Cuisinart DCC-3400P1 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente
las instrucciones antes de usarlo.
Cafetera térmica programable de 12 tazas (1.75 L) PerfecTemp
®
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCC-3400
2
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre debe
tomar precauciones básicas de seguridad
para reducir el riesgo de incendio,
electrocución o heridas, incluso las
siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. Siempre desconecte el aparato
cuando no está en uso y antes de
limpiarlo. Permita que se enfríe antes
de instalar/sacar piezas y antes de
limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes; utilice
los mangos/asas y los botones/perillas.
4. Para reducir el riesgo de electrocución,
no sumerja el cable, la clavija ni el
cuerpo del aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
5. Este aparato no debe ser usado por o
cerca de niños o personas con ciertas
discapacidades.
6. No utilice este aparato si el cable o la
clavija estuviesen dañados, después de
que hubiese funcionado mal o que se
hubiese caído o si estuviese dañado;
regréselo a un centro de servicio
autorizado para su revisión, reparación o
ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados
o vendidos por Cuisinart para uso con
este modelo puede provocar heridas.
8. No lo utilice en exteriores.
9. No permita que el cable cuelgue del
borde de la encimera o de la mesa, ni
que haga contacto con superficies
calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de
un quemador a gas o de una hornilla
eléctrica caliente, ni en un horno
caliente.
11. Siempre llene el depósito de agua antes
de conectar el aparato a la toma de
corriente. Siempre apague el aparato,
presionando el botón BREW/OFF, antes
de desconectarlo.
12. No utilice el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
13. Cerciórese de que la tapa de la jarra esté
cerrada antes de servir.
14. Para evitar las quemaduras, no retire la
tapa durante la preparación.
15. La jarra térmica provista con esta
cafetera ha sido diseñada para ser
usada con esta únicamente; no la ponga
sobre una hornilla caliente.
16. No ponga la jarra caliente sobre una
superficie húmeda o fría.
17. No utilice la jarra si estuviese rajada o si
el asa estuviese floja.
18. No limpie la jarra o la placa con
limpiadores abrasivos, lana de acero u
otros materiales abrasivos.
19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL
CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER
REPARADA/CAMBIADA POR EL
USUARIO. LAS REPARACIONES
DEBEN SER REALIZADAS POR UN
TÉCNICO AUTORIZADO.
20. No coloque la cafetera encima de un
paño/trapo ni obstruya el flujo de aire
debajo de esta.
21. Use solamente un filtro dorado
permanente Cuisinart
®
o filtros de papel
estándares con este aparato.
OTROS FILTROS PERMANENTES
PODRÍAN PROVOCAR UN DERRAME.
22. No haga funcionar el aparato debajo o
dentro de un armario/gabinete. Siempre
desconecte el aparato antes de
guardarlo en un armario/gabinete.
Dejar el aparato conectado presenta un
riesgo de incendio, especialmente si
este toca las paredes o la puerta del
armario/gabinete cuando cierra.
3
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
ADVERTENCIA: RIESGO
DE INCENDIO O
ELECTROCUCIÓN
El símbolo representado por un
relámpago con punta de flecha dentro
de un triángulo equilátero tiene como
fin alertar al usuario de la presencia
de voltajes peligrosos no aislados en
el interior del aparato, los cuales
pueden ser de suficiente magnitud
para constituir un riesgo de incendio
o electrocución.
El signo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero tiene como fin
alertar al usuario de la presencia de
instrucciones importantes de
operación y mantenimiento (servicio)
en la documentación que acompaña
al equipo.
USO DE EXTENSIONES
El cable provisto con este aparato es corto,
para reducir el peligro de que alguien se
enganche o tropiece con un cable más largo.
Puede usarse una extensión eléctrica con
cuidado.
La clasificación nominal de la extensión debe
ser por lo menos igual a la del aparato. Es
importante acomodar el cable más largo de
manera que no cuelgue de la encimera/mesa
donde puede ser jalado por niños o puede
causar tropiezos.
AVISO
El cable de este aparato está dotado de una
clavija polarizada (una pata es más ancha que
la otra). Como medida de seguridad, se podrá
enchufar de una sola manera en la toma de
corriente polarizada. Si no entrara en la toma
de corriente, inviértala. Si aún no entrara
completamente, comuníquese con un
electricista. No intente modificarla.
IMPORTANTE
Ciertas condiciones pueden producir un
atascamiento del agua y/o del café en el
portafiltros y provocar un derrame. Para evitar
que esto ocurra, no muela el café demasiado
fino, no utilice más de un filtro de papel (o un
filtro permanente al mismo tiempo que un filtro
de papel), limpie cuidadosamente el filtro
dorado, y no sobrellene el filtro.
Precaución: nunca abra la tapa durante la
preparación, aunque el líquido no esté
bajando. Agua o café muy caliente podría
rebosar del portafiltros y causar quemaduras.
Si el café no escurriera debidamente durante
la preparación, desenchufe el aparato y
espere 10 minutos antes de abrir la tapa y
examinar el portafiltros.
ADVERTENCIA
RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN
NO LO ABRA
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO.
ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
CAMBIADA POR EL USUARIO.
LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS
AUTORIZADOS SOLAMENTE.
4
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes . . . . . . .2–3
Instrucciones de desembalaje . . . . . . . . . . . . 4
Sugerencias para la preparación de
un buen café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Programación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Función de pausa al servir Brew Pause
. . . .9
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9
Eliminación del sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
DESEMBALAJE
1. Ponga la caja sobre una superficie
espaciosa, plana y segura.
2. Retire el manual de instrucciones y otros
folletos de la caja.
3. Voltee la caja para que repose en su
lado y retire la cafetera.
4. Aleje la caja y alce las dos piezas
de cartón.
5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la
placa y de la bolsa protectora.
6. Retire la bolsa protectora que envuelve
la cafetera.
Le aconsejamos que guarde el material
de embalaje.
MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
SUGERENCIAS
PARA LA
PREPARACIÓN
DE UN BUEN CAFÉ
Elemento 1: el agua
El café está constituido por un 98%
de agua. Por lo tanto, la calidad del
agua es tan importante como la del
café. Si el agua tiene mal sabor, el café
tendrá mal sabor. Por eso Cuisinart
equipó su cafetera con un filtro de agua
de carbón que elimina el cloro y el mal
sabor y olor, para preparar café puro,
taza tras taza.
Elemento 2: el café
Aunque la mayor parte del brebaje es
agua, el sabor proviene del café. Para
preparar un brebaje de calidad, debe
usar ingredientes de calidad. Elija café
fresco, en granos enteros. Compre café
aproximadamente dos veces por mes.
Una vez que se rompen los granos, el
sabor intenso y rico del café comienza
a deteriorarse.
Elemento 3: el grado de la
molienda
La molienda es primordial para
preservar el sabor del café. Café molido
demasiado fino producirá un café
amargo. Esto también puede atascar el
filtro. Café molido muy grueso dejará
pasar el agua demasiado rápidamente,
lo cual producirá un café acuoso. Le
aconsejamos que utilice un grado de
molienda medio-fino.
Elemento 4: las proporciones
Para que el café sea perfecto, ni muy
débil ni muy fuerte, se debe usar la
proporción apropiada de café y agua.
Siga las pautas en la sección
OPERACIÓN y ajuste las proporciones
al gusto.
9
1
10
11
13
5
4
6
8
7
2
5
PIEZAS Y
CARACTERÍSTICAS
1.
Tapa
Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua
y al depósito de agua
.
2. Depósito de agua con indicador de nivel
de agua
3. Rociador de agua (no ilustrado)
Distribuye el agua uniformemente sobre el
café, reduciendo la pérdida de temperatura
durante la infusión.
4. Soporte del filtro de agua de carbón
Sujeta firmemente el filtro.
5. Filtro de agua de carbón
Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua
corriente.
6. Portafiltros
Para filtro de papel n.° 4 O filtro permanente.
7. Soporte del portafiltros
8.
Filtro dorado permanente Cuisinart
Reemplaza los filtros de papel. NOTA: el
filtro permanente puede dejar pasar posos
finos de café.
9. Panel de control
Detalles en la página 6.
10. Función de pausa al servir Brew Pause
Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la
placa (durante un máximo de 20 segundos),
lo que permite servir una taza de café antes
del final de la preparación.
11. Jarra térmica de 12 tazas (1.75 L)
Jarra térmica con doble aislamiento y asa
ergonómica, especialmente diseñada para
mantener el café caliente por horas y
servirlo fácilmente. No es necesario girar o
ajustar la tapa para servir el café.
12. Sistema de protección contra falla
eléctrica (no ilustrado)
Provee una protección de un minuto en
caso de interrupción del suministro
eléctrico, guardando la información
programada, incluso la hora, la hora de
encendido automático y el tiempo de
apagado automático.
13. Cuchara medidora
14. Sin BPA (no ilustrado)
Ninguna de las piezas en contacto con el
café/líquido contiene bisfenol A (BPA).
2
1
3
3
4
8 9765
6
1. Botón para activar/desactivar la señal
de listo
Permite activar/desactivar la señal que
indica que el café está listo.
2. Pantalla digital con retroiluminación
azul
Indica la hora y la hora de encendido
automático. El indicador de la señal de
listo aparece en la pantalla cuando la
señal ha sido desactivada.
3. Botones de las horas (HR) y de los
minutos (MIN)
Permiten fijar la hora y la hora de
encendido automático.
4. Botón PROG
Permite programar el encendido
automático, hasta con 24 horas de
antelación. Para activar la preparación a
la hora programada, presione el botón
AUTO ON.
5. Botón de limpieza
El indicador rojo indica cuando es tiempo
de eliminar los depósitos de sarro del
sistema interno.
6. Selector de intensidad
Permite elegir la intensidad del café:
regular (REG) o fuerte (BOLD). El indicador
luminoso aparece cuando "fuerte" ha sido
seleccionado.
7. Botón BREW/OFF
Permite encender y apagar el aparato.
8. Botón AUTO ON
Presiónelo para activar la hora de
encendido automático previamente
programada con el botón Program.
El indicador luminoso azul se encenderá,
lo que indica que esta función está activa
y que la preparación empezará a la hora
programada.
9. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas)
Optimiza el sabor y la temperatura del
café cuando se prepara menos de 5
tazas. El indicador luminoso verde se
enciende cuando la función está activada.
PANEL DE CONTROL
Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes.
Filtro de agua de carbón
Su cafetera está equipada con un filtro de
agua de carbón que elimina el cloro y el
mal olor/sabor del agua corriente.
Instalación del filtro de agua
Retire el filtro de la bolsa de plástico y
remójelo en agua fría durante 15 minutos.
Alce el soporte del filtro que se encuentra
en el depósito de agua de la cafetera.
Abra el soporte.
Instale el filtro en el soporte y ciérrelo.
Haga esto con mucho con cuidado. Si no
instalara el filtro de manera correcta, la
membrana del filtro podría romperse.
Enjuague los filtros en agua fría por 10
segundos para limpiarlo,
con las aberturas
directamente bajo el flujo
de agua.
Permita que el filtro se
seque por completo.
Regrese el soporte del filtro
en el depósito, empujándolo
hasta el fondo.
.
NOTA: le aconsejamos que
cambie el filtro de agua cada
60 días o 60 usos, o más
frecuentemente si el agua es
dura.
Los filtros de repuesto están
disponibles en las tiendas
especializadas, en nuestro
sitio web www.cuisinart.
com, o llamando a
nuestro servicio
postventa al
1-800-726-0190.
7
ANTES DEL PRIMER USO
Limpieza inicial del sistema interno: Puede
acumularse polvo en el aparato durante el
proceso de fabricación. Le recomendamos
que limpie el sistema interno de la cafetera
antes de preparar café por primera vez.
Simplemente llene el depósito y encienda la
unidad, siguiendo los pasos 1, 3 y 5 de la
sección OPERACIÓN en la página 8, pero
sin usar café.
PROGRAMACIÓN
CÓMO FIJAR LA HORA
12:00 (la hora por defecto) aparecerá en la
pantalla, parpadeando, al enchufar la
cafetera. Si deja de parpadear, mantenga
oprimido el botón HR o MIN para regresar al
modo de fijación de la hora.
Oprima el botón HR para fijar la hora y el
botón MIN para fijar los minutos. Mantenga
oprimido el botón para desplazarse por las
horas o los minutos más rápidamente u
oprima el botón repetidamente para avanzar
en incrementos de una hora o de un minuto.
Cerciórese que el indicador PM esté en la
pantalla si desea fijar una hora de tarde/
noche.
CÓMO FIJAR LA HORA DE
ENCENDIDO AUTOMÁTICO
1. Oprima el botón PROG.
La hora por defecto (12:00) o la hora de
encendido automático previamente fijada
aparecerá en la pantalla Utilice los
botones de la flechas para programar la
hora de encendido automático. Cinco
segundos después de terminar la
programación, la unidad saldrá
automáticamente del modo de
programación y el indicador luminoso se
iluminará para indicar que el encendido
automático ha sido activado.
NOTA: para salir del modo de programación
en cualquier momento, presione
nuevamente el botón PROG.
2. Para activar el encendido automático
usando una hora previamente fijada:
Oprima el botón AUTO ON. La hora
previamente fijada aparecerá en la
pantalla y el indicador luminoso del
botón AUTO ON se iluminará. Luego, la
hora normal aparecerá en la pantalla.
3. Para desactivar el encendido
automático:
Presione el botón AUTO ON iluminado; la
luz se apagará, lo que indica que el
modo ha sido desactivado.
8
CÓMO DESACTIVAR LA SEÑAL
DE LISTO
Su cafetera cuenta con una señal sonora
que emite 5 pitidos al final de la
preparación. Para desactivar esta función,
presione el botón TONE; un icono
aparecerá en la pantalla para indicar que la
función ha sido desactivada. Para volver a
activar la señal, presione el botón TONE; el
icono desaparecerá.
OPERACIÓN
Limpie la cafetera antes de usarla por
primera vez, según se indica en la
sección ANTES DEL PRIMER USO.
1.
Llene el depósito de agua
Alce la tapa para abrir. Agregue agua
hasta el nivel deseado.
2.
Agregue café molido
Instale un filtro de papel n.° 4 O el filtro
dorado en el portafiltros. Asegúrese de
que el filtro de papel esté completamente
abierto y debidamente instalado. Puede
resultar útil doblar y aplanar las costuras
del filtro de papel de antemano. Agregue
1 cucharada llena de café molido por taza
de café (15 ml). Ajuste la cantidad de café
molido a gusto.
NOTA: esta cafetera tiene una capacidad
máxima de 15 cucharadas de café molido.
No exceda esta cantidad; esto podría
provocar un derrame, especialmente si el
café ha sido molido muy fino.
3. Coloque la jarra sobre la placa
Coloque la jarra sobre la placa y asegúrese
de que la tapa esté cerrada. Conecte el
cable a una toma de corriente
4. Fije sus preferencias
a. Si desea preparar menos de 5 tazas de
café, oprima el botón 1-4. El indicador
luminoso se encenderá.
b. Oprima el botón BOLD si desea café
fuerte. El indicador luminoso se
encenderá. Presione el botón otra vez
para preparar café regular.
5. Empiece la preparación
Oprima el botón BREW/OFF para
empezar la preparación.
6.
Después del ciclo de preparación
El aparato emitirá cinco pitidos al final
del ciclo de preparación. El café
seguirá bajando durante varios
segundos.
Nota: la tapa del depósito de agua
puede estar caliente; permita que se
enfríe por 10 minutos antes de abrirla.
Consejo útil: una jarra fría puede afectar
la temperatura del café. “Precaliente” la
jarra antes del uso, enjuagándola con
agua caliente.
9
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Siempre apague y desconecte el aparato
antes de limpiarlo.
Abra la tapa de la cafetera. Saque y tire el
filtro de papel. El portafiltros puede lavarse a
mano, con detergente y agua tibia, o en la
bandeja superior del lavavajillas. Permita que
todas las piezas se sequen.
No ponga agua en la unidad después de
retirar el portafiltros. Limpie el área bajo el
portafiltros con un paño húmedo.
Retire la jarra de la placa. Bote el café
restante. Lave la jarra y la tapa de la jarra a
mano, con agua tibia y detergente, o en la
bandeja superior del lavavajillas.
No utilice productos o materiales abrasivos
para limpiar el aparato.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido. Limpie el cuerpo del aparato con
un paño húmedo y séquelo antes de guardar
el aparato. Las huellas de dedos y otras
manchas podrán eliminarse con agua y
detergente, o con una solución limpiadora no
abrasiva. Limpie la placa con un paño
húmedo. Nunca utilice materiales ásperos o
limpiadores abrasivos para limpiar la placa.
No seque el interior del depósito de agua con
un paño, porque esto puede dejar pelusas
dentro del mismo.
Mantenimiento
Cualquier otro servicio debe ser realizado por
un técnico autorizado.
ELIMINACIÓN DEL SARRO
Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro)
se acumulan en las partes metálicas de la
cafetera, lo que puede afectar el
desempeño de la cafetera y el sabor del
café. Nota: el nivel de acumulación depende
del contenido de mineral en el agua de la
llave y de la frecuencia de uso de la
cafetera.
Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos
eliminar el sarro cada vez que el indicador
luminoso al lado del botón CLEAN se
enciende
.
NOTA: retire el filtro de agua de carbón antes
de eliminar el sarro.
Para limpiar:
1. Llene el depósito de agua hasta la
capacidad máxima con
1
3 de vinagre
blanco y
2
3 de agua.
2. Mantenga oprimido el botón CLEAN.
Cuando el indicador luminoso al lado del
botón CLEAN empiece a parpadear,
suelte el botón.
3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por
5 pitidos), la cafetera se apagará.
4. Si el indicador luminoso sigue encendido,
haga un segundo ciclo de limpieza con
una nueva solución de agua con vinagre.
NOTA: por lo general, un ciclo es
suficiente para eliminar el sarro.
5. Si el indicador luminoso está apagado,
repita estos pasos con un tanque de agua
fresca para eliminar el olor a vinagre.
6. Vuelva a instalar el filtro de agua de
carbón. ¡Su cafetera está lista!
Función de pausa al servir Brew
Pause
La función Brew Pause
(pausa al
servir) permite sacar la jarra de la placa
antes del fin del ciclo de preparación.
Aunque ofrecemos esta opción, le
recomendamos que espere hasta el
final de la preparación para servir el
café, ya que el sabor del café puede
variar en diferentes momentos de la
preparación.
NOTA: la función Brew Pause
detiene
el flujo de café durante solamente 20
segundos; no deje la jarra fuera de la
placa durante más tiempo.
10
GARANTÍA
Garantía limitada de tres años
(Válida en los EE.UU.
y en Canadá solamente)
Esta garantía es para los consumidores que
residen en los EE.UU. solamente. Usted es un
consumidor si ha comprado su aparato
Cuisinart
®
en una tienda, para uso personal o
casero. A excepción de los estados donde la
ley lo permita, esta garantía no es para los
detallistas, los otros comerciantes ni los
dueños. Cuisinart garantiza este aparato contra
todo defecto de materiales o fabricación
durante 3 años después de la fecha de compra
original, siempre que el aparato haya sido
utilizado para uso doméstico y según las
instrucciones.
Le aconsejamos que llene el formulario de
registro disponible en www.cuisinart.com a fin
de facilitar la verificación de la fecha de compra
original. Sin embargo, no es necesario registrar
el producto para recibir servicio bajo esta
garantía. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será calculado a partir de
la fecha de fabricación.
RESIDENTES DE CALIFORNIA
La ley del estado de California ofrece dos
opciones bajo el período de garantía. Los
residentes del estado de California pueden (A)
regresar el producto defectuoso a la tienda
donde lo compraron o (B) a otra tienda que
venda productos Cuisinart
®
de este tipo. La
tienda, a su opción, reparará el producto,
referirá al consumidor a un centro de servicio
independiente, cambiará el producto o
reembolsará al consumidor el precio original del
producto, menos la cantidad imputable al uso
del producto por el consumidor hasta que este
se dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al
consumidor, podrá llevar el aparato a un centro
de servicio independiente, siempre que se
pueda ajustar o reparar el aparato de manera
económica. Cuisinart será responsable por los
gastos de servicio, reparación, reemplazo o
reembolso de los productos defectuosos
durante el período de garantía. Los residentes
de California también pueden, si lo desean,
mandar el aparato defectuoso directamente a
Cuisinart para que lo reparen o lo cambien.
Para esto, se debe llamar a nuestro servicio
posventa al 800-726-0190. Cuisinart será
responsable por los gastos de reparación,
reemplazo, manejo y envío de los productos
defectuosos durante el período de garantía.
ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO
Si este aparato presentara algún defecto de
materiales o fabricación durante el período de
garantía, la reparemos o reemplazaremos (a
nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta
garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al
1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso
a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd.
Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato
defectuoso, junto con su recibo de compra y un
cheque o giro postal de US$10.00 para cubrir
los gastos de manejo y envío. Los residentes de
California solo necesitan dar una prueba de
compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para
recibir instrucciones de envío. Recuerde incluir
su nombre, dirección y teléfono, la descripción
del problema, así como cualquier información
pertinente. Sentimos no poder aceptar otras
formas de pago. NOTA: para mayor seguridad,
le aconsejamos que mande su paquete por un
método de entrega con seguro y seguimiento.
Cuisinart no será responsable por los daños
ocurridos durante el transporte o por los
paquetes mandados a una dirección
equivocada.
Los productos perdidos y/o dañados durante el
envío no serán cubiertos bajo esta garantía.
Este aparato satisface las más altas exigencias
de fabricación y ha sido diseñado para uso
sobre corriente de 120 V, usando accesorios y
piezas de repuesto autorizados solamente. Esta
garantía excluye expresamente los daños
causados por accesorios, piezas o reparaciones
no autorizados por Cuisinart, así como los
daños causados por el uso de un convertidor de
voltaje. Esta garantía no cubre el uso
institucional o comercial del producto, y no es
válida en caso de daños causados por mal uso,
negligencia o accidente. Esta garantía excluye
expresamente todos los daños incidentales o
consecuentes. Algunos Estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted. Usted
puede tener otros derechos que varían de un
Estado a otro.
Importante: si debe llevar el aparato defectuoso
a un centro de servicio no autorizado, por favor
informe al personal del centro de servicio que
deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart
al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el
problema correctamente, usar las piezas
correctas para repararlo y asegurarse de que el
producto esté bajo garantía.
Todas las marcas registradas, comerciales o de
servicio mencionadas en este documento pertenecen a
sus titulares respectivos.
F IB-14337-ESP
©2016 Cuisinart
150 Milford Road
East Windsor, NJ 08520
Impreso en China
16CE020847

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES Cafetera térmica programable de 12 tazas (1.75 L) PerfecTemp® DCC-3400 Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea cuidadosamente las instrucciones antes de usarlo. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES presionando el botón BREW/OFF, antes de desconectarlo. 12. No utilice el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. 13. Cerciórese de que la tapa de la jarra esté cerrada antes de servir. Al usar aparatos eléctricos, siempre debe tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución o heridas, incluso las siguientes: 14. Para evitar las quemaduras, no retire la tapa durante la preparación. 15. La jarra térmica provista con esta cafetera ha sido diseñada para ser usada con esta únicamente; no la ponga sobre una hornilla caliente. 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Siempre desconecte el aparato cuando no está en uso y antes de limpiarlo. Permita que se enfríe antes de instalar/sacar piezas y antes de limpiarlo. 16. No ponga la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría. 17. No utilice la jarra si estuviese rajada o si el asa estuviese floja. 3. No toque las superficies calientes; utilice los mangos/asas y los botones/perillas. 18. No limpie la jarra o la placa con limpiadores abrasivos, lana de acero u otros materiales abrasivos. 4. Para reducir el riesgo de electrocución, no sumerja el cable, la clavija ni el cuerpo del aparato en agua ni en ningún otro líquido. 19. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/CAMBIADA POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO. 5. Este aparato no debe ser usado por o cerca de niños o personas con ciertas discapacidades. 6. No utilice este aparato si el cable o la clavija estuviesen dañados, después de que hubiese funcionado mal o que se hubiese caído o si estuviese dañado; regréselo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste. 20. No coloque la cafetera encima de un paño/trapo ni obstruya el flujo de aire debajo de esta. 7. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por Cuisinart para uso con este modelo puede provocar heridas. 21. Use solamente un filtro dorado permanente Cuisinart® o filtros de papel estándares con este aparato. OTROS FILTROS PERMANENTES PODRÍAN PROVOCAR UN DERRAME. 8. No lo utilice en exteriores. 9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de la mesa, ni que haga contacto con superficies calientes. 22. No haga funcionar el aparato debajo o dentro de un armario/gabinete. Siempre desconecte el aparato antes de guardarlo en un armario/gabinete. Dejar el aparato conectado presenta un riesgo de incendio, especialmente si este toca las paredes o la puerta del armario/gabinete cuando cierra. 10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o de una hornilla eléctrica caliente, ni en un horno caliente. 11. Siempre llene el depósito de agua antes de conectar el aparato a la toma de corriente. Siempre apague el aparato, 2 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO DOMÉSTICO SOLAMENTE Puede usarse una extensión eléctrica con cuidado. La clasificación nominal de la extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato. Es importante acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue de la encimera/mesa donde puede ser jalado por niños o puede causar tropiezos. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN AVISO El cable de este aparato está dotado de una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, se podrá enchufar de una sola manera en la toma de corriente polarizada. Si no entrara en la toma de corriente, inviértala. Si aún no entrara completamente, comuníquese con un electricista. No intente modificarla. El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de voltajes peligrosos no aislados en el interior del aparato, los cuales pueden ser de suficiente magnitud para constituir un riesgo de incendio o electrocución. IMPORTANTE Ciertas condiciones pueden producir un atascamiento del agua y/o del café en el portafiltros y provocar un derrame. Para evitar que esto ocurra, no muela el café demasiado fino, no utilice más de un filtro de papel (o un filtro permanente al mismo tiempo que un filtro de papel), limpie cuidadosamente el filtro dorado, y no sobrellene el filtro. El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en la documentación que acompaña al equipo. Precaución: nunca abra la tapa durante la preparación, aunque el líquido no esté bajando. Agua o café muy caliente podría rebosar del portafiltros y causar quemaduras. Si el café no escurriera debidamente durante la preparación, desenchufe el aparato y espere 10 minutos antes de abrir la tapa y examinar el portafiltros. USO DE EXTENSIONES El cable provisto con este aparato es corto, para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O ELECTROCUCIÓN NO LO ABRA ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, NO DESARME EL CUERPO DEL APARATO. ESTE APARATO NO CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/ CAMBIADA POR EL USUARIO. LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS POR TÉCNICOS AUTORIZADOS SOLAMENTE. 3 ÍNDICE Sugerencias para la preparación de SUGERENCIAS PARA LA PREPARACIÓN DE UN BUEN CAFÉ un buen café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Elemento 1: el agua Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 El café está constituido por un 98 % de agua. Por lo tanto, la calidad del agua es tan importante como la del café. Si el agua tiene mal sabor, el café tendrá mal sabor. Por eso Cuisinart equipó su cafetera con un filtro de agua de carbón que elimina el cloro y el mal sabor y olor, para preparar café puro, taza tras taza. Medidas de seguridad importantes . . . . . . .2–3 Instrucciones de desembalaje . . . . . . . . . . . . 4 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Función de pausa al servir Brew Pause™ . . . .9 Elemento 2: el café Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aunque la mayor parte del brebaje es agua, el sabor proviene del café. Para preparar un brebaje de calidad, debe usar ingredientes de calidad. Elija café fresco, en granos enteros. Compre café aproximadamente dos veces por mes. Una vez que se rompen los granos, el sabor intenso y rico del café comienza a deteriorarse. Eliminación del sarro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE DESEMBALAJE 1. Ponga la caja sobre una superficie espaciosa, plana y segura. Elemento 3: el grado de la molienda 2. Retire el manual de instrucciones y otros folletos de la caja. La molienda es primordial para preservar el sabor del café. Café molido demasiado fino producirá un café amargo. Esto también puede atascar el filtro. Café molido muy grueso dejará pasar el agua demasiado rápidamente, lo cual producirá un café acuoso. Le aconsejamos que utilice un grado de molienda medio-fino. 3. Voltee la caja para que repose en su lado y retire la cafetera. 4. Aleje la caja y alce las dos piezas de cartón. 5. Agarre la jarra por el asa, y retírela de la placa y de la bolsa protectora. 6. Retire la bolsa protectora que envuelve la cafetera. Le aconsejamos que guarde el material de embalaje. Elemento 4: las proporciones Para que el café sea perfecto, ni muy débil ni muy fuerte, se debe usar la proporción apropiada de café y agua. Siga las pautas en la sección OPERACIÓN y ajuste las proporciones al gusto. MANTENGA LAS BOLSAS DE PLÁSTICO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 4 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS 9. Panel de control Detalles en la página 6. 10. Función de pausa al servir Brew Pause™ Detiene el flujo de café al retirar la jarra de la placa (durante un máximo de 20 segundos), lo que permite servir una taza de café antes del final de la preparación. 1. Tapa Acceso fácil al portafiltros, al filtro de agua y al depósito de agua. 2. Depósito de agua con indicador de nivel de agua 11. Jarra térmica de 12 tazas (1.75 L) Jarra térmica con doble aislamiento y asa ergonómica, especialmente diseñada para mantener el café caliente por horas y servirlo fácilmente. No es necesario girar o ajustar la tapa para servir el café. 3. Rociador de agua (no ilustrado) Distribuye el agua uniformemente sobre el café, reduciendo la pérdida de temperatura durante la infusión. 4. Soporte del filtro de agua de carbón Sujeta firmemente el filtro. 6. Portafiltros Para filtro de papel n.° 4 O filtro permanente. 12. Sistema de protección contra falla eléctrica (no ilustrado) Provee una protección de un minuto en caso de interrupción del suministro eléctrico, guardando la información programada, incluso la hora, la hora de encendido automático y el tiempo de apagado automático. 7. Soporte del portafiltros 13. Cuchara medidora 8. Filtro dorado permanente Cuisinart Reemplaza los filtros de papel. NOTA: el filtro permanente puede dejar pasar posos finos de café. 14. Sin BPA (no ilustrado) Ninguna de las piezas en contacto con el café/líquido contiene bisfenol A (BPA). 5. Filtro de agua de carbón Elimina el cloro, el mal olor y sabor del agua corriente. 1 2 9 6 7 10 8 11 13 4 5 5 PANEL DE CONTROL Véase las instrucciones detalladas de programación en las páginas siguientes. 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 1. Botón para activar/desactivar la señal de listo Permite activar/desactivar la señal que indica que el café está listo. 2. Pantalla digital con retroiluminación azul Indica la hora y la hora de encendido automático. El indicador de la señal de listo aparece en la pantalla cuando la señal ha sido desactivada. 7. Botón BREW/OFF Permite encender y apagar el aparato. 3. Botones de las horas (HR) y de los minutos (MIN) Permiten fijar la hora y la hora de encendido automático. 9. Botón 1–4 (preparación 1–4 tazas) Optimiza el sabor y la temperatura del café cuando se prepara menos de 5 tazas. El indicador luminoso verde se enciende cuando la función está activada. 8. Botón AUTO ON Presiónelo para activar la hora de encendido automático previamente programada con el botón Program. El indicador luminoso azul se encenderá, lo que indica que esta función está activa y que la preparación empezará a la hora programada. 4. Botón PROG Permite programar el encendido automático, hasta con 24 horas de antelación. Para activar la preparación a la hora programada, presione el botón AUTO ON. 5. Botón de limpieza El indicador rojo indica cuando es tiempo de eliminar los depósitos de sarro del sistema interno. 6. Selector de intensidad Permite elegir la intensidad del café: regular (REG) o fuerte (BOLD). El indicador luminoso aparece cuando "fuerte" ha sido seleccionado. 6 ANTES DEL PRIMER USO PROGRAMACIÓN Limpieza inicial del sistema interno: Puede acumularse polvo en el aparato durante el proceso de fabricación. Le recomendamos que limpie el sistema interno de la cafetera antes de preparar café por primera vez. Simplemente llene el depósito y encienda la unidad, siguiendo los pasos 1, 3 y 5 de la sección OPERACIÓN en la página 8, pero sin usar café. CÓMO FIJAR LA HORA Filtro de agua de carbón Su cafetera está equipada con un filtro de agua de carbón que elimina el cloro y el mal olor/sabor del agua corriente. Instalación del filtro de agua • Retire el filtro de la bolsa de plástico y remójelo en agua fría durante 15 minutos. • Alce el soporte del filtro que se encuentra en el depósito de agua de la cafetera. • Abra el soporte. • Instale el filtro en el soporte y ciérrelo. Haga esto con mucho con cuidado. Si no instalara el filtro de manera correcta, la membrana del filtro podría romperse. Enjuague los filtros en agua fría por 10 segundos para limpiarlo, con las aberturas directamente bajo el flujo de agua. • Permita que el filtro se seque por completo. • Regrese el soporte del filtro en el depósito, empujándolo hasta el fondo.. NOTA: le aconsejamos que cambie el filtro de agua cada 60 días o 60 usos, o más frecuentemente si el agua es dura. Los filtros de repuesto están disponibles en las tiendas especializadas, en nuestro sitio web www.cuisinart. com, o llamando a nuestro servicio postventa al 1-800-726-0190. 12:00 (la hora por defecto) aparecerá en la pantalla, parpadeando, al enchufar la cafetera. Si deja de parpadear, mantenga oprimido el botón HR o MIN para regresar al modo de fijación de la hora. Oprima el botón HR para fijar la hora y el botón MIN para fijar los minutos. Mantenga oprimido el botón para desplazarse por las horas o los minutos más rápidamente u oprima el botón repetidamente para avanzar en incrementos de una hora o de un minuto. Cerciórese que el indicador PM esté en la pantalla si desea fijar una hora de tarde/ noche. CÓMO FIJAR LA HORA DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO 1. Oprima el botón PROG. La hora por defecto (12:00) o la hora de encendido automático previamente fijada aparecerá en la pantalla Utilice los botones de la flechas para programar la hora de encendido automático. Cinco segundos después de terminar la programación, la unidad saldrá automáticamente del modo de programación y el indicador luminoso se iluminará para indicar que el encendido automático ha sido activado. NOTA: para salir del modo de programación en cualquier momento, presione nuevamente el botón PROG. 2. Para activar el encendido automático usando una hora previamente fijada: Oprima el botón AUTO ON. La hora previamente fijada aparecerá en la pantalla y el indicador luminoso del botón AUTO ON se iluminará. Luego, la hora normal aparecerá en la pantalla. 3. Para desactivar el encendido automático: Presione el botón AUTO ON iluminado; la luz se apagará, lo que indica que el modo ha sido desactivado. 7 CÓMO DESACTIVAR LA SEÑAL DE LISTO No exceda esta cantidad; esto podría provocar un derrame, especialmente si el café ha sido molido muy fino. Su cafetera cuenta con una señal sonora que emite 5 pitidos al final de la preparación. Para desactivar esta función, presione el botón TONE; un icono aparecerá en la pantalla para indicar que la función ha sido desactivada. Para volver a activar la señal, presione el botón TONE; el icono desaparecerá. 3. Coloque la jarra sobre la placa Coloque la jarra sobre la placa y asegúrese de que la tapa esté cerrada. Conecte el cable a una toma de corriente 4. Fije sus preferencias a. Si desea preparar menos de 5 tazas de café, oprima el botón 1-4. El indicador luminoso se encenderá. OPERACIÓN Limpie la cafetera antes de usarla por primera vez, según se indica en la sección ANTES DEL PRIMER USO. b. Oprima el botón BOLD si desea café fuerte. El indicador luminoso se encenderá. Presione el botón otra vez para preparar café regular. 1. Llene el depósito de agua Alce la tapa para abrir. Agregue agua hasta el nivel deseado. 5. Empiece la preparación Oprima el botón BREW/OFF para empezar la preparación. 6. Después del ciclo de preparación El aparato emitirá cinco pitidos al final del ciclo de preparación. El café seguirá bajando durante varios segundos. Nota: la tapa del depósito de agua puede estar caliente; permita que se enfríe por 10 minutos antes de abrirla. 2. Agregue café molido Instale un filtro de papel n.° 4 O el filtro dorado en el portafiltros. Asegúrese de que el filtro de papel esté completamente abierto y debidamente instalado. Puede resultar útil doblar y aplanar las costuras del filtro de papel de antemano. Agregue 1 cucharada llena de café molido por taza de café (15 ml). Ajuste la cantidad de café molido a gusto. Consejo útil: una jarra fría puede afectar la temperatura del café. “Precaliente” la jarra antes del uso, enjuagándola con agua caliente. NOTA: esta cafetera tiene una capacidad máxima de 15 cucharadas de café molido. 8 Mantenimiento Cualquier otro servicio debe ser realizado por un técnico autorizado. Función de pausa al servir Brew Pause™ La función Brew Pause™ (pausa al servir) permite sacar la jarra de la placa antes del fin del ciclo de preparación. Aunque ofrecemos esta opción, le recomendamos que espere hasta el final de la preparación para servir el café, ya que el sabor del café puede variar en diferentes momentos de la preparación. ELIMINACIÓN DEL SARRO Con el tiempo, depósitos de calcio (sarro) se acumulan en las partes metálicas de la cafetera, lo que puede afectar el desempeño de la cafetera y el sabor del café. Nota: el nivel de acumulación depende del contenido de mineral en el agua de la llave y de la frecuencia de uso de la cafetera. NOTA: la función Brew Pause™ detiene el flujo de café durante solamente 20 segundos; no deje la jarra fuera de la placa durante más tiempo. Para un rendimiento óptimo, le aconsejamos eliminar el sarro cada vez que el indicador luminoso al lado del botón CLEAN se enciende. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NOTA: retire el filtro de agua de carbón antes de eliminar el sarro. Siempre apague y desconecte el aparato antes de limpiarlo. Para limpiar: 1. Llene el depósito de agua hasta la capacidad máxima con 1⁄3 de vinagre blanco y 2⁄3 de agua. Abra la tapa de la cafetera. Saque y tire el filtro de papel. El portafiltros puede lavarse a mano, con detergente y agua tibia, o en la bandeja superior del lavavajillas. Permita que todas las piezas se sequen. 2. Mantenga oprimido el botón CLEAN. Cuando el indicador luminoso al lado del botón CLEAN empiece a parpadear, suelte el botón. No ponga agua en la unidad después de retirar el portafiltros. Limpie el área bajo el portafiltros con un paño húmedo. 3. Al final del ciclo de limpieza (indicado por 5 pitidos), la cafetera se apagará. Retire la jarra de la placa. Bote el café restante. Lave la jarra y la tapa de la jarra a mano, con agua tibia y detergente, o en la bandeja superior del lavavajillas. 4. Si el indicador luminoso sigue encendido, haga un segundo ciclo de limpieza con una nueva solución de agua con vinagre. NOTA: por lo general, un ciclo es suficiente para eliminar el sarro. No utilice productos o materiales abrasivos para limpiar el aparato. 5. Si el indicador luminoso está apagado, repita estos pasos con un tanque de agua fresca para eliminar el olor a vinagre. No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo y séquelo antes de guardar el aparato. Las huellas de dedos y otras manchas podrán eliminarse con agua y detergente, o con una solución limpiadora no abrasiva. Limpie la placa con un paño húmedo. Nunca utilice materiales ásperos o limpiadores abrasivos para limpiar la placa. No seque el interior del depósito de agua con un paño, porque esto puede dejar pelusas dentro del mismo. 6. Vuelva a instalar el filtro de agua de carbón. ¡Su cafetera está lista! 9 GARANTÍA ANTES DE HACER REPARAR SU APARATO Si este aparato presentara algún defecto de materiales o fabricación durante el período de garantía, la reparemos o reemplazaremos (a nuestra opción). Para obtener servicio bajo esta garantía, llame a nuestra línea directa gratuita al 1-800-726-0190 o regrese el aparato defectuoso a: Cuisinart, 7475 North Glen Harbor Blvd. Glendale, AZ 85307. Regrese el aparato defectuoso, junto con su recibo de compra y un cheque o giro postal de US$10.00 para cubrir los gastos de manejo y envío. Los residentes de California solo necesitan dar una prueba de compra y deben llamar al 1-800-726-0190 para recibir instrucciones de envío. Recuerde incluir su nombre, dirección y teléfono, la descripción del problema, así como cualquier información pertinente. Sentimos no poder aceptar otras formas de pago. NOTA: para mayor seguridad, le aconsejamos que mande su paquete por un método de entrega con seguro y seguimiento. Cuisinart no será responsable por los daños ocurridos durante el transporte o por los paquetes mandados a una dirección equivocada. Los productos perdidos y/o dañados durante el envío no serán cubiertos bajo esta garantía. Garantía limitada de tres años (Válida en los EE.UU. y en Canadá solamente) Esta garantía es para los consumidores que residen en los EE. UU. solamente. Usted es un consumidor si ha comprado su aparato Cuisinart® en una tienda, para uso personal o casero. A excepción de los estados donde la ley lo permita, esta garantía no es para los detallistas, los otros comerciantes ni los dueños. Cuisinart garantiza este aparato contra todo defecto de materiales o fabricación durante 3 años después de la fecha de compra original, siempre que el aparato haya sido utilizado para uso doméstico y según las instrucciones. Le aconsejamos que llene el formulario de registro disponible en www.cuisinart.com a fin de facilitar la verificación de la fecha de compra original. Sin embargo, no es necesario registrar el producto para recibir servicio bajo esta garantía. En ausencia del recibo de compra, el período de garantía será calculado a partir de la fecha de fabricación. RESIDENTES DE CALIFORNIA La ley del estado de California ofrece dos opciones bajo el período de garantía. Los residentes del estado de California pueden (A) regresar el producto defectuoso a la tienda donde lo compraron o (B) a otra tienda que venda productos Cuisinart® de este tipo. La tienda, a su opción, reparará el producto, referirá al consumidor a un centro de servicio independiente, cambiará el producto o reembolsará al consumidor el precio original del producto, menos la cantidad imputable al uso del producto por el consumidor hasta que este se dañe. Si estas dos opciones no satisfacen al consumidor, podrá llevar el aparato a un centro de servicio independiente, siempre que se pueda ajustar o reparar el aparato de manera económica. Cuisinart será responsable por los gastos de servicio, reparación, reemplazo o reembolso de los productos defectuosos durante el período de garantía. Los residentes de California también pueden, si lo desean, mandar el aparato defectuoso directamente a Cuisinart para que lo reparen o lo cambien. Para esto, se debe llamar a nuestro servicio posventa al 800-726-0190. Cuisinart será responsable por los gastos de reparación, reemplazo, manejo y envío de los productos defectuosos durante el período de garantía. Este aparato satisface las más altas exigencias de fabricación y ha sido diseñado para uso sobre corriente de 120 V, usando accesorios y piezas de repuesto autorizados solamente. Esta garantía excluye expresamente los daños causados por accesorios, piezas o reparaciones no autorizados por Cuisinart, así como los daños causados por el uso de un convertidor de voltaje. Esta garantía no cubre el uso institucional o comercial del producto, y no es válida en caso de daños causados por mal uso, negligencia o accidente. Esta garantía excluye expresamente todos los daños incidentales o consecuentes. Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones mencionadas pueden no regir para usted. Usted puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. Importante: si debe llevar el aparato defectuoso a un centro de servicio no autorizado, por favor informe al personal del centro de servicio que deberían llamar al servicio posventa de Cuisinart al 1-800-726-0190 a fin de diagnosticar el problema correctamente, usar las piezas correctas para repararlo y asegurarse de que el producto esté bajo garantía. 10 Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas en este documento pertenecen a sus titulares respectivos. ©2016 Cuisinart 150 Milford Road East Windsor, NJ 08520 Impreso en China 16CE020847 F IB-14337-ESP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cuisinart DCC-3400P1 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas