8975-6

Milwaukee 8975-6 Guía del usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 8975-6 Guía del usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
22
23
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-
carga eléctrica si no se modi can los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
MANTENIMIENTO
Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SPECIALES PARA LAS PISTOLAS
DE CALOR
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usu-
arios no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la her-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias y
a ladas. Es menos probable que se atasquen las
herramientas de corte con los a lados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
aplicación de calor en un lugar puede encender
el panel o el material que está detrás del mismo.
Mantenga la pistola de calor en movimiento para
evitar temperaturas excesivas.
No dirija el ujo de aire de la pistola de calor
hacia la ropa, el cabello u otras partes del
cuerpo. No use la pistola como secadora de
cabello. Las pistolas de calor pueden producir
un calor sin llama de 540°C en la boquilla. El
contacto con el ujo de aire puede resultar en
lesiones personales.
No use la pistola de calor cerca de líquidos
in amables o en atmósferas explosivas, tales
como en presencia de vapores, gases o polvo. El
calor sin llama de la pistola de calor puede encender
el polvo o los vapores. Retire del área de trabajo los
materiales o residuos que pueden encenderse.
Proteja los materiales alrededor del área calen-
tada para evitar daños materiales o incendios.
• Tenga a la mano un extintor de incendios. Las
pistolas de calor pueden encender los materiales
in amables dejados en el área de trabajo.
• ATTENTION: Super cie caliente. Siempre su-
jete la pistola de calor por su compartimiento
de plástico. No toque la boquilla, ni las puntas
de los accesorios, ni guarde la pistola de
calor hasta que la boquilla se haya enfriado a
la temperatura ambiente. La boquilla metálica
requiere aproximadamente 20 minutos para en-
friarse antes de que se pueda tocar. El contacto
con la boquilla o la punta de un accesorio puede
resultar en lesiones personales. Coloque la pistola
en un área sin obstrucciones lejos de materiales
combustibles mientras se enfría para evitar la
ignición de materiales in amables.
No corte el flujo de aire colocando la bo-
quilla demasiado cerca a la pieza de trabajo.
Mantenga las rendijas de entrada limpias y sin
obstrucciones. El ujo de aire restringido puede
hacer que se sobrecaliente la pistola de calor.
• Coloque la pistola de calor sobre una super -
cie estable y nivelada cuando no la sujete con
la mano. Use almohadillas de soporte o una
plataforma de soporte. Coloque el cable en una
posición que no cause que la pistola de calor se
voltee de lado.
No deje la pistola de calor desatendida mien-
tras está funcionando o enfriándose. La falta
de atención puede propiciar accidentes.
No se exponga la lluvia ni en sitios con exce-
siva humedad. Almacénela en sitios interiores
y secos.
No dirija el ujo de aire directamente sobre
materiales de vidrio. El vidrio puede agrietarse y
causar daños materiales o lesiones personales.
Guarde las etiquetas y placas de especi ca-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
Conozca su ambiente de trabajo. Las áreas
ocultas tales como detrás de las paredes, techos,
pisos, tableros y otros paneles quizás contengan
materiales in amables que pueden encenderse
durante el uso de la pistola de calor en estas
condiciones. La ignición de estos materiales
puede no aparente inmediatamente y podría re-
sultar en daños materiales y lesiones personales.
Revise estas áreas antes de aplicar calor. Si tiene
dudas, use un método alternativo. El prolongar la
24
25
Simbología
Especi caciones
ADVERTENCIA Ciertos polvos creados por
dispositivos a motor para actividades de con-
strucción tales como lijado, aserrado, esmerilado,
perforado, etc., contienen productos químicos que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos
y otros daños al sistema reproductivo. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• plomo en pinturas a base de plomo
• sílice cristalino contenido en ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería,
• arsénico y cromo contenido en madera tratada
químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependi-
endo de la frecuencia con que se hace este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a estos pro-
ductos químicos, trabaje en áreas bien ventiladas
y utilice equipo de seguridad aprobado, tal como
máscaras para polvo diseñadas especí camente
para ltrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA Tenga mucho cuida-
do cuando raspe pintura. La pintura raspada,
los residuos y los vapores de pintura pueden
contener plomo, el cual es VENENOSO. Las
pinturas elaboradas antes de 1977 pueden
contener plomo y las pinturas elaboradas
antes de 1950 probablemente contengan
plomo. El contacto de mano a boca con pin-
tura raspada o residuos de pintura elaborada
antes de 1977 puede resultar en la ingestión
de plomo. La exposición al plomo, incluso a
niveles bajos, puede causar daños irrevers-
ibles al cerebro y al sistema nervioso. Los
fetos y los niños pequeños son especialmente
vulnerables al envenenamiento por plomo. NO
RETIRE PINTURA A BASE DE PLOMO CON
UNA PISTOLA DE CALOR. Antes de empezar a
trabajar, determine si la pintura que va a retirar
contiene plomo. El departamento de salud
local o un profesional que use un analizador
de pintura puede veri car el contenido de
plomo de la pintura. LAS PINTURAS A BASE
DE PLOMO DEBEN RETIRADAS POR UN
PROFESIONAL SOLAMENTE.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA REMOVER LA PINTURA
• Quítese la ropa protectora y los zapatos de tra-
bajo en el área de trabajo para evitar transferir
el polvo a otras partes del edi cio. Lave la ropa
de trabajo por separado. Limpie los zapatos con
un trapo húmedo, el cual debe lavarse después
junto con la ropa de trabajo. Lávese el cabello y
el cuerpo exhaustivamente con agua y jabón.
evitar los daños materiales producidos por la
pintura raspada.
Coloque lonas en el área de trabajo para rec-
oger los desechos de pintura. Use ropa pro-
tectora tal como sombreros, camisas de trabajo
adicionales y overoles. Los desechos de pintura
pueden contener productos químicos peligrosos.
Trabaje en una habitación a la vez. Retire los
muebles o cúbralos y colóquelos en el centro de
la habitación. Selle el claro de las puertas con
lonas para aislar el área de trabajo del resto del
edi cio.
Los niños, las mujeres embarazadas o que
pueden estar embarazadas y las madres en
etapa de lactación no deben acercarse al área
de trabajo hasta que se haya nalizado la tarea
y el área de trabajo se haya limpiado exhaustiva-
mente.
Use una máscara respiradora para polvo o
una máscara respiradora con doble ltro (para
polvo y vapores) aprobada por Occupational
Safety and Health Administration (OSHA), National
Institute of Safety and Health (NIOSH) o United
States Bureau of Mines. Estas máscaras y ltros
reemplazables están disponibles en las principales
ferreterías. Asegúrese de que la máscara sea del
tamaño apropiado. La barba y el vello facial pueden
impedir el sello correcto de la máscara. Cambie los
ltros con frecuencia. LAS MASCARAS DE PAPEL
DESECHABLES NO SON ADECUADAS.
• Tome precauciones cuando trabaje con la pis-
tola de calor. Mantenga la pistola en movimiento
para evitar temperaturas excesivas. El calor exce-
sivo puede quemar la pintura y otros materiales y
causar vapores que pueden ser inhalados por el
operador.
• Mantenga limpio el ambiente de trabajo. Man-
tenga las comidas y bebidas lejos del área de
trabajo. Lávese las manos, los brazos y la cara,
y enjuáguese la boca antes de comer y beber. No
fume ni consuma tabaco ni goma de mascar en
el área de trabajo. Los desechos de pintura y el
polvo creado al raspar la pintura pueden contener
productos químicos peligrosos.
• Limpie todos los desechos de pintura y polvo.
NO BARRA NI ASPIRE EL POLVO SECO.
Limpie los pisos con un trapeador húmedo. Use
un paño húmedo para limpiar todas las paredes,
umbrales de ventanas y otras super cies donde
se haya acumulado la pintura y el polvo. Use un
detergente con alto contenido de fosfato, fosfato
trisódico (TSP) o un substituto de fosfato trisódico
para limpiar y trapear el área de trabajo.
Descarte los desechos de pintura debida-
mente. Después de cada sesión de trabajo,
coloque los desechos de pintura en una bolsa de
plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o ejes
para amarrar y deséchela.
Las personas que quitan la pintura deben
seguir estas pautas:
Trabaje en un área bien ventilada. Si fuera
posible, mueva la pieza de trabajo al aire libre. Si
está trabajando en interiores, abra las ventanas y
coloque un ventilador de extracción. Asegúrese
de que el ventilador mueva el aire de adentro
hacia afuera. Una ventilación apropiada reducirá
el riesgo de inhalación de los productos químicos
contenidos en los vapores o polvos creados al
usar una pistola de calor.
Retire o cubra alfombras, muebles, ropa,
utensilios de cocina y conductos de aire para
Guarde todas las advertencias e
instrucciones
*Pies cúbicos por minuto
Doble aislamiento Asociación de Normas Canadiense
Volts corriente alterna Underwriters Laboratories, Inc.
Amperios
Underwriters Laboratories, Inc.
EE.UU. y Canadá
Watts
Cat. No. Volts ca~ Amperios Max. Watts Max. Temperatura Volumen de air CFM*
8975
8977
8978
8986-20
8988-20
120
120
120
120
120
11,6
11,6
12,5
12,5
12,5
1 400
1 400
1 500
1 500
1 500
300°C / 540°C
60°C / 560°C
93°C / 593°C
32°C - 593°C
32°C - 593°C
14,8
14,8
14,8
7-16
7-16
Cat. Nos. 8986-20 y 8988-20
1. Área para jar los accessories
2. Boquilla
3. Cubierta frontal
4. Indicador de temperatura
(Cat. No. 8988-20 solamente)
5. Base de soporte
6. Interruptor de control de temperatura
7. Empuñadura
8. Interruptor de control de ujo de aire
9. Respiradero de admisión
Cat. Nos. 8975 y 8977
1. Área para jar los accessories
2. Boquilla
3. Cubierta frontal
4. Place de especi cationes
5. Respiradero de admisión
6. Control de temperatura (en 8977)
7. Empuñadura
8. Base de soporte
9. Interrupor de corriente
(interrupor de corriente- alta/baja, en 8975)
Cat. No. 8978
1. Área para jar los accessories
2. Boquilla
3. Cubierta frontal
4. Place de especi cationes
5. Botón para ajustar el calor
6. Respiradero de admisión
2
1
3
5
4
6
8
7
9
2
1
3
5
4
6
8
7
9
7. Interrupor de corriente
8. Empuñadura
9. Base de soporte
9
2
1
3
5
4
6
8
7
9
5
Descripcion Funcional
26
27
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-
ase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no
funcionara correctamente, la conexión de puesta a
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de
descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
TIERRA
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el
cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista
certi cado si tiene dudas respecto a la con-
exión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modi que el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la clavija de
conexión de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista cer-
ti cado instale un toma-corriente adecuado.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con doble
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.
El calibre de la extensión depende de la distancia que
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,
resultando en pérdida de potencia y posible daño a
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de
guía para la adecuada selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del cable,
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,
un cable calibre 14 puede transportar una corriente
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas
de una extensión para lograr el largo deseado,
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable
de extensión para mas de una herramienta, sume
los amperes de las varias placas y use la suma
para determinar el tamaño mínimo del cable de
extensión.
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS.
EXTENSIONES ELECTRICAS
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente insta-
lado y conectado a tierra según todos los
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera de
los toma corriente de 120 Volt mostra-
dos en las Figuras B y C.
En los países especí cos, las herramientas con
doble aislamiento podrían utilizarse en las conex-
iones de salida adecuadas para el enchufe.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona cali cada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones personales, no retire las
puntas de los accesorios hasta que se hayan
enfriado a la temperatura ambiente.
Instalación de boquillas reductoras
Las boquillas reductoras se usan para intensi car
la aplicación de calor en un área especí ca.
Para la boquilla reductora Cat. No. 49-80-0297:
1. Para instalar la boquilla reductora en la pistola
de calor, deslice la boquilla sobre la nariz de la
pistola de calor.
2. Ajuste el calor, la distancia y la duración de la
aplicación según sea necesario.
Para boquillas reductoras Cat. No. 49-80-0305,
49-80-0306 (sólo para uso con pistolas de calor
controladas electrónicamente 8978, 8986-20 y
8988-20):
1. Para instalar la boquilla reductora en la pistola
de calor, alinee las ranuras de la boquilla con
las ranuras de la nariz de la pistola de calor.
2. Deslice la boquilla sobre la nariz.
3. Ajuste el calor, la distancia y la duración de la
aplicación según sea necesario.
Instalación de boquillas de ranuración y corte
La boquilla de ranuración Cat. No. 49-80-0308 se
usa para soldadura a solape. La boquilla de corte
Cat. No. 49-80-0309 se usa para borde de corte
por calentamiento.
NOTA: La boquilla reductora Cat. No. 49-80-0305
se necesita como accesorio para las boquillas de
ranuración y corte. (sólo para uso con pistolas de
calor controladas electrónicamente 8978, 8986-20
y 8988-20):
1. Para instalar la boquilla reductora en la pistola
de calor, alinee las ranuras de la boquilla con
las ranuras de la nariz de la pistola de calor y
deslice la boquilla sobre la nariz.
2. Deslice la boquilla de ranuración o corte sobre
la boquilla reductora.
3. Ajuste el calor, la distancia y la duración de la
aplicación según sea necesario.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
1. Para instalar una boquilla de dirección de aire
en la pistola de calor, deslice la boquilla sobre
la nariz de la pistola de calor.
2. Ajuste el calor, la distancia y la duración de la
aplicación según sea necesario.
Para el re ector de aire Cat. No. 49-80-0307 (sólo
para uso con pistolas de calor controladas elec-
trónicamente 8978, 8986-20 y 8988-20):
1. Para instalar la boquilla re ectora de aire en la
pistola de calor, alinee las ranuras de la boquilla
con las ranuras de la nariz de la pistola de
calor.
2. Deslice la boquilla sobre la nariz.
3. Ajuste el calor, la distancia y la duración de la
aplicación según sea necesario.
Control de temperatura
Cat. No. 8975
El número de catálogo
8975 es una pistola de
aire caliente de temper-
atura dual que cuenta
con un interruptor de tres
posiciones. Las marcas
que se observan en el
interruptor corresponden
a las siguientes posiciones.
Cat. No. 8977
El número de catálogo 8977
es una pistola de aire caliente
de temperatura variable.
Está marcada con una “O”
que indica APAGADO y con
un “|” que indica ENCEN-
DIDO. La temperatura se
controla girando la tapa del
extremo en la dirección que indican las echas.
Cat. No. 8978
El Número de catálogo 8978 cuenta con un sistema
electrónico de control de la temperatura, mismo
que permite a la herramienta producir una mayor
concentración de calor en la boquilla, pudiendo
utilizarse varias boquillas accesorias.
El sistema electrónico de control de la temperatura
regula ésta dentro del elemento de calor de la her-
ramienta. A diferencia de las pistolas de aire caliente
O = Apagado
I = Temperatura
baja 300° C
I I = Temperatura
alta 540° C
O = Apagado
I = Encendido
Instalación de boquillas de dirección de aire
Las boquillas de dirección de aire se usan para
cambiar la dirección del ujo de aire.
Para la boquilla de gancho Cat. No. 49-80-0292,
el de ector Cat. No. 49-80-0293, el distribuidor de
aire Cat. No. 49-80-0294 y la boquilla re ectora de
soldadura Cat. No. 49-80-0307:
28
29
que no son electrónicas, la Pistola de Aire Caliente
MILWAUKEE mantendrá la misma temperatura
incluso cuando el ujo de aire disminuya o se vea
restringido por el uso de boquillas accesorias.
El Número de catálogo 8978 es una pistola de aire
caliente de temperatura variable que va desde
los 100° C hasta los 593° C (212° F et 1 100° F).
El botón para ajustar el calor es un disco con núme-
ros del 1 al 6 tal como se muestra. Los números
menores corresponden a temperaturas más bajas,
y los mayores, a temperaturas más altas. Para
ajustar la temperatura, simplemente gire el disco
hacia la izquierda o la derecha.
Cat. Nos. 8986-20 y 8988-20
Estas pistolas de calor tienen un interruptor de
control de temperatura variable, el cual permite que
el usuario ajuste la temperatura para aplicaciones
especí cas.
El sistema electrónico de control de temperatura reg-
ula la temperatura dentro del elemento calefactor de
la herramienta. A diferencia de las pistolas de calor
no electrónicas, la pistola de calor electrónica de
MILWAUKEE mantiene la misma temperatura aun
cuando se reduce o restringe el ujo de aire con las
boquillas. Consulte la tabla de ujo de aire/temper-
atura para obtener información sobre las diversas
selecciones de ujo de aire y temperatura.
En la herramienta Cat. No. 8988-20, un indicador
de temperatura muestra la selección de tempera-
tura de la pistola de calor.
1. Deslice el interruptor de control de ujo de aire
(interruptor azul) a la Posición II o III para hacer fun-
cionar el interruptor de control de temperatura.
2. Para ajustar la temperatura, deslice el interruptor
de control de temperatura (interruptor rojo) a la
posición deseada.
Para Cat. No. 8988-20, cuando el interruptor
de control de temperatura está establecido en
la posición deseada, la temperatura para dicha
posición se mostrará en el indicador de tem-
peratura. Después de 3 segundos, el indicador
de temperatura mostrará la temperatura actual
de la pistola de calor. El indicador de temperatura
continuará mostrando la temperatura real a medida
que la pistola de calor se ajuste a la temperatura
deseada establecida por la posición del interruptor
de control de temperatura.
Selección del
interruptor
de control de
ujo de aire
Posición I
Posición II
Posición III
Velocidad
del
ventilador
de ujo
de aire
Alta
Baja
Alta
Selección
de temp.
mínima
32°C
32°C
32°C
Selección
de temp.
máxima
32°C
593°C
593°C
Flujo de
aire en
selección
de temp.
máxima
7 CFM*
8,8 CFM
16 CFM
*Pies cúbicos por minuto
Selecciones de ujo de aire/temperatura
(8986-20 y 8988-20)
Remoción de pintura
Lea las instrucciones de seguridad respecto a
remoción de pintura antes de proceder a remover
la pintura.
1. Empiece a trabajar con la selección de tempera-
tura baja.
2. Coloque la boquilla aproximadamente a 25 mm
(1") de la super cie de trabajo.
3. Mueva la boquilla hacia adelante y hacia atrás
sobre un área pequeña de la pieza de trabajo.
4. Aumente el calor gradualmente hasta que la
pintura empiece a ampollarse, luego retire el
calor.
5. Retire la pintura usando una espátula con borde
loso.
Creación de acodamientos
Las pistolas de calor de temperatura variable
y de doble temperatura son ideales para crear
acodamientos en plexiglás usado para guardas
y accesorios.
apoyada sobre la tapa del extremo; sin embargo,
es importante no cubrir las rendijas de aire con ma-
teriales ajenos a la pistola como sería algún trapo.
El Cat. No. 8978 tiene una parte plana que actúa
como base de soporte. Coloque la herramienta
sobre una super cie lisa asegurándose de que el
cordón no haga que la pistola se caiga.
Uso del interruptor de control de ujo de aire
(Cat. Nos. 8986-20 y 8988-20)
Estas pistolas de calor tienen tres selecciones de
ujo de aire: alto sin calor, bajo con calor y alto con
calor. Consulte la tabla de ujo de aire/temperatura
para obtener información sobre las diversas selec-
ciones de ujo de aire y temperatura.
1. Para obtener un ujo de aire alto sin calor,
deslice el interruptor de control de ujo de aire
(interruptor azul) a la Posición I.
NOTA: El interruptor de control de tempera-
tura (interruptor rojo) no funcionará en esta
posición.
2. Para obtener un ujo de aire bajo con calor,
deslice el interruptor de control de ujo de aire
(interruptor azul) a la Posición II. La temperatura
se puede ajustar desde 32°C a 593°C (90°F à 1
100°F) con el interruptor de control de tempera-
tura (interruptor rojo). El ujo de aire aumentará
automáticamente a medida que aumente la
temperatura.
3. Para obtener un ujo de aire alto con calor,
deslice el interruptor de control de ujo de aire
(interruptor azul) a la Posición III. La temperatura
se puede ajustar desde 32°C a 593°C (90°F à 1
100°F) con el interruptor de control de tempera-
tura (interruptor rojo). El ujo de aire aumentará
automáticamente a medida que aumente la
temperatura.
4. Para apagar la pistola de calor, deslice el inter-
ruptor de control de ujo de aire (interruptor azul)
a la Posición 0.
Selección de temperaturas
La cantidad apropiada de calor que se requiere en
cada tarea depende del margen de temperatura
que se haya seleccionado, de la distancia entre la
boquilla y la pieza de trabajo y de cuánto tiempo
se aplique el calor. Experimente con materiales
de desecho y empiece utilizando el margen de
temperatura más bajo. Sea precavido al trabajar
hasta que haya logrado la combinación de calor,
distancia y tiempo de aplicación apropiada. Cuando
aplique el calor, utilice un movimiento de atrás
hacia adelante, a menos que el calor concentrado
sea el que se desea.
Base de soporte (Cat. Nos. 8975 y 8977)
Los Cat. Nos. 8975 y 8977 cuentan con una
base de soporte, que permite colocar la pistola
en posición erguida, sobre una mesa de trabajo,
para que pueda usted tener las dos manos libres.
Cuando utilice los modelos 8975 y 8977 sobre una
mesa de trabajo, coloque siempre la herramienta
en una super cie lisa y coloque la base de soporte
de modo que no vaya a abrirse. Coloque el cable
en forma tal, que no haga que la pistola de aire
caliente se voltee. Las rendijas de aire en la parte
trasera de la pistola están diseñadas para permitir
el ujo de aire incluso cuando la herramienta esté
APPLICACIONS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de daños por calor, o lesiones per-
sonales, cubra los materiales combustibles
y las áreas adyacentes a la pieza de trabajo.
Proteja a los demás y a usted mismo contra
los residuos de pintura caliente y polvo.
Fig. 1
la pieza de trabajo y pase la boquilla lentamente
en un movimiento hacia atrás y hacia adelante.
Cuando use temperatura alta, sujete la pistola
de calor más alejada de la pieza de trabajo y
pase la boquilla rápidamente en un movimiento
hacia atrás y hacia adelante.
2. Pase la boquilla sobre toda la super cie que
desea acodar. Si aplica calor a una parte de
la super cie solamente, el acodamiento será
disparejo.
Corte de espuma de estireno
1. Para conectar la boquilla de corte de espuma
de estireno, primero acople la boquilla reductora
Cat. No. 49-80-0305 a la pistola de calor. Vea
“Instalación de boquillas reductoras”. Acople la
boquilla para espuma de estireno a la boquilla
reductora.
2. Para cortar espuma de estireno, use la selección
de temperatura baja a media y aplique calor
a la pieza de trabajo en el patrón deseado.
La boquilla hace cortes rectos o curvos, corta
agujeros y hace rebajos.
NOTA: Los olores y humo ligeros son normales
y no son dañinos, siempre y cuando trabaje con
ventilación adecuada. Corte a la máxima velocidad
para evitar el desarrollo de humo y evitar que se
sobrecaliente la boquilla. Lea las instrucciones
de seguridad proporcionadas con el material que
desea cortar.
Soldadura
1. Para formar un acodamiento, use una selección
de temperatura baja o alta. Cuando use tem-
peratura baja, sujete la pistola de calor cerca de
Fig. 2
1. Acople la boquilla re ectora de soldadura o la
boquilla de enganche a la pistola de calor.
2. Quite las rebabas de la tubería y de la junta con
papel de lija o lana de acero.
3. Para soldar con soldadora de plomo o solda-
dora sin plomo, recubra con ujo la tubería de
cobre y la junta. Luego deslice la junta sobre la
tubería.
4. Deslice la boquilla alrededor de la junta. Con la
pistola de calor en la selección de temperatura
alta, aplique calor a la junta.
5. Cuando el ujo tenga burbujas, añada la sol-
dadura y coloque la pistola de calor de manera
que el exceso de soldadura no gotee dentro de
la pistola de calor.
30
31
Fig. 3
Contracción térmica
1. Acople la boquilla re ectora de soldadura o la
boquilla de enganche a la pistola de calor.
2. Para contraer térmicamente la tubería, use una
selección de temperatura baja. Aplique calor a
la pieza de trabajo con un movimiento de lado a
lado hasta que el tubo se haya contraído. Retire
el calor inmediatamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herra-
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Limpieza de ltros de aire
(Cat. No. 8986-20 y 8988-20 solamente)
Los ltros de aire en estas pistolas de calor se
pueden retirar para su limpieza.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Para retirar el ltro de aire.
Inserte un destornillador
plano entre el alojamiento
del motor y el filtro de
aire, y a oje el ltro de
aire separándolo de la
parte posterior de la her-
ramienta.
3. Deslice el ltro de aire fuera de la parte posterior
de la herramienta.
4. Retire la almohadilla de soporte del ltro de aire
usando un destornillador.
5. Limpie el polvo o desechos del ltro de aire con
agua tibia y un cepillo. NOTA: Deje que el ltro
de aire se seque antes de reinstalarlo.
6. Para reinstalar el ltro de aire, deslice el ltro
de aire sobre las ranuras de la rejilla de entrada
desde el extremo posterior de la herramienta.
Deje que el ltro de aire encaje en su lugar.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador,
y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan
con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de
garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signi ca que tras las primeras 1 000 cargas o los
primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa
sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento
de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signi ca que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000
cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la
obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará
para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identi car el centro de
servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
32
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2842d9 01/10 Printed in Germany
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
/