de impuestos 1) P (Tabla de impuestos 2) \ k (Tabla de impuestos 3) e (Tabla de impuestos 4) 6 1s 6 [P 6 6s (Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4) ke ] B (Sin impuesto) { Nota: Símbolos de impuestos T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4 *: Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4 \ y ] se inicializan como sin impuesto. }{ } Registrando descuentos/recargos REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla \/] en los diversos tipos de registros. CAL PGM Descuento para artículos y subtotales Conmutador de modo OPERACION 5-& 16+ \ Aplica la tasa de descuento preajustada al último artículo registrado. s 3^5\ El valor ingresado tiene prioridad sobre el valor preajustado. REG 15-03-2002 10:30 000013 DEPT01 PLU0016 5% %ST 3.5% %TOTAL CASH CHANGE •5.00 •10.00 -0.50 •14.50 -0.51 •13.99 •15.00 •1.01 s 15-a Configuraciones y operaciones básicas Precio unitario $5,00 Artículo 1 Cantidad 1 Dpto. 1 Precio unitario ($10,00) Artículo 2 Cantidad 1 PLU 16 Descuento Tasa (5%) Subtotal Tasa 3,5% Descuento Pago Efectivo $15,00 ( ): Valor preajustado RECIBO Recargos para artículos y subtotales OPERACION Precio unitario ($10,00) Artículo 1 Cantidad 1 Dpto. 4 Recargo Tasa 7% Precio unitario ($5,00) Artículo 2 Cantidad 1 PLU 32 Subtotal Recargo Tasa (5%) Pago Efectivo $20,00 ( ): Valor preajustado ) 7] Aplica el valor ingresado como tasa de recargo (7%) 32+ s ] Aplica la tasa de recargo preajustada (5%) al subtotal. RECIBO REG 15-03-2002 13:15 000037 DEPT04 7% %+ PLU0032 ST 5% %+ TOTAL CASH CHANGE •10.00 •0.70 •5.00 •15.70 •0.79 •16.49 •20.00 •3.51 s 20-a • Puede ingresar tasas de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99%). Condición imponible de la tecla \ y la tecla ] • Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre el último artículo registrado, el cálculo de impuesto para el importe de descuento/recargo se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para ese artículo. • Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuesto para el importe de subtotal se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla \ o la tecla ]. 31 S Configuraciones y operaciones básicas Preparando y usando las reducciones Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones. Programación de las reducciones Puede usar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales. El siguiente procedimiento le permitirá programar el método de cálculo de impuestos para la tecla m. Para programar la condición de cálculo de impuesto CAL X REG Z C-A32 PGM PGM RF { 61s 6 OFF [ (Tabla de impuestos 1) P (Tabla de impuestos 2) k (Tabla de impuestos 3) e (Tabla de impuestos 4) [P (Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4) ke B(Sin impuesto) } 6m 6s Nota: Símbolos de impuestos T1: Tabla de impuestos 1 T2: Tabla de impuestos 2 T3: Tabla de impuestos 3 T4: Tabla de impuestos 4 *: Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4 m se inicializa como sin impuesto. Conmutador de modo Condición imponible de la tecla m El cálculo de impuesto para el importe de reducción se realiza de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla m, independientemente de que la reducción se realice en el último artículo registrado o en el importe de un subtotal. Para programar el importe de reducción preajustado CAL X REG Z 6 1s 6 : : : : : : 6m 6 s OFF C-A32 PGM PGM RF Conmutador de modo S 32 Precio unitario Ejemplo: $1,00 2 100 $10,25 2 1025 $1.234,56 2 123456 Registrando reducciones REG Z C-A02 X OP C-A32 OFF RF PGM En los ejemplos siguientes se muestra cómo usar la tecla m en los diferentes tipos de registros. CAL PGM Conmutador de modo Reducción para los artículos OPERACION 5-& 25m Reduce el valor ingresado del último importe registrado. 45+ m s 11-a REG 15-03-2002 10:35 000014 DEPT01 PLU0045 TOTAL CASH CHANGE •5.00 -0.25 •6.00 -0.50 •10.25 •11.00 •0.75 Configuraciones y operaciones básicas Precio unitario $5,00 Artículo 1 Cantidad 1 Dpto. 1 Reducción Importe $0,25 Precio unitario ($6,00) Artículo 2 Cantidad 1 PLU 45 Reducción Importe ($0,50) Pago Efectivo $11,00 ( ): Valor preajustado RECIBO • Puede ingresar manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos. • El importe ingresado para la reducción no es restado del departamento ni del totalizador de PLU. Reducción para subtotal OPERACION Precio unitario Artículo 1 Cantidad Dpto. Precio unitario Artículo 2 Cantidad Dpto. Subtotal Reducción Importe Pago Efectivo $3,00 1 1 $4,00 1 2 $0,75 $7,00 3-& 4-' s 75m El valor ingresado aquí es reducido del subtotal. RECIBO REG 15-03-2002 10:40 000015 DEPT01 DEPT02 TOTAL CASH CHANGE •3.00 •4.00 -0.75 •6.25 •7.00 •0.75 s 7-a 33 S Configuraciones y operaciones básicas Registrando ventas a cargo y pagos con cheques X REG Z C-A02 CAL OP En los siguientes ejemplos se muestra cómo registrar las ventas a cargo y los pagos con cheques. C-A32 RF PGM OFF PGM Conmutador de modo Cheque OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. Pago Cheque $10,00 1 1 $10,00 10-& s 10-k RECIBO REG 15-03-2002 10:50 000018 DEPT01 TOTAL CHECK CHANGE •10.00 •10.00 •10.00 •0.00 Cargo OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. Referencia Número Pago Cargo $15,00 1 4 0123 $15,00 15-) s 0123B h RECIBO REG 15-03-2002 10:55 000019 DEPT04 #/NS CHARGE •15.00 0123— N° de referencia •15.00 Pago mixto (efectivo, a cargo y cheque) OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. Cheque Pago Efectivo Cargo S 34 $55,00 1 4 $30,00 $5,00 $20,00 55-) s 30-k 5-a h RECIBO REG 15-03-2002 11:00 000020 DEPT04 TOTAL CHECK CASH CHARGE •55.00 •55.00 •30.00 •5.00 •20.00 Registrando mercaderías devueltas en el modo REG X REG Z C-A02 CAL OP En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla R en el modo REG para registrar las mercaderías devueltas por los clientes. C-A32 RF PGM OFF PGM Conmutador de modo OPERACION 235& 2-' 1+ R 235& Presione R para especificar que el siguiente artículo registrado es una devolución. REG 15-03-2002 11:05 000021 DEPT01 DEPT02 PLU0001 REFUND DEPT01 REFUND PLU0001 CASH •2.35 •2.00 •1.20 •••••••••••• -2.35 •••••••••••• -1.20 •2.00 Configuraciones y operaciones básicas Precio unitario $2,35 Artículo 1 Cantidad 1 Dpto. 1 Precio unitario $2,00 Artículo 2 Cantidad 1 Dpto. 2 Precio unitario ($1,20) Artículo 3 Cantidad 1 PLU 1 Precio unitario $2,35 Artículo 1 Cantidad 1 Devuelto Dpto. 1 Precio unitario ($1,20) Artículo 3 Cantidad 1 Devuelto PLU 1 Pago Efectivo $2,00 ( ): Valor preajustado RECIBO R 1+ Se debe presionar R antes de registrar cada artículo devuelto. s a 35 S Configuraciones y operaciones básicas Registrando mercaderías devueltas en el modo RF X REG Z C-A32 CAL OFF PGM En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar el modo RF para registrar las mercaderías devueltas por los clientes. RF PGM Conmutador de modo Transacción de reembolso normal OPERACION RECIBO Símbolo del modo RF Precio unitario $1,50 Artículo 1 Cantidad 2 Devuelto Dpto. 1 Precio unitario ($1,20) Artículo 2 Cantidad 6 Devuelto PLU 2 Pago Efectivo $10,20 ( ): Valor preajustado 150& & 6X 2+ s a RF 15-03-2002 11:10 000022 DEPT01 DEPT01 6 PLU0002 CASH X •1.50 •1.50 @1.20 •7.20 •10.20 Transacción de reembolso normal OPERACION RECIBO Símbolo del modo RF Precio unitario $4,00 Artículo 1 Cantidad 1 Devuelto Dpto. 3 Reducción Importe $0,15 Precio unitario ($1,20) Artículo 2 Cantidad 1 Devuelto PLU 2 Descuento Tasa (5%) Pago Efectivo $4,99 ( ): Valor preajustado 4-( 15m 2+ \ s a RF 15-03-2002 11:15 000023 DEPT03 PLU0002 5% %CASH •4.00 -0.15 •1.20 -0.06 •4.99 ¡Importante! Para evitar errores de registro en el modo RF, regrese inmediatamente el conmutador de modo a la posición anterior. S 36 Registrando dinero recibido a cuenta X REG Z C-A02 CAL OP En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el dinero recibido a cuenta. Este registro debe ser realizado fuera de una operación de venta. C-A32 C-A32 PGM RF PGM OFF PGM Conmutador de modo OPERACION Importe recibido $700,00 7--[ RECIBO REG 15-03-2002 11:20 000024 El importe puede tener hasta 8 dígitos. •700.00 Configuraciones y operaciones básicas RC Registrando desembolsos de dinero X REG Z C-A02 CAL OP En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el dinero desembolsado de la registradora. Este registro debe ser realizado fuera de una operación venta. OFF RF PGM Conmutador de modo OPERACION Importe desembolsado $1,50 150P El importe puede tener hasta 8 dígitos. RECIBO REG PD 15-03-2002 11:30 000025 •1.50 37 S Configuraciones y operaciones básicas Haciendo correcciones en un registro X REG Z C-A02 CAL OP C-A32 OFF RF PGM Conmutador de modo Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado OPERACION 2— C — 1-& — 12X — C 11X — 2-' — 2 — C — 3+ — 15+ — 6C 15+ — Ingrese nuevamente el N° de subdepartamento. RECIBO REG Corrección del precio unitario Corrección de la cantidad 15-03-2002 11:35 000026 DEPT01 11 DEPT02 PLU0003 PLU0015 TOTAL CASH CHARGE X Corrección del N° PLU Corrección del precio unitario de subdepartamento (Para el registro, véase la página 60). 10-: — s 10— C — Corrección del importe de pago parcial 15-a — h S 38 •1.00 @2.00 •22.00 •1.30 •10.00 •34.30 •15.00 •19.30 PGM Se disponen de tres técnicas para hacer correcciones en un registro. • Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado. • Para corregir el último artículo ingresado y registrado. • Para cancelar todos los artículos de una transacción. Para corregir el último artículo ingresado y registrado 1-& 2-' '— — e— 2+ — e — 5+ — 15+ — 6-: e — 15+ 10-: — 8X — 4-) e — 6X 4-) — s— 50\ e — s 5\ — R2-' — e — R220' — s 20-a — e — 15-a — h RECIBO REG Borrado Corrección del N° PLU Corrección del precio unitario del subdepartamento Corrección de cantidad 15-03-2002 11:40 000027 DEPT01 DEPT02 DEPT02 ERR CORR PLU0002 ERR CORR PLU0005 PLU0015 ERR CORR PLU0015 8 X DEPT04 ERR CORR 6 X DEPT04 ST 50% %ERR CORR ST 5% %REFUND DEPT02 ERR CORR REFUND DEPT02 TOTAL CASH ERR CORR CASH CHARGE •1.00 •2.00 •2.00 -2.00 •1.20 -1.20 •1.50 •6.00 -6.00 •10.00 @4.00 •32.00 -32.00 @4.00 •24.00 •38.50 -19.25 •19.25 •38.50 -1.93 •••••••••••• -2.00 •2.00 •••••••••••• -2.20 •34.37 •20.00 -20.00 •15.00 •19.37 Configuraciones y operaciones básicas OPERACION Corrección del descuento Corrección del artículo devuelto Corrección del pago parcial 39 S Configuraciones y operaciones básicas Para cancelar todos los artículos de una transacción OPERACION RECIBO 1-& 2-' 3-( 4-) s REG 15-03-2002 11:45 000028 DEPT01 DEPT02 DEPT03 DEPT04 CANCEL TTL •1.00 •2.00 •3.00 •4.00 •••••••••••• Para cancelar la transacción, es necesario presionar la tecla s. e ¡Importante! • Tenga en cuenta que el número de artículos incluidos en la transacción a cancelar se encuentra limitado (24 ~ 40 artículos), dependiendo de la complejidad de la transacción. Si intenta cancelar una transacción que exceda el límite, se producirá un error. En caso de producirse este error, registre estos artículos en el modo RF. • Es posible programar la caja registradora para que no se pueda realizar esta operación de cancelación. Registro de no venta X REG Z C-A02 CAL OP Puede usar el siguiente procedimiento para abrir la gaveta sin registrar una venta. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta. C-A32 RF PGM Conmutador de modo OPERACION RECIBO B REG #/NS S 40 15-03-2002 11:50 000029 •••••••••••• PGM OFF Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias Este informe muestra los totales de las ventas diarias. OPERACION Z OFF Z RF PGM Conmutador de modo 8 a *1 *2 *3 — Modo de reposición/fecha/hora 15-03-2002 12:00 000030— N° consecutivo Z 0001— Código de informe/título del informe/símbolo de reposición/contador de reposición DEPT01 QT 15— Descriptor del departamento/N° de artículos *1 •339.50— Importe del departamento *1 DEPT02 QT 19 •62.70 DEPT03 QT 31 •139.10 NON-LINK DPT QT 10— N° de artículos del departamento no vinculado •94.90— Importe del departamento no vinculado -----------------------GROSS TOTAL QT 253— N° bruto de artículos •1146.90— Importe de ventas brutas NET TOTAL No 100— N° de clientes •1217.63— Importe de ventas netas CASH-INDW •903.06— Importe de efectivo en gaveta CHARGE-INDW •197.17— Importe de cargo en gaveta CHECK-INDW •183.60— Importe de cheques en gaveta TAX-AMT 1 •732.56— Importe imponible 1 *2 TAX 1 •43.96— Importe de impuesto 1 *2 TAX-AMT 2 •409.72— Importe imponible 2 *2 TAX 2 •21.55— Importe de impuesto 2 *2 TAX-AMT 3 •272.50— Importe imponible 3 *2 TAX 3 •8.18— Importe de impuesto 3 *2 ROUNDING AMT •4.75— Importe de redondeo (sólo para Australia) CANCEL TTL No 2— Número de cancelación •108.52— Importe de cancelación RF-MODE TTL No 2— Número de operación del modo de reembolso *3 •3.74— Importe de operación del modo de reembolso *3 -----------------------CASH No 81— Número de ventas en efectivo •836.86— Importe de ventas en efectivo CHARGE No 10— Número de ventas a cargo •197.17— Importe de ventas a cargo CHECK No 9— Número de ventas con cheque •183.60— Importe de ventas con cheque RC No 2— Número de recibido a cuenta •78.00— Importe de recibido a cuenta PD No 1— Número de desembolsos •6.80— Importe de desembolsos No 8— Número de resta •3.00— Importe de resta %No 10— Número de descuento •4.62— Importe de descuento %+ No 1— Número de recargo •1.00— Importe de recargo REFUND No 7— Número de tecla de reembolso *3 •27.79— Importe de tecla de reembolso *3 ERR CORR No 10— Número de corrección de error •12.76— Importe de corrección de error #/NS No 5— Número de no venta -----------------------GRND TTL •0000001217.63— Total general de ventas inalterable *3 0000 DAILY Configuraciones y operaciones básicas REG C-A32 X PGM CAL IMFORME Los departamentos que totalizan cero (tanto el importe como los números de artículos son cero) no se imprimen. El importe imponible y el importe de impuesto se imprimen solamente si la tabla de impuestos correspondiente se encuentra programada. Estos artículos se pueden omitir mediante programación. 41 S Configuraciones y operaciones prácticas Esta sección describe las configuraciones y operaciones más sofisticadas que se pueden usar para adaptarlas a las necesidades de los diferentes comercios. Función de control del empleado Nombre del empleado impreso en el recibo/registro diario, y suma del importe de ventas por empleado. Para usar la función de empleado, consulte la página 45. Inicio y fin del turno del empleado REG /RF/ CAL / X / Z Siempre que comienza a efectuar un registro o un programa, es necesario realizar la operación de inicio del turno del empleado. Conmutador de modo Inicio del turno del empleado OPERACION Inicio del turno del empleado 1: REG 15-03-2002 08:35 CLERK 01 000001 — Nombre del empleado/N˚ consecutivo DEPT01 DEPT02 ○ ○ Inicio del turno del empleado 2: 1 6 S 2 6 S RECIBO ○ 5 Inicio del turno del empleado 15:15 6 S DEPT03 X •1.00 •2.00 @1.00 •5.00 Fin del turno del empleado OPERACION Fin del turno del empleado: 0 6 S • También se registrará finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la posición OFF. ¡Importante! • El código de error “E08” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro o una operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno. • El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro diario. • Los números de empleados se inicializan del 1 al 15. En caso de usar otro número de empleado, consulte la página 47 de programación. S 42 Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general, Funciones obligatorias, Características de la máquina Acerca del recibo post-finalización El recibo post-finalización le permite emitir un recibo después de haber finalizado la transacción. Tenga en cuenta que se deben satisfacer todas las condiciones siguientes. • La condición de emisión de recibos debe estar desactivada (OFF). • La transacción debe ser finalizada en el modo REG o RF usando la tecla a, h o k. Ejemplo de recibo post-finalización Puede programar la caja registradora para que imprima en el recibo postfinalización sólo el total de la transacción (debajo del formato total) o los detalles completos (debajo del formato detallado). Tenga en cuenta que si la transacción contiene más de 45 líneas (incluyendo el cabezal del recibo), la caja registradora imprime en el formato total, independientemente de su programación. Precio unitario Artículo 1 Cantidad Dpto. Precio unitario Artículo 2 Cantidad Dpto. Pago Efectivo $10,00 1 1 $20,00 1 2 $30,00 10-& 20-' s 30-a < Conmutador de modo RECIBO No se emite el recibo. Se emite el recibo post-finalización de la transacción. Si se selecciona “emisión automática”, no es necesario presionar la tecla <. Formato total Formato detallado REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 000123 REG 15-03-2002 12:35 CLERK 01 000123 CASH DEPT01 DEPT02 TOTAL CASH CHARGE •30.00 •10.00 •20.00 •30.00 •30.00 •0.00 ¡Importante! • Es posible emitir solamente un recibo post-finalización por cada transacción. 43 Configuraciones y operaciones prácticas OPERACION REG S Configuraciones y operaciones prácticas Programación del control general de impresión Suprime la impresión de la línea de subtotal durante la operación de pago. a No = 0 Sí = 1 b No = 0 Sí = 2 Imprime la línea de total aunque no se efectúe una operación de pago. Imprime el total de impuesto. (sólo para Australia) c No = 0 Sí = 4 Imprime la hora actual. a Sí = 0 No = 1 Omite la fecha en el registro diario. b Sí = 0 No = 2 Omite el número consecutivo. c No = 0 Sí = 4 Emite el recibo posterior mediante la tecla de finalización (emisión automática)/tecla de recibo posterior (emisión manual) a Manual = 0 Automática = 2 Formato detallado/formato de total en el recibo posterior a la transacción b Detalle = 0 Total = 4 Imprime el importe imponible. a Sí = 0 No = 1 Imprime los símbolos de los impuestos. b Sí = 0 No = 2 Imprime el número del artículo vendido. c No = 0 Sí = 4 Omite las líneas de artículos en el registro diario. (omisión de registro diario) a No = 0 Sí = 1 Imprime el subtotal cuando se presiona la tecla. b No = 0 Sí = 2 1=0 2=4 Sistema horario: 1 sistema de 24 horas, 2 sistema de 12 horas c Símbolo del separador de dígito. a Coma = 0 Punto = 1 Símbolo de decimal. b Punto = 0 Coma = 2 Impresión comprimida del registro diario (imprime mediante caracteres de altura media) c Sí = 0 No = 4 Imprime guiones antes de finalizar una transacción. (sólo el recibo) a No = 0 Sí = 1 Imprime el total de impuestos en el recibo y el informe. b No = 0 Sí = 2 Imprime un mensaje GST MOF australiano. a No = 0 Sí = 1 Imprime el recibo con caracteres de doble altura. b No = 0 Sí = 2 a+b+c = :D a+b+c = :D a+b = :D a+b+c = :D a+b+c = :D a+b+c = :D a+b = :D a+b = :D 8 7 6 5 4 3 2 1 63s 6 0522s 6 PGM Conmutador de modo 6 :::::::: a 6 s D8 S 44 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Programación de función obligatoria y de control de empleados Fuerza la operación de la tecla s antes de la finalización. a No = 0 Sí = 2 Fuerza la declaración de dinero antes de permitir una operación de lectura/reposición diaria y de lectura financiera. b No = 0 Sí = 4 a+b = :D 8 ; ;D D :D Siempre “00” 7 Procedimiento de multiplicación: 1 Cantidad × importe, 2 Importe × cantidad 1=0 2=2 Borra la memoria intermedia del teclado al emitirse un recibo. a No = 0 Sí = 1 Realiza el fin del turno automático cuando se emite un recibo/informe. b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Restricción (a 0, 5) en el último dígito del importe de las ventas en efectivo, recibido a cuenta, desembolsos y declaración de dinero (sólo para Australia) Visualiza “segundos” durante la visualización de la hora. No = 0 Sí = 2 Reposiciona el número consecutivo cuando se emite el informe de reposición diaria. a Sí = 0 No = 1 Prohibe la operación de cancelación. b No = 0 Sí = 2 Asigna – como “00” o “000”. a “00” = 0 “000” = 1 Utilice la función de “empleado”. (Si selecciona “Sí”, es necesario realizar la operación de inicio del turno b del empleado). 6 5 :D 4 :D 3 a+b = :D 2 a+b = :D 1 a+b+c = No = 0 Sí = 4 Configuraciones y operaciones prácticas 63s 6 0622s 6 PGM Conmutador de modo 6 :;;::::: a 6 s D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 45 S Configuraciones y operaciones prácticas Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición Imprime el primero y el último número consecutivo del día (margen de N° consecutivo) en el informe de reposición de ventas diarias. Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de transacción y departamento. :D No = 0 Sí = 4 a Sí = 0 No = 1 Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de PLU. b Sí = 0 No = 2 Omite las líneas de total cero en el informe de ventas horarias. c Sí = 0 No = 4 Imprime la relación de ventas en el informe de lectura/reposición. a No = 0 Sí = 1 Suprime la impresión de total general inalterable en el informe de reposición diaria. b No = 0 Sí = 2 Suprime la impresión de total RF y cuenta (ambos, modo RF y tecla RF) en el informe de lectura/reposición. a No = 0 Sí = 1 Imprime la tasa de impuesto con el totalizador de impuesto. b No = 0 Sí = 2 6 a+b+c = :D a+b = :D a+b = :D 5 4 3 ;;D D Siempre “00”. 2 1 63s 6 0822s 6 PGM Conmutador de modo 6 ::::;; a 6 s D6 D5 D4 D3 D2 D1 Ajustando un número de tienda/máquina Puede ajustar un número de máquina de 4 dígitos para identificar su máquina. El número de máquina se imprime en los recibos/registros diarios para cada transacción. 63s 6 0222s 6 : : : : a 6 s PGM Conmutador de modo D4 DEPT01 DEPT02 5 X 46 D2 D1 — Modo/fecha/hora REG 15-03-2002 12:34 CLERK 01 0001-000123 — Empleado/N° de máquina/N° consecutivo DEPT03 S D3 •1.00 •2.00 @1.00 •5.00 Programación para empleados Es posible programar un número de asignación de hasta 4 dígitos (número de empleado) y la condición de entrenamiento del empleado (por ejemplo, cajero en entrenamiento) para cada empleado. Programación del número de empleado A otro empleado N° de empleado PGM { } 6 3s 6 1 07 s 6 :::: a 6 s 15 Conmutador de modo Número de empleado Programación de la condición de entrenamiento del empleado Al siguiente empleado N° de empleado PGM 6 3s6 Conmutador de modo { } 1 15 67s 6 { } Empleado aprendiz: 1 Empleado normal: 0 a 6s Cuando un empleado en entrenamiento comienza su tarea, la caja registradora ingresa automáticamente el modo de entrenamiento. En el modo de entrenamiento, ninguna operación afectará a los totalizadores ni contadores. Los símbolos del modo de entrenamiento se imprimen en las entradas de las columnas del recibo producidas en el modo de entrenamiento. La caja registradora sale del modo de entrenamiento cuando el empleado aprendiz finaliza su tarea. 47 Configuraciones y operaciones prácticas A otro empleado S Configuraciones y operaciones prácticas Programación de descriptores y mensajes Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes: • Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...) • Gran total • Caracteres especiales (como símbolo de modo, símbolo imponible...) • Título del informe de lectura/reposición • Mensajes (Logotipos, mensaje comercial y en la parte inferior) • Nombre del empleado • Descriptor de la tecla de función • Descriptor de artículo de PLU • Descriptor de la tecla de departamento Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales, título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado Al otro código de programa Al siguiente N° de memoria PGM 62s 6 : : : : s 6 Conmutador de modo Código de Código del la memoria programa Caracteres 6 a 6s ☞ Véase la sección “Ingresando caracteres” en la página 53. Descriptor de informe N° de Código del memoria programa 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 01 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 S 48 Contenidos Total bruto Total neto Efectivo en gaveta Cargo en gaveta Cheque en gaveta no utilizado Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1 Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2 Importe imponible 1 Impuesto 1 Importe imponible 2 Impuesto 2 Importe imponible 3 Impuesto 3 Importe imponible 4 Impuesto 4 no utilizado no utilizado no utilizado Redondeo Cancelación de total Total modo de reembolso no utilizado no utilizado Número de modo de calculadora Total del departamento no vinculado Carácter inicial BRUTO NETO EFECTIVO CARGOS CHEQUES CAMBIO EFECT CAMBIO CH CAMBIO EFCT2 CAMBIO CH2 BASE IMP.1 IVA1 BASE IMP.2 IVA2 BASE IMP.3 IVA3 BASE IMP.4 IVA4 REDONDEO CANCELACION DEVOL. CAL NO VINCULADO El suyo Gran total, caracteres especiales Carácter inicial El suyo GT • @NoNo $ @NoNo NoCU X / T1T2T3T4 ‹ * T2T3T4 ‹ * * * REG RF PGM n (n=1~6) X Z CAL TRG ******** TL CAMBIO TL ST AM PM TASA ENV PGM RCV PGM PGM FINAL ERROR **FIN** TL Configuraciones y operaciones prácticas N° de Código del Contenidos memoria programa Gran total 01 20 Importe/@/N°/Cantidad (2 c/u) 01 Importe/@/N°/Cantidad (GST australiano) (2 c/u) Número de artículo/Cliente (2 c/u) 02 Multiplicación/precio fraccionado (2 c/u) 03 Condición imponible 1 - 4 (2 c/u) 04 Condición imponible 1 (GST australiano) (2 c/u) Todas las condiciones imponibles 05 Símbolo de moneda extranjera (2 c/u) 06 Modo REG/Modo de reembolso (4 c/u) 07 no utilizado (4)/modo de programa (3) 08 Modo X/Z (4 c/u) 09 Modo CAL (4) 10 Modo de entrenamiento 11 Símbolo de entrenamiento 12 Símbolo de total (pago) 13 23 Símbolo de cambio 14 no utilizado 15 Símbolo de total (posterior al recibo) 16 Símbolo de total (registro de %) 17 AM, PM (3 c/u) 18 Total de impuesto 19 Transmisión de datos de programación automática 20 Recepción de datos de programación automática 21 Programación automática 22 Mensaje de finalización normal de programación automática 23 Mensaje de finalización de error de programación automática 24 Mensaje de finalización forzada de programación automática 25 Mensaje de total en informe 26 Título del informe N° de Código del memoria programa 01 02 03 04 05 06 07 24 08 09 10 11 12 Contenidos Título del informe diario Título del informe de PLU Título del informe de ventas horarias Título del informe de grupo No utilizado Título del informe financiero Título del informe mensual Título del informe periódico 1 Título del informe periódico 2 Título del informe individual No utilizado No utilizado Carácter inicial El suyo DIARIO PLU V.HORARIAS GRUPOS CAJEROS FLASH MENSUALES PERIODICO-1 PERIODICO-2 Nombre del empleado N° de Código del memoria programa 01 02 03 04 07 05 15 Contenidos Empleado 01 Empleado 02 Empleado 03 Empleado 04 Empleado 14 Empleado 15 Carácter inicial El suyo C01 C02 C03 C04 C05 C15 49 S Configuraciones y operaciones prácticas Mensaje en recibo Refiérase a “Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo” en la página 52. N° de Código del memoria programa 01 02 03 04 05 06 07 08 09 32 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Contenidos Carácter inicial El suyo 1ra. línea del mensaje del logotipo 2da. línea del mensaje del logotipo SU RECIBO 3ra. línea del mensaje del logotipo GRACIAS HASTA PRONTO 4ta. línea del mensaje del logotipo 5ta. línea del mensaje del logotipo 6ta. línea del mensaje del logotipo 1ra. línea del mensaje comercial 2da. línea del mensaje comercial 3ra. línea del mensaje comercial 4ta. línea del mensaje comercial 5ta. línea del mensaje comercial 1ra. línea del mensaje inferior 2da. línea del mensaje inferior 3ra. línea del mensaje inferior 4ta. línea del mensaje inferior 5ta. línea del mensaje inferior 1ra. línea del mensaje MOF australiano TAX INVOICE 2da. línea del mensaje MOF australiano * INDICATES 3ra. línea del mensaje MOF australiano TAXABLE SUPPLY Programación del descriptor de tecla de departamento A otro departamento PGM Conmutador de modo Contenidos Departamento 01 Departamento 02 Departamento 03 Departamento 04 Departamento 05 Departamento 06 Departamento 07 Departamento 08 Departamento 09 Departamento 10 Departamento 11 Departamento 12 Departamento 13 Departamento 14 Departamento 15 Departamento 16 Departamento 17 Departamento 23 Departamento 24 S 50 62s 6 Caracteres { } & (Dpto.1) 6 - 6 ' (Dpto.2) : . (Dpto.24) ☞ Véase la sección “Ingresando caracteres” en la página 53. Carácter inicial DEPT01 DEPT02 DEPT03 DEPT04 DEPT05 DEPT06 DEPT07 DEPT08 DEPT09 DEPT10 DEPT11 DEPT12 DEPT13 DEPT14 DEPT15 DEPT16 DEPT17 DEPT23 DEPT24 El suyo 6s Programación del descriptor de PLU A un PLU nuevo (no secuencial) Al PLU siguiente 62s 6 N° de PLU Contenidos PLU001 PLU002 PLU003 PLU004 PLU005 PLU006 PLU007 PLU008 PLU009 PLU010 PLU011 PLU012 PLU013 PLU014 PLU015 PLU016 PLU017 PLU018 PLU019 PLU020 PLU021 PLU022 PLU023 PLU024 PLU025 PLU026 PLU027 PLU028 PLU029 PLU030 PLU031 PLU032 PLU033 PLU034 PLU035 PLU036 PLU037 PLU038 PLU039 PLU1498 PLU1499 PLU1500 Caracteres a6 s ☞ Véase la sección “Ingresando Conmutador de modo N° de PLU 001 002 003 004 005 006 007 008 009 010 011 012 013 014 015 016 017 018 019 020 021 022 023 024 025 026 027 028 029 030 031 032 033 034 035 036 037 038 039 1498 1499 1500 + 6 caracteres” en la página 53. Carácter inicial PLU0001 PLU0002 PLU0003 PLU0004 PLU0005 PLU0006 PLU0007 PLU0008 PLU0009 PLU0010 PLU0011 PLU0012 PLU0013 PLU0014 PLU0015 PLU0016 PLU0017 PLU0018 PLU0019 PLU0020 PLU0021 PLU0022 PLU0023 PLU0024 PLU0025 PLU0026 PLU0027 PLU0028 PLU0029 PLU0030 PLU0031 PLU0032 PLU0033 PLU0034 PLU0035 PLU0036 PLU0037 PLU0038 PLU0039 PLU1498 PLU1499 PLU1500 El suyo Configuraciones y operaciones prácticas PGM 51 S Configuraciones y operaciones prácticas Programación del descriptor de la tecla de función A otra tecla de función PGM 62s 6 6- 6 Caracteres 6s Tecla de función ☞ Véase la sección “Ingresando Conmutador de modo caracteres” en la página 53. Contenidos Efectivo/importe pagado Cargo Cheque Recibido a cuenta Desembolso Menos Descuento Recargo Reembolso Corrección de error/Cancelación No suma/no venta Recibo posterior Cambio de divisas 1 Cambio de divisas 2 IVA Precio Apertura N° empleado Subtotal Recibo activado/desactivado Multiplicación/fecha hora Carácter inicial EFECTIVO CARGO CHEQUE R.CTA PAGADO %%+ DEVOL CORREC #/NS RCT CAMBIO1 CAMBIO2 VAT PRC ABIERTO CAJERO# SUBTOTAL ON/OFF X El suyo Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo 1 Imprimir logotipo gráfico (sello de logotipo electrónico), 2 Mensaje de logotipo a 1=0 2=1 Imprimir mensaje comercial. b No = 0 Sí = 2 Imprimir mensaje inferior. c a+b+c = :D 8 No = 0 Sí = 4 ; ~ ; D ~D Siempre “0000000” 7 63s 6 2122s 6 PGM Conmutador de modo 6 :;;;;;;; a 6 s D8 S 52 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 1 Ingresando caracteres En esta sección, se describe el método para ingresar descriptores o mensajes (caracteres) en la caja registradora durante la programación. Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o mediante códigos. En la primera mitad de esta sección, se describe el uso del teclado de caracteres. En la segunda mitad, se describe el método de entrada mediante códigos de caracteres. Usando el teclado de caracteres 2 1 RECEIPT FEED G JOURNAL FEED 7 3 2 7 8 9 M a g m B H N b h n C I O c i o D J P 3 4 6 8 DBL SIZE 2 4 7 9 5 SPACE 5 0 4 5 6 S 1 2 3 W 8 6 C 0 9 00 • 1 Tecla de alimentación Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel de la impresora. 2 Teclas alfabéticas Se utilizan para ingresar los caracteres. 3 Tecla PLU Utilice esta tecla para ingresar los números de PLU. 4 Tecla de letras en tamaño doble Especifica doble tamaño para el siguiente carácter ingresado. Deberá presionar esta tecla para cada carácter en tamaño doble. 5 Tecla de espaciado Introduce un espacio por cada pulsación. 6 Tecla de borrado Borra los caracteres ingresados en la programación. 7 Teclas numéricas Se utiliza para ingresar códigos de programa, números de memoria y códigos de caracteres. s w T X t x U Y u y V Z K j Q p PLU 1 E d F e L k q R f l r B #-2 v C z #-1 0CAPS A SHIFT 8 Tecla de fijación de caracteres Efectúa la entrada cuando ha finalizado el ingreso alfabético para un descriptor, nombre o mensaje. 9 Tecla retroceso/fijación de código de caracteres Registra un carácter con código (2 ó 3 dígitos). Borra el último carácter ingresado, de manera similar a la tecla de retroceso. 0 Tecla CAPS Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a mayúsculas. A Tecla de desplazamiento Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a minúsculas. B Tecla de fin de programación Finaliza la programación de caracteres. C Tecla de entrada de caracteres Configuraciones y operaciones prácticas A Registra los caracteres programados. Ejemplo: Ingrese “ A p p l e J u i c e ”, entre “DBL SIZE”, “A”, “SHIFT”, “p”, “p”, “l”, “e”, “SPACE”, “CAPS”, “J”, “SHIFT”, “u”, “i”, “c”, “e” . 53 S Configuraciones y operaciones prácticas Ingresando caracteres mediante códigos Siempre que ingresa un carácter, elija los códigos de caracteres mediante la lista de códigos de caracteres (de abajo) y presione la tecla ^ para fijarlo. Ejemplo: Ingrese “ A p p l e J u i c e ”, entre “255^65^112^ 112^ 108^ 101^ 32^74^ 117^ 105^ 99^ 101^ Lista de códigos de caracteres Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Espacio 32 0 48 @ 64 P 80 ' 96 p 112 Ç 128 ! 33 1 49 A 65 Q 81 a 97 q 113 ü 129 " 34 2 50 B 66 R 82 b 98 r 114 é 130 # 35 3 51 C 67 S 83 c 99 s 115 â 131 $ 36 4 52 D 68 T 84 d 100 t 116 ä 132 % 37 5 53 E 69 U 85 e 101 u 117 à 133 & 38 6 54 F 70 V 86 f 102 v 118 å 134 ' 39 7 55 G 71 W 87 g 103 w 119 ç 135 ( 40 8 56 H 72 X 88 h 104 x 120 ê 136 ) 41 9 57 I 73 Y 89 i 105 y 121 ë 137 * 42 : 58 J 74 Z 90 j 106 z 122 è 138 + 43 ; 59 K 75 [ 91 k 107 { 123 ï 139 , 44 < 60 L 76 \ 92 l 108 | 124 î 140 - 45 = 61 M 77 ] 93 m 109 } 125 ì 141 . 46 > 62 N 78 ^ 94 n 110 ~ 126 Ä 142 / 47 ? 63 O 79 _ 95 o 111 127 Å 143 Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código É 144 æ á 160 176 192 161 177 193 145 í Æ 146 ó 162 178 ô 147 ú 163 179 ö 148 ñ 164 ò 149 Ñ 165 û 150 ª ù 151 º 224 - 240 209 ß 225 ± 241 194 Ê 210 Ô 226 _ 242 195 Ë 211 Ò 227 3/4 243 180 196 È 212 õ 228 ¶ 244 Á 181 197 ⁄ 213 Õ 229 § 245 166 Â 182 ã 198 Í 214 µ 230 ÷ 246 167 À 183 Ã 199 Î 215 231 ¸ 247 © Ï 216 ÿ 152 ¿ 168 184 200 232 ˚ 248 153 ® 169 185 201 217 Ú 233 ¨ 249 Ü 170 186 202 218 Û 234 • 250 Ù y´ 235 1 251 236 3 252 237 2 253 154 ¬ ø 155 1/2 171 187 203 219 £ 156 1/4 172 188 204 220 157 ¡ 158 « ƒ 159 » 173 ¢ 189 174 ¥ 190 175 ı 191 ¤ 205 | 221 206 Ì 222 207 : Para impresora R/J solamente. Los caracteres “Ä”, “Ö”, “Ü” se visualizan como “A”, “O”, “U”. 54 Ó Ö Ø S 208 223 ´ Y _ 238 ' 239 254 Tamaño doble 255 ”. Programación de las funciones de las teclas de departamento Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a las teclas de departamento. Con la “Programación de funciones en lote”, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones. La “Programación de funciones individuales”, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una. Este método está recomendado para programar funciones especiales a las teclas de los departamentos individuales. Programación de funciones en lote Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los departamentos, utilice códigos de 9 dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento. A otra tecla de departamento 63s6 : : : : : ; ; : : D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Conmutador de modo Departamento negativo a No = 0 Sí = 2 Departamento de control b No = 0 Sí = 4 Estado imponible 1 a No = 0 Sí = 1 Estado imponible 2 b No = 0 Sí = 2 Estado imponible 3 c No = 0 Sí = 4 No = 0 Sí = 4 Siempre “00” Números significantes :D 9 :D :D 8 Número significante Especificación de límite máximo de dígitos Vinculación de grupo (00 ~ 50) a+b = No = 0 Sí = 1 Venta de un solo artículo Estado imponible 4 { } Configuraciones y operaciones prácticas PGM & (Dpto.1) ' (Dpto.2) 6 6s : . (Dpto.24) 7 a+b+c = :D 6 :D ;;DD ::D D 5 4 3 2 1 55 S Configuraciones y operaciones prácticas Programación de funciones individuales Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a departamentos específicos. Por favor seleccione el código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento. A otra tecla de departamento Programa diferente para la tecla de departamento PGM 63s 6 Código de comando s 6 { } & (Dpto.1) ' (Dpto.2) 6 Código de programa 6 6s : . (Dpto.24) Conmutador de modo Código de comando Código de programa Contenidos/Selección Departamento negativo a No = 0 Sí = 2 Departamento de control b No = 0 Sí = 4 0166 1866 Venta de un solo artículo 1566 Especificación de límite máximo de dígitos 0366 Mismo programa para la tecla de departamento Número significante a No = 0 Sí = 1 Condición imponible 2 b No = 0 Sí = 2 Condición imponible 3 c No = 0 Sí = 4 Condición imponible 4 1166 Vinculación de grupo (00 ~ 50) No = 0 Sí = 4 Números significantes Para programar un precio unitario en una tecla de departamento, consulte la página 26. S 56 : : : No = 0 Sí = 1 Condición imponible 1 0966 a+b = a+b+c = : : :: Programación de funciones PLU Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a los PLU. Con la “Programación de funciones en lote”, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones. La “Programación de funciones individuales”, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una. Este método está recomendado para programar funciones especiales a los PLU individuales. Programación de funciones en lote Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los PLU, utilice códigos de 9 dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento. A un PLU nuevo (no secuencial) Programa diferente para el PLU siguiente 6 3s 6 N° de PLU+ 6 Conmutador de modo (1 ~ 1500) 6:::::::;; 6 a 6s D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 PLU negativo a No = 0 Sí = 2 PLU de control b No = 0 Sí = 4 Venta de un solo artículo a No = 0 Sí = 1 Tratar como subdepartamento/PLU b PLU = 0 Depto. sec. = 4 Estado imponible 1 a No = 0 Sí = 1 Estado imponible 2 b No = 0 Sí = 2 Estado imponible 3 c No = 0 Sí = 4 Vinculación de grupo (00 ~ 24) Siempre “00” a+b = :D 9 a+b = :D 8 :D 7 :D 6 Número significante Especificación de límite máximo de dígitos (para subdepartamento) Estado imponible 4 D1 No = 0 Sí = 4 Números significantes a+b+c = Configuraciones y operaciones prácticas PGM :D : :D D ; ;D D 5 4 3 2 1 57 S Configuraciones y operaciones prácticas Programación de funciones individuales Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a los PLU específicos. Por favor seleccione el código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento. A un PLU nuevo (no secuencial) PGM 63s 6Código de comandos 6 Programa diferente para el siguiente PLU Mismo programa para el siguiente PLU Conmutador de modo 6 N° de PLU+ 6 Código de programa 6 a 6 s (1 ~ 1500) Código de comando PLU negativo a No = 0 Sí = 2 PLU de control b No = 0 Sí = 4 Venta de un solo artículo a No = 0 Sí = 1 Tratar como subdepartamento (Si es “No”, tratar como PLU) b No = 0 Sí = 4 0166 1866 1566 0366 Código de programa Contenidos/Selección Condición imponible 1 a No = 0 Sí = 1 Condición imponible 2 b No = 0 Sí = 2 Condición imponible 3 c No = 0 Sí = 4 Condición imponible 4 1166 Vinculación de grupo (00 ~ 24) 58 a+b = : : a+b+c = No = 0 Sí = 4 Números significantes Para programar un precio unitario en un PLU o un subdepartamento, consulte la página 28. S : Número significante Especificación de límite máximo de dígitos 0966 a+b = : : : :;; Ejemplos de registros REG Conmutador de modo Bloqueando y cancelando la limitación máxima de dígitos OPERACION Precio unitario $10,50 Cantidad 1 Artículo Dpto. 3 Dígitos máx. (3) Pago Efectivo $11,00 ( ): Valor preajustado RECIBO 1050( ALARMA DE ERROR (Excediendo los dígitos máx.) C j REG 15-03-2002 12:40 CLERK 01 000030 DEPT03 TOTAL CASH CHANGE •10.50 •10.50 •11.00 •0.50 Cancela las limitaciones para la siguiente entrada 1050( s 11-a Puede emitir un recibo con sólo tocar el departamento de ventas de un solo artículo o PLU. En los ejemplos siguientes se muestra cómo registrar departamentos de ventas de artículos únicos. El registro de los PLU de ventas de un solo artículo es idéntico. Artículo único OPERACION Precio unitario $2,00 Cantidad 1 Artículo Dpto. 4 Condición de venta (Un solo artículo) ( ): Valor preajustado RECIBO 2-) REG 15-03-2002 12:45 CLERK 01 000031 DEPT04 CASH •2.00 •2.00 Venta de múltiples artículos OPERACION Precio unitario $2,00 Cantidad 1 Artículo 1 Dpto. 3 Condición de venta (Normal) Precio unitario $5,00 Cantidad 1 Artículo 2 Dpto. 4 Condición de venta (Un solo artículo) Pago Efectivo $7,00 ( ): Valor preajustado RECIBO 2-( 5-) La condición de artículo único no es efectiva durante la transacción. REG 15-03-2002 12:50 CLERK 01 000032 DEPT03 DEPT04 CASH •2.00 •5.00 •7.00 a Es necesario presionar la tecla de finalización. Configuraciones y operaciones prácticas Artículos de ventas de un solo artículo Nota: El departamento o PLU de ventas de un solo artículo debe estar registrado en la parte superior de la transacción, de lo contrario, la misma no será finalizada. Es necesario presionar la tecla a, h o k. 59 S Configuraciones y operaciones prácticas Ejemplos de registro de subdepartamentos Venta de un solo artículo OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. sec. Pago Efectivo $6,00 1 15 $10,00 15+ Código PLU (subdepartamento) 6-: Precio unitario RECIBO REG 15-03-2002 12:55 CLERK 01 000033 PLU0015 TOTAL CASH CHANGE •6.00 •6.00 •10.00 •4.00 s 10-a Repetición OPERACION Precio unitario ($3,00) Artículo 1 Cantidad 3 Dpto. sec. 15 Precio unitario $2,00 Artículo 2 Cantidad 2 Dpto. sec. 15 Pago Efectivo $20,00 ( ): Valor preajustado 15+ : Pulsando : sin el precio unitario se recupera el precio preajustado. : : 15+ 2-: : s 20-a RECIBO REG 15-03-2002 13:00 CLERK 01 000034 PLU0015 PLU0015 PLU0015 PLU0015 PLU0015 TOTAL CASH CHANGE •3.00 •3.00 •3.00 •2.00 •2.00 •13.00 •20.00 •7.00 Multiplicación OPERACION Precio unitario Artículo Cantidad Dpto. sec. Pago Efectivo S 60 $6,00 1,25 15 $10,00 1^25X Cantidad (entero de 4 dígitos/decimal de 2 dígitos) 15+ 6-: s 10-a RECIBO REG 15-03-2002 13:05 CLERK 01 000035 1.25 PLU0015 TOTAL CASH CHANGE X @6.00 •7.50 •7.50 •10.00 •2.50 Imprimiendo los desgloses del IVA En el siguiente ejemplo se muestra cómo obtener el desglose del IVA. Siempre que presione la tecla v en una transacción, el desglose del IVA será impreso automáticamente al final de la transacción. REG Conmutador de modo OPERACION Precio unitario $10,00 Cantidad 1 Artículo Dpto. 1 Imponible (1) Pago Efectivo $10,00 ( ): Valor preajustado 10-& s v 10-a RECIBO REG 15-03-2002 13:40 CLERK 01 000039 DEPT01 TAX-AMT 1 TAX 1 TOTAL CASH CHANGE T1 •10.00 •9.62 •0.38 •10.00 •10.00 •0.00 Configuraciones y operaciones prácticas • Cada recibo necesita las líneas de desglose del IVA, ajuste la condición de la tecla de finalización (a, h, k) a “Imprime el desglose del IVA”. Consulte la página 65. 61 S Configuraciones y operaciones prácticas Programación de cambio de divisas Cuando se presiona la tecla Z (z), el subtotal actual, incluyendo impuesto, será convertido directamente en moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada usando la moneda extranjera. La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una operación de pago parcial, una emisión de recibo, o al presionar la tecla s. Programación del tipo de cambio de divisas PGM 61s 6 : : : : : : : : 6 { } 6 s z Entero Decimal (Máx. 4 dígitos) (Máx. 4 dígitos) Conmutador de modo Z Tasa preajustada Ejemplo: $1,00 = ¥110,50 2 1^105 ¥100 = $0,9050 2 0^905 Programación de la función de cambio de divisas PGM 63s 6 : ; ; : : : : 6 D7 D6 D5 D4 D3 D2 D1 Z { } 6s z Conmutador de modo Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo por exceso = 2 Número significante Siempre “00” :D ;;D D 7 6 Símbolo monetario para la moneda extranjera; Símbolo de moneda local = 0 Símbolo monetario 1 (en el programa de caracteres especiales) = 1 Símbolo monetario 2 (en el programa de caracteres especiales) = 2 Selección del totalizador; 1 Cambio de divisas 1, 2 Cambio de divisas 2 S 62 Número significante :D 1=0 2=2 4 Separador de dígitos para moneda extranjera; Punto = 0, Coma = 2 Número significante :D :D Código de sistema monetario (lugares decimales) siguiendo la operación de cambio de divisas; Igual que la moneda local = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3 Número significante :D 3 2 1 5 Registrando moneda extranjera REG Conmutador de modo 1) Pago del importe total en moneda extranjera * Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z ¡Importante! Los pagos en moneda extranjera se pueden registrar usando únicamente las teclas a y k. No se pueden usar las otras teclas de finalización. 10-& 5 PANTALLA Ingrese el precio unitario y presione la tecla de departamento aplicable. 20-' 5 Ingrese el siguiente precio unitario y presione la tecla de departamento aplicable Z 5 Presione la tecla Z sin ingresar un valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dólares (incluyendo impuesto) en yen, aplicando un tipo de cambio preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla pero no se imprime en el recibo ni en el informe diario. 50-Z 5 Ingrese el importe pagado en yen y presione la tecla Z. Esta operación convierte el importe ingresado en yen a dólares, aplicando el tipo de cambio preprogramado. El resultado se visualiza en la pantalla. a5 Presiónelo para finalizar la transacción. Tenga en cuenta que no es necesario reingresar el importe en dólares. La registradora calcula automáticamente el importe del cambio debido en dólares y lo muestra en la pantalla, recibos y registro diario. 1º00 (Visualiza en $) 2º00 (Visualiza en $) £333 RECIBO REG 15-03-2002 13:20 CLERK 01 000038 DEPT01 DEPT02 TOTAL EXCHG1 CASH CASH CHANGE •10.00 •20.00 •30.00 ¥5,000 •45.00 •15.00 (Visualiza en ¥: 3.333) Configuraciones y operaciones prácticas OPERACION 4%00 (Visualiza en $: 45,00) 1%00 (Visualiza en $) 63 S Configuraciones y operaciones prácticas 2) Pago parcial en una moneda extranjera * Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z ¡Importante! El pago parcial en una moneda extranjera se puede registrar únicamente usando las teclasa y k. Las otras teclas de finalización no se pueden usar, pero el pago restante se puede finalizar utilizando cualquier tecla de finalización. OPERACION 10-& 20-' Z 20-Z a k S 64 PANTALLA 5 Ingrese el precio unitario y presione la tecla de departamento aplicable. 5 Ingrese el siguiente precio unitario y presione la tecla de departamento aplicable 5 Presione la tecla Z sin ingresar un valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dólares (incluyendo impuesto) en yen, aplicando un tipo de cambio preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla pero no se imprime en el recibo ni en el informe diario. 5 Ingrese el importe de pago parcial en yen y presione la tecla Z. Esta operación convierte el importe ingresado en yen a dólares, aplicando un tipo de cambio preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla. 5 Presione la tecla a para especificar pago en efectivo para el pago parcial en yen. Tenga en cuenta que no necesita volver a ingresar el importe en dólares. La registradora deduce automáticamente el equivalente en dólares del importe pagado en yen del importe total debido y lo muestra en la pantalla. 5 Presiónelo para finalizar la transacción. 1º00 (Visualiza en $) 2º00 (Visualiza en $) £333 (Visualiza en ¥: 3.333) 1•00 (Visualiza en $: 18,00) 1™00 (Visualiza en $) 1™00 (Visualiza en $) RECIBO REG 15-03-2002 13:25 CLERK 01 000039 DEPT01 DEPT02 TOTAL EXCHG1 CASH CASH CHECK •10.00 •20.00 •30.00 ¥2,000 •18.00 •12.00 Programación de características en otras teclas de función Puede definir una selección de características para las teclas de función, especificando un código de programación de 8 dígitos para cada tecla. A otra tecla de función PGM 63s 6 : : : : : : : : 6 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D2 6s Tecla de función D1 Conmutador de modo Tecla de efectivo, desembolso, cheque Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe pagado (excepto a) (sólo para Australia) :D ;D No = 0 Sí = 1 8 Siempre “0” Especificación de límite máximo de importe para los importes de subtotal y de pago *1 Número de ceros (0 ~ 9) Prohibición de entrada de pago parcial a No = 0 Sí = 1 Prohibición de entrada del importe pagado. b No = 0 Sí = 2 Entrada forzosa del importe pagado. c No = 0 Sí = 4 Imprime el desglose del IVA. a No = 0 Sí = 1 Restricción (a 00, 25, 50, 75) sobre los dos últimos dígitos del importe pagado *2 b No = 0 Sí = 4 Especificación del límite máximo de importe para el importe de cambio debido. *1 Valor máximo (0 ~ 9) Número de ceros (0 ~ 9) Configuraciones y operaciones prácticas 7 Valor máximo (0 ~ 9) ::D D 6 a+b+c = :D a+b = :D 5 4 3 ::D D 2 1 *1 Límites máximos de los importes: Las limitaciones máximas de los importes se especifican con 2 dígitos. El primer dígito especificado limita el valor máximo para el dígito del extremo izquierdo del valor dentro del margen de 0 a 9. El segundo dígito especificado indica el número de ceros del valor límite, nuevamente dentro del margen de 0 a 9. Ejemplo: $600,00 máximo 2 Ingrese 64. Ingresando “00” se cancela la limitación. *2 Siempre programe aquí “Restricción = 4” para la tecla de pago de importe en efectivo cuando está usando el redondeo danés. 65 S Configuraciones y operaciones prácticas Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos ;;D D Siempre “00” 8 Valor máximo (0 ~ 9) Especificación de límite máximo de importe para el cambio debido. (Refiérase a *1 en la página anterior). Número de ceros (0 ~ 9) 7 ::D D 6 5 ; ~ ; D ~D Siempre “0000” 4 1 Tecla de menos Siempre “00” ; ;D D :D :D 8 No = 0 Sí = 1 Permite un saldo acreedor. Número significante Especificación de límite máximo de dígitos Condición imponible 1 a No = 0 Sí = 1 Condición imponible 2 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Condición imponible 3 No = 0 Sí = 4 Condición imponible 4 Siempre “00” 7 6 5 a+b+c = :D 4 :D ; ;DD 3 2 1 Tecla de #/no venta Siempre “00” ;;D D :D ; ~ ; D ~D 8 No = 0 Sí = 1 Se trata como la primera transacción. Siempre “00000” 7 6 5 1 Tecla de descuento y tecla de recargo ;D :D :D ;D Siempre “0” 8 Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo por exceso = 2 Número significante Prohibición de entrada manual para sobreponerse al porcentaje programado. No = 0 Sí = 2 7 6 Siempre “0” 5 Condición imponible 1 a No = 0 Sí = 1 Condición imponible 2 b No = 0 Sí = 2 c No = 0 Sí = 4 Condición imponible 3 Condición imponible 4 Siempre “00” No = 0 Sí = 4 a+b+c = :D 4 :D ;;DD 3 2 S 66 1 Funciones de calculadora CAL Mientras efectúa el registro en el modo REG, podrá cambiar al modo CAL y luego volver al modo REG para continuar con el registro. Conmutador de modo Ejemplo 1 (Ejemplos de cálculo) OPERACION PANTALLA Borrar CC 0 5+3-2= 5&3'2a § (23-56)×78= 23'56(78a -257¢ 12 % sobre 1500 1500'(12\ 18º Ejemplo 2 (Recuperación de la memoria) OPERACION Cambiar a REG 10-& 20-' s REG 15-03-2002 13:35 CLERK 01 000041 DEPT01 DEPT02 •10.00 •20.00 Configuraciones y operaciones prácticas Precio unitario $10,00 Artículo 1 Cantidad 1 Dpto. 1 Precio unitario $20,00 Artículo 2 Cantidad 1 Dpto. 2 Pago Efectivo $10,00 por 3 personas c/u, PANTALLA/RECIBO Cambiar a CAL [ 3º Recuperación de la memoria: Recupera el importe de subtotal )3a 1º Divide el subtotal por 3 personas Cambiar a REG [ Recuperación de la memoria: Recupera el importe del resultado a [a [a TOTAL CASH CASH CASH CHANGE •30.00 •10.00 •10.00 •10.00 •0.00 67 S Configuraciones y operaciones prácticas Programación de control del modo de calculadora Abre la gaveta cuando se presiona a (igual) en el modo CAL. a No = 0 Sí = 1 Abre la gaveta cuando se presiona B en el modo CAL. b No = 0 Sí = 2 c Sí = 0 No = 4 Imprime el total de la calculadora en el informe diario. a+b+c = :D 5 ;~;D~D Siempre “0000” 4 6 3s 6 1022s 6 PGM Conmutador de modo 6:;;;; a 6s D5 D4 D3 D2 D1 Acerca de la hora de verano Es posible hacer avanzar/atrasar el reloj interno de 1 ~ 9 hora(s) para ajustarlo a la hora de verano. REG Conmutador de modo OPERACION • Avanzar 1 hora • Atrasar 1 hora PANTALLA X * 1 X C 12-3$ X m * 1 X C 12-3$ * Ingresar 2 ~ 9, en caso de ajustar el reloj entre 2 ~ 9 horas. S 68 12-3$ 13-3$ (Parpadeando) Hacerlo avanzar 1 hora. ~00 12-3$ (Parpadeando) 12-3$ (Parpadeando) 11-3$ ~00 Hacerlo atrasar 1 hora. 1 Imprimiendo los informes de lectura/reposición • Informe de lectura Los informes de lectura se pueden imprimir en cualquier momento durante la jornada de trabajo, sin afectar los datos almacenados en la memoria de la caja registradora. • Informe de reposición Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada. ¡Importante! • La operación de reposición emite un informe y también borra todos los datos de ventas de la memoria de la caja registradora. • Asegúrese de realizar las operaciones de reposición al finalizar cada jornada. De lo contrario, no podrá distinguir entre los datos de ventas de diferentes fechas. Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU/ subdepartamento OPERACION Modo X Conmutador de modo 8 • Especificando un departamento &, ', (, ), ~ . INFORME X 15-03-2002 17:05 — Modo de lectura/fecha/hora CLERK 01 000250 — Empleado/N° consecutivo X — Símbolo de lectura DEPT01 QT 15 — 29.6% •339.50 — DEPT02 QT 19 5.46% •62.70 PLU0001 QT 31 — 12.12% •139.10 — PLU0002 QT 23 29% •332.67 -----------------------TOTAL QT 88 — 76.1% •873.97 — Descriptor de departamento/ N° de artículos Relación de ventas/importe del departamento Descriptor de PLU/N° de artículos Relación de ventas/importe de PLU N° total de artículos Importe total • Especificando un PLU 1~15- + 8 s Configuraciones y operaciones prácticas Este informe muestra las ventas para departamentos específicos o PLU/subdepartamentos. Después de terminar de seleccionar los departamentos, PLU/subdepartamentos, presione s para finalizar. 69 S Configuraciones y operaciones prácticas Para imprimir el informe de lectura de datos financieros Este informe muestra las ventas brutas, ventas netas, efectivo en gaveta y cheque en gaveta. OPERACION Modo X INFORME — Modo de lectura/fecha/hora X 15-03-2002 17:10 CLERK 01 000251— Empleado/N° consecutivo FLASH Conmutador de modo 8 Declaración de dinero *1 (Importe de efectivo en gaveta B) 8 GROSS TOTAL NET TOTAL CASH-INDW X — Título del informe/símbolo de lectura QT 1216— •21954.50— No 523— •27733.12— •27289.10— N° total de artículos Importe bruto N° neto de clientes Importe neto Efectivo en gaveta (b) •27270.00— •19.10— •398.00— •332.67— Importe declarado (a) Diferencia (b) - (a) Cargo en gaveta Cheque en gaveta # CHARGE-INDW CHECK-INDW X *1 Declaración de dinero: Cuente cuánto dinero hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos). La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria, e imprimirá la diferencia entre estos dos importes. Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación (página 45), no será posible omitir este procedimiento. Para imprimir un informe de lectura de grupo Este informe muestra los totales de grupo. OPERACION Modo X Conmutador de modo 8 6a INFORME — Modo de lectura/fecha/hora X 15-03-2002 17:15 CLERK 01 000252 — Empleado/N° consecutivo — Código de informe/título del informe/símbolo de lectura 01•••••••• QT 16 — Grupo 01/N° de artículos 0.24% •54.50 — Relación de ventas/importe del grupo 01 02•••••••• QT 25 0.09% •21.33 03•••••••• QT 132 0.12% •90.78 •••••••••••• QT 6 0.02% •4.50 — Total de departamentos sin vinculación de grupos -----------------------— N° total de artículos TOTAL QT 156 0.47% •332.67 — Importe total 0006 GROUP X Imprima este informe antes del informe de reposición de ventas diarias; de lo contrario, los totales de grupo se reposicionan en su totalidad. S 70 Para imprimir el informe de lectura/reposición de PLU/subdepartamento Este informe muestra las ventas de los PLU/subdepartamentos. OPERACION Modo X Modo Z Conmutador de modo 8 1a — Modo de reposición/fecha/hora Z 15-03-2002 17:25 CLERK 01 000254 — Empleado/N° consecutivo Z 0001 — Código de informe/título de informe/símbolo de reposición/contador de reposición PLU0001 QT 16 — PLU001/N° de artículos 0.24% •54.50 — Relación de ventas/importe de PLU001 PLU0002 QT 25 0.09% •21.33 PLU0003 QT 132 0.12% •90.78 PLU0400 QT 6 0.02% •4.50 -----------------------TOTAL QT 156 — N° total de artículos 100% •21960.90 — Importe total 0001 PLU Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas horarias Este informe muestra el desglose de ventas horarias. OPERACION Lectura: Reposición: Modo X Modo Z Conmutador de modo 8 2a INFORME Z 15-03-2002 17:30 — Modo de reposición/fecha/hora CLERK 01 000255 — Empleado/N° consecutivo 0002 HOURLY Z 0001 — Código de informe/título de informe/símbolo de reposición/contador de reposición 00:00-01:00 No 6 — Margen de tiempo/N° de clientes •4.50 — Importe de ventas 01:00-02:00 No 25 •21.33 02:00-03:00 No 132 •90.78 23:00-24:00 No 1 •1.50 -----------------------TOTAL No 56 — N° total de clientes •1338.40 — Importe total 71 Configuraciones y operaciones prácticas Lectura: Reposición: INFORME S Configuraciones y operaciones prácticas Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas mensuales Este informe muestra el desglose de las ventas mensuales. OPERACION Lectura: Reposición: Modo X Modo Z Conmutador de modo 8 3a S 72 INFORME Z 15-03-2002 17:35 — Modo de reposición/fecha/hora CLERK 01 000256 — Empleado/N° consecutivo 0003 MONTHLY Z 0001 — Código de informe/título del informe/símbolo de reposición/contador de reposición 1•••• No 6 — Día del mes/N° de clientes •4.50 — Importe de ventas 2•••• No 25 •21.33 3•••• No 132 •90.78 31•••• No 1 •1.50 -----------------------TOTAL No 56 — N° total de clientes •1338.40 — Importe total Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas diarias Este informe muestra las ventas, excepto para los PLU. Lectura: Reposición: INFORME Modo X Modo Z Conmutador de modo 8 Declaración de dinero *1 (Importe del efectivo en gaveta B) 8 a — Modo de reposición/fecha/hora Z 15-03-2002 17:20 CLERK 01 000258 — Empleado/N° consecutivo Z 0001 — Código de informe/título del informe/símbolo de reposición/contador de reposición *5 DEPT01 QT 1015 — Descriptor del departamento/N° de artículos *2 47.07% •10339.50 — Relación de ventas/importe de departamento *2 DEPT02 QT 19 31.87% •7000.70 DEPT03 QT 31 18.84% •4139.10 DEPT04 QT 23 1.51% •332.67 NON-LINK DPT QT 10 — N° de artículos del departamento no vinculado 0.43% •94.90 — Importe del departamento no vinculado -----------------------GROSS TOTAL QT 1253 — N° bruto de artículos •21960.90 — Importe de ventas brutas NET TOTAL No 545 — N° de clientes •30217.63 — Importe de ventas netas CASH-INDW •29903.06 — Importe de efectivo en gaveta (b) 0000 DAILY # CHARGE-INDW CHECK-INDW CE-CASH 1 CE-CHECK 1 CE-CASH 2 CE-CHECK 2 *1 *2 *3 *4 *5 •29903.06 — •0.00 — •183.60 — •197.17 — ¥7,000 — ¥4,000 — ¥1,500 — ¥1,000 — •732.56— •43.96— •409.72— •21.55— •272.50— •8.18— •5.50— •0.06— •73.75— •4.75— No 2— •108.52— RF-MODE TTL No 2— •3.74— CALCULATOR No 10— -----------------------CASH No 81— •836.86— CHARGE No 10— •197.17— CHECK No 9— •183.60— RC No 2— •78.00— PD No 1— •6.80— No 8— •3.00— %No 10— •4.62— %+ No 1— •1.00— REFUND No 7— •27.79— ERR CORR No 10— •12.76— #/NS No 5— -----------------------CLERK 01 No 12— •127.63— — ******** CLERK 02 No 6 •27.63 — ******** CLERK 03 No 24 TAX-AMT 1 TAX 1 TAX-AMT 2 TAX 2 TAX-AMT 3 TAX 3 TAX-AMT 4 TAX 4 TAX ROUNDING AMT CANCEL TTL Importe declarado (a) Diferencia (b) - (a) Importe de cargo en gaveta Importe de cheque en gaveta Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1 Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2 Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2 -----------------------GRND TTL •0000351217.63— 000001---»000253— Importe imponible 1 *3 Importe de impuestos 1 *3 Importe imponible 2 *3 Importe de impuestos 2 *3 Importe imponible 3 *3 Importe de impuestos 3 *3 Importe imponible 4 *3 Importe de impuestos 4 *3 Total de impuesto *4 Importe de redondeo (sólo Australia) Número de cancelación Importe de cancelación Número de operación de modo de reembolso *4 Importe de operación de modo de reembolso *4 Número de operación de modo CAL Número de ventas en efectivo Importe de ventas en efectivo Número de ventas a cargo Importe de ventas a cargo Número de ventas con cheque Importe de ventas con cheque Número de recibido a cuenta Importe de recibido a cuenta Número de desembolsos Importe de desembolsos Número de resta Importe de resta Número de descuento Importe de descuento Número de recargo Importe de recargo Número de tecla de reembolso *4 Importe de tecla de reembolso *4 Número de corrección de error Importe de corrección de error Número de no venta Empleado 1/número de ventas de empleado 1 Importe de ventas de empleado 1 Empleado aprendiz Total general de ventas inalterable *4 Gama de números consecutivos del día *4 Declaración de dinero: Cuente cuánto dinero en efectivo hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos). La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá la diferencia entre estos dos importes. Tenga en cuenta que si la declaración es requerida por la programación (página 45), no podrá omitir este procedimiento. Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen. El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se encuentra programada. Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación. El símbolo “*” se imprime en el informe de reposición, si se produce un exceso de la memoria en el totalizador. 73 Configuraciones y operaciones prácticas OPERACION S Configuraciones y operaciones prácticas Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas periódicas-1/-2 Estos informes muestran el desglose de las ventas de cualquiera de las dos clases de períodos deseada. OPERACION Lectura: Reposición: INFORME Modo X Modo Z Conmutador de modo 8 100 (Lectura periódica-1) 300 (Lectura periódica-2) 200 (Reposición periódica-1) 400 (Reposición periódica-2) 8 a 2— •3.74 — CALCULATOR No 10 — -----------------------0200 PERIODIC-1 ZZ0001 — Código de informe/título del informe/símbolo CASH No 81 — de reposición/contador de reposición •836.86 — *1 — Descriptor del departamento/N° de artículos DEPT01 QT 1015 CHARGE No 10 — 47.07% •10339.50 — Relación de ventas/importe de — •197.17 *1 departamento DEPT02 QT 19 CHECK No 9— 31.87% •7000.70 •183.60 — DEPT03 QT 31 RC No 2— 18.84% •4139.10 •78.00 — DEPT04 QT 23 PD No 1— 1.51% •332.67 •6.80 — — N° de artículos del departamento no vinculado NON-LINK DPT QT 10 No 8— 0.43% •94.90 — Importe del departamento no vinculado •3.00 — -----------------------%No 10 — GROSS TOTAL QT 1253 — N° bruto de artículos •4.62 — — Importe de ventas brutas •21960.90 %+ No 1— NET TOTAL No 545 — N° de clientes — •1.00 •30217.63 — Importe de ventas netas REFUND No 7— CASH-INDW •29903.06 — Importe de efectivo en gaveta •27.79 — CHARGE-INDW •183.60 — Importe a cargo en gaveta ERR CORR No 10 — CHECK-INDW •197.17 — Importe de cheques en gaveta — •12.76 *2 TAX-AMT 1 •732.56 — Importe imponible 1 #/NS No 5— TAX 1 •43.96 — Importe de impuestos 1 *2 -----------------------TAX-AMT 2 •409.72 — Importe imponible 2 *2 CLERK 01 No 12 — *2 TAX 2 •21.55 — Importe de impuestos 2 — •127.63 *2 TAX-AMT 3 •272.50 — Importe imponible 3 — ******** TAX 3 •8.18 — Importe de impuestos 3 *2 CLERK 02 No 6 *2 — Importe imponible 4 TAX-AMT 4 •5.50 •27.63 TAX 4 •0.06 — Importe de impuestos 4 *2 — ******** TAX •73.75 — Total de impuesto *3 CLERK 03 No 24 ROUNDING AMT •4.75 — Importe de redondeo (sólo Australia) CANCEL TTL No 2 — Número de cancelación •217.63 •108.52 — Importe de cancelación — Modo de reposición/fecha/hora Z 15-03-2002 17:40 CLERK 01 000257 — Empleado/N° consecutivo *1 *2 *3 S 74 RF-MODE TTL No Número de operación de modo de reembolso *3 Importe de operación de modo de reembolso *3 Número de operación de modo CAL Número de ventas en efectivo Importe de ventas en efectivo Número de ventas a cargo Importe de ventas a cargto Número de ventas con cheque Importe de ventas con cheque Número de recibido a cuenta Importe de recibido a cuenta Número de desembolsos Importe de desembolsos Número de resta Importe de resta Número de descuento Importe de descuento Número de recargo Importe de recargo Número de tecla de reembolso *3 Importe de tecla de reembolso *3 Número de corrección de error Importe de corrección de error Número de no venta Empleado 1/número de ventas de empleado 1 Importe de ventas de empleado 1 Empleado aprendiz Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen. El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se encuentra programada. Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación. Lectura del programa de la caja registradora Para imprimir el programa del precio unitario/tasa (excepto PLU) OPERACION INFORME Modo PGM PGM1 10-03-2002 09:30 — Modo/fecha/hora CLERK 01 000010— Empleado/N° consecutivo PGM1••••••••••••••••••••— Símbolo de lectura del programa DEPT01 T1 @1.00— Descriptor de Dpto./condición de DEPT02 @2.00 impuesto/precio unitario *1 DEPT23 @0.00 DEPT24 @0.00 Conmutador de modo 8 1s %%+ EXCHG1 EXCHG2 8 s *1 @0.00— 12.34%— 10%— 105.05— 1.55— Importe de reducción preajustado Tasa descunte Tasa recargo Tipo de cambio 1 Tipo de cambio 2 Los departamentos no programados no se imprimen en este informe. OPERACION Modo PGM Conmutador de modo 8 6s 8 s *1 INFORME — Modo/fecha/hora PGM6 10-03-2002 09:45 CLERK 01 000013— Empleado/N° consecutivo PGM6••••••••••••••••••••— PLU0001 T1 0001— 0000100000 @1.00— PLU0002 0002 0000000000 @2.00 PLU0003 0003 0000000000 @3.00 PLU0004 0004 0000000000 @4.00 PLU0005 0005 0000000000 @5.00 PLU0006 0006 0000000000 @6.00 PLU0007 T2 0007 0000200000 @7.00 PLU0008 0008 0000000000 @8.00 PLU0009 0009 0000000000 @9.00 PLU0010 0010 0000000000 @10.00 PLU0799 T2 0099 0000200000 @799.00 PLU0800 0800 0000000000 @800.00 Símbolo de lectura del programa Carácter del artículo/símbolo de impuesto/N° PLU Programa de condición/precio unitario *1 Configuraciones y operaciones prácticas Para imprimir el programa PLU Los PLU no programados no se imprimen en este informe. 75 S Configuraciones y operaciones prácticas Para imprimir el programa del descriptor de tecla, del nombre y del mensaje (excepto PLU) OPERACION Modo PGM Conmutador de modo 8 2s 8 s INFORME — Modo/fecha/hora PGM2 10-03-2002 09:35 CLERK 01 000011— Empleado/N° consecutivo PGM2••••••••••••••••••••— GROSS TOTAL 01— NET TOTAL 02— CASH-INDW 03— CHARGE-INDW 04— CREDIT-INDW 05 CE-CASH 1 07— CE-CHECK 1 08— CE-CHECK 2 09 TAX-AMT 1 11— TAX 1 12— TAX-AMT 2 13 TA3 14 21 ROUNDING AMT 22— CANCEL TTL 23— RF-MODE TTL 24— COMMISSION 2 25 CALCULATOR 27 NON-LINK DPT 28— CASH 01— CHECK 05— PD 06— R ON/OFF 07— TL 09 CHARGE 10 RC 11— VAT 12 EXC 43 62 PRICE 63 P/G RCT 66 %+ 67 %68 OPEN 69 DEPT01 01— DEPT02 02— DEPT23 03 DEPT24 24— CLERK 01 01— CLERK 02 02— CLERK 14 03 CLERK 15 15— GRND TTL 01— • @NoQT 01— NoCT 02 X / 03 T1T2T3T4 04 * 05 30 31— DAILY 01— PLU 02 HOURLY 03 PERIODIC-2 04 10 11 E-JOURNAL 12— 01— Símbolo de lectura del programa Carácter de bruto Carácter de neto Carácter de efectivo en gaveta Carácter de cargo en gaveta Carácter de efectivo en moneda extranjera 1 Carácter de cheque en moneda extranjera 1 Carácter de importe imponible 1 Carácter de impuesto 1 Carácter de redondeo Carácter de total de cancelación Carácter de total del modo de reembolso Carácter del departamento no vinculado Descriptor de tecla de efectivo Descriptor de tecla de cheque Descriptor de tecla de desembolsos Descriptor de tecla de activación/ desactivación de recibo Descriptor de tecla de recibido a cuenta Carácter de tecla del departamento 1 Carácter de tecla del departamento 2 Carácter de tecla del departamento 24 Carácter de empleado 01 Carácter de empleado 02 Carácter de empleado 15 Carácter de gran total Carácter especial Encabezamiento del informe 02 * INDICATEECEIPT Mensaje de recibo 19 — TAXABLE SUPPLY S 76 Para imprimir el programa de control de impresión, de empleado obligatorio (excepto PLU) OPERACION INFORME — Modo/fecha/hora PGM3 10-03-2002 09:40 CLERK 01 000012 — Empleado/N° consecutivo PGM3•••••••••••••••••••• — 0122 00000022 — 0222 00000001 0422 00000000 0522 00000110 0622 00000004 1822 00001000 2122 00000000 2922 00000000 — 0125 6% 0000 5002 — 0225 5% 0000 5002 — 0325 10% 0000 5003 CLERK 01 01 — — 00 0001 CLERK 02 02 00 0002 CLERK 15 10 00 0015 Conmutador de modo 8 3s 8 s DEPT01 0000000000 DEPT02 0000000000 DEPT24 0000000000 CASH CHECK PD %+ %OPEN *1 Símbolo de lectura del programa Control general Tabla de impuestos 1 Tabla de impuestos 2 Tabla de impuestos 3 Nombre del empleado Programa del empleado 01 — Descriptor del Dpto./N° Dpto. @1.00 — Condición de ventas/precio unitario *1 02 @2.00 04 @24.00 00002100 — Programa de tecla de efectivo 00000000 — Programa de tecla de cheque 00000100 00000000 00000000 00000000 Los departamentos no programados no se imprimen en este informe. 77 Configuraciones y operaciones prácticas Modo PGM S Solución de problemas Esta sección describe qué hacer cuando tiene problemas con la operación. Cuando se produce un error Los errores se indican mediante un tono de error. Si así sucede, normalmente podrá determinar cuál es el problema, de la manera indicada abajo. ¿En la pantalla se muestra un código de error? No Sí 4 8 4 Código de error (Mensaje) 4 La posición del conmutador de modo ha E01 (ERR MODO) sido cambiada antes de la finalización. Vuelva a colocar el conmutador de modo en su ajuste original y finalice la operación. 4 Registro sin ingresar un número de E08 (ASIGNESE) empleado. Ingrese un número de empleado. 4 E10 El brazo del rodillo de la impresora (VER IMPR) está abierto. Cierre el brazo del rodillo. 4 Se ha efectuado el registro mientras la E11 (CAJ ABIE) gaveta de efectivo estaba abierta. Cierre la gaveta de efectivo. E12 Fin del papel de registro diario. (PAPEL JF) Coloque un nuevo rollo de papel. E14 Fin del papel de recibo. (PAPEL RF) Coloque un nuevo rollo de papel. 4 4 4 Significado 4 Se ha llenado la memoria intermedia E27 (BF LLENO) de cancelación de transacciones. E31 Se ha intentado finalizar una transac(ERR SBTL) ción sin confirmar el subtotal. 4 E33 Se ha intentado finalizar la operación (ERR IMP) sin ingresar el importe de pago. 4 4 4 4 Acción a realizar Finalice la transacción. Pulse la tecla s. Ingrese el importe de pago. El importe del cambio excede el límite E35 Ingrese otra vez el importe de pago. (ERR CAMB) preajustado. Operación de lectura/reposición sin declarar el efectivo en gaveta. Este E38 (DECLARAR) error aparece sólo cuando esta función Efectúe la declaración de dinero. se encuentra activada. Pulse la tecla C y consulte la sección apropiada de este manual para la operación que desea realizar. S 78 Solución de problemas Cuando la registradora no funciona para nada Siempre que la caja registradora entre en una condición de error al encenderla, efectúe la siguiente verificación. Los resultados de esta verificación son requeridos por el personal de servicio, por lo tanto, asegúrese de realizarla antes de ponerse en contacto con un representante de servicio de CASIO. ¿La registradora está enchufada? ¿Está la alimentación activada? ¿Aparecen figuras en la pantalla? Sí : No: Enchufe el cable de alimentación. Ajuste el conmutador de modo a una posición que no sea OFF. ¿Está el tomacorriente activo? Utilice otro tomacorriente. Solución de problemas Inicio Póngase en contacto con el representante de servicio de CASIO. ¿Funcionan las teclas? ¿La posición del modo es correcta? Ajuste a la posición correcta. Póngase en contacto con un representante de servicio de CASIO. ¿El papel avanza? ¿El papel está colocado correctamente? Coloque el papel. Póngase en contacto con un representante de servicio de CASIO. 79 S Solución de problemas En caso de falla de energía Si se deja de suministrar energía a la caja registradora debido a una falla de energía o cualquier otra causa, simplemente espere hasta que se restablezca la alimentación. Los detalles de cualquier transacción en curso, así como todos los datos de ventas en la memoria quedan protegidos por las pilas de protección de la memoria. • Falla de energía durante un registro El subtotal de los artículos registrados hasta la falla de energía queda retenido en la memoria. Podrá continuar con el registro cuando se restablezca la alimentación. • Falla de energía durante la impresión de un informe de lectura/reposición Los datos impresos antes de la falla de energía quedan retenidos en la memoria. Podrá emitir un informe cuando se restablezca la alimentación. • Falla de energía durante la impresión de un recibo y del registro diario La impresión será reanudada después que se restablezca la alimentación. Se terminará de imprimir la línea que se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía. • Otros Se imprime el símbolo de falla de energía, y cualquier ítem que se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía será vuelto a imprimir completamente. ¡Importante! Una vez que se inicie la impresión del recibo/informe diario o la impresión de un informe, sólo podrá interrumpirse cortando el suministro de energía de la caja registradora. Cuando aparece la letra L en la pantalla Acerca del indicador de energía de pila baja ... A continuación se muestra el indicador de energía de pila baja. l ~00 Si aparece este indicador al encender la caja registradora, significa una de las tres cosas siguientes: • No hay pilas de protección de la memoria instaladas en la caja registradora. • La energía de las pilas instaladas en la unidad está por debajo de un cierto nivel. • Las pilas instaladas en la unidad están agotadas. Para borrar esta letra, pulse la tecla C. ¡Importante! Siempre que aparezca el indicador de pila baja en la pantalla, coloque un juego de tres pilas nuevas lo más pronto posible. Si se produce una falla de energía o si desenchufa la caja registradora cuando aparece este indicador, perderá todos los ajustes y datos de las ventas. CUANDO CAMBIE LAS PILAS, ASEGURESE DE MANTENER CONECTADO EL CABLE DE ALIMENTACION DE LA CAJA REGISTRADORA. S 80 Mantenimiento del usuario y opciones Paso 1 CAL X REG Z OFF RF Ajuste el conmutador de modo a la posición REG y retire la cubierta de la impresora. PGM Paso 2 Paso 6 Pulse | para avanzar unos 20 cm de papel. Deslice el diario impreso fuera del carrete receptor. Paso 3 Paso 7 Corte el papel del registro diario en donde no hay nada impreso. Abra el brazo del rodillo. Paso 4 Paso 8 Saque el carrete receptor del registro diario de su soporte. Retire el rollo de papel usado de la caja registradora. Paso 5 Paso 9 Quite la guía de papel del carrete receptor. Coloque el rollo de papel nuevo. Solución de problemas/ Mantenimiento del usuario y opciones Cómo cambiar el papel del registro diario Vaya al paso 3 descrito en la página 10 de este manual. 81 S Mantenimiento del usuario y opciones Para cambiar el papel de recibo Paso 1 Ajuste el conmutador de modo a la posición REG y retire la cubierta de la impresora. CAL X REG Z OFF RF PGM Paso 2 Abra el brazo del rodillo. Paso 3 Retire el rollo de papel usado de la caja registradora. Paso 4 Instale el papel nuevo. Vaya al paso 3 descrito en la página 9 de este manual. NOTA: Después de terminar de registrar la programación, ingrese 6200 y s en el modo PGM 3 (modo PGM ⇒ 3s) para hacer una copia de seguridad de los datos del programa en la memoria interna no volátil. (Esta operación tarda unos 10 segundos). Opciones Cubierta hermética WT-82 La cubierta hermética opcional protege el teclado contra los daños producidos por la humedad. Para mayor información, consulte con su concesionario CASIO. S 82 Especificaciones Pantalla Impresora Impresora: Registro diario: Velocidad de impresión: Velocidad de avance: Rollo de papel: Cálculos Datos cronológicos Impresión de fecha: Impresión de la hora: Visualización de la hora: Alarma Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (seguidilla de 2 teclas) Sistema de teclado completo Importe de 8 dígitos (supresión de cero); N° de repeticiones, activación/desactivación de recibo Carácter 8 dígitos; descriptor de artículo, descriptor de tecla, modo Impresora térmica de matriz de puntos (Impresión de recibos y de registros diarios) 24 dígitos (Importe 10 dígitos/descriptor de 8, 12 ó 24 dígitos) Bobinado automático en carrete receptor Máx. 14 líneas/seg. Máx. 14 líneas/seg. 58 mm × 80 mm de Ø (Máx.) CASIO P-5880T Entrada 8 dígitos; registro 7 dígitos; total 8 dígitos Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario Calendario automático Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario Sistema de 24 horas Señal de confirmación de entrada; alarma de error Totalizadores Contenido N° de totalizadores Importe (10 dígitos) N° de artículos (4 dígitos) 24 ✔ ✔ *1 1500 ✔ ✔ Ventas horarias 24 ✔ ✔ Mensual 31 ✔ ✔ Empleado 15 ✔ ✔ Transacción Total general de ventas inalterable Contador de reposición 33 ✔ 1 ✔ *2 6 ✔ N° consecutivo 1 ✔ Categoría Departamento PLU o Cuenta (4 dígitos) N° de clientes (4 dígitos) Totalizador periódico ✔ *1 ✔ o ✔ o ✔ ✔ Mantenimiento del usuario y opciones/Especificaciones Método de entrada Entrada: Departamento: ✔ *1: entero de 4 dígitos + 2 dígitos decimales, *2: 12 dígitos Pilas de protección de la memoria La autonomía efectiva de las pilas de protección de la memoria (tres pilas nuevas tipo SUM-3 o UM-3) es de aproximadamente un año desde la instalación en la máquina. Fuente de alimentación/ consumo de energía Tal como se indica e la placa provista en el lateral derecho de la registradora. Temperatura de funcionamiento 0°C ~ 40°C Humedad 10 ~ 90% Dimensiones y peso 291mm (Al) × 410mm (An) × 474mm (Pr)/11 kg ... con gaveta de tamaño mediano El marcado CE de abajo es aplicable a la región UE. La declaración de conformidad es como sigue: Casio Electronics Co., Ltd. Unit 6, 1000 North Circular Road London NW2 7JD, U.K. * Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. 83 S Indice I A igual 21 impresión comprimida de registro diario 45 impresora 17 imprime el desglose del IVA 65 imprime el subtotal 45 imprime la relación de ventas 47 imprime la tasa de impuesto con el totalizador de impuesto 47 indicador de activación/desactivación de recibo 19 indicador de pila baja 80 informe de lectura 69, 70, 71, 72, 73, 74 informe de reposición 41, 69, 71, 72, 73, 74 informe de ventas diarias 41, 73 informe financiero 70 informe periódico 74 informe X (informe de lectura) 69, 70, 71, 72, 73, 74 informe Z (informe de reposición) 41, 69, 71, 72, 73, 74 inicio del turno 42 inicio y fin del turno del empleado 42 instalación del papel 9 instalación del rollo de papel 9 IVA 61 ajuste de la fecha 12 ajuste de la hora 12 apertura 20, 59 B bandeja de múltiples propósitos 17, 18 borrado 20, 38 C cambiar el papel 81, 82 cambio de divisas 20, 62 cancelación 20, 40 carga del papel 9 cargo 21, 34 carrete receptor 17 cerradura de la gaveta 17 cheque 21, 34 condición de impuesto 26, 28, 30, 32 conmutador de modo 17, 18 contador de artículos 22 corrección 38 corrección de error 20, 39 cubierta de la impresora 17 cálculo de impuesto 27 código de error 78 L lectura del programa 75, 76, 77 letra L 80 lista de código de caracteres 54 llave de apertura de la gaveta 21 llave de gaveta 17 llave del operador 17 límite máximo de dígitos 54, 56, 59, 67 límite máximo de importe 65, 67 límite máximo de importes 65 D declaración de dinero 44, 70, 73 departamento 19, 20, 25, 26, 48, 55, 69, 73, 76 departamento de control 54, 56, 59 departamento negativo 54, 56, 59 descriptor de informe 48 descriptor de tecla 48, 52 descuento (porcentual) 20, 30 desembolsos 37 E empleado aprendiz 47, 73, 74 entrada de caracteres 53 entrada forzosa del importe pagado 65 especificación del rollo de papel 83 F falla de energía 80 fin del turno 42 función de control del empleado 42 G gama de números consecutivos 47 gaveta 17, 18 H hora de verano 68 S 84 M menos (reducción) 20, 32 mensaje 22 mensaje comercial 22 mensaje de logotipo 22 mensaje en recibo 50 mensaje inferior 22 mercaderías devueltas 35, 36 modo CAL 18 modo de calculadora 18, 21, 67 modo de espera 18 modo de reemblso 18 modo de registro 18 modo PGM 18 modo PROGRAM 18 modo READ 18 modo REG 18 modo RESET 18 modo RF 18 modo X 18 modo Z 18 multiplicación 20, 25, 29 Indice N tecla de alimentación del papel 20 tecla de borrado/borrado total 21 tecla de desplazamiento 53 tecla de entrada de caracteres 53 tecla de espaciado 53 tecla de fijación de caracteres 53 tecla de fin de programación 53 tecla de letras en tamaño doble 53 tecla de modo 17 tecla de operación aritmética 21 tecla de pago del importe en efectivo 21 tecla de programación 17 tecla retroceso/fijación de código de caracteres 53 teclado de caracteres 53 teclado numérico 20 teclas alfabéticas 53 total general de ventas 40, 73 total general inalterable 42, 72 título del informe 48, 49 no suma 20, 35 no venta 20, 41 nombre del empleado 48, 49 número consecutivo 22 número de máquina 47 número de tienda (número de máquina) 46 número del empleado 47 O omisión de líneas de total cero 47 omisión de registro diario 22, 45 P palanca de liberación de la gaveta 18 pantalla 17, 19 pantalla del cliente 17, 19 pantalla del operador 17, 19 pantalla principal 17, 19 pantalla retráctil 17, 19 PLU 20, 28, 29, 51, 57, 69, 71, 75 porcentual 20, 30 precio 20, 60 precio preajustado 26, 27, 28 preparando el cambio 24 programación de la tabla de impuestos 13, 15 prohibe la operación de cancelación 44 V venta de artículo único 25, 29, 54, 57, 59, 60 vinculación de departamento 56 vinculación de grupos 57, 59 visualización de la hora 24 visualización de la hora y fecha 24 R Indice recibido a cuento 21, 37 recibo posterior 20, 43 recuperación de la memoria 21, 67 redondeo 15 redondeo (redondeo australiano) 15 redondeo (redondeo danés) 15 redondeo (redondeo especial) 15 redondeo australiano 15 redondeo danés 15, 65 redondeo especial 15 reducción (menos) 20, 32 reembolso (devolución) 35, 36 registro diario 22 repetición 19, 25, 29, 60 reposición del número consecutivo 44 S saldo acreedor 67 sistema horario (12/24 horas) 45 subdepartamento 56, 59, 60 subtotal 21, 25 símbolo decimal 45 símbolo separador de dígito 45 T tecla 17, 20 tecla CAPS 53 tecla de alimentación 20 85 S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Casio TE-2000 Manual de usuario

Categoría
Cajas registradoras
Tipo
Manual de usuario