Transcripción de documentos
Introducción y contenido
¡Importante!
Su nueva caja registradora ha sido debidamente probada antes de ser enviada para asegurar un
correcto funcionamiento. Los mecanismos de seguridad eliminan cualquier preocupación de averías
surgidas de errores al operar la máquina o de una manipulación poco adecuada.
No coloque la caja registradora en lugares
donde reciba la luz directa del sol, haya altos
índices de humedad, posibilidad de que agua
u otros líquidos salpiquen, o temperaturas
elevadas (como por ejemplo, cerca de una
estufa).
Asegúrese de leer la etiqueta del lateral de la
caja registradora para que coincida el voltaje
con el del suministro eléctrico de la zona.
Nunca utilice la caja registradora con las manos
mojadas.
Utilice un paño seco y suave para limpiar el
exterior de la caja registradora. Nunca utilice
benceno, diluyentes o cualquier otro agente
volátil.
Nunca intente abrir la caja registradora o
realizar una reparación por sí mismo. En estos
casos, lleve la caja registradora a un
concesionario autorizado CASIO.
S
2
Enhorabuena por haber elegido la caja registradora electrónica CASIO, diseñada para brindarle
muchos años de uso fiable.
El manejo de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderlo sin ningún entrenamiento
especial. Todo lo que necesita saber se encuentra en este manual, por lo tanto, deberá guardarlo
a mano para poderlo consultar en cualquier momento.
En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual,
consulte con su concesionario autorizado CASIO.
Introducción y contenido
¡Bienvenido a la caja registradora de CASIO!
Fabricante:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokio 151-8543, Japón
Representación en la Unión europea:
CASIO EUROPE GMBH
Bornbarch 10, 22848 Norderstedt Germany
Guarde toda información para referencia futura.
La clavija de la alimentación de este equipo debe usarse
para desconectar la alimentación de la red eléctrica.
Asegúrese de que la toma de corriente esté instalada cerca
del equipo y que sea fácilmente accesible.
Este símbolo es
válido sólo en países
de la UE.
3
S
Introducción y contenido
Precauciones de seguridad
• Para utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el manual
y siga las instrucciones.
Después de leer esta guía, guárdela a mano para poderla consultar en cualquier momento.
Le rogamos que guarde toda esta información para futuras consultas.
• Tenga siempre en cuenta las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos con el fin de ayudarle a utilizar el producto de forma
segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este
producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados a continuación.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo
advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del
triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo indica una acción prohibida. En este símbolo se indican los detalles específicos
de las acciones prohibidas (desarmar el aparato, en este caso).
El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción
(desenchufar la clavija de alimentación del enchufe, en este caso).
¡Advertencia!
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora presenta problemas de funcionamiento y empieza a
emitir humos u olores extraños o si presenta cualquier otra anomalía,
desconecte inmediatamente la alimentación y desconecte la clavija de CA del
enchufe. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO.
No coloque recipientes de líquido cerca de la caja registradora ni permita que
entren cuerpos extraños en su interior. Si llegaran a entrar agua o cuerpos
extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desconecte la clavija de CA del enchufe. El uso continuo crea
peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO.
Si se le llegara a caer la caja registradora y se estropeara, desconecte
inmediatamente la alimentación y desconecte la clavija de CA del enchufe. El
uso continuo crea peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas.
• Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en
contacto con un representante de reparaciones de CASIO.
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión
del interior de la caja registradora crean peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO para cualquier
reparación o tareas de mantenimiento.
S
4
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA adecuada (100V - 240 V). Si utiliza
una toma con una tensión diferente de la indicada puede ocasionar fallos de
funcionamiento, incendio y descargas eléctricas. La sobrecarga de la toma
eléctrica crea peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada hasta el fondo. Las
clavijas sueltas crean riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento e incendio.
• No utilice la registradora si la clavija está dañada. No la conecte nunca a una toma de corriente floja.
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas
de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos
de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas.
No utilice nunca detergente para limpiar el cable de alimentación, especialmente la
clavija y el conector.
Introduction & Contents
¡Advertencia!
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás
realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado
puede producir aislamiento deficiente, exposición a las conexiones internas y
cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• Póngase en contacto con un representante de reparaciones de CASIO cuando sea necesario
efectuar la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡Precaución!
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo
contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta la
gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
• Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo de motor cerrado, o cualquier otro
sitio sujeto a temperaturas muy elevadas.
Las condiciones arriba mencionadas pueden producir fallos de funcionamiento,
creando a su vez peligro de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado
entre mesas y otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De lo
contrario, se podría producir un cortocircuito o la rotura del cable de alimentación,
con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la toma de
corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse la conexión o producir
cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con las manos mojadas. De lo contrario, podrá sufrir una descarga
eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse la conexión o producir
cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Nunca toque los cabezales de la impresora, la platina ni el cortador.
5
S
Introducción y contenido
Introducción y contenido .................................................................................... 2
Comenzando con las operaciones ................................................................... 10
1. Instalación de las pilas de protección de memoria y el rollo de papel ........................ 10
2. Instalación del papel de recibo/registro diario. ............................................................ 11
3. Conecte la caja registradora a un enchufe de la pared. ............................................. 13
4. Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ...................... 13
5. Gire la llave de modo a la posición “PGM”. ................................................................ 13
6. Ajuste la fecha. ........................................................................................................... 13
7. Ajuste la hora. ............................................................................................................. 13
8. Programación de tablas de impuestos ....................................................................... 14
9. Selección de mensaje en el recibo. ............................................................................ 16
10. Para el GST australiano ........................................................................................... 16
11. Programación del precio unitario de departamento .................................................. 17
12. Programación del precio unitario de PLU ................................................................. 17
13. Programación de porcentajes de descuento ............................................................ 17
14. Emisión del informe de reposición diaria .................................................................. 17
15. Ajustes y operaciones avanzados ............................................................................ 18
16. Emisión de informes ................................................................................................. 18
17. Solución de problemas ............................................................................................. 18
Presentando la caja registradora ..................................................................... 20
Guía general ................................................................................................................... 20
Rollo de papel .......................................................................................................................................
Llave de modo ......................................................................................................................................
Gaveta ..................................................................................................................................................
Cerradura/llave de la gaveta .................................................................................................................
Placa magnética ...................................................................................................................................
Conmutador de modo ...........................................................................................................................
Instalación de la pantalla retráctil ..........................................................................................................
20
20
20
20
20
21
21
Pantallas ......................................................................................................................... 22
Panel de pantalla .................................................................................................................................. 22
Pantalla principal ................................................................................................................................... 22
Pantalla del cliente ................................................................................................................................ 22
Teclado ........................................................................................................................... 24
Configuraciones y operaciones básicas ......................................................... 26
Cómo leer las impresiones ..................................................................................................
Cómo usar la caja registradora ...........................................................................................
Antes del horario de atención al cliente ..............................................................................
Comprobación de la hora y la fecha ...............................................................................
26
27
28
28
Para visualizar y borrar la fecha/hora ................................................................................................... 28
Preparando las monedas para el cambio .......................................................................
Preparación y uso de las teclas de departamento ..............................................................
Registrando las teclas de departamento ........................................................................
Programación de teclas de departamento ......................................................................
28
29
29
31
Para programar un precio unitario para cada departamento ................................................................ 31
Para programar el estado de cálculo de impuestos para cada departamento ..................................... 31
Para programar un límite de cantidad superior en cada departamento ................................................ 31
Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos ............... 32
Preajuste de precio ............................................................................................................................... 32
Preajuste de estado de impuestos ........................................................................................................ 32
Desbloqueando la limitación de cantidad superior ............................................................................... 32
Preparando y usando los PLUS .......................................................................................... 33
Programando los PLUS .................................................................................................. 33
Para programar el precio unitario para cada PLU ................................................................................ 33
Para programar el estado de cálculo de impuesto para cada PLU ...................................................... 33
S
6
Registrando los PLUS ....................................................................................................
Preparando y usando descuentos .......................................................................................
Programando descuentos ...............................................................................................
Registrando descuentos .................................................................................................
34
36
36
36
Descuento de artículos y subtotales ..................................................................................................... 36
Introduction & Contents
Preparando y usando las reducciones ................................................................................ 37
Programando de las reducciones ................................................................................... 37
Para programar el importe de reducción preajustado ........................................................................... 37
Registrando reducciones ................................................................................................ 37
Reducción para artículos y subtotales .................................................................................................. 37
Crédito .................................................................................................................................................. 38
Registrando ventas a crédito y pagos con cheques ............................................................ 38
Cheque .................................................................................................................................................. 38
Cargo .................................................................................................................................................... 38
Pago mixto (efectivo y cheque) ............................................................................................................ 38
Registrando euros y divisa local ..........................................................................................
Registrando productos devueltos en el modo REG ............................................................
Registrando productos devueltos en el modo RF ...............................................................
Registrando dinero recibido a cuenta ..................................................................................
Registrando desembolsos de dinero ...................................................................................
Registro de no venta ...........................................................................................................
Haciendo correcciones en un registro .................................................................................
Para corregir un artículo introducido pero que aún no está registrado ...........................
Para corregir el último artículo introducido y registrado .................................................
Para cancelar todos los artículos de una transacción ....................................................
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias .....................................................
39
40
40
41
41
41
42
42
43
44
45
Operaciones avanzadas .................................................................................... 46
Utilizando las funciones empleado ...................................................................................... 46
Activar la opción de empleado ........................................................................................ 46
Asignar un empleado ...................................................................................................... 46
Tecla de número de empleado .............................................................................................................. 46
Ventas en efectivo de un solo artículo ................................................................................. 47
Función de cambio de divisas ............................................................................................. 48
Registrando divisas extranjeras ...................................................................................... 48
Importe total pagado en divisa extranjera ............................................................................................. 48
Pagos parciales en divisa extranjera .................................................................................................... 49
Recargo ...............................................................................................................................
Cupones ..............................................................................................................................
Imprimiendo los desgloses del IVA .....................................................................................
Programando descriptores de departamento / PLU y mensaje preajustados de una lista .
Cómo elegir y ajustar los descriptores de departamento/PLU de una lista ....................
Cómo seleccionar y configurar el mensaja
y gráfico de recibo preajustados de una lista .................................................................
50
50
51
52
52
52
Ejemplo de impresión mensaje y gráficos ............................................................................................ 52
Introducción manual de caracteres .....................................................................................
Introducción de caracteres ..................................................................................................
Usando el teclado de caracteres ....................................................................................
Introducción de caracteres por pulsación multiple..........................................................
Programación de descriptores y mensajes por introducción de caracteres ........................
Programación de descriptor de PLU ...............................................................................
Programación del descriptor de la tecla de departamento / función ...............................
53
53
53
54
55
55
56
Tecla de función .................................................................................................................................... 56
Tecla de departamento ......................................................................................................................... 56
Programación de mensajes ............................................................................................ 57
Mensaje en recibo ................................................................................................................................. 57
7
S
Introducción y contenido
Programación del nombre de empleado ......................................................................... 57
Nombre de empleado ........................................................................................................................... 57
Programación de otros descriptores ............................................................................... 58
Descriptor de informe ............................................................................................................................ 58
Gran total, caracteres especiales ......................................................................................................... 59
Título del informe .................................................................................................................................. 59
Programa de características de la máquina ........................................................................ 60
Programa de control general .......................................................................................... 60
Procedimiento de programación ........................................................................................................... 60
Datos del programa (por código de dirección) ...................................................................................... 60
Código de dirección 02 (número de máquina) ................................................................. 60
Código de dirección 03 (número consecutivo) ................................................................. 60
Código de dirección 04 (sistema de impuestos, redondeo) ............................................. 60
Código de dirección 05 (contro de impresión para recibos) ............................................. 61
Código de dirección 06 (cálculo y control de operación) .................................................. 61
Código de dirección 08 (control de impresión para informes totales cerrados) ............... 62
Código de dirección 10 (control de impresión de cantidad gravable) .............................. 62
Código de dirección 14 (control de cambio de divisa) ...................................................... 63
Código de dirección 15 (control de impresión para informes) .......................................... 63
Código de programa 16 (control de impresión para un gran total) ................................... 63
Código de dirección 17 (control de impresión) ................................................................. 64
Código de dirección 19 (control de recibos) ..................................................................... 64
Código de dirección 21 (control de mensaje) ................................................................... 64
Código de programa 25 (restricción de entradas) ............................................................ 64
Código de dirección 27 (control de empleados) ............................................................... 64
Código de dirección 28 (euro 1) ....................................................................................... 65
Código de dirección 29 (euro 2) ....................................................................................... 65
Código de dirección 30 (control de la impresora térmica) ................................................ 66
Código de dirección 34 (control de retroiluminación) ....................................................... 66
Programa de función de tecla ............................................................................................. 68
Tecla de departamento/programa de PLU (Programación de funciones en lote) ........... 68
Procedimiento de programación ........................................................................................................... 68
Datos de programa ............................................................................................................................... 68
Tecla de departamento/programa de PLU (programación de rasgos individuales) ........ 69
Procedimiento de programación ........................................................................................................... 69
Datos de programa (por código de dirección) ....................................................................................... 70
Programa de tecla de transacción .................................................................................. 71
A otra tecla de transacción .................................................................................................................... 71
Datos de programa ............................................................................................................................... 71
Programa de empleado .................................................................................................. 74
Número de empleado, programación de número de cheque ............................................................... 74
Otros programas de empleado ............................................................................................................. 74
Imprimiendo informes de lectura/reposición ........................................................................
Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU ............................
Para imprimir informes de lectura diarios .......................................................................
Para imprimir informes de reposición diarios (excepto cheque abierto) .........................
Ejemplo de informe de lectura/reposición .......................................................................
Para imprimir informes de lectura/reposición de la mitad de ventas periódicas .............
Leyendo el programa de la caja registradora ......................................................................
Para imprimir el programa de precio unitario/proporción (excepto PLU) ........................
Para imprimir el programa de descriptor de tecla, nombre
y del mensaje (excepto PLU) ..........................................................................................
Para imprimir el programa de la máquina (escepto PLU) ...............................................
Para imprimir el precio unitario de PLU ..........................................................................
Para imprimir el descriptor de PLU .................................................................................
Para imprimir el programa PLU ......................................................................................
S
8
76
76
77
78
79
82
84
84
84
85
86
86
86
Cuando se produce un error ...............................................................................................
Cuando la registradora no funciona ....................................................................................
Solucionando un bloqueo de la máquina ............................................................................
En caso de fallo de alimentación .........................................................................................
Cuando aparece la letra L en la pantalla .............................................................................
88
90
90
91
91
Mantenimiento del usuario y opciones ............................................................ 92
Cómo cambiar el papel del registro diario ........................................................................... 92
Para cambiar el papel de recibo .......................................................................................... 93
Opciones ............................................................................................................................. 93
Especificaciones ................................................................................................ 94
Índice ................................................................................................................... 95
9
Introduction & Contents
Solución de problemas ...................................................................................... 88
S
Comenzando con las operaciones
Este capítulo describe cómo preparar la caja registradora para ponerla en funcionamiento. Le rogamos que
lea este capítulo incluso aunque haya usado una caja registradora anteriormente.
1. Instalación de las pilas de protección de memoria y el rollo de papel
Instalación de las dos pilas de protección de memoria
1. Quite la cubierta de la
impresora y abra el brazo
del rodillo (por la parte
del papel de recibo).
2. Quite la cubierta del
compartimento de las
pilas.
Cubierta del compartimento
de las pilas
Cubierta de
la impresora
Brazo del rodillo
3. Observe las marcas (+) y (-) en el
compartimento de las pilas. Coloque un
juego de dos pilas alcalinas nuevas de forma
que sus extremos positivo (+) y negativo (-)
queden orientados de la manera indicada por
las marcas.
No se incluye ninguna
batería en los
accesorios.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimento de las pilas.
5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva
a colocar la cubierta de la impresora.
¡Importante!
Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora cuando
se produce un fallo de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja registradora. No
olvide instalar estas pilas.
¡ADVERTENCIA!
•
•
No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad.
No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate
de desarmarlas.
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Si alguna llegara a ser ingerida, consulte
inmediatamente con un médico.
S
10
2. Instalación del papel de recibo/registro diario.
Brazo del rodillo
Platina
¡Importante!
Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo.
¡Precaución! (sobre el uso del papel térmico)
• No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
• Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso.
• Evite el calor/la luz directa del sol.
• Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos.
• No arañe el papel.
• No deje el papel impreso en las condiciones siguientes:
Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o
goma de borrar.
Instalación del papel de recibo
Paso 1
Paso 4
Quite la cubierta de la
impresora.
Coloque el extremo
delantero del papel sobre
la impresora.
Paso 2
Paso 5
Abra el brazo del rodillo.
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Paso 3
Paso final
Asegurándose de que el
papel sea alimentado desde
la parte inferior del rollo,
introduzca el rollo en el
espacio ubicado detrás de
la impresora.
Vuelva a colocar la cubierta
de la impresora, haciendo
pasar el extremo delantero
del papel a través de la
ranura de la cortadora.
Corte el papel sobrante.
11
Comenzando con las operaciones
Impresora
S
Comenzando con las operaciones
Instalación del papel de registro diario
Paso 1
Quite la cubierta de la
impresora.
Paso 2
Paso 7
Abra el brazo del rodillo.
Introduzca el extremo delantero
del papel en la ranura del
vástago del carrete receptor, y
enróllelo en el carrete hasta
completar dos o tres vueltas.
Paso 3
Paso 8
Asegurándose de que el papel
sea alimentado desde la parte
inferior del rollo, introduzca
el rollo en el espacio ubicado
detrás de la impresora.
Vuelva a colocar la guía de
papel del carrete receptor.
Paso 4
Paso 9
Coloque el extremo
delantero del papel sobre
la impresora.
Coloque el carrete receptor
en su posición detrás de la
impresora, por encima del
rollo de papel.
Paso 5
Paso 10
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Durante la instalación de
la máquina, presione la
tecla j después de
conectar la alimentación.
Paso 6
Quite la guía del papel del
carrete receptor.
S
12
Paso Final
Vuelva a colocar la
cubierta de la impresora.
3. Conecte la caja registradora a un enchufe de la pared.
OP
PGM
4. Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo.
X
REG
OFF
RF
PGM
5. Gire la llave de modo a la posición “PGM”.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
P01
Comenzando con las operaciones
Asegúrese de leer la etiqueta (placa de características) del lateral de
la caja registradora para que el voltaje coincida con el suministro
eléctrico de la zona.
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Cuando la visualización muestre “Low battery”, instale pilas de protección de memoria (consulte la página 10).
6. Ajuste la fecha.
1.
2.
Introduzca la fecha actual en el formato año/mes/día, y presione <X/DATE TIME>
Ejemplo: 15 de junio de 2008 2 080615X
Presione la tecla <C>.
Ejemplo: C
7. Ajuste la hora.
1.
2.
Introduzca la hora actual en el formato de 24 horas, y presione <X/DATE TIME>
Ejemplo: 08:30 a.m. 2 0830X
(09:45 p.m. 2 2145X)
Presione la tecla <C>.
Ejemplo: C
13
S
Comenzando con las operaciones
8. Programación de tablas de impuestos
Esta caja registradora es capaz de calcular hasta cuatro tipos diferentes de impuestos de venta. Los cálculos de los
impuestos de venta están basados en porcentajes, por lo que debe decirle a la caja registradora dichos porcentajes,
el tipo de impuesto (incluido o agregado), y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que los métodos de
redondeo (página siguiente) también pueden ajustarse para que cumplan con requisitos fiscales locales.
¡Importante!
Una vez que haya programado los cálculos de impuestos, también deberá de especificar
individualmente qué departamentos (página 31) y PLUs (página 33) van a ser gravados.
Programación de cálculos de impuestos
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Conmutador de modo
6 3s 61 6 ~ 6 12^34 6a6
Número de tabla de impuestos Porcentaje de impuestos
6,25%: 6^25
Tabla de impuestos 1: 1
7%:
7
Tabla de impuestos 2: 2
Tabla de impuestos 3: 3
Tabla de impuestos 4: 4
Saltar al ajuste de “defecto/adición”.
6 :
D4 :
D3 :
D2 :
D1 6 a 6 s
Redondeo Sistema de impuestos
Por defecto: 50
Truncamiento: 00
Exceso: 90
S
14
Incluido:
03
Agregado:
02
Impuesto de Singapur: 04
Singapur con
redondeo de impuestos: 44
8. Programación de tablas de impuestos (acerca del redondeo especial)
Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especificar
el “redondeo especial” para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial convierte el último
dígito(s) a la derecha de un importe a “0” ó “5” (o “00”, “25”, “50”, “75”), para poder cumplir con los
requerimientos de determinadas áreas.
Programación del redondeo especial
Procedimiento de programación
PGM
6 3s 6
422 s
6 s
D :
D ~:
D a
:
10
9
1
Conmutador de modo
Introduzca el código en la lista
Redondeo IF1
Último dígito del subtotal
Resultado
0~2
0
3~7
5
8~9
10
D10~ D1= 1000000000
Redondeo noruego
Redondeo australiano
Último dígito del
Último dígito del
Resultado
Resultado
subtotal
subtotal/cambio en efectivo
00 ~ 24
0
0~2
0
25 ~ 74
50
3~7
5
75 ~ 99
100
8~9
10
D10~ D1 = 4000000000 D10~ D1 = 7000000000
Redondeo IF 2
Redondeo de Singapur
Redondeo sudafricano
Último dígito del subtotal
Resultado
Último dígito del
Último dígito del subtotal
Resultado
Resultado
0~4
0
artículo con registro % +, % 0~4
0
0~2
0
5~9
10
5~9
5
3~7
5
D10~ D1 = 2000000000
D10~ D1 = 8000000000
8~9
10
Redondeo danés
D10~ D1 = 5300000000
Redondeo neozelandés (A)
Últimos dos dígitos del
Último dígito del
Resultado
subtotal/cambio en efectivo
Resultado
Redondeo finlandés
subtotal/cambio en efectivo
00 ~ 12
00
Últimos dos dígitos del
0~4
0
Resultado
subtotal/cambio en efectivo
13 ~ 37
25
5~9
10
0~2
0
38 ~ 62
50
D10~ D1 = 9000000000
3
~
7
5
63 ~ 87
75
8~9
10
Redondeo neozelandés (B)
88 ~ 99
100
D
~
D
=
6000000000
Último dígito del
D10~ D1 = 3000000000 10
1
Resultado
subtotal/cambio en efectivo
0~5
0
6~9
10
D10~ D1 = 9000000001
Comenzando con las operaciones
Consulte la lista impresa a continuación para elegir el tipo de redondeo que necesita.
• Pagos parciales (pagos): para redondeo danés
No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago parcial.
Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será finalizada
como si no hubiera saldo.
• Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano
Cuando presiona la tecla s, el subtotal redondeado se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora también
está configurada para aplicar un porcentaje de impuesto agregado también será incluido en el subtotal impreso y será
visualizado.
¡Importante!
Cuando esté usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar un importe
pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta restricción
no se aplica a las teclas h y k.
15
S
Comenzando con las operaciones
9. Selección de mensaje en el recibo.
Ponga el conmutador de modo en “PGM” e introduzca <0> ó <1>, y presione <CH>, <ST>
Ejemplo: sin mensaje
2 0hs
con mensaje
2 1hs
10. Para el GST australiano
1.
2.
3.
Cambie el conmutador de modo a modo X.
Introduzca 01012001 y presione <ST>.
Presione <CA>. (Si desea cancelar este procedimiento, presione <ST> en vez de <CA>.)
X
REG
OFF
RF
PGM
PGM
Z
X2/Z2
6 01012001 s 6 a
Conmutador de modo
Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje “GST system was changed” (El sistema GST ha sido cambiado), y;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
El símbolo de impuesto (*) se imprime.
El importe gravable se omite.
“GST INCLUDED” se ajusta al descriptor TX1.
“TAXABLE AMT” se ajusta al descriptor TA1.
La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo).
Está ajustado el redondeo australiano.
“$” está ajustado como símbolo monetario.
Se imprime “MOF message” en el recibo.
El impuesto (tasa de impuesto del 10%, impuesto incluido, truncamiento de fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1.
No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos.
0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1, no se imprimen en el informe.
A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo, recibido a cuenta, desembolsos y
declaración de dinero.
Nota:
Una vez que termine de registrar la programación, introduzca 6200 y s en el modo PGM 7 (modo
PGM ⇒ 7s) para hacer una copia de seguridad de los datos del programa en la memoria interna no volátil.
(Esta operación tarda unos 30 segundos.)
S
16
11. Programación del precio unitario de departamento
Puede registrar un precio unitario con un máximo de seis dígitos al departamento.
Consulte la página 32.
Comenzando con las operaciones
El estado de cálculo de impuestos puede registrarse al departamento.
Consulte la página 32.
12. Programación del precio unitario de PLU
Puede registrar un precio unitario con un máximo de seis dígitos al PLU.
Consulte la página 33.
El estado de cálculo de impuestos puede registrarse al PLU.
Consulte la página 33.
13. Programación de porcentajes de descuento
Se puede asignar un valor de 0,01 a 99,99% a la tecla de descuento.
Consulte la página 36.
El estado de cálculo de impuestos puede registrarse a la tecla de descuento.
Consulte la página 36.
14. Emisión del informe de reposición diaria
Una vez concluido el horario de atención al cliente, emita el informe de reposición diaria.
Consulte la página 45.
17
S
Comenzando con las operaciones
15. Ajustes y operaciones avanzados
Utilizando las funciones de empleado ........... 46
Ventas en efectivo de un solo artículo ............ 47
Función de cambio de divisas ........................ 48
Recargo .......................................................... 50
Cupones ......................................................... 50
Imprimiendo los desgloses del IVA ............... 51
Selección / ajuste de departamento / nombre de PLU ... 52
Selección/ajuste de mensaje/gráfico preajustado ... 52
Introducción manual de caracteres ................ 53
Programa de características de la máquina .... 60
Programa de función de teclas ....................... 68
16. Emisión de informes
Informe de artículos individuales................... 76
Registro diario ................................................ 77
Registro de PLU ....................................... 77
Registro mensual ...................................... 77
Registro por horas ..................................... 77
Registro por grupos................................... 77
Informe flash ............................................. 77
Informe de reposición diaria .......................... 78
Informe de ventas periódico........................... 82
Informe de programa ..................................... 84
17. Solución de problemas
Aparece el signo E ......................................... 88
La gaveta no se abre ....................................... 89
Aparece el signo L ......................................... 91
Cómo cambiar el papel de recibo/registro diario ... 92, 93
S
18
19
S
Comenzando con las operaciones
Presentando la caja registradora
Guía general
Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona información general sobre las diversas partes.
display drawer keyboard pop-up display printer cover take-up reel main operator customer
Pantalla retráctil
Carrete receptor
(para el cliente)
Pantalla principal
Rollo de papel
Conmutador
de modo
Impresora
Teclado
Cubierta
del
conector
Cubierta del conector
del puerto COM
RAC
Gaveta
Cerradura de la gaveta
Cubierta de la
impresora
Rollo de papel
Gaveta
El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los
registros diarios (páginas 11-12).
La gaveta se abre automáticamente siempre que se
finaliza un registro y que se emite un informe de lectura
o de reposición. La gaveta no se abrirá si está
bloqueada con la llave de la gaveta.
Llave de modo
Llave del operador
S
20
PGM
OP
Hay dos tipos de llaves de modo: la llave de programa
(marcada “PGM”) y la llave del operador (marcada “OP”).
La llave de programa se puede usar para ajustar el conmutador
de modo a cualquier posición, mientras que la llave del
operador permite seleccionar las posiciones REG y OFF.
Llave de programa
Cerradura/llave de la gaveta
Utilice la llave de la gaveta para bloquear y desbloquear la gaveta.
Llave de la gaveta
Placa magnética
Utilice esta placa para sujetar los billetes que le entreguen
sus clientes.
Conmutador de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar.
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
REG Register
Utilizado para usar las funciones normales de caja registradora.
OFF Stand-by
Modo de espera de la caja registradora.
RF
Refund
PGM Program
Utilizado para registrar una transacción de devolución de dinero.
Utilizado para programar la caja registradora.
Presentando la caja registradora
X
Conmutador Nombre del modo
Descripción
de modo
Periodic sale
Utilizado para obtener informes de ventas periódicos
X2/Z2 read/reset
sin borrar los datos totales o borrándolos.
para obtener informes diarios a la vez que
Daily sales reset Utilizado
Z
borra (limpia) los datos totales.
para obtener informes diarios sin borrar
Daily sales read Utilizado
X
(limpiar) los datos totales.
Instalación de la pantalla retráctil
1. Levante la unidad hasta que se detenga.
2. Gire la unidad.
21
S
Presentando la caja registradora
Pantallas
Panel de pantalla
Pantalla principal
3 ST
•123.45
PRETZEL
1"34
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Pantalla del cliente
1"34
S
22
Pantallas
Pantalla principal
(pantalla alfanumérica + numérica)
Pantalla retráctil (cliente)
(pantalla numérica)
Registro de artículo (por departamento/PLU)
3 ST
DEPT001
•12.34
2
!50
RPT
1
T1
T2
T3
T4
!50
3
3
TOTAL CHANGE
4
AMOUNT
6 ST
PLU0001
•19.84
RPT
"50
T1
5
1
2
3
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Presentando la caja registradora
Registro de repetición
"50
3
3
4
Operación de totalización
CASH
CG
•20.00
2
'66
RPT
6
T1
T2
T3
T4
3
'66
7
3
TOTAL CHANGE
AMOUNT
1 Recuento de artículos y subtotal
Esta parte de la pantalla muestra el número de
artículos vendidos y el subtotal.
2 Descriptor de cambio/artículo/llave
Cuando registre un objeto o una llave, el descriptor
de cambio/artículo/llave aparece aquí.
El descriptor de modo también aparece aquí.
3 Importe/cantidad
Esta parte de la pantalla muestra las cantidades
monetarias. También se puede usar para mostrar la
hora actual. (La fecha actual se muestra en la
pantalla alfanumérica.)
4 Indicadores de estado de ventas gravables
Cuando registre un artículo gravable, se encenderá el
indicador correspondiente.
5 Número de repeticiones
Siempre que realice un registro repetido (página 29,
34), el número de repeticiones aparece aquí.
Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para
el número de repeticiones. Esto significa que un “5”
podría significar 5, 15 o incluso 25 repeticiones.
6 Cantidad entregada
Cuando se realiza un pago, aquí aparece la cantidad
de efectivo recibido.
7 Indicadores de total/cambio
Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor
visualizado es un total monetario total o un importe
subtotal.
Cuando está encendido el indicador CHANGE, el
valor visualizado es el cambio debido.
23
S
Presentando la caja registradora
Teclado
1
RECEIPT
FEED
E
RECEIPT
ON/OFF
K
C
JOURNAL
FEED
F
RF
J
ERR.CORR
CANCEL
CE 2
9
%+
8
SIGN
OFF
35
A
B
8
TAX
PGM
PD
40
45
50
55
60
5
10
15
20
25
30
9
34
39
44
49
54
59
4
9
14
19
24
29
38
43
48
53
58
L
SHIFT
DEPT#
PLU
IX
DATE
TIME
4
5
6
33
3
8
13
18
23
28
1
2
3
32
37
42
47
52
57
2
7
12
17
22
27
00
.
31
36
41
46
51
56
1
6
11
16
21
26
3
C
0
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel desde la impresora.
2 Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilice estas teclas para introducir los números.
3 Tecla de borrado C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha
sido registrada.
4 Tecla de pago del importe en efectivo a
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
5 Tecla de cheque k
Utilice esta tecla para registrar un pago con un cheque.
6 Tecla de subtotal s
Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe
subtotal actual (incluyendo el impuesto agregado).
7 Tecla de ayuda /
Utilice esta tecla para comprobar cómo cambiar la fecha,
programar tablas de impuestos, etc.
8 Tecla de programación de impuestos ~
Utilice esta tecla para configurar el estado imponible y las
tablas de impuestos.
9 Tecla de número de empleado o
Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del
empleado en la registradora.
0 Tecla de finalizar Å
Utilice esta tecla para finalizar la labor del empleado en la registradora.
A Tecla de recibido a cuenta r
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero recibido para transacciones de no venta.
24
R
RC
1 Tecla de alimentación de papel f, j
S
0
CLK #
CPN
QDEPT
7
OPEN
H
CE 1
O
2
POST
RECEIPT
P
%–
N
PRICE
G
D
—
7
HELP
M
5
CH
T
#
CHK
U
VAT
NS
6
SUBTOTAL
4
CA
AMT
TEND
B Tecla de desembolsos P
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero desembolsado de la gaveta.
Utilice esta tecla para transformar la divisa principal en la
divisa secundaria (euro / dinero local), cuando registre
una cantidad subtotal. Esta tecla también sirve para
especificar una divisa secundaria a la vez que introduce
una cantidad de pago o declaración en gaveta.
C Tecla de reducción (menos) m
Utilice esta tecla para introducir valores a restar.
D Tecla de descuento p
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
E Tecla de activación/desactivación de recibos Q
Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de
“emisión de recibo” o “sin recibo”.
F Tecla de precio :
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un subdepartamento.
G Tecla PLU +
Utilice esta tecla para introducir números PLU (de subdepartamento).
H Tecla de reembolso R
Utilice esta tecla para introducir importes de reembolsos
y anular ciertas entradas.
I Tecla de multiplicación/fecha/hora X
Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la
operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta
tecla muestra la hora y la fecha actual.
Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para
cancelar el registro de transacciones enteras.
K Tecla de recibo posterior <
Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización.
L Teclas de departamento !, ", ~
Utilice estas teclas para registrar los artículos en los departamentos.
R Tecla de cupones H
Utilice esta tecla para registrar cupones.
S Tecla de no suma b
Utilice esta tecla para imprimir el número de referencia
(para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito,
etc.) durante una transacción, utilice esta tecla después de
algunas entradas numéricas.
T Tecla de no venta n
M Tecla de ventas a cargo h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
Utilice esta tecla para abrir la gaveta sin registrar nada.
U Tecla de IVA V
N Tecla de cambio de divisas ç, †
Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o
los importes a pagar debidos en moneda extranjera.
Presentando la caja registradora
J Tecla de corrección de error/cancelación e
Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA.
O Tecla de recargo U
Utilice esta tecla para registrar recargos.
P Tecla de apertura j
Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una
limitación en el número de dígitos que se pueden
introducir para un precio unitario.
Q Tecla de número/cambio de departamento }
Número de departamento: Utilice esta tecla para
introducir número de departamento.
Cambio de departamento: Utilice esta tecla para cambiar el
número de tecla de departamento entre 1 y 30 y entre 31 y 60.
! 2 Departamento 01
}! 2 Departamento 31
" 2 Departamento 02
}" 2 Departamento 32
:
:
25
S
Configuraciones y operaciones básicas
Cómo leer las impresiones
• Los registros diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones.
• Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son prácticamente idénticos.
• Puede seleccionar la función de omisión de registro diario.
Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe
total de cada transacción, los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir los
registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario.
• Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios.
• Estado imponible
• Importe imponible
• Recuento de artículos
Ejemplo de registro diario
Ejemplo de registro diario
(líneas de artículos incluidas)
(altura media)
Ejemplo de recibo
************************
* THANK YOU *
**
CALL AGAIN
**
************************
— Ejemplo de mensaje
*
*
*
*
— Mensaje comercial
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
COMMERCIAL
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
*
*
*
*
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
— Mensaje preajustado *1
— Gráfico preajustado *1
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001
1 DEPT002
5 DEPT003
T1
T1
•1.00
•2.00
•5.00
7 No
TA1
TX1
TL
CASH
CG
***
***
***
***
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
— Modo/Fecha/Hora
— Empleado/Nº de máquina
Nº consecutivo
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
TL
•8.15
CASH
•10.00
CG
•1.85
REG 03-06-2008 11:59
C01
0001
000124
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT012
T1
•1.00
5 DEPT003
•6.00
7 No
TA1
•2.00
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG 03-06-2008 11:59
C01
0001
000124
REG
03-06-2008 11:58
C 01
0001
000123
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT002
T1
•2.00
5 DEPT003
•5.00
7 No
TA1
•3.00
TX1
•0.15
•8.15
TL
CASH
•10.00
CG
•1.85
REG
03-06-2008 11:59
C 01
0001
000124
1 DEPT001
T1
•1.00
1 DEPT012
T1
•1.00
5 DEPT003
•6.00
7 No
TA1
•2.00
TX1
•0.10
TL
•8.10
CASH
•10.00
CG
•1.90
REG
03-06-2008 11:59
C 01
0001
000125
— Cantidad/artículo
— Contador de artículos
•3.00
•0.15
•8.15
•10.00
•1.85
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
MESSAGE
***
***
***
***
— Mensaje inferior
*1 Puede elegir si quiere imprimir el mensaje y gráfico preajustado en la parte superior o inferior del recibo.
En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si
se utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho.
Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones.
S
26
Cómo usar la caja registradora
A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo rendimiento de su caja
registradora.
ANTES del horario de atención al cliente...
DURANTE el horario de atención al cliente...
• Registre las transacciones.
• Lea periódicamente los totales.
Página 29
Página 76
to
Abier
DESPUÉS del horario de atención al cliente...
•
•
•
•
Reposicione los totales diarios.
Página 45, 78
Retire el registro diario.
Página 92
Vacíe la gaveta de efectivo y déjela abierta.
Página 20
Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina.
Configuraciones y operaciones básicas
• Compruebe que la caja registradora está bien enchufada.
Página 13
• Compruebe que hay suficiente papel en el rollo.
Páginas 11 y 12
• Lea el informe flash para confirmar que encuentran
todos en cero.
Página 77
• Compruebe la fecha y hora.
Página 28
CERR
ADO
27
S
Configuraciones y operaciones básicas
Antes del horario de atención al cliente
Comprobación de la hora y la fecha
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja registradora cuando
no haya ningún registro en curso.
Conmutador de modo
Para visualizar y borrar la fecha/hora
OPERACIÓN
PANTALLA
X
Fecha/hora aparecen en la pantalla.
15-06-2008 (SUN)
08-3~
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
Fecha
Hora
Parpadeo
AMOUNT
REG
C
~00
Borra la visualización de la fecha/hora.
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Preparando las monedas para el cambio
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo utilizando el siguiente
procedimiento. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta.
(Puede usar la tecla r en lugar de esta tecla. Consulte la página 41.)
Conmutador de modo
Apertura de la gaveta sin realizar una venta
OPERACIÓN
RECIBO
N
S
28
#/NS
•••••••••
Preparación y uso de las teclas de departamento
Registrando las teclas de departamento
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las teclas de departamento
en varios tipos de registros.
Conmutador de modo
Venta de un solo artículo
Ejemplo 1
OPERACIÓN
Precio unitario $1,00
————————
——
Artículo Cantidad
1
————————
——
Dpto.
1
—————————————
Pago Efectivo
$1,00
RECIBO
1Precio unitario
1 DEPT001
TL
CASH
Nº de departamento/
•1.00 — precio unitario
•1.00 — Cantidad total
•1.00
!
Departamento
Ejemplo 2 (registro subtotal y cambio de computación)
OPERACIÓN
Precio unitario $12,34
————————
——
Artículo Cantidad
1
————————
——
Dpto.
1
—————————————
Pago Efectivo $20,00
1234
Precio unitario
!
Configuraciones y operaciones básicas
F
RECIBO
1 DEPT001
TL
CASH
CG
•12.34
•12.34
•20.00
•7.66
— Cantidad total
— Cantidad entregada
— Cambio
Departamento
s
20-F
Cantidad entregada
Repetición
OPERACIÓN
Precio unitario $1,50
————————
——
Artículo Cantidad
3
————————
——
Dpto.
1
—————————————
Pago Efectivo $10,00
150!
!
!
s
10-F
RECIBO
1 DEPT001
1 DEPT001
1 DEPT001
TL
CASH
CG
•1.50
•1.50 — Repetición
•1.50 — Repetición
•4.50
•10.00
•5.50
29
S
Configuraciones y operaciones básicas
Multiplicación
OPERACIÓN
12X
Precio unitario $1,00
————————
——
Cantidad
Artículo Cantidad
12
(entero de 4 dígitos/decimal de tres dígitos)
————————
——
1-!
Dpto.
1
—————————————
s
Pago Efectivo $20,00
RECIBO
12 DEPT001
TL
CASH
CG
•12.00
•12.00
•20.00
•8.00
20-F
Cambio de departamento
OPERACIÓN
Precio unitario $1,00
————————
——
Artículo Cantidad
1
————————
——
Dpto.
31
—————————————
Pago Efectivo
$1,00
}1-!
Designando departamento
superior, presione } primero.
(muestra -2-)
RECIBO
1 DEPT031
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
F
Número de departamento
OPERACIÓN
Precio unitario $13,00
————————
——
Artículo Cantidad
1
————————
——
Dpto.
31
—————————————
Pago Efectivo $13,00
31}
Número de departamento
13-:
Precio unitario
F
S
30
RECIBO
1 DEPT031
TL
CASH
•13.00
•13.00
•13.00
— Cantidad/resultado
Programación de teclas de departamento
Para programar un precio unitario para cada departamento
Ajuste distinto
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Ajuste igual
6 1s 6
Conmutador de modo
6 :::::: 6
*
Tecla
apropiada
6s
Precio unitario
* En caso de cambio a departamento superior, presione la tecla } aquí.
Para programar el estado de cálculo de impuestos para cada departamento
Estado de cálculo de impuestos
Esta especificación define qué tabla de impuestos deberá utilizarse para el cálculo automático de impuestos.
Procedimiento de programación
*
61s 6 ~
PGM
PGM
Ajuste distinto
Ajuste igual
Z
X2/Z2
6
Tecla
apropiada
Configuraciones y operaciones básicas
X
REG
OFF
RF
6s
Conmutador de modo
* Presione la tecla ~ repetidamente hasta que el estado que desea programar aparece en la pantalla.
T/S1
T/S2
T/S3
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
AMOUNT
T1
T2
T3
T4
~00
TOTAL CHANGE
RPT
AMOUNT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Tecla apropiada: en caso de cambio de departamento, presione primero la tecla }.
Para programar un límite de cantidad superior en cada departamento
Procedimiento de programación
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Conmutador de modo
Ajuste distinto
Ajuste igual
63s 6 1566s 6
*
6 :
:6
~
D6 ~ D 1
Tecla
apropiada
6s
* En caso de cambio a departamento superior, presione la tecla } aquí.
Descripción
Límite de cantidad superior para introducir un precio unitario manualmente
Elección
Números
significativos
Código de programa
: ~ : D ~D
6
1
31
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Conmutador de modo
Preajuste de precio
OPERACIÓN
"
F
Precio unitario ($1,00)preajuste
—————————
Artículo Cantidad
1
—————————
Dpto.
2
—————————————
Pago Efectivo
$1,00
RECIBO
1 DEPT002
TL
CASH
•1.00
•1.00
•1.00
— Número de departamento/
precio unitario
Preajuste de estado de impuestos
OPERACIÓN
Precio unitario ($2,00)preajuste
—————————
Cantidad
5
Artículo 1 —————————
Dpto.
3
—————————
Imponible (1)preajuste
—————————————
Precio unitario ($2,00)preajuste
—————————
Cantidad
1
Artículo 2 —————————
Dpto.
4
—————————
Imponible (2)preajuste
—————————————
Pago Efectivo $20,00
5X
#
$
s
20-F
RECIBO
Estado de impuestos
5 DEPT003
1 DEPT004
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
CG
T1
T2
•10.00
•2.00
•10.00
•0.40
•2.00
•0.20
•12.60
•20.00
•7.40
Desbloqueando la limitación de cantidad superior
OPERACIÓN
Precio unitario $1,05
—————————
Cantidad
1
Artículo —————————
Dpto.
3
—————————
Cantidad máx. ($10,00)preajuste
—————————————
Pago Efectivo
$2,00
S
32
1050#
Alarma de error
(superando la cantidad superior)
C
105#
s
2-F
RECIBO
1 DEPT003
TL
CASH
CG
•1.05
•1.05
•2.00
•0.95
—
—
—
—
Cantidad imponible 1
Impuesto 1
Cantidad imponible 2
Impuesto 2
Preparando y usando los PLUS
Esta sección describe cómo preparar y usar los PLUS.
PRECAUCIÓN:
Antes de usar los PLUS, primero deberá indicar a la caja registradora el precio unitario y el estado imponible.
Programando los PLUS
Para programar el precio unitario para cada PLU
A un PLU nuevo (no secuencial)
Ajuste distinto para el siguiente PLU
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Ajuste igual
6 1s 6 Nº de PLU+ 6 : : : : : : 6 a 6 s
Conmutador de modo
Precio unitario
Configuraciones y operaciones básicas
Para programar el estado de cálculo de impuesto para cada PLU
A un nuevo PLU
X
REG
OFF
RF
Ajuste igual
*
6 1s 6 ~
PGM
PGM
Z
X2/Z2
6 Nº de PLU + 6 s
Conmutador de modo
* Presione la tecla ~ repetidamente hasta que aparezca en pantalla el estado que desea.
T/S1
T/S2
T/S3
~00
RPT
T1
T2
AMOUNT
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
T1
T2
AMOUNT
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
33
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando los PLUS
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLUS en los diversos tipos
de registro.
Conmutador de modo
Venta de un solo artículo PLU
OPERACIÓN
Precio unitario ($2,50)preajuste
—————————
Artículo Cantidad
1
—————————
PLU
14
—————————————
Pago Efectivo
$3,00
14
Código de PLU
RECIBO
1 PLU0014
TL
CASH
CG
•2.50
•2.50
•3.00
•0.50
— Nº de PLU/precio unitario
+
s
3-F
Repetición de PLU
OPERACIÓN
Precio unitario ($2,50)preajuste
—————————
Artículo Cantidad
3
—————————
PLU
14
—————————————
Pago Efectivo $10,00
14+
+
+
s
10-F
RECIBO
1 PLU0014
1 PLU0014
1 PLU0014
TL
CASH
CG
•2.50
•2.50
•2.50
•7.50
•10.00
•2.50
Multiplicación de PLU
OPERACIÓN
Precio unitario ($2,00)preajuste
—————————
Artículo Cantidad
10
—————————
PLU
7
—————————————
Pago Efectivo $20,00
S
34
10X
Cantidad
(4 dígitos enteros/3 dígitos decimales)
7+
s
20-F
RECIBO
10 PLU0007
•20.00 — Cantidad/resultado
TL
•20.00
CASH
•20.00
CG
•0.00
PLU abierto
OPERACIÓN
Precio unitario $32,80
30+
——————————
Artículo 1 Cantidad
1
3280:
——————————
Precio unitario
PLU
30
——————————————
Precio unitario $13,00
31+
——————————
Artículo 2 Cantidad
2
13-:
——————————
Repetición
PLU
31
:
——————————————
Pago Efectivo
$60,00
RECIBO
1 PLU0030
1 PLU0031
1 PLU0031
TL
CASH
CG
•32.80
•13.00
•13.00
•58.80
•60.00
•1.20
s
60-F
Configuraciones y operaciones básicas
• Antes de registrar un PLU abierto, es necesario realizar el preajuste como un PLU abierto.
35
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando descuentos
Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos.
Programando descuentos
Para programar un porcentaje en la tecla p
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
Conmutador de modo
6 1s 6 : : : : 6 p 6 s
Porcentaje preajustado
Ejemplo: 10,0% 2 10
12,34% 2 12^34
5,5% 2 5^5
Para programar un estado de cálculo de impuestos en la tecla p
Consulte la página 31.
Registrando descuentos
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
El ejemplo siguiente muestra cómo puede utilizar la tecla p en varios tipos
de registros.
Conmutador de modo
Descuento de artículos y subtotales
OPERACIÓN
Dpto. 1
$5,00
—————————
Artículo 1 Cantidad
1
—————————
Imponible (1)preajuste
—————————————
PLU 16 ($10,00)preajuste
—————————
Artículo 2 Cantidad
1
—————————
Imponible (2)preajuste
—————————————
Descuento Porcentaje (5%)preajuste
—————————————
Porcentaje 3,5%
Descuento ———————––––
subtotal Imponible No imponible
—————————————
Pago Efectivo $15,00
5-!
16+
p
Aplica el porcentaje de descuento
preajustado al último artículo registrado.
s
3^5p
El valor introducido tiene prioridad
sobre el valor preajustado.
RECIBO
1 DEPT001
1 PLU0016
5%
%ST
3.5%
%TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
CG
T1
T2
•5.00
•10.00
T2
-0.50
•14.50
-0.51
•5.00
•0.20
•9.50
•0.48
•14.67
•15.00
•0.33
s
15-F
• Puede introducir manualmente porcentajes de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99&).
Estado imponible de la tecla p
• Siempre que realice una operación de descuento sobre el último artículo registrado, el cálculo de impuestos
para el importe de descuento se efectúa de acuerdo con el estado imponible programado para ese artículo.
• Siempre que realice una operación de descuento sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuestos para el
importe de subtotal se efectúa de acuerdo con el estado imponible programado para la tecla p.
S
36
Preparando y usando las reducciones
Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones.
Programando de las reducciones
Puede utilizar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales.
Para programar el importe de reducción preajustado
X
REG
OFF
RF
Z
X2/Z2
PGM
PGM
6 1s 6 : : : : : : 6 m 6 s
Precio unitario
Conmutador de modo
Para programar el estado de cálculo de impuestos en la tecla m.
Consulte la página 31.
Registrando reducciones
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Los ejemplos siguientes muestran cómo usar la tecla m en los diferentes
tipos de registros.
Configuraciones y operaciones básicas
X
REG
Conmutador de modo
Reducción para artículos y subtotales
OPERACIÓN
Dpto. 1
$5,00
—————————
Artículo 1 Cantidad
1
—————————
Imponible (1)preajuste
—————————————
Reducción Cantidad
$0,25
—————————————
PLU 45 ($6,00)preajuste
—————————
Artículo 2 Cantidad
1
—————————
Imponible (1)preajuste
—————————————
Reducción Cantidad ($0,50)preajuste
—————————————
Cantidad
$0,75
Reducción ———————––––
de subtotal Imponible (No)
preajuste
—————————————
Pago Efectivo $10,00
5-!
25m
El valor introducido es reducido
de la última cantidad registrada.
45+
m
s
75m
10-F
RECIBO
1 DEPT001
1 PLU0045
TA1
TX1
TL
CASH
CG
T1
T1
T1
T1
•5.00
-0.25
•6.00
-0.50
-0.75
•10.25
•0.41
•9.91
•10.00
•0.09
• Puede introducir manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos.
• Si quiere substraer la cantidad de reducción del departamento o totalizador de PLU, programe “Net totaling”.
37
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando ventas a crédito y pagos con cheques
Z
X2/Z2
X
REG
OFF
RF
PGM
OP
PGM
Los siguientes ejemplos muestran cómo registrar las ventas a crédito y los
pagos con cheques.
Conmutador de modo
Cheque
OPERACIÓN
Dpto. 1
$11,00
Artículo —————————
Cantidad
1
—————————————
Referencia Número
1234
—————————————
Pago
Cheque
$20,00
11-!
s
1234N
20-k
RECIBO
1 DEPT001
#/NS
TL
CHECK
CG
•11.00
1234 — Nº de referencia
•11.00
•20.00
•9.00
Cargo
OPERACIÓN
15-$
s
h
Dpto. 4
$15,00
Artículo —————————
Cantidad
1
—————————————
Pago
Cargo
$15,00
RECIBO
1 DEPT004
TL
CHARGE
•15.00
•15.00
•15.00
Crédito
OPERACIÓN
10-#
s
c
Dpto. 3
$10,00
Artículo —————————
Cantidad
1
—————————————
Pago
Crédito
$10,00
RECIBO
1 DEPT003
TL
CREDIT
•10.00
•10.00
•10.00
Pago mixto (efectivo y cheque)
OPERACIÓN
Dpto. 4
$55,00
Artículo —————————
Cantidad
1
—————————————
Cheque
$30,00
Pago —————————
Efectivo $25,00
S
38
55-$
s
30-k
25-F
RECIBO
1 DEPT004
TL
CHECK
CASH
CG
•55.00
•55.00
•30.00
•25.00
•0.00
Registrando euros y divisa local
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
El siguiente ejemplo muestra la operación básica utilizando la función de
cambio de divisa entre el euro y la divisa local.
Conmutador de modo
Caso A: Divisa principal = Local, Pago = Euro, Cambio = Local
OPERACIÓN
PANTALLA
600 !
P 1
s
P 1
Presione la tecla P, que convierte el importe subtotal
en la divisa secundaria aplicando el cambio preajustado.
Después de presionar la tecla s, el resultado aparece
en la pantalla.
Presione la tecla P si introduce el pago en la divisa
secundaria.
~00e
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
RPT
T1
T2
T3
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
1"00e
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00e
T3
T4
TOTAL CHANGE
a 1
Presione la tecla a para finalizar la transacción.
El importe del cambio aparece en la divisa programada.
T4
Configuraciones y operaciones básicas
1%00e
15-
TOTAL CHANGE
!50
T4
TOTAL CHANGE
Caso B: Divisa principal = Euro, Pago = Local, Cambio = Euro
12- !
P 1
s
P 1
Presione la tecla P, que convierte el importe subtotal
en la divisa secundaria aplicando el cambio preajustado.
Después de presionar la tecla s, el resultado aparece
en la pantalla.
Presione la tecla P si introduce el pago en la divisa
secundaria.
6a 1
Presione la tecla a para finalizar la transacción.
El importe del cambio aparece en la divisa programada.
Recibo (caso A)
1 DEPT001
TL
EURO money
CASH
CASH
CG
•6.00
•6.00
(⁄12.00)
⁄15.00
(•7.50)
•1.50
(⁄3.00)
~00l
T3
T4
TOTAL CHANGE
&00l
T3
T4
TOTAL CHANGE
~00l
T3
T4
TOTAL CHANGE
&00l
T4
TOTAL CHANGE
~00
T4
TOTAL CHANGE
Recibo (caso B)
1 DEPT001
TL
⁄12.00
⁄12.00
(•6.00)
LOCAL money
CASH
•6.00
CASH
(⁄12.00)
CG
⁄0.00
(•0.00)
39
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando productos devueltos en el modo REG
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
OP
El siguiente ejemplo muestra cómo usar la tecla R en el modo REG para
registrar productos devueltos por los clientes.
Conmutador de modo
OPERACIÓN
Dpto. 1
$2,35
Artículo 1—————————
Cantidad
1
—————————————
Dpto. 2
$2,00
Artículo 2—————————
Cantidad
1
—————————————
PLU 1 ($1,20)preajuste
Artículo 3—————————
Cantidad
1
—————————————
Dpto. 1
$2,35
Artículo —————————
devuelto 1 Cantidad
1
—————————————
PLU 1 ($1,20)preajuste
Artículo —————————
devuelto 3 Cantidad
1
—————————————
Pago Efectivo
$2,00
235!
2-"
1+
R
235!
RECIBO
1 DEPT001
1 DEPT002
1 PLU0001
RF
1 DEPT001
RF
1 PLU0001
TL
CASH
•2.35
•2.00
•1.20
••••••••
-2.35
••••••••
-1.20
•2.00
•2.00
Presione R antes del artículo
que se quiere devolver.
R
1+
s
F
Registrando productos devueltos en el modo RF
X
REG
OFF
Z
X2/Z2
PGM
Los siguientes ejemplos muestran cómo usar el modo RF para registrar
productos devueltos por los clientes.
RF
PGM
Conmutador de modo
OPERACIÓN
Dpto. 3
$4,00
Artículo —————————
devuelto 1 Cantidad
1
—————————————
Reducción Importe
$0,15
—————————————
PLU 2 ($1,20)preajuste
Artículo —————————
Idevuelto 2 Cantidad
1
—————————————
Descuento Porcentaje (5%)preajuste
—————————————
Pago Efectivo
$4,99
4-#
15m
2+
p
s
F
RECIBO
1 DEPT003
1 PLU0002
5%
%TL
CASH
•4.00
-0.15
•1.20
-0.06
•4.99
•4.99
¡Importante!
• Para evitar errores de registro en el modo RF, devuelva inmediatamente el conmutador de modo a su
posición anterior.
S
40
Registrando dinero recibido a cuenta
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
OP
El siguiente ejemplo muestra cómo registrar el dinero recibido a cuenta. Este
registro debe ser realizado fuera de una operación de venta.
Conmutador de modo
Importe recibido
OPERACIÓN
$700,00
7--r
RC
RECIBO
•700.00
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
Registrando desembolsos de dinero
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
OP
El siguiente ejemplo muestra cómo registrar el dinero desembolsado de la
registradora. Este registro debe ser realizado fuera de una operación de venta.
Conmutador de modo
OPERACIÓN
Importe desembolsado
$1,50
RECIBO
150P
PD
•1.50
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
Registro de no venta
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Puede utilizar el siguiente procedimiento para abrir la gaveta sin registrar una
venta. Esta operación debe ser realizada fuera de una venta.
Conmutador de modo
OPERACIÓN
RECIBO
N
#/NS
Configuraciones y operaciones básicas
X
REG
•••••••••
41
S
Configuraciones y operaciones básicas
Haciendo correcciones en un registro
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
OP
PGM
Conmutador de modo
Hay tres técnicas para hacer correcciones en un registro.
• Para corregir un artículo introducido pero que aún no está registrado.
• Para corregir el último artículo introducido y registrado.
• Para cancelar todos los artículos de una transacción.
Para corregir un artículo introducido pero que aún no está registrado
OPERACIÓN
2C
1-!
12X
C
11X
2-"
2
C
3+
15+
6C
15+
RECIBO
—
— Corrección del precio unitario
—
1
11
1
1
DEPT001
DEPT002
PLU0003
PLU0015
TL
CASH
CHARGE
—
— Corrección de la cantidad
—
—
— Corrección del nº de PLU
—
—
— Corrección del precio unitario de PLU abierto
Introduzca el nº de
PLU de nuevo.
10-:
s
10C
15-F
h
S
42
•1.00
•22.00
•1.30
•10.00
•34.30
•15.00
•19.30
—
—
— Corrección del importe de pago parcial
—
Para corregir el último artículo introducido y registrado
OPERACIÓN
RECIBO
Configuraciones y operaciones básicas
1 DEPT001
•1.00
1-!
1 DEPT002
•2.00
1 DEPT002
•2.00
2-"
CORR
-2.00
1 PLU0002
•2.00
CORR
-2.00
"—
1 PLU0005
•1.50
— Borrado
1 PLU0015
•6.00
e—
CORR
-6.00
1 PLU0015
•10.00
2+ —
8 DEPT004
•32.00
CORR
-32.00
DEPT004
•24.00
e — Corrección del nº de PLU 6 ST
•38.50
50%
5+ —
%-19.25
CORR
•19.25
15+ —
ST
•38.50
5%
%-1.93
6-:
RF
•••••••••
del precio
1 DEPT
-2.00
e — Corrección
CORR
•2.00
unitario de PLU abierto
RF
•••••••••
15+
1 DEPT002
-2.20
TL
•34.37
CASH
•20.00
10-: —
CORR
-20.00
CASH
•15.00
8X —
CHECK
•19.37
4-$
Los artículos corregidos no se imprimen
el recibo (en caso de programar
e — Corrección de cantidad en
“Impresión de recibos almacenados”).
6X
4-$ —
s—
50p
e — Corrección del descuento
s
5p —
R2-" —
e — Corrección del artículo devuelto
R220" —
s
20-F —
e — Corrección del pago parcial
15-F —
k
43
S
Configuraciones y operaciones básicas
Para cancelar todos los artículos de una transacción
OPERACIÓN
RECIBO
1-!
2-"
3-#
4-$
s
Para cancelar la transacción es necesario
presionar la tecla s.
e
S
44
1
1
1
1
DEPT001
DEPT002
DEPT003
DEPT004
CANCEL
•1.00
•2.00
•3.00
•4.00
•••••••••
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias
Este informe muestra los totales de las ventas diarias.
OPERACIÓN
INFORME
Z
X
REG
OFF
RF
PGM
X2/Z2
PGM
Conmutador de modo
8
F
03-06-2008 17:00
0001
000231
-----------------------Z
DAILY Z
-----------------------Z
DEPT
0001
0001015
DEPT001
203.25
•1,108.54
DEPT002
183
•1,362.26
DEPT008
5
•17.22
-----------------------TL
421.25
•2,872.28
-----------------------Z
FIX
0001
0001011
GROSS
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•1,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
-----------------------RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL
No
2
•12.97
------------------------
*1
*2
— Fecha/hora
— Nº de máquina/nº consecutivo
— Título de informe
— Recuento de título/reposición de informe de departamento
— Código de informe
— Recuento/cantidad de departamento *1
— Recuento total/cantidad total de departamento
— Título de informe/recuento de reposición total cerrado
— Código de informe
— Total bruto *2
—
—
—
—
—
—
—
—
Total neto *2
Efectivo en gaveta *2
Cargo en gaveta *2
Cheques en gaveta *2
Crédito en gaveta 1 *2
Crédito en gaveta 2 *2
Crédito en gaveta 3 *2
Crédito en gaveta 4 *2
—
—
—
—
—
—
Modo de reembolso *2
Número de cliente *2
Ventas medias por cliente *2
Total de descuento *2
Tecla de desembolso *2
Total de redondeo *2
TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
-----------------------GT
•00000000125478.96
-----------------------Z
TRANS
0001
0001012
CASH
No
362
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•520.00
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
------------------------
—
—
—
—
Cantidad imponible 1 *2
Cantidad de impuesto 1 *2
Cantidad imponible 2 *2
Cantidad de impuesto 2 *2
— Gran total *2
— Título de informe/recuendo de reposición de tecla de función
— Código de informe
— Recuento/cantidad de tecla de función *1
Configuraciones y operaciones básicas
Z
— Cancelación *2
Depatamentos/funciones totalizadas a cero (la cantidad y número de artículos son ambos cero) no se imprimen.
Estos artículos se pueden saltar por programación.
45
S
Operaciones avanzadas
Utilizando las funciones empleado
Activar la opción de empleado
Le rogamos que siga el procedimiento abajo indicado para activar las opciones de empleado.
PGM
63s 6 2722s 6
6
Conmutador de modo
400000000a
6s
Asignar un empleado
Puede asignar un empleado usando el número de empleado.
Tecla de número de empleado
Inicio del turno del empleado
OPERACIÓN
Inicio del turno del empleado 1:
Inicio del turno del empleado 2:
1 6 o
2 6 o
RECIBO
*
COMMERCIAL MESSAGE
*
REG 03-06-2008 11:58
C01
0001
000123 — Nombre de empleado/número de
Número del empleado:
1 DEPT001
T1
•1.00
máquina/número consecutivo
• Si no quiere que el número de empleado aparezca en la pantalla, presione o antes de introducir el número.
Fin del turno del empleado
OPERACIÓN
Fin del turno del empleado:
(excepto en modo PGM)
Å
• También se registrará la finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la
posición OFF.
¡Importante!
• El código de error “E08” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro o una
operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno.
• El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro diario.
S
46
Ventas en efectivo de un solo artículo
Una tecla de departamento o PLU programado con un estado de venta de un solo artículo finaliza la transacción
tan pronto como se registra.
La función de ventas de un solo artículo unicamente ó se puede utilizar para operaciones en efectivo.
Ejemplo 1
OPERACIÓN
Dpto. 1
$1,00
————————
——
Artículo Cantidad
1
————————
——
Estado
S.I.S
—————————————
Pago Efectivo
$1,00
1-!
La transacción finaliza
inmediatamente.
RECIBO
1 DEPT001
TL
CASH
•1.00 — Número de departamento/
Precio unitario
•1.00
•1.00 — Cantidad total de efectivo
Ejemplo 2
OPERACIÓN
3X
!
3 DEPT001
TL
CASH
•3.00
•3.00
•3.00
La transacción finaliza
inmediatamente.
Operaciones avanzadas
Dpto. 1
($1,00)
————————
——
Artículo Cantidad
3
————————
——
Estado
S.I.S
—————————————
Pago Efectivo
$3,00
RECIBO
Ejemplo 3
OPERACIÓN
Dpto. 3
$2,00
————————
——
Artículo 1 Cantidad
1
————————
——
Estado
Normal
—————————————
Dpto. 1
($1,00)
————————
——
Artículo 2 Cantidad
1
————————
——
Estado
S.I.S
—————————————
Pago Efectivo
$3,00
2-#
!
La transacción no finaliza
porque se ha registrado otro
artículo antes del departamento
de ventas del artículo.
RECIBO
1 DEPT003
1 DEPT001
TL
CASH
•2.00
•1.00
•3.00
•3.00
F
47
S
Operaciones avanzadas
Función de cambio de divisas
Cuando se presiona la tecla <CE1> o <CE2>, el subtotal actual, incluyendo los impuestos, será convertido
directamente en moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada
usando la moneda extranjera. La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una
operación de pago parcial, una emisión de recibo o al presionar <SUBTOTAL>.
Antes de utilizar la función de cambio de divisas, deberá programa el índice de conversión.
Registrando divisas extranjeras
Importe total pagado en divisa extranjera
* Valor de cambio preestablecido: 100 yenes = 0.9524 dólares
¡Importante!
Las entregas en moneda extranjera se pueden registrar utilizando solo a y k.
No se pueden utilizar otras teclas de finalización.
OPERACIÓN
10-!
20-"
Es
50-E
(5.000)
a
S
48
PANTALLA
5 Introduzca el precio unitario y presione
la tecla del departamento aplicable.
5 Introduzca el siguiente precio
unitario y presione la tecla del
departamento aplicable.
5 Presione E y s sin introducir
ningún valor numérico. Esta operación
convierte el valor subtotal de dólares
(incluyendo impuestos) en yenes
aplicando un cambio programado
anteriormente. El resultado se muestra
en la pantalla y se imprime en el recibo/
registro diario por programación.
1~00
(pantalla en $)
2~00
(pantalla en $)
#150
(pantalla en ¥: 3.150)
5 Introduzca la cantidad que le han
entregado en yenes y presione
E. Esta operación convierte la
cantidad de yenes introducida en
dólares aplicando un cambio
programado con anterioridad. El
resultado se muestra en la pantalla.
%000
5 Presione para finalizar la
transacción. Tenga en cuenta de
que no hay que introducir la
cantidad en dólares.
La registradora calcula automáticamente
en la pantalla, los recibos y el
registro diario, el cambio debido
en dólares.
1¶62
(pantalla en dólares)
RECIBO
1 DEPT001
1 DEPT002
TL
CE
CASH
CASH
CG
•10.00
•20.00
•30.00
¥5,000
•47.62
•17.62
Pagos parciales en divisa extranjera
* Valor de cambio preestablecido: 100 yenes = 0.9524 dólares
¡Importante!
Los pagos parciales en una divisa extranjera se pueden registrar utilizando a y k sólo. Otras
teclas de finalización no se podrán usar, pero la cantidad restante podrá ser finalizada presionando
la tecla de finalización.
10-!
20-"
Es
20-E
(2.000)
a
k
PANTALLA
5 Introduzca el precio unitario y presione
la tecla del departamento aplicable.
5 Introduzca el siguiente precio
unitario y presione la tecla del
departamento aplicable.
5 Presione E y s sin introducir
ningún valor numérico. Esta
operación convierte el valor subtotal de dólares (incluyendo
impuestos) en yenes aplicando un
cambio programado anteriormente.
El resultado se muestra en la
pantalla y se imprime en el recibo/
registro diario por programación.
5 Introduzca la cantidad que le han
entregado en yenes y presione
E. Esta operación convierte la
cantidad de yenes introducida en
dólares aplicando un cambio
programado con anterioridad. El
resultado se muestra en la pantalla.
5 Presione a para especificar el
efectivo parcial del pago parcial
en yenes. Tenga en cuenta que no
hay que volver a introducir la
cantidad de dólares.
La registradora deduce automáticamente
el equivalente en dólares de la
cantidad entregada en yenes del
total de la cantidad debida y
muestra el importe en la pantalla.
5 Presione para finalizar la transacción.
1~00
(pantalla en $)
2~00
(pantalla en $)
RECIBO
1 DEPT001
1 DEPT002
TL
CE
CASH
CASH
CHECK
•10.00
•20.00
•30.00
¥2,000
•19.05
•10.95
#150
(pantalla en ¥: 3.150)
Operaciones avanzadas
OPERACIÓN
"000
1~95
(pantalla en $)
1~95
(pantalla en $)
49
S
Operaciones avanzadas
Recargo
Ejemplo
OPERACIÓN
Dpto. 1
$1,00
————————
——
Artículo 1 Cantidad
1
————————
——
Recargo
10%
—————————————
Dpto. 1
$2,00
Artículo 2 ————————
——
Cantidad
3
—————————————
Subtotal Recargo
(15%)
—————————————
Pago Efectivo
$8,17
1-!
10U
3X
2-!
s
U
F
RECIBO
1 DEPT001
10%
%+
3 DEPT001
ST
15%
%+
TL
CASH
•1.00
•0.10
•6.00
•7.10
•1.07
•8.17
•8.17
Cupones
Tenga en cuenta que surgen errores cuando el resultado de un cálculo es negativo si la caja registradora está
programada para prohibir balances de crédito.
Ejemplo
OPERACIÓN
RECIBO
Dpto. 1
$3,00
————————
——
Artículo 1 Cantidad
2
————————
——
Cupón $0,50 × 2
—————————————
Dpto. 3
$4,00
————————
——
Artículo 2 Cantidad
1
————————
——
Cupón
($1,00)
—————————————
Pago Efectivo
$8,00
S
50
2X
3-!
2X
50H
4-#
H
F
2 DEPT001
COUPON
1 DEPT003
COUPON
TL
CASH
•6.00
-1.00
•4.00
-1.00
•8.00
•8.00
Imprimiendo los desgloses del IVA
Puede forzar la impresión de desgloses de IVA en la etapa de finalización, sin tener en cuenta si la caja
registradora está programada para imprimirlo o saltarse la impresión del desglose del IVA.
Siempre que desee obtener un desglose de IVA, presione <VAT>.
Ejemplo
OPERACIÓN
RECIBO
1-!
1+
V
F
1 DEPT001
1 PLU0001
TA1
TX1
TA2
TX2
TL
CASH
T1
T2
•1.00
•2.00
•0.90
•0.10
•1.90
•0.10
•3.00
•3.00
Operaciones avanzadas
Dpto. 1
$1,00
Artículo 1 —————————
Imponible
1
—————————————
PLU 1
($2,00)
Artículo 2 —————————
Imponible
2
—————————————
Pago Efectivo
$3,00
51
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Programando descriptores de departamento /
PLU y mensaje preajustados de una lista
En este capítulo se describen los procedimiento para elegir descriptores de departamento / PLU y mensaje preajustados
de la lista preajustada. Lea el recibo de ayuda para poder configurar con facilidad los descriptores y mensajes.
Cómo elegir y ajustar los descriptores de departamento/PLU de una lista
1. Ponga el modo PGM.
2. Introduzca 07 y presione la tecla /.
3. Seleccione el nombre de elemento y siga los pasos de la lista.
Cómo seleccionar y configurar el mensaja y gráfico de recibo preajustados
de una lista
1. Ponga el modo PGM.
2. Introduzca 08 y presione la tecla / (se emite una lista de mensajes y procedimiento de programación).
3. Siga los pasos de la lista.
Ejemplo de impresión mensaje y gráficos
New Year
Sale
1st Anniversary
10% OFF
— Mensaje preajustado 1ra línea
— Mensaje preajustado 2da línea
— Mensaje preajustado 3ra línea
— Mensaje preajustado 4ta línea
— Gráfico preajustado
S
52
Introducción manual de caracteres
Este capítulo muestra los procedimientos para programar descriptores de departamento/PLU, almacenar mensajes,
descriptores clave, informar del título, descriptor total (como total bruto, total neto...) y el número de empleados.
Los caracteres que introdujo con el teclado de caracteres o de pulsación múltiple, pueden ser programados.
La sección de “Introducción de caracteres” le muestra cómo introducir caracteres, y en “Programación de descriptores
y mensajes introduciendo caracteres” aprenderá a programar los caracteres introducidos en cada memoria.
Introducción de caracteres
En esta sección, se describe el método para introducir descriptores o mensaje (caracteres) en la caja registradora
durante la programación.
Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o pulsación múltiple. En la primera mitad de esta sección, se
describe la utilización del teclado de caracteres. Posteriormente, se explica el método de introducción por pulsación múltiple.
Usando el teclado de caracteres
8CAPS 9
SHIFT
1
2
1
6
A
DBL
SIZE
B
a
2
F
7
G
f
3
K
8
9
4
5
0
C
DEL
U
1 Teclas del alfabeto
Se utilizan para introducir los caracteres.
2 Teclas de letras en tamaño doble
Especifica doble tamaño para los siguientes caracteres
introducidos. Una vez termine de introducir caracteres de
tamaño doble, presiones esta tecla para volver al tamaño normal.
3 Tecla de espaciado
Introduce un espacio por cada pulsación.
4 Tecla de borrado total
Borra los caracteres introducidos en la programación.
m
q
v
J
n
r
z
6
SUBTOTAL
o
7
T
s
X
w
Z
j
O
S
W
e
i
N
R
V
u
I
M
Q
E
d
h
l
p
5
H
L
P
SPACE
D
c
g
k
3
4
C
b
t
Y
x
Configuraciones y operaciones avanzadas
1
y
CA
AMT
TEND
6 Tecla fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
7 Tecla de entrada de caracteres.
Registra los caracteres programados.
8 Tecla CAPS
Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a
mayúsculas.
9 Tecla Shift
Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a
minúsculas.
5 Tecla de borrado
Borra el último caracter introducido, igual que una tecla
de retroceso.
Ejemplo:
Texto“
A
p
p
l e
J
u
i c e ”,
Introduzca <DBL><A> <DBL><Shift><p> <p> <l> <e> <Space> <CAPS><J> <Shift><u> <i> <c> <e> .
53
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Introducción de caracteres por pulsación multiple
Cuando introduce caracteres por este método, tendrá que presionar cada tecla repetidamente hasta que aparezca el
caracter deseado.
Teclado de pulsación múltiple
2
DBL
SIZE
1
7
8
9
4
5
6
1
2
GHI
3
ABC
JKL
DEF
4
C
9
4
5
6
1
2
3
0
^
CA
AMT
TEND
2 Teclas de letras en tamaño doble
Se utilizan para introducir los caracteres.
8
7
DEL
1 Teclas del alfabeto
7
SUBTOTAL
MNO
3
PQRS
TUV
WXYZ
8 5.
0
00
SPACE
Key
6
Text
7 @ - / : ! ? ¨ ( ) * # + , ^ ; < =
> $ ¥ % & [ ] ’ { | } • ”“ . \ _ ’ £
x ¿ ¡ ™ § (space)
A B C a b c
å æ á ã ç
D E F d e f
G H I g h i
J K L j k l
M N O m n o
ø ó õ
P Q R S p q
T U V t u v
W X Y Z w x
0
(Right cursor)
(Delete)
8 Ä Å Æ Á Â À Ã Ç â ä à
Especifica doble tamaño para los siguientes caracteres
introducidos. Una vez termine de introducir caracteres de
tamaño doble, presiones esta tecla para volver al tamaño
normal.
3 Tecla de espaciado
Introduce un espacio por cada pulsación.
4 Tecla de borrado total
9
É Ê Ë È
é ê ë è ƒ
4 Í Î Ï Ì ï î ì í ı
5
6 Ñ Ö Ø Ó Ô Ò Õ ñ ô ö ò
r s 1
ß
2 Ü Ú Û Ù ü û ù ú µ
y z 3
ÿ
Borra los caracteres introducidos en la programación.
5 Tecla de borrado
Borra el último caracter introducido, igual que una tecla
de retroceso.
6 Tecla fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
7 Tecla de entrada de caracteres
Registra los caracteres programados.
8 Tecla de cursor derecha
Mueve el cursor a la derecha un espacio para introducir
un caracter en la misma tecla de pulsado.
Ejemplo:
Texto“
C
L
A
S
S
a
” ,
Introduzca“<DBL>888555<DBL>81111 -1111 <Space> 8888 ” .
S
54
Programación de descriptores y mensajes por
introducción de caracteres
Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes:
• Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...)
• Gran total
• Caracteres especiales (símbolo de como, imponible...)
• Título del informe de lectura/reposición
• Mensajes (logotipos, mensajes comerciales y para la parte inferior)
• Nombre del empleado
• Descriptor de la tecla de función
• Descriptor de artículo de PLU
• Descriptor de la tecla de departamento
Programación de descriptor de PLU
A un nuevo PLU (no secuencial)
Al siguiente PLU
62s 6 Nº de PLU + 6
Conmutador de modo
Nº de PLU
0001
0002
0003
0004
0005
0006
0007
0008
0009
0010
0011
0012
0013
0014
0015
0016
0017
0018
0019
0020
0021
0022
0023
0024
0025
0026
0027
0028
0029
0030
Caracteres
a6 s
☞ Consulte la sección “Introducción
de caracteres” en la página 53, 54.
Contenidos
PLU0001
PLU0002
PLU0003
PLU0004
PLU0005
PLU0006
PLU0007
PLU0008
PLU0009
PLU0010
PLU0011
PLU0012
PLU0013
PLU0014
PLU0015
PLU0016
PLU0017
PLU0018
PLU0019
PLU0020
PLU0021
PLU0022
PLU0023
PLU0024
PLU0025
PLU0026
PLU0027
PLU0028
PLU0029
PLU0030
Caracter inicial
PLU0001
PLU0002
PLU0003
PLU0004
PLU0005
PLU0006
PLU0007
PLU0008
PLU0009
PLU0010
PLU0011
PLU0012
PLU0013
PLU0014
PLU0015
PLU0016
PLU0017
PLU0018
PLU0019
PLU0020
PLU0021
PLU0022
PLU0023
PLU0024
PLU0025
PLU0026
PLU0027
PLU0028
PLU0029
PLU0030
El suyo
Configuraciones y operaciones avanzadas
PGM
a
55
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Programación del descriptor de la tecla de departamento / función
A otra tecla
PGM
62s 6
*1
Tecla apropiada
6
Caracter
a 6 s
☞ Consulte la sección “Introducción
Conmutador de modo
de caracteres” en la página 53, 54.
*1 Tecla apropiada: en caso de cambio de departamento, presione primero la tecla <DEPT SHIFT>.
Tecla de función
Contenidos
Efectivo/cantidad entregada
Cargo
Cheque
Recibido a cuenta
Desembolso
Menos
Descuento
Recargo
Recibo on/off
Post-recibo
Reembolso
Corrección de error/Cancelar
Finalizar
Apertura
Cambio de departamento
Multiplicación/Fecha hora
Cupón
IVA
No adición / No venta
Cambio de divisa 1
Cambio de divisa 2
Carácter inicial
CASH
CHARGE
CHECK
RC
PD
%%+
RCT ON/OFF
RCT
RF
CORR
SIGN-OFF
OPEN
SHIFT/No
X
COUPON
VAT
#/NS
CE1
CE2
El suyo
Tecla de departamento
Contenidos
Department 001
Department 002
Department 003
Department 004
Department 005
Department 006
Department 007
S
56
Caracter inicial
DEPT001
DEPT002
DEPT003
DEPT004
DEPT005
DEPT006
DEPT007
El suyo
Programación de mensajes
A nueva memoria de mensaje
A siguiente
memoria de mensaje
PGM
a
62s 6 : : D S s 6 Caracteres 6 a 6 s
☞ Consulte la sección “Introducción
Nº de
memoria
Conmutador de modo
de caracteres” en la página 53, 54.
Mensaje en recibo
Consulte “(control de mensajes)” en la página 64.
Contenidos
1ra línea del mensaje
2da línea del mensaje
3ra línea del mensaje
4ta línea del mensaje
1ra línea del mensaje comercial
2da línea del mensaje comercial
3ra línea del mensaje comercial
4ta línea del mensaje comercial
1ra línea del mensaje inferior
2da línea del mensaje inferior
3ra línea del mensaje inferior
4ta línea del mensaje inferior
:
(no utilizado)
:
GST australiano 1ra línea
GST australiano 2da línea
GST australiano 3ra línea
Carácter inicial
El suyo
YOUR RECEIPT
THANK YOU
CALL AGAIN
DUPLICATE RECEIPT
Configuraciones y operaciones avanzadas
Nº de
memoria
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
:
25
:
40
41
42
TAX INVOICE
* INDICATES
TAXABLE SUPPLY
Programación del nombre de empleado
A un nuevo empleado
PGM
62s 6 Nº de empleado o 6
Contenidos
Clerk 01
Clerk 02
Clerk 03
Clerk 04
a6 s
☞ Consulte la sección “Introducción
Conmutador de modo
Nombre de empleado
Nº de
empleado
01
02
03
04
05
Caracteres
de caracteres” en la página 53, 54.
Carácter inicial
El suyo
C01
C02
C03
C04
C05
57
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Programación de otros descriptores
A otro código de programa
Al siguiente
número de memoria
PGM
a
62s 6 : : : : s 6 Caracteres 6 a 6 s
Conmutador de modo
Nº de Código de
memoria programa
☞ Consulte la sección “Introducción
de caracteres” en la página 53, 54.
Descriptor de informe
Nº de
memoria
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
17
18
19
20
21
22
23
26
27
28
29
30
31
33
34
35
36
37
38
39
40
41
S
58
Código de
programa
01
Contenidos
Total bruto
Total neto
Efectivo en gaveta
Cargo en gaveta
Cheque en gaveta
Crédito 1 en gaveta
Crédito 2 en gaveta
Crédito 3 en gaveta
Crédito 4 en gaveta
Efectivo en gaveta para la subdivisa
Cargo en gaveta para la subdivisa
Cheque en gaveta para la subdivisa
Total modo de reembolso
Cuenta de clientes
Ventas medias por cliente
Total comisión de empleado 1
Total comisión de empleado 2
Total de divisa extranjera en efectivo en gaveta
Total de divisa extranjera en cheques en gaveta
Reducción
Cupón
Devolución de artículos
Redondeo para subdivisa
Redondeo
Cancelación
Importe imponible 1
Impuesto 1
Importe imponible 2
Impuesto 2
Importe imponible 3
Impuesto 3
Importe imponible 4
Impuesto 4
Importe no imponible
Carácter inicial
GROSS
NET
CAID
CHID
CKID
CRID(1)
CRID(2)
CRID(3)
CRID(4)
CAID2
CHID2
CKID2
RF
CUST
AVER
C-1
C-2
CECA1
CECK1
DC
COUPON
REF
ROUND
ROUND
CANCEL
TA1
TX1
TA2
TX2
TA3
TX3
TA4
TX4
NON TAX
El suyo
Gran total, caracteres especiales
Nº de
memoria
Código de
programa
Contenidos
Carácter inicial
01
símbolo de divisa principal (2), @ (2), nº (2), precio fraccionado (2),
no utilizado (4), símbolo de subdivisa (2)
02
03
04
06
08
09
10
11
12
13
16
17
18
19
01
Nº de artículos vendidos (2), nº de cliente (2), no utilizado (6), pantalla de multiplicación (2)
multiplicación (6), no utilizado (6)
símbolo imponible 1 (3 cada) para impuesto 1, impuesto 2, impuesto 3 e impuesto 4
símbolo imponible 3 (3 cada) para impuesto 1/2, impuesto 1/3, no utilizado no utilizado, impuesto 2/3
divisa extranjera (2 cada), no utilizado (8)
símbolo de modo 1 (4 cada) REG 1/2, RF, no utilizado
símbolo de modo 2 (4 cada) PGM, diario X, diario Z, periódico
símbolo de modo 3 (4 cada) no utilizado, lectura de PGM
decimal: importe/cantidad, separador (principal/secundario) (1 cada), no utilizado (3), cuadrado (7)
A.M., P.M. (3 cada), ST visualizado en la pantalla de puntos (2)
símbolo de visualización subtotal (tecla ST) (16)
símbolo de descuento / recargo subtotal (16)
símbolo total de post-recibo (16)
símbolo de cambio (16)
Gran total (16)
23
20
El suyo
• @No/
**
⁄
NoCT@ LB *QT
X
BUSY
T1 T2 T3 T4 T5
T12T13T14
T23
* * * *
*
REG RFRPnX
Z
XZ
TRG
PGMX
..,..,
X
AM PM ST
ST
ST
TL
CG
GT
Título del informe
Código de
programa
24
Contenidos
Título del informe diario
Título del informe de transacción clave
Título del informe de PLU
Título del informe de ventas de departamento
Título del informe de ventas de grupo
Título del informe de ventas de empleado
Título del informe de ventas por hora
Título del informe de ventas mensuales
Título del informe financiero
Carácter inicial
El suyo
FIX
TRANS
PLU
DEPT
GROUP
CASHIER
HOURLY
Configuraciones y operaciones avanzadas
Nº de
memoria
01
02
03
04
05
06
08
09
16
MONTHLY
FLASH
59
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Programa de características de la máquina
Programa de control general
Procedimiento de programación
PGM
6 3s 6 : : 22s6 : : ~ : : a 6 s
Conmutador de modo
Datos de programa
(10 dígitos máximo)
Código de dirección
(2 dígitos)
Datos del programa (por código de dirección)
Código de dirección 02 (número de máquina)
Descripción
Número de máquina
Opción
Código de programa
Valor inicial
Números
significativos
::::
;;;;
Opción
Código de programa
Valor inicial
:
;
; ~;
; ~;
Código de programa
Valor inicial
:
;
:
;
; ~;
; ~;
:
;
D4 D3 D2 D1
D4 D3 D2 D1
Código de dirección 03 (número consecutivo)
Descripción
Poner a 0 el número consecutivo una vez que se emite el informe de reposición diario.
No = 1
Sí = 0
D8
Siempre “00000000”
D7 ~ D1
D8
D7 ~ D1
Código de dirección 04 (sistema de impuestos, redondeo)
Descripción
Aplicar el redondeo para el registro
No redondeo=0, IF1=1, IF2=2, danés=3, noruego=4, Singapur=5,
finlandés=6, australiano=7, sudafricano=8, otros redondeos=9 (consultar D1.)
Sistema de impuestos
Sistema de impuesto único (1-4) = 0, sistema de impuestos de Singapur = 3
Opción
Números
significativos (0 ~ 9)
Números
significativos
Siempre “0000000”
D10
D9
D8 ~ D2
Otros redondeos:
Neozelandés (A)=0, neozelandés (B)=1 (D10 deberá ser configurado en “9”)
Números
significativos (0 ~ 1)
D1
D10
D9
D8 ~ D2
D1
Redondeo
Redondeo IF1
Último dígito de ST
Resultado
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Redondeo IF2
Último dígito de ST
Resultado
0~4
0
5~9
10
S
60
Redondeo danés
Últimos dos dígitos
Resultado
de ST/CA CG
00 ~ 12
00
13 ~ 37
25
38 ~ 62
50
63 ~ 87
75
88 ~ 99
100
Redondeo noruego
Último dígito de ST
Resultado
00 ~ 24
0
25 ~ 74
50
75 ~ 99
100
Redondeo de Singapur
Último dígito del
Resultado
artículo,%+, %- REG
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Redondeo australiano
Último dígito de
Resultado
ST/CA CG
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Redondeo finlandés
Últimos dos dígitos
Resultado
de ST/CA CG
0~2
0
3~7
5
8~9
10
Redondeo sudafricano
Último dígito de ST
Resultado
0~4
0
5~9
5
Redondeo neozelandés (A/B)
Último dígito de
Resultado
ST/CA CG
0 ~ 4/5
0
5/6 ~ 9
10
Código de dirección 05 (contro de impresión para recibos)
Descripción
Imprimir la línea total durante la finalización.
Sistema de tiempo:
1 Sistema de 24 horas, 2 Sistema de 12 horas
Opción
a
b
Sí = 0
No = 1
1=0
2=2
No = 0
Sí = 2
Imprimir recibo almacenado *1
No = 0
Sí = 1
Saltar las líneas de artículos en el informe diario (saltar informe)
Siempre “000”
Código de programa
:
Imprimir símbolos de impuestos.
a
b
No = 0
Sí = 1
Sí = 0
No = 2
Siempre“00”
(a+b)
D10
:
;
:
;
;;;
;;;
D9
D8
:
D9
D8
D7 D6 D5
S
(a+b)
D4
(a+b)
D4
;;
;;
;
;
D3 D2
Siempre“0”
;
(a+b)
D10
D7 D6 D6
Imprimir el número de artículos vendidos (recuento de artículos)
Valor inicial
D1
D3 D2
D1
*1: Seleccione “Sí” si desea imprimir recibos con mensajes.
D4 se convierte en “0” una vez activado el GST australiano.
Código de dirección 06 (cálculo y control de operación)
Opción
a
Sí = 0
No = 1
Forzar una declaración de dinero antes de la operación de lectura/reposición.
b
No = 0
Sí = 4
Forzar la presión de la tecla s antes de la finalización.
a
No = 0
Sí = 1
Permitir balance de crédito mientras se finaliza.
b
Sí = 0
No = 2
Permitir operación de reembolso múltiple.
c
Sí = 0
No = 4
Adherir el resultado de +/-, %+/%- al artículo (neto total).
No = 0
Sí = 1
Incluir comisión en el neto total.
Sí = 0
No = 2
Borrar el almacenamiento clave cuando se emite un recibo (sólo en el modo REG).
a
No = 0
Sí = 1
Hacer sonar el tono de tecla.
b
Sí = 0
No = 2
Código de programa
:
(a+b)
D10
:
Valor inicial
;
(a+b)
D10
;
(a+b+c)
D9
(a+b+c)
D9
:
;
:
;
D8
D7
:
D8
D7
;
(a+b+c)
D6
(a+b+c)
D6
Siempre “00”
;;
;;
Siempre “0”
;
;
Permitir la emisión de un post-recibo, incluso aunque se haya emitido el original.
Utilizar la tecla <00 > como tecla <000>.
Siempre “0”.
c
No = 0
Sí = 4
D 5 D4
D3
<00> = 0
<000> = 4
D5 D4
D3
:
;
;
;
D2
D1
Configuraciones y operaciones avanzadas
Descripción
Seguir el estado imponible y de comisión del artículo anterior cuando
se realiza la operación +/-.
D2
D1
61
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Código de dirección 08 (control de impresión para informes totales cerrados)
Descripción
Opción
Imprimir ventas brutas totales en un informe total cerrado (GROSS)
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir ventas netas total en un informe total cerrado (NET)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir el total de efectivo en gaveta en un informe total cerrado (CAID)
c
Sí = 0
No = 4
Sí = 0
No = 2
Imprimir el recargo total en gaveta en un informe total cerrado (CHID)
Imprimir los cheques totales en gaveta en un informe total cerrado (CKID)
Imprimir el crédito total en gaveta en un informe total cerrado (CRID (1) – (4))
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 4
Siempre “00”
Código de programa
:
Valor inicial
;
(a+b+c)
D10
(a+b+c)
D10
:
;
D9
:
D9
;
(a+b)
D8
(a+b)
D8
;
;
D7
Sí = 0
No = 4
Imprimir el total del modo RF en un informe total cerrado (RF)
Imprimir el número neto de clientes en un informe total cerrado (CUST)
Imprimir la media de ventas por cliente en un informe total cerrado (AVER)
a
Sí = 0
No = 1
b
Sí = 0
No = 2
Siempre “0”
;
:
D6
:
Imprimir el total de comisión 1 en un informe total cerrado (C-1)
a
Imprimir el total de comisión 2 en un informe total cerrado (C-2)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir el efectivo y cheques de divisa extranjera en gaveta en un informe
total cerrado (CECA 1-2, CECK 1-2)
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir <MINUS>, <COUPON>, <%-> y combinar la operación neta total
en un informe total cerrado (DC)
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir el total de las operaciones de <REFUND> Y <VOID> en un
informe total cerrado (REF)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir totales no gravables en un informe total cerrado (NON TAX)
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir totales de redondeo en un informe total cerrado (ROUND)
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir la cancelación total en un informe total cerrado (CANCEL)
c
Sí = 0
No = 4
;
D6
S
(a+b)
D5
(a+b)
D5
;
;
D4
Sí = 0
No = 1
D7
;
:
(a+b+c)
D3
:
(a+b+c)
D2
:
D4
J
(a+b+c)
D3
D
(a+b+c)
D2
D
(a+b+c)
D1
(a+b+c)
D1
Código de programa
Valor inicial
El valor preajustado se convierte en “0527327771” después de activar el GST australiano.
Código de dirección 10 (control de impresión de cantidad gravable)
Descripción
Opción
Imprimir cantidad gravable 1 en el recibo/registro diario.
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir cantidad gravable 2 en el recibo/registro diario.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir cantidad gravable 3 en el recibo/registro diario.
c
Sí = 0
No = 4
Imprimir cantidad gravable 4 en el recibo/registro diario.
Siempre “00000000”
Sí = 0
No = 1
:
(a+b+c)
D10
:
;
; ~;
; ~;
D9
D8 ~ D1
S
62
;
(a+b+c)
D10
D9
D8 ~ D1
Código de dirección 14 (control de cambio de divisa)
Descripción
Opción
Números
significativos (0-9)
Modo monetario de CECA 1 y CECK 1 en un informe total cerrado:
Decimal para CECA 1 y CECK 1 en un informe total cerrado:
1 Coma= 0, 2 Punto= 1
Separador para CECA 1 y CECK 1 en un informe total cerrado:
1 Punto= 0, 2 Coma= 1
a
b
Separador para CECA 2 y CECK 2 en un informe total cerrado:
1 Punto= 0, 2 Coma= 1
1=0
2=4
Números
significativos (0-9)
Modo monetario de CECA2 y CECK2 en un informe total cerrado:
Decimal para CECA 2 y CECK 2 en un informe total cerrado:
1 Coma= 0, 2 Punto= 1
1=0
2=1
a
b
1=0
2=1
1=0
2=4
Siempre “0000”
Código de programa
:
D8
:
Valor inicial
;
D8
;
(a+b)
D7
(a+b)
D7
:
;
D6
:
D6
;
(a+b)
D5
(a+b)
D5
;;;;
;;;;
D4 D3 D2 D1
D4 D3 D2 D1
Código de programa
Valor inicial
Código de dirección 15 (control de impresión para informes)
Opción
a
Sí = 0
No = 1
Salto cero del informe de empleado.
b
Sí = 0
No = 2
Salto cero del informe de transacción.
a
Sí = 0
No = 1
Salto cero del informe de PLU.
b
Sí = 0
No = 2
Salto cero del informe por horas.
c
Sí = 0
No = 4
Salto cero del informe de departamento.
Sí = 0
No = 1
Salto cero del informe de grupo.
:
(a+b)
D10
:
(a+b+c)
D9
:
;
D8
D7
Imprimir el número de PLU en el informe de PLU.
No = 0
Sí = 4
Imprimir índices de ventas.
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Emitir un informe doble Z.
Siempre “000”
;
(a+b+c)
D9
;
Siempre “0”.
;
(a+b)
D10
:
D5
:
D8
;
D7
;
D5
;
(a+b)
D4
(a+b)
D4
;;;
;;;
D3 D2 D1
Configuraciones y operaciones avanzadas
Descripción
D 3 D2 D1
Código de programa 16 (control de impresión para un gran total)
Descripción
Imprimir gama de números consecutivos del día de un informe total cerrado.
Opción
No = 0
Sí = 1
Siempre “000000”
Imprimir un gran total en el informe de reposición diario.
Código de programa
Valor inicial
:
;
; ~;
; ~;
:
;
D7
D6 ~ D2
Sí = 0
No = 1
D1
D7
D6 ~ D2
D1
63
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Código de dirección 17 (control de impresión)
Descripción
Opción
a
Sí = 0
No = 2
Imprimir números consecutivos en el recibo/registro diario.
b
Sí = 0
No = 4
Imprimir la hora en el recibo.
a
Sí = 0
No = 1
Imprimir la hora en el registro diario.
b
Sí = 0
No = 2
Imprimir la fecha en el registro diario.
Código de programa
:
(a+b)
D4
:
(a+b)
D3
;;
Siempre “00”
D2 D1
Valor inicial
;
(a+b)
D4
;
(a+b)
D3
;;
D2 D1
Código de dirección 19 (control de recibos)
Descripción
Opción
Código de programa
:
;
; ~;
; ~;
D6 ~ D1
D6 ~ D1
Código de programa
Valor inicial
No = 0
Sí = 1
Imprimir recibos con caracteres de doble altura.
Siempre “000000”
Valor inicial
D7
D7
Código de dirección 21 (control de mensaje)
Descripción
Imprimir logotipo gráfico.
(si elige “No”, se imprimirá un mensaje de texto)
Opción
a
b
Imprimir mensaje en el recibo.
No = 0
Sí = 2
Sí = 0
No = 4
Siempre “00”
:
(a+b)
D10
;;
;;
D8 D7
Imprimir mensaje comercial en recibos en modo REG/RF.
Imprimir mensaje en la parte inferior de recibos en modo REG/RF.
a
b
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
Siempre “0000”
:
D8 D7
;
(a+b)
D6
(a+b)
D6
;;;;
;;;;
:
;
D5 D4 D3 D2
No = 0
Sí = 4
Imprimir mensaje australiano GST MOF.
;
(a+b)
D10
D5 D4 D3 D2
D1
D1
Código de programa 25 (restricción de entradas)
Descripción
Restringir (a 0 ó 5) en el último digito para la cantidad entregada.
Restricción (a 0 ó 5) en el último dígito para <CASH>, <RC>, <PD>
y cantidad de declaración de dinero.
Opción
a
b
Código de programa
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 4
Valor inicial
:
;
(a+b)
D1
(a+b)
D1
Código de programa
Valor inicial
:
;
D1 se convierte en “0” una vez activado el GST australiano.
Código de dirección 27 (control de empleados)
Descripción
Activa la función de empleado.
Siempre “00000000”
S
64
Opción
No = 0
Sí = 4
D9
;
~ ;
D8 ~ D1
D9
;
~
D8 ~
;
D1
Código de dirección 28 (euro 1)
Descripción
Opción
Sí = 0
No = 1
Definir el euro como la divisa principal.
Número
significativos (0-2)
Seleccionar la opción de redondeo:
Defecto=0, truncamiento=1, exceso=2
Número
significativos
Cambio (en 6 dígitos máximo)
Posición del punto decimal del cambio:
Solo enteros=0
Lugar del 1er decimal=1, lugar del 2ndo decimal=2, lugar del 3er decimal=3,
lugar del 4to decimal=4, lugar del 5to decimal=5, lugar del 6to decimal=6
Ejemplo: (D8-D2)
1 euro = 1,977 DM; ajustado “0019773”
1 euro = 1957,77319 Lit; ajustado “1957772”
Números
significativos (0-6)
Siempre “0”
Código de programa
Valor inicial
:
;
:
;
D10
D9
D10
D9
:::::: ;;;;;;
D8 D7 D6 D5 D4 D3
D8 D7 D6 D5 D4 D3
:
;
;
;
D1
D1
Código de programa
Valor inicial
:
S
:
;
;
;
D2
D2
Código de dirección 29 (euro 2)
Opción
Números
significativos (0-3)
Aplicar redondeo para la subdivisa. *
Sin redondeo=0, IF1=1, IF2=2, danés=3, noruego=4, finlandés=6,
australiano=7, sudafricano=8.
Número
significativos (0-8)
Siempre “0”
D9
D8
Imprimir cantidad entregada en subdivida convertida en divisa principal.
a
No = 0
Sí = 1
Selección de divisa de impresión subtotal:
1 Sólo divisa principal, 2 Divisa principal y subdivisa
b
1=0
2=2
Imprimir el total de subdivisa en letras de tamaño doble.
c
No = 0
Sí = 4
Selección de la divisa de cambio:
1 Divisa principal, 2 Subdivisa
a
1=0
2=1
Imprimir el efectivo de subdivisa en la gaveta en los informes totales cerrados.
(si se omite el efectivo en gaveta de la divisa principal, esta línea también se omitirá)
b
No = 0
Sí = 2
Visualizar el símbolo de la subdivisa:
1 e(euro), 2 l(local)
c
1=0
2=4
La divisa a restringir (a 00, 25, 50, 75) en los dos últimos dígitos para
cantidades entregadas: 1 Divisa principal, 2 Subdivisa
a
1=0
2=1
Imprimir el total redondeado de la subdivisa en el informe total cerrado.
b
No = 0
Sí = 2
Último dígito para las entradas de la cantidad de subdivisa monetaria de 0 a 5.
c
No = 0
Sí = 4
Selección de la cantidad de cambio de impresión:
1 Principal y subdivida, 2 Dependiente en D6 - de esta tabla.
a
1=0
2=1
Método de cálculo de la cantidad de cambio en la subdivisa:
1 Convertir la cantidad de cambio en divisa principal en la subdivisa.
2 Sustraer el vale equivalente de la cantidad subtotal en la subdivisa del
vale equivalente de la cantidad entregada en la subdivisa.
b
1=0
2=2
(es necesario configurar esta restricción en la tecla <CASH>.)
Siempre “000”
D10
:
(a+b+c)
D7
:
(a+b+c)
D6
:
(a+b+c)
D5
:
D10
D9
D8
;
(a+b+c)
D7
;
(a+b+c)
D6
;
(a+b+c)
D5
;
(a+b)
D4
(a+b)
D4
;;;
;;;
D3 D2 D1
Configuraciones y operaciones avanzadas
Descripción
Modo monetario de subdivisa:
0 = 0, ~0 = 1, ~00 = 2, ~000 = 3
D3 D2 D1
* Consulte la programación del código de dirección 04.
65
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Código de dirección 30 (control de la impresora térmica)
Descripción
Imprimir mensaje y gráfico de recibo preajustados
Imprimir mensaje y gráfico de recibo preajustados:
1 en la parte inferior / 2 en la parte superior del recibo
Opción
a
No = 0
Sí = 1
b
1=0
2=2
Impresión comprimida del registro diario (en caracteres de mitad de altura)
Sí = 0
No = 1
Código de programa
:
;
(a+b)
D5
(a+b)
D5
:
;
D4
;;;
Siempre “000”
Valor inicial
D3 D2 D1
D4
;;;
D3 D2 D1
Código de dirección 34 (control de retroiluminación)
Descripción
Retroiluminación
Siempre “000”
S
66
Opción
Código de programa
Valor inicial
Disponible = 0
No disponible = 1
:
;
D4
;;;
D3 D2 D1
D4
;;;
D 3 D2 D1
67
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Configuraciones y operaciones avanzadas
Programa de función de tecla
Tecla de departamento/programa de PLU (Programación de funciones en lote)
Procedimiento de programación
A otra tecla
Tecla de departamento plano
PGM
6 3s 6
Conmutador de modo
*
Tecla
apropiada
6 : ~ : 6
6s
Datos de programa
*: En caso de cambio de departamento, presione primero la tecla <DEPT SHIFT>.
PLU
A un nuevo PLU (no secuencial)
Programa distinto al siguiente PLU
PGM
6 3s 6
PLU No.
+6 : ~ : 6 a 6s
(Nº de registro 4 dígitos)
Conmutador de modo
Datos de programa
Datos de programa
Descripción
Opción
Código de programa
Valor inicial
Número
significativos
:
;
Siempre “0”
;
;
Siempre “0”
;
;
Siempre “0”
;
;
::
::
Control de artículo individual:
Recibo normal=0, recibo de artículo individual=3
D11
D10
D9
Estado imponible:
Consultar página 70.
D8 D7
Activar precio unitario 0.
a
No = 0
Sí = 1
Activar precio negativo.
b
No = 0
Sí = 2
Función resumen
c
No = 0
Sí = 4
Siempre “0”
Número
significativos
PLU abierto (sólo para PLU)
No = 0
Sí = 4
Comisión 1
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Siempre “0”
:
68
D11
D10
D9
D8 D7
;
(a+b+c)
D6
;
;
:
;
:
;
D4
D3
:
D5
D4
D3
;
(a+b)
D2
(a+b)
D2
;
;
D1
S
D12
(a+b+c)
D6
D5
Limitación de dígitos bajos (LDL) para precios unitarios introducidos manualmente.
Comisión 2
D12
D1
Tecla de departamento/programa de PLU (programación de rasgos
individuales)
Procedimiento de programación
Tecla de departamento plano
A otra tecla
Mismo programa
PGM
Conmutador de modo
63s 6 : : 66s 6
Código de dirección
*
6 :~ : 6
Tecla
apropiada
6s
Datos de programa
*: En caso de cambio de departamento, presione primero la tecla <DEPT SHIFT>.
PLU
A un nuevo PLU (no secuencial)
Programa distinto al siguiente PLU
Mismo programa
Conmutador de modo
6 3s 6 : :66s 6 PLU No. + 6 : ~ : 6 a 6 s
Código de dirección
Configuraciones y operaciones avanzadas
PGM
Datos de programa
69
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Datos de programa (por código de dirección)
Código de dirección 11 (conexión)
Descripción
Opción
Código de programa
:::
Números
significativos
Conectar el número de registro de grupo (000-999)
D7 D6 D5
;
Siempre “0”
D4
:::
Número
significativos
Conectar el número de registro de departamento: (000-999)
(sólo para PLU)
D3 D2 D1
Código de dirección 15 (límite de cantidad superior)
Descripción
Límite de cantidad superior para introducir manualmente un precio unitario.
Opción
Código de programa
Números
significativos
::::::
D6 D5 D4 D3 D2 D1
Otros códigos de dirección
Código de
dirección
Descripción
Opción
18
Control de artículo individual:
Recibo normal=0, recibo de artículo individual=3
Números
significativos
03
Estado imponible:
Consultar página 70.
Número
significativo
05
Activar precio unitario 0.
a
No = 0
Sí = 1
Activar precio negativo.
b
No = 0
Sí = 2
Función resumen
Limitación de dígitos bajos (LDL) para precios unitarios introducidos manualmente.
04
PLU abierto (sólo para PLU)
:
::
D2 D1
:
(a+b+c)
No = 0
Sí = 4
c
07
Código de programa
Número
significativo
:
No = 0
Sí = 4
:
Comisión 1
a
No = 0
Sí = 1
Comisión 2
b
No = 0
Sí = 2
:
09
(a+b)
Estado imponible
para Singapur
;
Siempre “0”
Estado imponible 1
a
No = 0
Sí = 1
Estado imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado imponible 3
c
No = 0
Sí = 4
para otras zonas
Sin impuestos=00
Imponible 3 = 03
* Sólo para tecla de función
S
70
D8
Imponible 1 = 01
Imponible 3 = 04
Imponible 2 = 02
Todo imponible 99*
Números
significativos
:
(a+b+c)
D7
::
D8 D7
Programa de tecla de transacción
A otra tecla de transacción
A otra tecla de transacción
PGM
6 3s 6 : ~ : 6
Datos de programa
Conmutador de modo
Tecla de
transacción
6s
Datos de programa
<CASH>, <CHARGE>, <CHECK>
Descripción
Opción
Restricción (a 00, 25, 50, 75) en los últimos dos dígitos de la cantidad entregada
(sólo para <CASH> en el redondeo danés).
No = 0
Sí = 4
Código de programa
:
D10
;;
Siempre “00”
D9 D8
a
Prohibir la entrada de la cantidad entregada.
b
No = 0
Yes = 2
Forzar la entrada de la cantidad entregada.
c
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 1
Imprimir un desglose de IVA. *1
Cupón de comida francesa
a
Realizar redondeo finlandés.
b
Especificación de cantidad límite superior para los importes de subtotal y entrega.
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 4
Valor máximo
(0-9)
Número de ceros
(0-9)
Especificación de cantidad límite superior para el cambio debido.
Valor máximo
(0-9)
Número de ceros
(0-9)
:
(a+b+c)
D7
:
D6
Configuraciones y operaciones avanzadas
Prohibir la entrada de un pago parcial
No = 0
Sí = 1
:
(a+b)
D5
::
D4 D3
::
D2 D1
*1 Esta opción es también válida para artículo individual o cambio de divisa (incluyendo el pago parcial).
<RECEIVED ON ACCOUNT>, <PAID OUT>
Descripción
Especificación de cantidad límite superior para la entrada de cantidades
Opción
Valor máximo
(0-9)
Número de ceros
(0-9)
Siempre “00”
Código de programa
::
D4 D3
;;
D2 D1
71
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
<REDUCTION (MINUS)>, <COUPON>
Descripción
Opción
Estado imponible:
Consultar página 70.
Código de programa
::
D8 D7
No = 0
Sí = 1
Permitir balance de crédito (solo -, CPN)
:
(a+b)
D6
;;
Siempre “00”
D5 D4
Número
significativo
Limitación de dígitos algo (HDL) para precios unitarios introducidos manualmente
(“9” significa no permitir entradas manuales)
Comisión 1
Comisión 2
a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
:
D3
:
(a+b)
D2
;
Siempre “0”
D1
<PREMIUM (%+)>, <DISCOUNT (%-)>
Descripción
Opción
Código de programa
::
Estado imponible:
Consultar página 70.
D8 D7
No = 0
Sí = 2
Prohibir anulación manual de porcentaje.
Número
significativo
Redondeo:
Defecto=0, truncamiento=1, exceso=2
:
D6
:
D5
;;
Siempre “00”
D4 D3
Comisión 1
a
Comisión 2
b
No = 0
Sí = 1
No = 0
Sí = 2
:
(a+b)
D2
;
Siempre “0”
D1
<NON-ADD (#)/NO SALE>
Descripción
Opción
Permitir cambio de modo o cambio de empleado después de un registro sin adición como primera transacción.
(sólo para la función de no adición)
Sí = 0
No = 1
Código de programa
:
D7
;;;;
Siempre “0000”
D6 D5 D4 D3
;;
Siempre “00”
D2 D1
<SUBTOTAL>
Descripciòn
Imprimir cuando la tecla es presionada
Siempre “00000”
Opción
Código de programa
No = 0
Sí = 4
D6
:
;;;;;
D5 D4 D3 D2 D1
S
72
<CURRENCY EXCHANGE>
Descripciòn
Opción
Definir el símbolo de la cantidad (0, 1-2)
(“0” significa el símbolo de la divisa local)
Número
significativos
Definir el totalizador de divisa extranjera (0, 1-2)
(“0” se trata como “1”)
Número
significativos
Redondeo:
Defecto=0, truncamiento=1, exceso=2
Número
significativos
Código de programa
:
D7
:
D6
:
D5
;
Siempre “0”
D4
Símbolo monetario para decimales
Símbolo monetario para el separador
:
Número
significativos
Modo monetario (0-9):
º00 = 2, º0 = 1, 0 = 0, º000 = 3
a
b
D3
Decimal = 0
Coma = 1
Coma = 0
Decimal = 4
:
(a+b)
D2
;
Siempre “0”
D1
<MULTIPLICATION>
Procedimiento de multiplicación (<X> sólo)
1 Cantidad × importe, 2 Importe × cantidad
Redondeo:
Defecto=0, truncamiento=1, exceso=2
Siempre “0000”
Opción
1=0
2=1
Número
significativos
Código de programa
:
D6
:
D5
;;;;
D4 D3 D2 D1
Configuraciones y operaciones avanzadas
Descripciòn
73
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Programa de empleado
Número de empleado, programación de número de cheque
Procedimiento de programación
A un nuevo empleado (no secuencial)
Al siguiente empleado
6 3s 6 : : 07s6 : : ~ : : 6 a 6 s
PGM
D4 D3 ~ D2 D1
Nº de registro
Conmutador de modo
Datos de programa
Descripción
Opción
Números
significativos
Número secreto de empleado
Código de programa
::::
D4 D3 D2 D1
Otros programas de empleado
Procedimiento de programación (individual)
A un nuevo empleado (no secuencial)
Al siguiente empleado
PGM
6 3s 6 : : 07s 6 : : s 6 : ~ : a 6 s
Nº de registro
Conmutador de modo
Código de dirección
Datos de programa
Datos de programa
Código de dirección 67 (control de empleado)
Descripción
Opción
No = 0
Sí = 1
Entrenamiento de empleado
Código de programa
:
D6
; ~;
Siempre “00000”
D5~ D1
Código de dirección 68 (porcentaje de comisión)
Descripción
S
74
Opción
Porcentaje de comisión 1 (entero: 00-99)
Números
significativos
Porcentaje de comisión 1 (entero: 00-99)
Números
significativos
Porcentaje de comisión 2 (entero: 00-99)
Números
significativos
Porcentaje de comisión 2 (entero: 00-99)
Números
significativos
Código de programa
::
D8 D7
::
D6 D5
::
D4 D3
::
D2 D1
75
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Configuraciones y operaciones avanzadas
Imprimiendo informes de lectura/reposición
• Informe de lectura de ventas diarias (modo “X”)
Puede imprimir informes de lectura en cualquier momento durante la jornada de trabajo sin que eso afecte a los
datos almacenados en la memoria de la caja registradora.
• Informe de reposición de ventas diarias(modo “Z”)
Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada.
¡Importante!
• La operación de reposición emite un informe y también borra todos los datos de ventas de la memoria de la caja registradora.
• Asegúrese de realizar las operaciones de reposición al finalizar cada jornada. De lo contrario, no
podrá distinguir entre los datos de ventas de diferentes fechas.
Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU
Este informe muestra las ventas para departamentos específicos o PLUs.
OPERACIÓN
1.
PANTALLA
Ponga el modo X
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
X NEXT:RC
DAILY X
PGM
~00
RPT
2.
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Conmutador de modo
Especifique un departamento/PLU
INFORME
• Especificando un departamento
!, ", }#...
• Especificando un PLU
1+, 10+...
3.
Presione <ST> para salir de este informe.
X
— Símbolo de lectura/título de informe
INDIVIDUAL
DEPT001
8.13%
PLU0001
0.53%
#0001
38
•257.53
17
•17.00
—
—
—
—
—
Nombre de departamento/Nº de artículos
Proporción/importe de ventas
Nombre de PLU/Nº de artículos
Proporción de ventas/cantidad de PLU
Código de PLU
-----------------------TL
88.61 — Nº total de artículos
•516.10 — Importe total
S
76
Para imprimir informes de lectura diarios
Puede seleccionar el informe adecuado mostrado en la pantalla.
OPERACIÓN
1.
Ponga el modo X.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
X NEXT:RC
DAILY X
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Conmutador de modo
2.
Seleccione el informe que desea con la tecla <RC>.
X NEXT:RC
PLUX XNEXT:RC
NEXT:RC
MONTHLY
HOURLY ~00
RPT
T1
RPT
3.
Presione <CASH> para imprimir el informe. *1
T2
AMOUNT
RPT
T3
T1
T4
T2
AMOUNT
~00
~00
TOTAL CHANGE
T3
T1
T4
T2
TOTAL CHANGE
T3
T4
TOTAL CHANGE
*1
Si hace falta una declaración de dinero, cuente cuánto dinero hay en la gaveta, introduzca este importe (hasta
10 dígitos) y presione la tecla <#/NS>.
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación, no será posible omitir
este procedimiento.
77
Configuraciones y operaciones avanzadas
AMOUNT
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Para imprimir informes de reposición diarios (excepto cheque abierto)
Puede seleccionar el informe adecuado mostrado en la pantalla.
OPERACIÓN
1.
OPERACIÓN
Ponga el modo Z.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z2
PGM
Z NEXT:RC
DAILY Z
~00
RPT
T1
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Conmutador de modo
2.
Seleccione el informe que desea con la tecla <RC>.
Z NEXT:RC
PLUZ ZNEXT:RC
NEXT:RC
MONTHLY
HOURLY ~00
RPT
3.
Presione <CASH> para imprimir el informe. *1
T1
RPT
T2
T3
AMOUNT T1
RPT
T4
T2
AMOUNT
~00
~00
TOTAL CHANGE
T3
T1
T4
T2
TOTAL CHANGE
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
*1
S
78
Si hace falta una declaración de dinero, cuente cuánto dinero hay en la gaveta, introduzca este importe (hasta
10 dígitos) y preiones la tecla <#/NS>.
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación, no será posible omitir
este procedimiento.
Ejemplo de informe de lectura/reposición
Informe diario
DEPT001
8.13%
DEPT002
38
— Nombre de departamento/Nº de artículos
•257.53 — Proporción/cantidad de ventas *2
183
•1,362.26
-----------------------TL
88.61
•1,916.10
-----------------------Z
FIX
0001
0001011
DECLA
GROSS
*2
— Nº total de artículos
— Cantidad total
— Título de informe/recuento de reposición total cerrado *4
— Código de informe
•6,919.04 — Efectivo declarado en la graveza de la divisa principal
•0.00 — Diferencia (= declarada – acumulada) *1
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
-----------------------RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
*1
*2
— Total bruto *3
—
—
—
—
—
—
—
—
Total neto *3
Efectivo en gaveta *3
Cargo en gaveta *3
Cheques en gaveta *3
Crédito en gaveta 1 *3
Crédito en gaveta 1 *3
Crédito en gaveta 1 *3
Crédito en gaveta 1 *3
— Modo de desembolso *3
— Número de cliente *3
— Ventas medias por cliente *3
*1
DC
REF
ROUND
CANCEL
•1.22
•2.42
•0.00
No
2
•12.97
-----------------------TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
-----------------------GT
•00000000125478.96
-----------------------Z
TRANS
0001
0001012
CASH
No
362
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•520.00
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
-----------------------Z
CASHIER
0001
0001017
— Total de descuento *3
— Tecla de desembolso *3
— Total de redondeo *3
— Cancelación *3
—
—
—
—
Cantidad imponible 1 *3
Cantidad de impuesto 1 *3
Cantidad imponible 2 *3
Cantidad de impuesto 2 *3
— Gran total *3
— Títutlo de informe/recuento de reposición de tecla de función
— Código de informe
— Recuento/cantidad de tecla de función *2
Configuraciones y operaciones avanzadas
-----------------------Z
DAILY Z
— Título de informe
-----------------------Z
DEPT
0001 — Recuento de título/reposición de informe de departamento
0001015 — Código de informe
— Tìtulo de informe de empleado/recuento de reposición
— Código de informe
C01
NET
...........1 — Nombre de empleado
No
111
— Total neto
•1,845.35
C02
...........1 — Nombre de empleado/nº de gaveta
Depatamentos/funciones totalizadas a cero (la cantidad y número de artículos son ambos cero) no se imprimen.
Estos artículos se pueden saltar por programación.
79
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Informe flash
X
— Símbolo de lectura/título de informe
FLASH
0000071 — Código de informe
DECLA
•6,919.04
•0.00
111.15
•7,054.14
No
120
•7,263.20
•6,919.04
GROSS
NET
CAID
— Cantidad declarada de divisa principal
— Diferencia
— Total bruto
— Total neto
— Efectivo en gaveta
Informe PLU
X
— Símbolo de lectura/título de informe
PLU
0000014 — Código de informe
PLU0001
17
0.53%
•17.00
#0001
PLU0100
42
4.03%
•69.00
#0100
-----------------------TL
188.61
•516.10
— Nombre de PLU/Nº de artículos
— Proporción de ventas/cantidad de PLU
— Código de PLU
X
— Símbolo de lectura/título de informe
— Nº total de artículos
— Cantidad total
Informe por horas
HOURLY
0000019 — Código de informe
1
•1.10
1
•1.20
—
—
—
—
—
Intervalo de tiempo
Nº de clientes
Cantidad de ventas brutas
Nº de recitp
Proporción de ventas/cantidad de ventas netas
23:00->00:00
CT
1
GROSS
•3.45
NET
No
1
3.90%
•3.59
-----------------------TL
CT
280
GROSS
•1,937.61
NET
No
25
•2,096.80
—
—
—
—
Nº total de clientes
Cantidad bruta total
Nº total de recibos
Cantidad total neta
X
— Símbolo de lectura/título de informe
00:00->01:00
CT
GROSS
NET
No
1.90%
Informe mensual
MONTHLY
0000020 — Código de informe
1236.76
•12,202.57
No
214
•12,202.57
—
—
—
—
—
Fecha del mes
Símbolo de bruto/Nº de artículos
Cantidad de ventas brutas
Símbolo de neto/Nº de clientes
Cantidad de ventas netas
2132
•14,187.57
NET
No
205
•13,398.76
-----------------------TL
GROSS
9746.63
•161,022.49
•16.52
NET
No
2351
•161,022.49
•68.49
—
—
—
—
—
—
—
Símbolo de total
Símbolo de bruto/Nº de artículos
Cantidad de ventas brutas
Ventas brutas medias por día
Símbolo de neto/Nº de clientes
Cantidad de ventas netas
Ventas netas medias por día
1......
GROSS
NET
31......
GROSS
S
80
Informe de grupo
GROUP
— Símbolo de lectura/título de informe
0000016 — Código de informe
GROUP01
203.25
33.87%
•1,108.54
GROUP02
183
40.58%
•1,327.80
GROUP03
12
0.40%
•13.25
GROUP99
13
0.54%
•17.80
-----------------------TL
862
•3,272.00
— Nº de grupo/Nº de artículos
— Proporción de ventas/cantidad de grupo
— Nº de artículos totales de grupo
— Cantidad total de grupo
Configuraciones y operaciones avanzadas
X
81
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
• Configuraciones y operaciones avanzadas (modo “X2”)
Puede imprimir informes de lectura en cualquier momento durante la jornada de trabajo sin que eso afecte los
datos almacenados en la memoria de la caja registradora.
• Informe de reposición de ventas periódicas (modo “Z2”)
Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada.
Para imprimir informes de lectura/reposición de la mitad de ventas periódicas
Estos informes muestran los desgloses de ventas de cualquiera de los dos tipos de periodo que quiera.
OPERACIÓN
1.
Ponga el modo X2/Z2.
X
REG
OFF
RF
PGM
Z
X2/Z 2
PGM
XZ NEXT:RC
PERIODIC 1X
~00
RPT
T1
2.
T2
T3
T4
TOTAL CHANGE
AMOUNT
Conmutador de modo
Seleccione el informe que desea con la tecla <RC>.
XZ NEXT:RC
XZ NEXT:RC
PERIODIC
1Z
XZ NEXT:RC
PERIODIC
2X
~00
PERIODIC
2Z
RPT
3.
Presione <CASH> para imprimir el informe.
T1
RPT
T2
AMOUNT
RPT
T3
T1
T4
T2
AMOUNT
~00
~00
TOTAL CHANGE
T3
T1
T4
T2
AMOUNT
S
82
TOTAL CHANGE
T3
T4
TOTAL CHANGE
DEPT001
8.13%
DEPT002
— Nombre de departamento/Nº de artículos *1
38
•257.53 — Proporción/cantidad de ventas *1
18
•1,362.26
-----------------------TL
88.61
•1,916.10
-----------------------ZZ1 FIX
0001
0001111
GROSS
981.25
•6,574.40
NET
No
111
•7,057.14
CAID
•6,919.04
CHID
•139.04
CKID
•859.85
CRID(1)
•709.85
CRID(2)
•0.00
CRID(3)
•0.00
CRID(4)
•0.00
-----------------------RF
No
3
•10.22
CUST
CT
111
AVRG
•63.57
DC
•1.22
REF
•2.42
ROUND
•0.00
CANCEL
No
2
•12.97
-----------------------TA1
•2,369.69
TX1
•128.86
TA2
•2,172.96
TX2
•217.33
*1
*2
— Nº total de artículos
— Cantidad total
— Título de informe/recuento de reposición total cerrado
— Código de informe
— Total bruto *2
—
—
—
—
—
—
—
—
Total neto *2
Efectivo en gaveta *2
Cargo en gaveta *2
Cheques en gaveta *2
Crédito en gaveta 1 *2
Crédito en gaveta 2 *2
Crédito en gaveta 3 *2
Crédito en gaveta 4 *2
—
—
—
—
—
—
Modo de reembolso *2
Número de cliente *2
Ventas medias por cliente *2
Total de descuento *2
Tecla de reembolso *2
Total de redondeo *2
-----------------------ZZ1 TRANS
0001 —
0001112 —
CASH
No
362
—
•1,638.04
CHARGE
No
56
•1,174.85
RC
No
4
•810.00
PD
No
5
•5.00
CORR
No
14
•39.55
RCT
No
3
NS
No
5
-----------------------ZZ1 CASHIER
0001 —
0001117 —
Título de informe/recuendo de reposición de tecla de función
Código de informe
Recuento/cantidad de tecla de función *1
Tìtulo de informe de empleado/recuento de reposición
Código de informe
C01
NET
...............1 — Nombre de empleado
No
111
— Total neto
•1,845.35
C02
...............1 — Nombre de empleado
— Cancelación *2
—
—
—
—
Cantidad imponible 1 *2
Cantidad de impuesto 1 *2
Cantidad imponible 2 *2
Cantidad de impuesto 2 *2
Depatamentos/funciones totalizadas a cero (la cantidad y número de artículos son ambos cero) no se imprimen.
Estos artículos se pueden saltar por programación.
83
Configuraciones y operaciones avanzadas
-----------------------ZZ1 PERIODIC 1Z
— Título de informe
-----------------------ZZ1 DEPT
0001 — Recuento de título/reposición de informe de departamento
0001115 — Código de departamento
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Leyendo el programa de la caja registradora
Para imprimir el programa de precio unitario/proporción (excepto PLU)
OPERACIÓN
1.
2.
3.
INFORME
Ponga el modo PGM.
Introduzca <1> y presione la tecla <ST>.
Presione la tecla <ST>.
P01....................
CASH
%-
— Símbolo de lectura de programa
@0.00 — Precio unitario o proporción de tecla de transacción
@1.00
10%
— Descriptor de departamento/rec -#/05
DEPT001
DEPT002
0001-05 — Precio unitario
@1.00
0002-05
@2.00
Para imprimir el programa de descriptor de tecla, nombre y del mensaje (excepto PLU)
OPERACIÓN
1.
2.
3.
INFORME
Ponga el modo PGM.
Introduzca <1> y presione la tecla <ST>.
Presione la tecla <ST>.
P02 .................... — Símbolo de lectura de programa
GROSS
NET
CAID
CATL
GT
0001-01
0002-01
0003-01
0004-01
0005-01
0001-02
0002-02
0003-02
0004-02
0001-05
0002-05
0003-05
0004-05
0001-06
0002-06
0003-06
0004-06
0001-07
0002-07
0003-07
0004-07
0001-20
• @No/ ** ⁄
NoCT @LB *QT
X
BUSY
0001-23
0002-23
0003-23 — Carácter especial
CASH
CHECK
PD
DEPT001
DEPT002
DEPT03
GROUP01
GROUP02
GROUP03
C01
C02
C03
S
84
0001-24 — Carácter de encabezamiento de informe
0002-24
0003-24
0004-24
0001-29 — Carácter de batch X/Z
0002-29
0003-29
0004-29
— Carácter total fijo
FIX
TRANS
PLU
— Carácter de tecla de transacción
DAILY X
PERIODIC 1X
PERIODIC 2X
— Carácter de departamento
0001-32
YOUR RECEIPT — Mensaje de recibo
0002-32
THANK YOU
— Carácter de grupo
— Carácter de empleado
0001-39
CHARACTER RECALL******** — Carácter de recuperación de texto
****************
0002-39
*************
MC#01
— Carácter GT
0001-91
0001-97
Para imprimir el programa de la máquina (escepto PLU)
OPERACIÓN
1.
2.
3.
INFORME
Ponga el modo PGM.
Introduzca <3> y presione la tecla <ST>.
Presione la tecla <ST>.
P03 .................... — Símbolo de lectura de programa
CHECK
PD
DEPT001
11-66
15-66
C01
67
68
0001-09
0002-09
0001-22
0002-22
0003-22
0001-02
00000000000000 — Programa de tecla de transacción
0002-02 — Carácter de tecla/rec-#/file-#
00000000000000 — Programa de tecla
0003-02
00000000000000
0001-30
NET
— Clerk detail link program
0001-01
0020-01
Programa de arreglo
0001-38
REG1
1
2
DEPT001
CASH
0002-38
0001-05
00000000000000
00000000
@1.23
0002-05
—
—
—
—
Programa de departamenteo
Carácter de tecla/rec-#/file-#
Programa de tecla
Programa de código de dirección 11
Programa de código de dirección 15
—
—
—
—
Programa de empleado
Nombre de empleado/rec-#/file-#
Empleado #/secreto-#
Obligatorio
Porcentaje de comisión
0001-62
0001-07
0001000001
0000000000
00000000
0002-07
00:00 -> 01:00 — Programa de intervalo de tiempo
01:00 -> 02:00
02:00 -> 03:00
0001-98
0002-98
MC#01
000001 — Rec-#/file-#/ nº de arreglo
204-000 — Descriptor de tecla/rec-#/file-#
001-000
002-000
026-051
013-001
000000 — Programa de horario
00000000000000
0000000000
0001-91
00000000
00000000000000 — Tabla de parámetros de entrada/salida
00000000000000
2200000000 — Programa de control general
0000000000
0000000000
Configuraciones y operaciones avanzadas
CASH
0001-28
0002-28
0001-25
TX1
TX1
TX1
— Tabla de impuestos
10.25%
0000
5003
DAILY X
00
0001-29
11-12-17-15-00 — Programa batch X/Z
00-00-00-00-00
PERIODIC 1X
0002-29
01
11-12-17-15-00
00-00-00-00-00
85
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Para imprimir el precio unitario de PLU
OPERACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
Ponga el modo PGM.
Introduzca <6> y presione la tecla <ST>.
Introduzca <104> y presione la tecla <ST>.
Introduzca <start rec-#> y presione la tecla <CA>.
Introduzca <end rec-#> y presione la tecla <CA>.
INFORME
P01.................... — Símbolo de lectura de programa
— Gama de PLU
#0001 - #0010
PLU0001
0001-04 — Descriptor de PLU/rec-#/04
@1.00 — Precio unitario
PLU0002
0002-04
@2.00
Para imprimir el descriptor de PLU
OPERACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
Ponga el modo PGM.
Introduzca <6> y presione la tecla <ST>.
Introduzca <204> y presione la tecla <ST>.
Introduzca <start rec-#> y presione la tecla <CA>.
Introduzca <end rec-#> y presione la tecla <CA>.
INFORME
P02 ....................
— Símbolo de modo de programa 2
#0001 - #0010
PLU0001
0001-04
PLU0002
0002-04
PLU0003
0003-04
— Gama de PLU
— Carácter de PLU
Para imprimir el programa PLU
OPERACIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
S
86
Ponga el modo PGM.
Introduzca <6> y presione la tecla <ST>.
Introduzca <304> y presione la tecla <ST>.
Introduzca <start rec-#> y presione la tecla <CA>.
Introduzca <end rec-#> y presione la tecla <CA>.
INFORME
P03 ....................
— Símbolo de modo de programa 3
#0001 - #0010
PLU0001
0001-04
00000000000000
11-66
000000
13-66
<- 0001-28
14-66
0
15-66
@1234.56
PLU0002
0002-04
—
—
—
—
—
Game de PLU
Descriptor de PLU/rec-#/file-#
Programa de código de dirección 01 – 10, 18
Programa de código de dirección 11
Programa de código de dirección 13
— Programa de código de dirección 15
87
S
Configuraciones y operaciones avanzadas
Solución de problemas
Esta sección describe lo que debe hacer cuando se encuentra con problemas durante la operación.
Cuando se produce un error
Los errores se indican mediante un código de error. Cuando esto ocurre, normalmente podrá determinar
cuál es el problema de la manera descrita a continuación.
Presione C y consulte la sección decuada de este manual para la operación que desea realizar.
Código
Mensaje
de error
Wrong
mode
E001
E003 Wrong operator
E004 Error INIT/FC
E008 Please sign on
E010 Close the drawer
E011 Close the drawer
E016 Change back to REG
mode
E017 Enter CHK/TBL number
E018 Enter Table number
E019 Enter number of
customers
E021 No DEPT Link
E026 Enter condiment/
preparation PLU
E029 In the tender operation
E031 Press ST key
E033 Enter tendered amount
Significado
La posición del conmutador de modo ha sido cambiada
antes de la finalización.
El empleado es distinto al que realizó el registro de
cheque de seguimiento.
Operación de fin de bloqueo de la unidad o inicialización en proceso.
Registro sin introducir un número de empleado.
La gaveta se deja abierta más tiempo que el tiempo programado
(alarma de gaveta abierta).
Se ha efectuado un registro mientras la gaveta de efectivo estaba abierta.
Se han realizado dos transacciones consecutivas en el
modo de reembolso.
Se ha intentado registrar un artículo sin introducir un
número de cheque.
Se he intentado registrar un artículo sin introducir un
número de table.
Finalizar operación intentada sin introducir el número
de cliente.
No hay registrado ningún PLU conectado con un departamento.
No hay registrado ningún PLU de condimento/
preparación.
Prohibición del registro de un artículo durante una
entrega de dinero parcial.
Se he intentado finalizar la transacción sin confirmar el
subtotal.
Se he intentado finalizar la operación sin ingresar el
importe del pago.
El importe del cambio excede el límite preajustado.
E035 Change amount exceeds
limit
E036 Remove money from the El contenido de la gaveta supera el límite programado.
drawer
Bloqueo de cantidad superior/error de bloqueo de
E037 Digit or amount
limitation over
dígitos bajos
E038 Perform money declara-Operación de lectura/reposición sin declarar el efectivo en gaveta.
tion
Este error aparece sólo cuando esta función se encuenta activada.
Intento de registrar una nueva transacción sin emitir un
E040 Issue guest receipt
recibo de invitado.
Buffer de registro lleno.
E046 REG buffer full
E049 CHECK memory full
E050
E051
E053
E075
S
88
Acción a realizar
Vuelva a colocar el conmutador de modo en su ajuste
original y finalice la operación.
Introduzca el número de cheque correcto o asigne un
número de empleado adecuado.
Complete la operación.
Introduzca un número de empleado.
Cierre la gaveta.
Cierre la gaveta de efectivo.
Cambie a otro modo y luego vuelva de nuevo al modo
RF para la siguiente transacción.
Introduzca un número de cheque.
Introduzca un número de tabla.
Introduzca el número de cliente.
Corrija el programa.
Registre un PLU de condimento/preparación.
Finalice la transacción.
Presione <SUBTOTAL>.
Introduzca el importe del pago.
Introduzca otra vez el importe del pago.
Realice la operación de desembolso.
Introduzca la cantidad correcta.
Efectúe la declaración de dinero.
Emita un recibo de invitado.
Finalice la transacción.
Finalice y cierre el número de cheque utilizado en ese
momento.
DETAIL memory full
Finalice y cierre el número de cheque utilizado en ese
Memoria de detalles de seguimiento de cheques llena.
momento.
CHK/TBL No. is occu- Intento de usar <New check> para abrir un nuevo cheque Finalice y cierre el cheque que tiene el número que
pied
utilizando un número que ya está ocupado por un cheque desea utilizar o recurra a un número de cheque
diferente.
existente en la memoria de seguimiento de cheques.
CHK/TBL No. is not Intento de usar <Old check> para volver a abrir un nuevo
Utilice el número de cheque correcto (si desea volver a abrir
opened
un cheque que ya existe en la memoria de seguimiento de
cheque usando un número que ya no se utiliza en ningún
cheque existente en la memoria de seguimiento de cheques. cheques) o presione <New check> para abrir un nuevo cheque.
Negative balance
Registre artículos hasta que el balance sea una cantidad
Intento de finalizar una transacción cuando el balance
cannot be finalized
positiva.
en menor o igual a cero.
Memoria del índice de seguimiento de cheques llena.
Solución de problemas
Acción a realizar
Finalice el mantenimiento.
Introduzca un código PLU adecuado.
Modifique el artículo designado.
Cierre el brazo del rodillo de registro.
Cierre el brazo de rodillo de recibo.
Introduzca la cantidad de menos/cupón adecuada.
Ajuste bien los arreglos.
Poner RAC.
Formatear el RAC.
Introducir el nombre propio de fichero.
Comprobar la operación y reintentar.
Solución de problemas
Código
Mensaje
Significado
de error
Archivo
de
mantenimiento
directo de escaneo de PLU/
PLU
maintenance
file
E101
mantenimiento de batch lleno.
full. Press <#2> to
exit
E103 PLU Code is not exist.Código PLU inexistente en el archivo.
Input the PLU Code
Archivo de escaneo de PLU lleno.
E105 PLU file full
El artículo designado ya existía en el archivo de
E106 Item exists in the
escaneo de PLU.
PLU FILE
El brazo del rodillo de registro está abierto.
E112 Close the journal
platen arm
El brazo del rodillo de rebibo está abierto.
E114 Close the receipt
platen arm
E139 Negative balance is not Intento de registrar <-> o <CPN> cuando el balance se
hace negativo.
allowed
E146 Arrangement file full Archivo de arreglo lleno.
RAC está puesto.
E200 Insert RAC
RAC formateado ilegalmento
E201 Illegal Format
El archivo designado no se encuentra en el RAC.
E202 File not found
No se puede escribir porque el fichero designado ya ha
E205 File already exist.
estado en el RAC.
¡Cuando la gaveta no se abre!
En caso de fallo de alimentación o un mal funcionamiento de la
máquina, la gaveta no se abrirá automáticamente. Incluso en estos
casos, podrá abrirla tirando de la palanca de liberación (ver dibujo).
¡Importante!
La gaveta no se abrirá si está bloqueada con la llave.
89
S
Solución de problemas
Cuando la registradora no funciona
Siempre que la caja registradora entre en una condición de error al encenderla, efectúe la siguiente
verificación. Los resultador de esta verificación son requeridos por el personal de servicio, por lo tanto,
asegúrese de realizarla antes de ponerse en contacto con un representante de servicio de CASIO.
Sí
No
Inicio
¿La registradora está enchufada?
Enchufe el cable de alimentación.
¿Está la alimentación activada?
Ajuste el conmutador de modo a una posición que no sea OFF.
¿Aparecen número en la pantalla?
¿Está el enchufe activo?
Utilice otro enchufe.
Contacte con un
concesionario CASIO.
¿Funcionan las teclas?
¿La posición del modo es correcta?
Ajusta a la posición correcta.
Contacte con un
concesionario CASIO.
¿El papel avanza?
¿El papel está colocado correctamente?
¿El brazo del rodillo está cerrado correctamente?
Coloque el papel.
Ajuste bien el brazo del rodillo.
Contacte con un
concesionario CASIO.
Solucionando un bloqueo de la máquina
Si se equivoca durante la operación, la caja registradora podría bloquearse para evitar daños en los
programas y datos preajustados. En este caso, puede utilizar el procedimiento siguiente para salir del
bloqueo sin perder datos.
1
2
3
4
5
S
90
Desconecte la registradora.
Introduzca la llave PGM en el conmutador de modo.
Mantenga presionadas f, y ponga el conmutador de modo en PGM.
La pantalla mostrará 0.00, luego suelte f.
Presione s y emita un recibo.
Solución de problemas
En caso de fallo de alimentación
• Fallo de alimentación durante un registro
El subtotal de los artículos registrados hasta el fallo de energía queda retenido en la memoria. Podrá continuar
con el registro cuando se restablezca la alimentación.
• Fallo de alimentación durante la impresión de un informe de lectura/reposición
Los datos impresos antes del fallo de energía quedan retenidos en la memoria. Podrá emitir un informe cuando
se restablezca la alimentación.
• Fallo de alimentación durante la impresión de un recibo y del registro diario
La impresión será reanudada después de que se restablezca la alimentación. Se terminará de imprimir la línea
que se estaba imprimiendo al producirse el fallo de energía.
• Otros
Se imprime el símbolo de fallo de enrgía y cualquier artículo que se estaba imprimiendo al producirse el fallo
será vuelto a imprimir completamente.
¡Importante!
Una vez que se inicie la impresión del recibo/informe diario o la impresión de un informe, sólo
podrá interrumpirse cortando el suministro de energía de la caja registradora.
Solución de problemas
Si se deja de suministrar energía a la caja registradora debido a un fallo de alimentación o cualquier otra
causa, simplemente espere hasta que se restablezca la alimentación. Los detalles de cualquier transacción
en curso, así como todos los datos de ventas en la memoria quedan protegidos por las pilas de protección
de memoria (por eso es tan necesaria su instalación).
Cuando aparece la letra L en la pantalla
Acerca del indicador de energía de pila baja...
A continuación se muestra el indicador de energía de pila baja.
INIT
llllllllll
RPT
T1
T2
T3
T4
Si aparece este indicador al encender la cja registradora, significa una de las
tres cosas siguientes:
• No hay pilas de protección de la memoria instalada en la caja registradora.
• La energía de las pilas instaladas en la unidad está por debajo de un cierto nivel.
• Las pilas instaladas en la unidad están agotadas.
TOTAL CHANGE
AMOUNT
¡Importante!
Siempre que aparezca el indicador de pila baja en la pantalla, coloque un juego de dos pilas
nuevas lo más pronto posible. Si se produce un fallo de alimentación o si desenchufa la caja
registradora cuando aparece este indicador, perderá todos los ajustes y datos de las ventas.
CUANDO CAMBIE LAS PILAS, ASEGÚRESE DE MANTENER CONECTADO EL
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA CAJA REGISTRADORA.
91
S
Mantenimiento Del Usuario y Opciones
Cómo cambiar el papel del registro diario
Paso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
X
Z
REG
X2/Z2
OFF
RF
PGM
Paso 2
Paso 6
Pulse j para avanzar
unos 20 cm de papel.
Deslice el diario impreso
fuera del carrete receptor.
Paso 3
Paso 7
Corte el papel del registro
diario en donde no hay
nada impreso.
Abra el brazo del rodillo.
Paso 4
Paso 8
Saque el carrete receptor
del registro diario de su
soporte.
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
Paso 5
Paso 9
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
Coloque el rollo de papel
nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en
la página 12 de este
manual.
S
92
Mantenimiento Del Usuario y Opciones
Para cambiar el papel de recibo
Paso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
X
Z
REG
X2/Z2
OFF
RF
PGM
Mantenimiento del usuario y opciones
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
Paso 4
Instale el papel nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en la
página 11 de este manual.
Opciones
Rollo de papel P-5880T
Cubierta hermética WT-89
La cubierta hermética opcional protege el teclado contra los daños producidos por la humedad.
Para mayor información, consulte con su concesionario CASIO.
93
S
Especificaciones
Método de entrada
Entrada:
Departamento:
Pantalla
Principal:
Cliente:
Impresora
Recibo:
Sistema de 10 tecla; memoria intermedia (buffer) de 8 teclas (seguidilla de 2 teclas)
Sistema de teclado completo
Importe de 10 dígitos (supresión de cero); nº de repeticiones, total, cambio, indicador de transacción.
Descriptor de 16 dígitos × 2 líneas; descriptor de artículos, nº de artículos, modo, nombre de empleado
Importe de 8 dígitos (supresión de cero)
Impresora térmica alfanumérica, sistema de 24 dígitos, tecla de recibos on/off
Impresión automática del nombre o eslogan del establecimiento
Registro diario:
Impresora térmica alfanumérica, sistema de 24 dígitos
Bobinado automático en carrete receptor
Rollo de papel:
58 mm × 80 mm
Grosor de papel:
0.06 – 0.085 mm
Alimentación de papel: Separada para recibo y registro diario
Velocidad de impresión: Aproximadamente 14 líneas/seg.
Capacidad de alistamiento
Importe:
99999999
Cantidad:
9999.999
Cantidad entregada: 9999999999
Porcentaje:
99.99
Impuesto:
9999.9999
Números:
9999999999999999
Datos cronológicos
Impresión de fecha: Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario
Inpresión de la hora: Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario, sistema de 24 horas o de 12 horas
Alarma
Señal de confirmación de entrada, alarma de error, alarma centinela
Pilas de protección de la memoria
La autonomía efectiva de las pilas de protección de la memoria (dos pilas alcalinas nuevas del tipo
AA) es de aproximadamente un año desde la instalación en la máquina.
Fuente de alimentación/consumo de energía
Tal como se indica en la placa provista en el lateral derecho de la registradora.
Temperatura de funcionamiento
0ºC – 40ºC (32˚F ~ 104˚F)
Humedad
10 – 90%
Dimensiones y peso
213 mm (altura) × 400 mm (ancho) × 450 mm (profundidad) / 10 kg…con gaveta de tamaño mediano
(8.4" (H) × 15.7" (W) × 17.7" (D) / 22lbs.)
Contenido
Categoría
Nº de
totalizadores
Cantidad
(10 dígitos)
Nº de artículos
(4 dígitos)
Nº de
clientes
(4 dígitos)
Recuento
(4 dígitos)
Departamento
200
✔ *1
✔ *3
PLU
2000
✔ *1
✔ *3
Ventas por horas
24
✔ *1
✔ *4
Mensual
31
✔ *1
✔ *4
Empleado
Tecla de transacción
y total fijo
Total de venta no
reinicializable
Recuento de reposición
30
✔ *1
✔ *4
--
✔ *1
1
✔
Nº consecutivo
o
✔ *4
Totalizador
periódico
✔
o
✔ *4
o
✔ *4
8
✔ *4
1
✔
*4
*1: -9,999,999.99 ~ 99,999,999.99 *2: -999,999,999.99 ~ 9,999,999,999.99 *3: -999.99 ~ 9999.99 *4: 1 ~ 9999
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
S
94
✔
*2
✔
Índice
A
F
abrir PLU 35, 68, 70
abrir 25
ajuste de fecha 13
ajuste de la hora 13
alimentación 24
artículo individual 29, 34, 47, 68, 70
ayuda 24
fecha 28
finalizar 24, 46
función de empleado 64
función resumen 68, 70
G
gaveta 20
gráfico 26, 52, 66
gran total 45, 49
GST australiano 16
B
balance de crédito 61
borrar 24
H
C
hora 28
I
impresión comprimida 66
impresora 20
indicador de estado 23
informe de departamento 45
informe de grupo 81
informe de PLU 80
informe de programa 84
informe de tecla de función 45
informe de tecla individual 76
informe de venta periódica X 82
informe de venta periódica Z 82
informe de ventas diarias X 76
informe de ventas diarias Z 45, 76
informe diario X 77
informe diario Z 17, 78
informe doble Z 63
informe flash 80
informe mensual 80
informe por horas 80
informe total fijo 45
informe 76
instalación de papel 11
introducción manual de caracteres 53
IVA 25, 51
D
departamento 25, 29, 56, 68, 69, 76
descriptor de informe 58
descriptor 52
descriptores en una lista 52
descuento 24, 36, 72
desembolso 24, 41, 71
desembolso 25, 38, 71
divisa local 39
L
limitación de cantidad superior 32
limitación de dígito bajo 68, 70
límite de cantidad superior 31, 70
llave de la gaveta 20
logotipo 26
E
efectivo en gaveta 45
efectivo 24, 71
empleado 46
entrega mezclada 38
entrenamiento de empleado 74
estado de impuestos preajustados 32
estado de impuestos 31, 33, 36, 37
estado imponible 70
euro 24, 39, 65
Especificaciones/Índice
cambio de departamento 25, 30
cambio de divisa 25, 48, 63, 73
cambio 29
cancelar 25, 44
carácter especial 59
carrete receptor 12, 20
cerrojo de la gaveta 20
cheque 24, 38, 71
comenzar 46
comisión 68, 70, 74
conexión 70
conmutador de modo 20, 21
control de impresión 61, 62, 63, 64
control de mensajes 64
control de recibos 64
copia de seguridad del programa 17
corrección de errores 25
corrección 42, 43
crédito 38
cubierta de la impresora 20
cupón 25, 50, 72
M
mensaje comercial 26
mensaje inferior 26
mensaje 16
mensaje 26, 52, 66
mensaje 57
modo de espera 20
modo de programa 20
modo de reembolso 20
95
S
Índice
modo de registradora 20
modo OFF 20
modo PGM 20
modo REG 20
modo RF 20, 40
modo X 20, 76
modo X2/Z2 20, 82
modo Z 20, 76
muestra de informe 79
multiplicación 24, 30, 34, 73
retroiluminación 66
rollo de papel 20
S
saltar cero 63
saltar registro 61
sistema de impuestos 60
subtotal obligatorio 61
subtotal 24, 29, 72
T
N
tabla de impuestos 14
tecla CAPS 53
tecla de borrar 53, 54
tecla de borrar 53, 54
tecla de cursor derecho 54
tecla de espacio 54
tecla de fin de programa 53, 54
tecla de función 56
tecla de introducción de caracteres 53, 54
tecla de letras de tamaño doble 53, 54
tecla de programa 20
tecla de tono 61
tecla del operador 20
tecla shift 53
teclado de caracteres 53
teclado 20
teclas de alfabeto 53, 54
título de informe 45, 59
total bruto 45
total neto 45
no adición / no venta 72
no adición 25
no venta 25, 41
nombre de empleado 57
número de departamento 25, 30
número de empleado 24, 46, 74
número de máquina 26, 60
números consecutivos 26, 60
P
pantalla del cliente 20, 22
pantalla principal 20, 22
pantalla retráctil 20, 21
pantalla 22
papel térmico 11
platina 11
plato magnético 20
PLU 24, 33, 68, 69, 76
porcentaje 36
post-recibo 25
precio negativo 68, 70
precio preajustado 32
precio unitario cero 68, 70
precio unitario 29, 31, 33
precio 24
programa de características de la máquina 60
programa de control general 60
programa de función de tecla 68
programa de impuestos 24
protección de la memoria 10
pulsación múltiple 54
R
recargo 25, 50, 72
recibido a cuenta 24, 41, 71
recibo on/off 24
recibo 11, 26
recuento de artículos 26, 61
redondeo especial 15
redondeo 60
reducción 24, 37, 72
reembolso 24, 40
registro 12, 26
repetición 23, 29, 34
restricción de entrada 64
S
96
V
venta periódica X/Z 20
ventas diarias X 20
ventas diarias Z 20